﻿1
00:00:58,767 --> 00:01:00,393
‫{\an8}هل لي أن أسألك ماذا تفعل؟

2
00:01:31,841 --> 00:01:32,759
‫الآن،

3
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
‫من فضلك اشرح الأمر كما ينبغي

4
00:01:36,971 --> 00:01:38,223
‫لكي أستطيع أن أفهم ما تفعله أنت.

5
00:01:49,025 --> 00:01:49,943
‫أنت

6
00:01:50,944 --> 00:01:52,362
‫تظاهرت بأنك لم تعرف

7
00:01:53,029 --> 00:01:54,739
‫زملاءك في البحث ومشرفك.

8
00:01:57,450 --> 00:01:59,828
‫الطبيب "جونغ" لم يذكرك في مذكراته،

9
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
‫لذلك لم أعرف أنك كنت موجوداً.

10
00:02:01,621 --> 00:02:02,455
‫مع ذلك،

11
00:02:03,039 --> 00:02:04,999
‫وجدت مقالاً فيه صورتك في أحد المنشورات.

12
00:02:07,794 --> 00:02:09,337
‫قلت لي أيضاً

13
00:02:09,879 --> 00:02:12,674
‫إنك أُصبت في حادث

14
00:02:13,258 --> 00:02:15,885
‫وأن الحادث دفعك إلى مباشرة بحثك.

15
00:02:18,721 --> 00:02:19,556
‫شيء آخر.

16
00:02:20,265 --> 00:02:22,350
‫قلت إنك الشخص الوحيد الذي يستخدم العقار

17
00:02:23,143 --> 00:02:25,478
‫لتجعل حالتك البدنية تشبه الإنسان العادي.

18
00:02:28,022 --> 00:02:30,942
‫هناك رجلان مصابان آخران

19
00:02:31,693 --> 00:02:33,111
‫لطالما أردت أن ألتقي بهما.

20
00:02:34,904 --> 00:02:35,989
‫وقد التقيتهما ذلك اليوم.

21
00:02:37,740 --> 00:02:38,575
‫ومع ذلك،

22
00:02:39,450 --> 00:02:40,994
‫مثلك تماماً،

23
00:02:41,911 --> 00:02:43,997
‫حالتهما البدنية تشبه الناس العاديين.

24
00:02:48,835 --> 00:02:49,669
‫الآن،

25
00:02:50,712 --> 00:02:52,255
‫سأعطيك الوقت للشرح.

26
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
‫لدي الكثير من الوقت.

27
00:02:57,343 --> 00:02:58,261
‫لذا...

28
00:02:59,721 --> 00:03:00,680
‫خذ الوقت الذي تحتاجه.

29
00:03:07,729 --> 00:03:09,063
‫في بعض الأوقات،

30
00:03:10,982 --> 00:03:13,151
‫تكون الأكاذيب
‫أفضل من الحقيقة التي تسبب الفوضى.

31
00:03:33,671 --> 00:03:39,260
‫"مجلة أبحاث الدم الأمريكية، دراسة سريرية"

32
00:03:52,732 --> 00:03:55,151
‫كان كلا والديه جميلين.

33
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
‫ليس هناك عجب من أين حصل على مظهره.

34
00:04:15,964 --> 00:04:18,341
‫عملت في مخبر الطبيب "جونغ"

35
00:04:20,009 --> 00:04:22,345
‫إلى جانب هذين الصديقين.

36
00:04:23,012 --> 00:04:24,847
‫كانا أقرب أصدقائي.

37
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
‫إذاً لماذا لم تخبرني بذلك؟

38
00:04:27,392 --> 00:04:28,434
‫الطبيب "جونغ"

39
00:04:29,310 --> 00:04:32,188
‫لم يرغب أن يعرف
‫أي شخص مطلقاً بأنه خصب الفيروس

40
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
‫وبحث فيه.

41
00:04:35,525 --> 00:04:37,944
‫حتى إنه أخفى وجودنا، مساعديه في البحث.

42
00:04:38,945 --> 00:04:39,988
‫ولذلك أخبرتك

43
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
‫أنني كنت أول شخص يكتشف الفيروس.

44
00:04:44,284 --> 00:04:45,702
‫ماذا عن المصابين الآخرين؟

45
00:04:46,286 --> 00:04:47,453
‫كانوا فئران تجارب

46
00:04:48,204 --> 00:04:49,998
‫أجرى الطبيب "جونغ" التجارب عليهم
‫دون أن يخبرنا.

47
00:04:51,416 --> 00:04:53,084
‫- فئران تجارب؟
‫- نعم.

48
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
‫كان الوقت قد تأخر كثيراً عندما اكتشفنا

49
00:04:57,922 --> 00:04:58,798
‫أن الطبيب "جونغ"

50
00:05:00,133 --> 00:05:03,344
‫حقن الفيروس في القليل
‫من الناس الذين كانوا يموتون.

51
00:05:04,220 --> 00:05:06,514
‫لكن فئران التجارب تلك

52
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
‫شكلوا مجموعة وحاولوا القضاء علينا.

53
00:05:10,268 --> 00:05:12,228
‫أرادوا إبقاء الفيروس لأنفسهم.

54
00:05:12,603 --> 00:05:15,273
‫هل يعني ذلك أنه قد يكون هناك
‫المزيد من الناس المصابين؟

55
00:05:15,690 --> 00:05:16,524
‫نعم.

56
00:05:17,608 --> 00:05:19,444
‫حاول أولئك المصابون قتلنا جميعاً،

57
00:05:20,153 --> 00:05:22,905
‫ولذلك هربت أنا وأصدقائي وتفرقنا.

58
00:05:25,199 --> 00:05:26,492
‫أردنا أن نحمي الفيروس،

59
00:05:27,577 --> 00:05:30,872
‫ولذلك قمنا بحقن أنفسنا به.

60
00:05:31,372 --> 00:05:34,250
‫إذاً أصبحت مصاباً طوعاً؟

61
00:05:34,667 --> 00:05:35,501
‫نعم.

62
00:05:36,210 --> 00:05:37,045
‫مع ذلك،

63
00:05:38,296 --> 00:05:40,131
‫رفض الطبيب "جونغ" الهروب

64
00:05:40,214 --> 00:05:42,175
‫وتابع أبحاث الفيروس.

65
00:05:42,884 --> 00:05:43,718
‫ومن ثم...

66
00:05:44,343 --> 00:05:45,970
‫جرى حادث مروع.

67
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
‫هل أنت متأكد من أنه كان حادثاً؟

68
00:05:49,390 --> 00:05:50,725
‫أم قام به أحد المصابين؟

69
00:05:52,560 --> 00:05:53,770
‫لست متأكداً.

70
00:05:55,688 --> 00:05:57,065
‫ماذا عن صديقيك الآخرين؟

71
00:06:00,943 --> 00:06:02,070
‫وجدت في وقت لاحق،

72
00:06:03,362 --> 00:06:06,157
‫أن أصدقائي ماتوا أيضاً بحوادث متفرقة.

73
00:06:10,244 --> 00:06:11,829
‫ما تفسير أن المصابين

74
00:06:11,996 --> 00:06:13,748
‫لديهم وضع بدني يشبه الناس العاديين مثلك؟

75
00:06:14,123 --> 00:06:15,041
‫كما أخبرتك،

76
00:06:15,458 --> 00:06:18,795
‫تركت بعض العقاقير هناك
‫عندما كنت أحاول الهرب.

77
00:06:19,295 --> 00:06:22,256
‫لا بد أنهم قد حصلوا على تلك العقاقير.

78
00:06:26,469 --> 00:06:27,470
‫هل من الممكن،

79
00:06:28,346 --> 00:06:31,015
‫أن يكون المصابون الذي التقيتهم مؤخراً...

80
00:06:31,307 --> 00:06:32,141
‫نعم.

81
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
‫إنهم الأشخاص

82
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
‫الذين قتلوا والديّ.

83
00:06:38,898 --> 00:06:40,024
‫أنا آسف جداً.

84
00:06:49,575 --> 00:06:51,035
‫{\an8}"لي جاي يوك"

85
00:06:51,119 --> 00:06:53,162
‫{\an8}"مدير مشفى (تايمن) للسرطان"

86
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
‫"تاريخ التقرير: 14، 3، 1977
‫المراسلة الصحفية: (ألين جويس)"

87
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
‫{\an8}"مولود عام 1971"

88
00:07:11,347 --> 00:07:14,392
‫أعتقد أنهم سيتبعوننا

89
00:07:15,184 --> 00:07:16,436
‫لأنني أنا وأنت،

90
00:07:16,894 --> 00:07:20,231
‫وبحث الطبيب "جونغ" وابنه كلنا هنا.

91
00:07:22,233 --> 00:07:24,610
‫أعتذر على عدم إخبارك بهذا من قبل.

92
00:07:25,236 --> 00:07:28,865
‫لم أرغب فقط
‫بأن أسبب لك أي التباس لا داع له.

93
00:07:30,741 --> 00:07:33,411
‫أشكرك على تصرفك الرصين.

94
00:07:34,871 --> 00:07:35,913
‫بالطبع.

95
00:07:37,415 --> 00:07:39,125
‫بعد ما قيل،

96
00:07:40,126 --> 00:07:42,295
‫لا تتوقع مني أن أجلس وأشاهد

97
00:07:43,546 --> 00:07:46,257
‫ما تقوم به في الجناح "21 ايه"، أليس كذلك؟

98
00:07:48,426 --> 00:07:49,260
‫لست واثقاً.

99
00:07:49,635 --> 00:07:51,762
‫اترك المصابين الآخرين يأتوا إلينا.

100
00:07:52,180 --> 00:07:54,765
‫وأريد أن أهتم بنفسي بالجناح "21 ايه".

101
00:07:58,769 --> 00:07:59,812
‫هل تصدق كل ذلك؟

102
00:08:02,315 --> 00:08:03,983
‫أوه، يبدو أنك تصدقه حقاً.

103
00:08:06,027 --> 00:08:08,154
‫عندما تشك بأن شخصاً ما يكذب،

104
00:08:08,738 --> 00:08:10,364
‫من الأفضل أن تتظاهر بأنك تصدقه.

105
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
‫عندما تتجمع الأكاذيب،

106
00:08:14,076 --> 00:08:16,537
‫يتحول الشك إلى إدانة.

107
00:08:17,371 --> 00:08:19,749
‫صحيح؟ لم تصدقه، أليس كذلك؟

108
00:08:19,832 --> 00:08:22,418
‫كان الاستماع إلى كلامه
‫حتى النهاية مؤلماً للغاية.

109
00:08:22,752 --> 00:08:24,545
‫والآن، علينا أن نقلب الطاولة.

110
00:08:24,629 --> 00:08:26,797
‫سنقوم بطرحه أرضاً و...

111
00:08:26,881 --> 00:08:28,257
‫ليس لدينا سوى الشكوك.

112
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
‫هذا أكثر من كاف، ماذا نريد أكثر؟

113
00:08:30,301 --> 00:08:31,636
‫ليس الأمر أننا نحتاج للمزيد من الأدلة.

114
00:08:31,969 --> 00:08:32,803
‫إذاً؟

115
00:08:33,095 --> 00:08:35,932
‫سأجعله يقولها بنفسه.

116
00:08:36,516 --> 00:08:38,184
‫سأجعله يعترف بكل ما قام به.

117
00:08:40,436 --> 00:08:41,896
‫لماذا لم تخبراني بذلك؟

118
00:08:45,024 --> 00:08:46,817
‫لماذا لم تخبراني
‫أنكما التقيتما "بارك جي سانغ"؟

119
00:08:53,783 --> 00:08:55,535
‫بعد أن التقى بكما،

120
00:08:57,036 --> 00:08:59,497
‫لاحظ كيف أن حالتكما تشبه البشر.

121
00:08:59,580 --> 00:09:03,167
‫كما أنه استخدم الطبيب "جونغ"
‫لإغواء "تشيول هون" للخروج.

122
00:09:03,584 --> 00:09:04,502
‫وبعد ذلك،

123
00:09:05,044 --> 00:09:07,296
‫استنتج أن هناك علاقة تجمعكما معي.

124
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
‫أنا آسف، أيها المدير "لي"، سامحني أرجوك.

125
00:09:09,924 --> 00:09:11,592
‫جرى ذلك بسرعة كبيرة،

126
00:09:11,676 --> 00:09:14,887
‫ولم أستطع الشعور بوجود مصاب من خلاله.

127
00:09:14,971 --> 00:09:16,264
‫بالطبع، لم تستطع ذلك.

128
00:09:17,848 --> 00:09:20,309
‫تناول مثبطاً من أجل جراحة الأخت "سيلفيا".

129
00:09:20,393 --> 00:09:21,227
‫ربما هذا...

130
00:09:22,019 --> 00:09:24,480
‫ساعده على إخفاء وجوده.

131
00:09:25,022 --> 00:09:26,482
‫أرجوك سامحه هذه المرة.

132
00:09:27,817 --> 00:09:28,985
‫أوافقه أن ذلك لم يكن متوقعاً...

133
00:09:40,538 --> 00:09:41,372
‫بالنسبة لي...

134
00:09:43,416 --> 00:09:45,334
‫الصمت هو كذب أيضاً.

135
00:09:51,048 --> 00:09:53,676
‫أيها المدير "لي".

136
00:09:55,678 --> 00:09:58,431
‫سوف تشعر بإحساس ما قبل الموت.

137
00:09:59,515 --> 00:10:01,517
‫هذه الفرصة الأخيرة التي أمنحها لك

138
00:10:02,768 --> 00:10:04,228
‫بسبب جميع السنين التي قضيناها معاً.

139
00:10:08,024 --> 00:10:09,692
‫إذا بقيت صامتاً مرة أخرى،

140
00:10:11,485 --> 00:10:13,946
‫فسأتحقق من جعلك تصمت للأبد.

141
00:10:30,129 --> 00:10:31,130
‫أما زلت مستيقظة؟

142
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
‫اذهبي إلى سريرك.

143
00:10:34,842 --> 00:10:36,177
‫لديك عدة عمليات جراحية غداً.

144
00:10:38,638 --> 00:10:40,014
‫تعبت جداً من هذا.

145
00:10:49,774 --> 00:10:53,611
‫بداية، كان المدير ووالداك يعرفون بعضهم،

146
00:10:54,362 --> 00:10:56,489
‫وكانوا في فريق الطبيب "جونغ" البحثي.

147
00:10:56,572 --> 00:10:58,324
‫حسناً، لنتقبل ذلك كما هو.

148
00:10:59,617 --> 00:11:01,619
‫إذا نظرت إلى الصورة في المقال،

149
00:11:02,036 --> 00:11:05,289
‫لا بد أن يكون عمر
‫المدير "لي" لا يقل عن 70 عاماً،

150
00:11:05,665 --> 00:11:08,751
‫لكن ملفه يقول إنه يبلغ من العمر 45 عاماً.

151
00:11:09,627 --> 00:11:12,588
‫أي نوع من علاج مكافحة الشيخوخة

152
00:11:12,838 --> 00:11:14,173
‫تناوله ليبدو بهذا الشباب؟

153
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
‫المدير مصاب أيضاً، أليس كذلك؟

154
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
‫تماماً مثل والديك.

155
00:11:23,849 --> 00:11:25,810
‫لماذا لم

156
00:11:25,893 --> 00:11:27,937
‫تخبرني بشيء بهذه الأهمية؟

157
00:11:28,229 --> 00:11:30,856
‫هذه هي الحقيقة الأكثر أهمية!

158
00:11:36,737 --> 00:11:37,613
‫اعتقدت أنك إن عرفت

159
00:11:38,864 --> 00:11:40,699
‫فستكونين في خطر أكبر.

160
00:11:40,908 --> 00:11:42,076
‫ولم ذلك؟

161
00:11:42,159 --> 00:11:45,121
‫تعرفين ما يحدث في الجناح "21 ايه".

162
00:11:45,996 --> 00:11:49,291
‫ليس هناك شيء لن يقوموا
‫بفعله لتحقيق ما يرغبون.

163
00:11:53,421 --> 00:11:54,964
‫أظن أن لدي الحق في أن أشير لذلك.

164
00:11:55,381 --> 00:11:58,384
‫هذه ليست مشفاه ولا مشفاك،
‫بل هي مشفى عائلتي.

165
00:11:58,467 --> 00:12:01,929
‫كيف لا يكون بوسعي أن أفعل شيئاً
‫بينما تجري كل تلك الأمور الجنونية؟

166
00:12:02,638 --> 00:12:05,808
‫سأقوم بإخبار عمي ونائبة المدير غداً.

167
00:12:06,225 --> 00:12:07,435
‫- لا يمكنك القيام بذلك.
‫- لم لا؟

168
00:12:07,518 --> 00:12:08,602
‫أخبرتك للتو.

169
00:12:09,061 --> 00:12:10,604
‫سيقومون بفعل أي شيء للحصول على ما يريدون.

170
00:12:11,272 --> 00:12:15,109
‫سيقضي المدير على أي شخص يقف في طريقه.

171
00:12:15,651 --> 00:12:19,989
‫إذا قام رئيس مجلس الإدارة
‫أو نائبة المدير بالضغط عليه،

172
00:12:20,948 --> 00:12:22,491
‫فقد يحدث شيء رهيب.

173
00:12:24,326 --> 00:12:25,161
‫مع ذلك...

174
00:12:26,120 --> 00:12:27,621
‫لا أعتقد أن بإمكانه القيام بذلك.

175
00:12:27,705 --> 00:12:28,539
‫أنت مخطئة.

176
00:12:29,331 --> 00:12:30,708
‫يستطيع ذلك تماماً.

177
00:12:32,918 --> 00:12:33,794
‫المدير

178
00:12:34,837 --> 00:12:36,964
‫ربما قتل والديّ.

179
00:12:39,133 --> 00:12:40,468
‫هل أنت جاد؟

180
00:12:40,551 --> 00:12:42,845
‫الرجل المصاب الذي شاهدتيه

181
00:12:44,305 --> 00:12:45,556
‫يرتبط بالمدير.

182
00:12:45,931 --> 00:12:46,765
‫إذاً...

183
00:12:48,267 --> 00:12:50,352
‫الشخص الذي ذكرته أمك في الفيديو...

184
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
‫والمصاب الذي يخطط لشيء...

185
00:12:57,234 --> 00:12:58,486
‫إذا كان ذلك صحيحاً،

186
00:12:58,611 --> 00:13:00,654
‫علينا أن نفعل شيئاً لإيقافه.

187
00:13:00,738 --> 00:13:01,947
‫أعرف أن علينا القيام بشيء،

188
00:13:03,032 --> 00:13:04,617
‫لكننا ضعفاء جداً لنستطيع إيقافه.

189
00:13:12,666 --> 00:13:13,584
‫هل أنت على ما يرام؟

190
00:13:14,418 --> 00:13:15,252
‫بشأن ماذا؟

191
00:13:15,794 --> 00:13:16,837
‫بشأن والديك.

192
00:13:23,302 --> 00:13:24,845
‫تتحدثين مثل "هيون يو".

193
00:13:26,347 --> 00:13:27,306
‫أنا غاضب قليلاً،

194
00:13:28,724 --> 00:13:29,683
‫لكن يمكنني التحكم بذلك.

195
00:13:31,852 --> 00:13:32,686
‫اذهبي للنوم.

196
00:14:48,554 --> 00:14:50,306
‫على الرغم من أنك اكتشفت ذلك بعد وقت طويل،

197
00:14:51,140 --> 00:14:52,224
‫لا بد أن لديك نفس الشعور.

198
00:14:54,351 --> 00:14:55,686
‫لا بد أنه مؤلم بنفس القدر

199
00:14:55,769 --> 00:14:57,813
‫الذي شعرت به في اليوم الذي فقدت والديك.

200
00:15:07,156 --> 00:15:08,699
‫كن غاضباً وحزيناً.

201
00:15:09,909 --> 00:15:11,452
‫اسمح لنفسك بالنحيب.

202
00:15:15,205 --> 00:15:16,957
‫إذا جعلت من إخفاء مشاعرك عادة،

203
00:15:17,333 --> 00:15:20,252
‫فلن تستطيع التعبير
‫عن أحاسيسك حتى عندما ترغب بذلك.

204
00:15:20,836 --> 00:15:22,504
‫ذلك محبط للغاية.

205
00:15:28,218 --> 00:15:29,845
‫افعل كما أقول لك اليوم فقط.

206
00:15:33,057 --> 00:15:33,891
‫اليوم فقط.

207
00:16:01,919 --> 00:16:05,506
‫"مشفى (تايمن) للسرطان"

208
00:16:07,883 --> 00:16:09,885
‫لماذا عدت مجدداً؟

209
00:16:10,636 --> 00:16:12,096
‫لماذا لا أعود؟

210
00:16:13,138 --> 00:16:14,765
‫أين هو الطبيب "بارك"؟

211
00:16:15,766 --> 00:16:18,102
‫إنه يقوم بجولاته، سيمر عليك لاحقاً.

212
00:16:19,979 --> 00:16:21,188
‫أنا...

213
00:16:22,856 --> 00:16:25,067
‫أنا أحبه جداً.

214
00:16:26,276 --> 00:16:27,111
‫لماذا؟

215
00:16:28,112 --> 00:16:31,281
‫حسناً، كيف أصف ذلك؟

216
00:16:32,908 --> 00:16:35,577
‫يبدو كأنه شخص طيب دافئ القلب.

217
00:16:36,996 --> 00:16:38,330
‫وأيضاً...

218
00:16:39,289 --> 00:16:41,959
‫يبدو أنه يؤمن بالرب.

219
00:16:44,545 --> 00:16:47,172
‫إنه ملحد إلى حد بعيد.

220
00:16:47,923 --> 00:16:49,299
‫أشك في ذلك.

221
00:16:50,968 --> 00:16:52,553
‫ربما يحب الرب

222
00:16:53,303 --> 00:16:56,056
‫أكثر من أي شخص آخر.

223
00:16:57,599 --> 00:16:58,684
‫وأيضاً...

224
00:17:00,185 --> 00:17:01,645
‫ربما يحب الناس

225
00:17:03,230 --> 00:17:06,150
‫أكثر من أي شيء آخر.

226
00:17:20,289 --> 00:17:21,290
‫هل نمت جيداً؟

227
00:17:22,082 --> 00:17:24,001
‫نعم، نمت جيداً جداً.

228
00:17:24,293 --> 00:17:26,837
‫أتمنى أن تكون في سلام أكبر الآن.

229
00:17:26,920 --> 00:17:27,796
‫بالطبع.

230
00:17:28,380 --> 00:17:30,507
‫أنا في سلام أكثر مما توقعت.

231
00:17:31,884 --> 00:17:35,471
‫الحقيقة تجلب السلام.

232
00:17:36,388 --> 00:17:37,723
‫وأصبح ذهني صافياً أكثر.

233
00:17:38,140 --> 00:17:38,974
‫هذا صحيح.

234
00:17:39,767 --> 00:17:42,853
‫الحقيقة هي أفضل وصفة للذهن المشوش.

235
00:17:43,312 --> 00:17:46,023
‫شكراً لك على تلك الوصفة الجيدة.

236
00:17:47,232 --> 00:17:51,361
‫سأجازيك عن ذلك قريباً.

237
00:18:13,550 --> 00:18:15,135
‫إنه يأكل جيداً الآن.

238
00:18:15,219 --> 00:18:17,679
‫أعرف، لم يكن يستطيع
‫أن يأكل سوى الحساء من قبل.

239
00:18:30,567 --> 00:18:31,985
‫قمت بإسقاط بعض الطعام.

240
00:18:42,204 --> 00:18:43,163
‫أبي.

241
00:18:44,414 --> 00:18:45,290
‫عزيزي.

242
00:18:51,588 --> 00:18:52,798
‫أنا آسف يا عزيزتي.

243
00:18:55,968 --> 00:18:56,927
‫أنا آسف يا "سو يون".

244
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
‫أعتذر.

245
00:19:15,612 --> 00:19:18,907
‫قمت بتحليل المصل
‫الذي أعطاه المدير "لي" لك.

246
00:19:19,700 --> 00:19:23,036
‫"جي سانغ"، لا تأخذه بعد اليوم.

247
00:19:24,663 --> 00:19:26,456
‫كما قال، إنه مزيج من الفيروسات

248
00:19:27,040 --> 00:19:28,584
‫التي ترفع حرارتك وضغط دمك،

249
00:19:28,667 --> 00:19:30,127
‫وتخفض من نبض قلبك.

250
00:19:30,711 --> 00:19:32,045
‫لكن هل تذكر شكوكي؟

251
00:19:32,546 --> 00:19:34,715
‫كيف له أن يتحمل كل تلك الحمى الشديدة؟

252
00:19:34,923 --> 00:19:37,050
‫- هل هو فيروس "نيبيلو"؟
‫- نعم.

253
00:19:37,801 --> 00:19:40,971
‫أحد الفيروسات الأربعة
‫في المزيج هو فيروس "نيبيلو".

254
00:19:41,221 --> 00:19:42,806
‫أكثر من 170,000 شخص

255
00:19:42,890 --> 00:19:44,933
‫توفي بسبب هذا الفيروس في أفريقيا وحدها.

256
00:19:45,934 --> 00:19:49,980
‫يقوم الفيروس بشل الدماغ البيني.

257
00:19:50,063 --> 00:19:53,192
‫{\an8}بما أن الوطاء في الدماغ البيني
‫ينظم درجة حرارة الجسم،

258
00:19:54,193 --> 00:19:56,445
‫{\an8}فهو يعبث بالقدرة على الإحساس بحرارة الجسم.

259
00:19:56,778 --> 00:19:59,031
‫ويجعلك غير قادر على تنظيم درجة حرارة جسمك.

260
00:19:59,907 --> 00:20:01,241
‫أسوأ الآثار الجانبية هي

261
00:20:01,533 --> 00:20:03,493
‫{\an8}أنه يثير مقدمة نصف الكرة المخّية

262
00:20:03,577 --> 00:20:05,829
‫{\an8}مما يجعل التحكم بدوافعك وعواطفك صعباً..

263
00:20:06,955 --> 00:20:08,832
‫{\an8}المصابون مندفعون أصلاً.

264
00:20:08,916 --> 00:20:10,292
‫وهذا يجعل الأمر أسوأ.

265
00:20:10,834 --> 00:20:12,461
‫تتناوله لتصبح أشبه بالإنسان،

266
00:20:13,587 --> 00:20:14,755
‫لكنك تصبح أكثر من وحش.

267
00:20:14,838 --> 00:20:16,757
‫أجسام المصابين قوية،

268
00:20:17,257 --> 00:20:20,052
‫لكن نقطة ضعفهم هي أنهم يتأثرون بسهولة.

269
00:20:26,934 --> 00:20:30,687
‫سيقضي المدير على أي شخص يقف بطريقه.

270
00:20:31,396 --> 00:20:35,943
‫إذا قام رئيس مجلس الإدارة
‫أو نائبة المدير بالضغط عليه أكثر،

271
00:20:36,818 --> 00:20:38,237
‫فقد يحدث شيء رهيب.

272
00:20:43,951 --> 00:20:44,785
‫لماذا؟

273
00:20:46,828 --> 00:20:48,872
‫هل اعتقدت أنني
‫سأستمر بالخسارة أمام المدير؟

274
00:20:48,956 --> 00:20:50,499
‫ليس الأمر كذلك يا عمتي.

275
00:20:51,208 --> 00:20:52,751
‫أنا قلقة قليلاً فقط.

276
00:20:53,585 --> 00:20:55,629
‫- ما الذي يقلقك؟
‫- حسناً...

277
00:20:56,755 --> 00:20:59,007
‫قد يبدو المدير لطيفاً من الخارج،

278
00:20:59,091 --> 00:21:00,801
‫لكن من يعرف كيف يكون من الداخل؟

279
00:21:01,051 --> 00:21:02,928
‫قد يقوم بأشياء أسوأ من وراء ظهرك.

280
00:21:03,011 --> 00:21:05,138
‫أستطيع التعامل مع ذلك.

281
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
‫لن أستسلم له، لكنني بخير.

282
00:21:07,307 --> 00:21:08,809
‫لا تقلقي بشأني.

283
00:21:09,309 --> 00:21:11,728
‫لا تبالغي في ذلك، حسناً؟

284
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
‫حسناً.

285
00:21:14,606 --> 00:21:19,361
‫بالمناسبة، ألم تعد الآنسة "سيو" تزعجك؟

286
00:21:19,778 --> 00:21:21,822
‫ماذا؟ ألا تعلمين؟

287
00:21:22,406 --> 00:21:24,116
‫تركت العمل في المركز منذ أيام قليلة.

288
00:21:24,574 --> 00:21:25,409
‫لماذا؟

289
00:21:25,492 --> 00:21:27,452
‫تم نقلها بشكل عاجل لـ"الولايات المتحدة".

290
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
‫وقد بدأ بديلها بالعمل للتو.

291
00:21:28,870 --> 00:21:29,955
‫أرى.

292
00:21:31,373 --> 00:21:32,958
‫أنا نائبة المدير، لكنني لم أعلم بذلك.

293
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
‫هذا محرج.

294
00:21:34,876 --> 00:21:36,420
‫إنه منطقي.

295
00:21:36,753 --> 00:21:39,047
‫يفعلون دائماً ما يخصهم على أي حال.

296
00:21:39,673 --> 00:21:40,590
‫لكن...

297
00:21:41,216 --> 00:21:43,093
‫لماذا تعتقدين أن الآنسة "سيو"

298
00:21:43,802 --> 00:21:45,220
‫ذهبت فجأة لـ"الولايات المتحدة"؟

299
00:21:45,304 --> 00:21:46,805
‫هذا مفهوم.

300
00:21:51,351 --> 00:21:53,603
‫ماذا علينا أن نفعل الآن؟

301
00:21:54,730 --> 00:21:56,815
‫من الخطير جداً أن نتابع البحث،

302
00:21:57,107 --> 00:21:59,318
‫لكن إيقافه يجرح كبريائي.

303
00:22:00,444 --> 00:22:04,072
‫لكن عندما أفكر بالمشفى،
‫فإن الجناح "21 ايه" هو مشكلة.

304
00:22:07,159 --> 00:22:10,245
‫هل ستراقب الجناح "21 ايه"؟

305
00:22:12,622 --> 00:22:13,457
‫أيها الطبيب "جونغ".

306
00:22:13,874 --> 00:22:14,708
‫نعم؟

307
00:22:15,083 --> 00:22:15,959
‫إذا...

308
00:22:17,085 --> 00:22:19,171
‫كان الرجلان الذين هاجماك أنت والطبيبة "يو"

309
00:22:20,255 --> 00:22:21,715
‫تابعان للمدير...

310
00:22:22,716 --> 00:22:23,550
‫عذراً؟

311
00:22:23,842 --> 00:22:25,635
‫حتى لو كانت حياتك على المحك،

312
00:22:26,303 --> 00:22:27,596
‫هل ستتابع؟

313
00:22:27,679 --> 00:22:28,513
‫أم...

314
00:22:29,431 --> 00:22:30,474
‫ستترك ذلك؟

315
00:22:30,807 --> 00:22:34,019
‫هل لديك أي أسباب وراء شكوكك؟

316
00:22:34,227 --> 00:22:35,395
‫ماذا ستفعل؟

317
00:22:39,608 --> 00:22:40,609
‫لن ألومك

318
00:22:41,401 --> 00:22:42,652
‫حتى لو تركت البحث.

319
00:22:44,279 --> 00:22:47,240
‫إذا تركته، سأموت من الفضول.

320
00:22:47,324 --> 00:22:48,158
‫ليس لدي خيار.

321
00:22:49,034 --> 00:22:51,328
‫سأموت بغض النظر عن أي شيء.

322
00:22:52,037 --> 00:22:53,371
‫لذا فقد أجرب الأمر قبل ذلك.

323
00:22:57,250 --> 00:22:59,878
‫لنلتق مجدداً الليلة عندما تهدأ الأمور.

324
00:23:00,837 --> 00:23:02,089
‫أريد أن أخبرك بشيء.

325
00:23:03,090 --> 00:23:03,924
‫حسناً.

326
00:23:04,508 --> 00:23:08,637
‫ومن فضلك حضّر نفسك لحديثنا.

327
00:23:30,909 --> 00:23:32,828
‫أنصت إليه عندما يتسنى لك وقت.

328
00:23:33,829 --> 00:23:34,913
‫إن تاريخنا

329
00:23:35,956 --> 00:23:36,957
‫مسجل هنا.

330
00:23:39,376 --> 00:23:41,628
‫مستقبلي بين يديك يا آنسة "تشوي".

331
00:23:42,379 --> 00:23:43,964
‫عليك أن تعتني به جيداً.

332
00:23:44,339 --> 00:23:45,674
‫تأكدي من ألا يتسرب أبداً.

333
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
‫سأتحقق من ذلك، أيها المدير "يو".

334
00:23:53,181 --> 00:23:55,642
‫هل قمت بتسجيل هذا؟

335
00:23:56,476 --> 00:24:00,313
‫لطالما كنت تقول إن معرفة نقطة ضعف خصمك

336
00:24:01,523 --> 00:24:03,441
‫أقوى من أي سلاح.

337
00:24:03,650 --> 00:24:05,610
‫أيتها العجوز القبيحة الجاحدة.

338
00:24:06,319 --> 00:24:08,196
‫أنا لا أحاول تهديدك.

339
00:24:08,572 --> 00:24:11,491
‫أنا أحاول أن أحمي نفسي و"تايمن".

340
00:24:13,034 --> 00:24:15,120
‫شخص مثلك سيقوم بحماية "تايمن"؟

341
00:24:15,954 --> 00:24:17,789
‫هل ستحميه بهذا التكتيك الدنيء؟

342
00:24:19,332 --> 00:24:21,877
‫حسناً، افعلي ما تريدين.

343
00:24:23,461 --> 00:24:24,880
‫خذيه إلى الشرطة.

344
00:24:25,630 --> 00:24:27,924
‫بعد ذلك، ستنتهين.

345
00:24:29,509 --> 00:24:33,221
‫يجب أن تعرفي أن هذا لا يمكنه إيذائي.

346
00:24:34,723 --> 00:24:36,016
‫بالطبع، أعرف ذلك.

347
00:24:36,266 --> 00:24:37,142
‫ومع ذلك...

348
00:24:39,477 --> 00:24:41,104
‫ماذا لو عرفت "ريتا" بذلك؟

349
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
‫سيكون ذلك أسوأ بكثير

350
00:24:45,901 --> 00:24:47,402
‫من أن يعرف كل العالم به.

351
00:24:56,912 --> 00:24:58,121
‫لا أريد أي شيء آخر.

352
00:24:58,914 --> 00:25:00,665
‫فقط دعني أبقى في منصبي.

353
00:25:02,250 --> 00:25:05,253
‫أرجوك دعني أؤدي مسؤولياتي.

354
00:25:15,931 --> 00:25:18,475
‫سمعت أنك تأكلين
‫وتتناولين دواءك جيداً الآن.

355
00:25:20,060 --> 00:25:22,854
‫أنا لا أقوم بذلك لأحصل على الإطراءات.

356
00:25:24,522 --> 00:25:27,609
‫هذا جيد، لكن متى ستتحدثين معي بتهذيب؟

357
00:25:27,692 --> 00:25:29,444
‫لا تتوقعي الكثير مني.

358
00:25:29,527 --> 00:25:30,362
‫يا إلهي.

359
00:25:30,654 --> 00:25:32,155
‫هل كنت ستضربينني مجدداً؟

360
00:25:32,239 --> 00:25:34,866
‫لا، أنت ظريفة للغاية،
‫ولذلك أردت أن أطبطب على رأسك.

361
00:25:35,575 --> 00:25:37,911
‫تلك ليست طبطبة!

362
00:25:39,704 --> 00:25:42,582
‫هذا اعتداء على الأطفال،
‫سأقوم بالاتصال بالشرطة.

363
00:25:42,666 --> 00:25:44,167
‫هيا، اتصلي بالشرطة.

364
00:25:44,251 --> 00:25:45,669
‫أنت ظريفة جداً.

365
00:25:46,461 --> 00:25:48,004
‫- "جانغ يو جين"؟
‫- نعم.

366
00:25:53,718 --> 00:25:54,594
‫ماذا هناك؟

367
00:25:55,637 --> 00:25:56,471
‫أوه، مرحباً.

368
00:25:57,013 --> 00:25:59,057
‫أنا المدير الجديد
‫لفريق تطوير العقار الجديد.

369
00:25:59,140 --> 00:26:00,267
‫حسناً، أفهم ذلك.

370
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
‫ماذا تفعل؟

371
00:26:06,731 --> 00:26:09,776
‫لا تدعني أرى ملفها حتى.
‫لا، لن تستطيع إعطاءها ذلك.

372
00:26:10,235 --> 00:26:11,528
‫من فضلك توقف وتراجع.

373
00:26:11,611 --> 00:26:12,529
‫وماذا إن لم أفعل؟

374
00:26:16,741 --> 00:26:18,535
‫ماذا تعتقد أنك تفعل؟

375
00:26:20,912 --> 00:26:23,290
‫أنا آسف، ولكنه يتدخل.

376
00:26:23,373 --> 00:26:24,374
‫اتركه.

377
00:26:32,007 --> 00:26:33,550
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

378
00:26:35,927 --> 00:26:37,387
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

379
00:26:48,148 --> 00:26:50,025
‫قد تؤلمك قليلاً.

380
00:26:56,239 --> 00:26:57,449
‫إنها مؤلمة.

381
00:26:58,742 --> 00:27:00,952
‫إنها تؤلمني أيها الطبيب.

382
00:27:07,709 --> 00:27:10,754
‫كيف لأي أحد أن يكون
‫قليل الاحترام وجاهلاً لهذا الحد؟

383
00:27:10,837 --> 00:27:12,047
‫كيف يمكنه أن يفعل ذلك لذراعه؟

384
00:27:12,380 --> 00:27:14,049
‫تصرف الطبيب "لي" غير مقبول.

385
00:27:14,257 --> 00:27:16,885
‫ماذا تعني؟ كان يفكر بالمريضة.

386
00:27:16,968 --> 00:27:17,886
‫ابقي خارج الأمر.

387
00:27:17,969 --> 00:27:20,472
‫كان وقحاً معي أيضاً.

388
00:27:25,185 --> 00:27:26,936
‫شعرت بإهانة كبيرة.

389
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
‫ماذا فعل لك؟

390
00:27:32,442 --> 00:27:34,903
‫عندما أخبرته أن يتوقف،

391
00:27:36,404 --> 00:27:39,741
‫ابتسم هذه الابتسامة المتكلفة الفظة،

392
00:27:40,241 --> 00:27:41,826
‫ورفع إصبعه و...

393
00:27:48,500 --> 00:27:49,793
‫أيها الطبيب "بارك"، ما الذي يحضرك...

394
00:27:51,461 --> 00:27:54,506
‫إذا تصرفت بشكل غير لائق
‫أو وقح مع الأطباء مجدداً،

395
00:27:55,256 --> 00:27:56,257
‫فلن أسامحك.

396
00:27:56,966 --> 00:27:58,468
‫أنا جاد،

397
00:27:58,551 --> 00:27:59,719
‫لذا خذ الأمر بجدية.

398
00:28:02,430 --> 00:28:03,306
‫هل فهمت؟

399
00:28:05,558 --> 00:28:06,393
‫حسناً.

400
00:28:07,310 --> 00:28:08,269
‫أنا آسف.

401
00:28:33,336 --> 00:28:36,089
‫ما الذي فعلته للتو؟

402
00:28:36,965 --> 00:28:38,091
‫هل أنا طفل؟

403
00:28:40,385 --> 00:28:41,219
‫تباً.

404
00:28:42,512 --> 00:28:44,472
‫لا تخبريني بمثل هذه الأشياء بعد الآن.

405
00:29:00,822 --> 00:29:01,698
‫لكن...

406
00:29:02,323 --> 00:29:04,159
‫لماذا تعتقدين أن الآنسة "سيو"

407
00:29:04,868 --> 00:29:06,202
‫ذهبت فجأة إلى "الولايات المتحدة"؟

408
00:29:06,536 --> 00:29:08,121
‫هذا مفهوم.

409
00:29:08,663 --> 00:29:10,457
‫بعد أن جاءت الآنسة "سيو"،

410
00:29:10,749 --> 00:29:13,334
‫توفي شخصان أخيراً.

411
00:29:13,543 --> 00:29:15,295
‫تعنين الشخص الذي تم إخراجه بالقوة

412
00:29:15,378 --> 00:29:17,589
‫والشخص الذي قد يكون توفي بسبب الملاريا؟

413
00:29:18,131 --> 00:29:18,965
‫نعم.

414
00:29:19,716 --> 00:29:22,844
‫قمنا بكل الأشياء الممكنة
‫للحصول على عينات دم.

415
00:29:23,428 --> 00:29:24,929
‫بالطبع، كان عليها أن تتحمل المسؤولية.

416
00:29:27,849 --> 00:29:30,226
‫لكنها كانت محظوظة جداً
‫لأنها نُقلت لـ"الولايات المتحدة".

417
00:29:30,810 --> 00:29:33,062
‫كان يمكن أن يتم توبيخها بشدة.

418
00:29:42,238 --> 00:29:43,948
‫أنا بحاجة لمعرفة شيء بسرعة.

419
00:29:44,824 --> 00:29:49,329
‫"مشفى (تايمن) للسرطان"

420
00:29:50,163 --> 00:29:53,750
‫كل ما نحن بصدد
‫مناقشته الآن يجب أن يبقى بيننا.

421
00:29:55,376 --> 00:29:56,419
‫ويجب عليك

422
00:29:57,462 --> 00:29:58,963
‫أن تبقيه سراً.

423
00:30:01,508 --> 00:30:02,759
‫لا أعرف ما ستقول،

424
00:30:03,802 --> 00:30:04,761
‫لكنني أعدك بذلك.

425
00:30:24,531 --> 00:30:25,657
‫انتظر، هذا الرجل...

426
00:30:28,868 --> 00:30:29,702
‫المدير "لي"؟

427
00:30:30,370 --> 00:30:31,538
‫نعم، هذا صحيح.

428
00:30:32,163 --> 00:30:33,957
‫إنه المدير "لي جاي يوك".

429
00:30:37,377 --> 00:30:38,253
‫يا للهول...

430
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
‫كيف يكون ذلك؟

431
00:30:47,971 --> 00:30:50,390
‫بداية، شاهد هذه.

432
00:31:00,984 --> 00:31:02,527
‫أنت لست وحشاً.

433
00:31:03,403 --> 00:31:04,487
‫أنت مصاب.

434
00:31:05,321 --> 00:31:08,825
‫أنت مصاب بفيروس يدعى "في بي تي 01".

435
00:31:10,368 --> 00:31:12,453
‫أنا ووالدك كنا مصابين بالطبع،

436
00:31:13,454 --> 00:31:17,083
‫ولذلك ولدت مصاباً أيضاً.

437
00:31:18,960 --> 00:31:20,461
‫سيأتي يوم

438
00:31:21,129 --> 00:31:23,131
‫لن تحتاجين فيه هذا المكان.

439
00:31:24,215 --> 00:31:25,967
‫عملت...

440
00:31:26,426 --> 00:31:27,886
‫لفترة طويلة جداً لتحقيق ذلك.

441
00:31:28,720 --> 00:31:30,388
‫إذا قمت بشيء لفترة طويلة جداً،

442
00:31:31,055 --> 00:31:32,181
‫تأتي أوقات

443
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
‫تنسين ما رغبت بكسبه بشدة

444
00:31:36,644 --> 00:31:38,021
‫في البداية.

445
00:31:38,396 --> 00:31:39,439
‫هذا غير صحيح.

446
00:31:40,023 --> 00:31:41,357
‫منذ ذلك الحين وحتى الآن،

447
00:31:41,941 --> 00:31:43,776
‫لم تتغير.

448
00:31:47,363 --> 00:31:49,073
‫شكراً على قولك ذلك.

449
00:31:51,451 --> 00:31:52,535
‫إذا كنت تقصدينه

450
00:31:53,536 --> 00:31:55,079
‫وإذا كانت هي الحقيقة،

451
00:31:56,998 --> 00:31:58,583
‫آمل أن تصبحي مثلي.

452
00:32:01,419 --> 00:32:04,005
‫كوني ثابتة العزم بغض النظر
‫عن أي تغير أو تفاوت

453
00:32:04,672 --> 00:32:05,965
‫وتمسكي بما تؤمنين به.

454
00:32:07,675 --> 00:32:08,801
‫حوّلي ذلك الإيمان إلى فعل.

455
00:32:09,886 --> 00:32:11,554
‫وابقي وفية له.

456
00:32:12,889 --> 00:32:13,973
‫سأتذكر ذلك،

457
00:32:14,974 --> 00:32:16,142
‫أيها المدير "لي".

458
00:32:34,118 --> 00:32:35,495
‫شاهدته كله،

459
00:32:37,455 --> 00:32:38,539
‫لكن ما زلت لا أصدق ذلك.

460
00:32:41,876 --> 00:32:43,836
‫هذا الفيروس موجود.

461
00:32:44,879 --> 00:32:47,924
‫أنت وعائلتك و...

462
00:32:48,925 --> 00:32:50,218
‫المدير "لي جاي يوك"

463
00:32:51,427 --> 00:32:52,470
‫أُصبتم؟

464
00:32:59,268 --> 00:33:00,144
‫لا.

465
00:33:01,145 --> 00:33:02,063
‫لا يمكن ذلك.

466
00:33:03,940 --> 00:33:05,733
‫لا بد أنه فيروس مختلف.

467
00:33:07,443 --> 00:33:09,153
‫ذلك غير منطقي.

468
00:33:25,003 --> 00:33:25,837
‫أيها الطبيب "بارك".

469
00:33:37,390 --> 00:33:38,766
‫أليس ذلك كافياً؟

470
00:33:39,517 --> 00:33:41,978
‫أم تريد أن أريك المزيد؟

471
00:33:44,230 --> 00:33:46,149
‫هناك آخرون مصابون.

472
00:33:47,108 --> 00:33:48,609
‫لا أعرف كم عددهم بالضبط،

473
00:33:49,360 --> 00:33:50,737
‫لكن العامة لا يعرفون بشأن ذلك.

474
00:33:51,279 --> 00:33:52,113
‫إذاً...

475
00:33:53,364 --> 00:33:55,700
‫هل يجرون الاختبارات في الجناح "21 ايه"

476
00:33:56,993 --> 00:33:58,995
‫باستخدام هذا الفيروس؟

477
00:33:59,287 --> 00:34:00,121
‫نعم.

478
00:34:00,663 --> 00:34:02,290
‫إنهم لا يصيبون المرضى.

479
00:34:02,915 --> 00:34:05,376
‫إنهم يبتكرون لقاحاً
‫باستخدام مورثات الفيروس.

480
00:34:06,085 --> 00:34:07,253
‫يا للهول.

481
00:34:09,505 --> 00:34:10,465
‫يا للهول.

482
00:34:11,716 --> 00:34:12,925
‫كيف يمكن حصول ذلك؟

483
00:34:14,635 --> 00:34:15,470
‫لكن...

484
00:34:17,055 --> 00:34:18,890
‫لماذا لم يقل المدير أي شيء

485
00:34:21,142 --> 00:34:22,769
‫فيما يخص أنه كان طالباً عند والدي

486
00:34:23,561 --> 00:34:25,021
‫وأنه كان في نفس الفريق

487
00:34:26,064 --> 00:34:27,774
‫مع والديك؟

488
00:34:27,857 --> 00:34:30,234
‫قال إنهم عندما تفرقوا

489
00:34:31,027 --> 00:34:32,153
‫بعد أن تخلوا عن البحث،

490
00:34:32,695 --> 00:34:35,198
‫اتفقوا على عدم السماح لأي أحد أن يعرف

491
00:34:35,531 --> 00:34:36,657
‫عن البحث.

492
00:34:37,033 --> 00:34:38,284
‫لكن الآن،

493
00:34:39,160 --> 00:34:40,745
‫المدير

494
00:34:41,120 --> 00:34:43,039
‫يتابع البحث لوحده.

495
00:34:44,123 --> 00:34:46,167
‫بل إنه يستخدم أساليب غير أخلاقية أيضاً.

496
00:34:46,834 --> 00:34:47,877
‫إنه لا يتابعه.

497
00:34:48,711 --> 00:34:49,796
‫إنه ينسبه لنفسه.

498
00:34:53,341 --> 00:34:54,342
‫هل تعتقد

499
00:34:55,426 --> 00:34:57,637
‫أنه ادعى ذلك إلى حد ما

500
00:34:58,679 --> 00:35:01,933
‫عندما كان والدي والباحثان الآخران موجودين؟

501
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
‫كم من المحتمل

502
00:35:06,979 --> 00:35:08,856
‫أن يكون هو من قتل والدي ووالديك

503
00:35:09,941 --> 00:35:11,734
‫ليدعي أن البحث له؟

504
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
‫لا يوجد دليل على ذلك

505
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
‫إذ أنهم تفرقوا بالفعل.

506
00:35:21,327 --> 00:35:22,370
‫فهمت.

507
00:35:25,414 --> 00:35:26,249
‫لكن...

508
00:35:27,416 --> 00:35:29,752
‫من يعرف بهذا أيضاً؟

509
00:35:30,169 --> 00:35:32,171
‫أنت وأنا و"هيون يو"،

510
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
‫والطبيبة "يو".

511
00:35:35,967 --> 00:35:36,968
‫فهمت.

512
00:35:43,099 --> 00:35:43,975
‫انتظر.

513
00:35:44,684 --> 00:35:46,269
‫لا أستطيع التنفس.

514
00:35:53,860 --> 00:35:56,779
‫لا تستطيع الشرب، صحيح؟
‫دعني أسكب لك رشفة واحدة.

515
00:36:10,918 --> 00:36:12,086
‫لا أستطيع أن أصدق

516
00:36:12,670 --> 00:36:15,256
‫أن شيئاً لا يمكن تصوره قد حدث.

517
00:36:17,175 --> 00:36:19,260
‫كنت واثقاً من أن ذلك لن يحدث.

518
00:36:20,011 --> 00:36:21,512
‫ولذلك كنت مرتاحاً للغاية.

519
00:36:30,438 --> 00:36:31,939
‫هل تذكر ما قلته ذلك اليوم؟

520
00:36:33,399 --> 00:36:34,400
‫إذا كان هناك أناس

521
00:36:35,651 --> 00:36:37,987
‫مصابون بالفيروس،

522
00:36:39,155 --> 00:36:43,534
‫فسيكون علي أن أحمل
‫ذلك العبء حتى نهاية حياتي.

523
00:36:47,163 --> 00:36:48,039
‫الآن،

524
00:36:49,373 --> 00:36:50,833
‫أعتقد أن علي أن أحمله.

525
00:36:53,794 --> 00:36:55,254
‫يجب علي ذلك بالطبع.

526
00:36:56,839 --> 00:36:58,382
‫إنه ليس خطأك.

527
00:36:59,967 --> 00:37:02,220
‫لو لم أكن طبيباً، ربما لن يكون خطئي.

528
00:37:02,762 --> 00:37:04,931
‫لكنني طبيب مثل والدي.

529
00:37:06,557 --> 00:37:08,142
‫علي أن أتحمّل مسؤولية

530
00:37:09,477 --> 00:37:10,770
‫ما سببه والدي.

531
00:37:14,065 --> 00:37:15,399
‫شكراً لك، أيها الطبيب "بارك".

532
00:37:18,653 --> 00:37:22,365
‫لا بد أن مشاركة هذا السر كانت صعبة للغاية.

533
00:37:23,199 --> 00:37:25,618
‫مثلما اختار والداي أن يثقا بالطبيب "جونغ"،

534
00:37:26,744 --> 00:37:28,412
‫اخترت أن أثق بك.

535
00:37:38,589 --> 00:37:40,049
‫نيابة عن والدي،

536
00:37:41,801 --> 00:37:43,928
‫أعتذر لك ولوالديك.

537
00:37:46,347 --> 00:37:47,515
‫أرجوك سامحني.

538
00:37:51,185 --> 00:37:52,019
‫لا بأس.

539
00:37:57,108 --> 00:37:57,942
‫لا بأس.

540
00:37:58,859 --> 00:37:59,694
‫اجلس من فضلك.

541
00:38:18,129 --> 00:38:18,963
‫الآن...

542
00:38:21,132 --> 00:38:22,675
‫علينا فقط أن نحل الأمر معاً.

543
00:38:40,860 --> 00:38:44,155
‫تفوح رائحتك بالكحول، كم شربت؟

544
00:38:44,947 --> 00:38:46,574
‫26 رشفة ونصف.

545
00:38:47,575 --> 00:38:51,162
‫ماذا؟ أنت تشرب كثيراً.

546
00:38:53,414 --> 00:38:55,624
‫تم حل سؤال آخر من قائمة الـ100 سؤال خاصتي.

547
00:38:55,875 --> 00:38:57,752
‫يشرب مصاصو الدماء بكثرة.

548
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
‫بالتفكير في الأمر، أنا منزعجة.

549
00:39:06,260 --> 00:39:08,554
‫لماذا لم تشرب من أجلي في "جيجو"؟

550
00:39:08,929 --> 00:39:11,223
‫لأنني كنت أكرهك وقتها.

551
00:39:12,224 --> 00:39:13,059
‫كرهتني؟

552
00:39:14,894 --> 00:39:18,481
‫يا له من جواب طفولي حقاً.

553
00:39:19,940 --> 00:39:21,400
‫إذاً، ماذا عن الآن؟

554
00:39:22,526 --> 00:39:24,612
‫يمكنني أن أشرب رشفات قليلة من أجلك.

555
00:39:25,029 --> 00:39:26,697
‫لا، يمكنني أن أشرب حتى 4 رشفات.

556
00:39:27,114 --> 00:39:28,824
‫سأقوم بشرب ذلك بنفسي.

557
00:39:33,871 --> 00:39:34,705
‫لكن...

558
00:39:35,539 --> 00:39:38,167
‫لا بد أن الطبيب "جونغ" يشعر بالذنب.

559
00:39:38,918 --> 00:39:39,752
‫نعم.

560
00:39:40,586 --> 00:39:42,171
‫جعلني ذلك أثق به أكثر.

561
00:39:42,838 --> 00:39:44,924
‫يبدو وكأنه باحث لديه ضمير.

562
00:39:45,299 --> 00:39:46,550
‫ماذا الآن؟

563
00:39:47,134 --> 00:39:48,344
‫أصبح لدينا حليف جديد.

564
00:39:48,886 --> 00:39:50,679
‫ماذا يجب أن نفعل الآن؟

565
00:39:51,305 --> 00:39:52,681
‫سنجعل المدير يعترف

566
00:39:53,474 --> 00:39:54,934
‫بلسانه البذيء.

567
00:39:56,769 --> 00:39:58,521
‫"مشفى (تايمن) للسرطان"

568
00:40:06,445 --> 00:40:07,321
‫أيها المدير "لي".

569
00:40:10,741 --> 00:40:11,575
‫نعم؟

570
00:40:12,451 --> 00:40:13,619
‫من الآن فصاعداً،

571
00:40:14,036 --> 00:40:17,373
‫لن أقوم بمعالجة المرضى في الجناح "21 ايه".

572
00:40:18,457 --> 00:40:19,333
‫عفواً؟

573
00:40:19,417 --> 00:40:21,919
‫وجدت أن الآثار الجانبية
‫من كل تلك الاختبارات

574
00:40:22,002 --> 00:40:25,089
‫تجعل من الصعب جداً علاجهم.

575
00:40:25,798 --> 00:40:27,425
‫لن أقوم بالتغطية لذلك الحد.

576
00:40:27,675 --> 00:40:30,803
‫لا بد أنك رأيت تقدم النتيجة.

577
00:40:32,096 --> 00:40:33,305
‫أنا واثق من أن ذلك مؤقت.

578
00:40:33,681 --> 00:40:37,476
‫جميع العقاقير تعمل جيداً
‫في البداية، المشكلة فيما يتبع ذلك.

579
00:40:38,269 --> 00:40:39,228
‫منذ يومين فقط،

580
00:40:39,645 --> 00:40:43,816
‫قلت إنك لن تتركني والجناح "21 ايه" بشأننا.

581
00:40:44,316 --> 00:40:45,192
‫قلت ذلك فعلاً.

582
00:40:46,152 --> 00:40:48,279
‫لكن بعد التفكير بالأمر مرة أخرى،

583
00:40:48,946 --> 00:40:50,322
‫لم يبد ذلك لي ضرورياً.

584
00:40:51,449 --> 00:40:54,285
‫لكنها دراسة تستخدم
‫الفيروس الذي نحمله كلينا.

585
00:40:55,161 --> 00:40:56,537
‫يجب أن تبدي اهتماماً بذلك.

586
00:40:57,413 --> 00:40:59,415
‫لا أعتقد أنها ستنجح على أي حال.

587
00:41:01,459 --> 00:41:04,879
‫سأركز فقط على باقي المرضى.

588
00:41:05,796 --> 00:41:08,299
‫كما أن المصابين الآخرين
‫قد يظهرون في أي وقت،

589
00:41:08,883 --> 00:41:10,134
‫لذا أحتاج أن أتجهز لهم.

590
00:41:25,483 --> 00:41:27,067
‫كم شربت؟

591
00:41:27,818 --> 00:41:29,820
‫تفوح رائحة الكحول منك.

592
00:41:30,613 --> 00:41:32,072
‫أشعر أنني سأموت.

593
00:41:35,242 --> 00:41:36,744
‫الطبيب "بارك" يشرب جيداً.

594
00:41:37,745 --> 00:41:38,704
‫حقاً؟

595
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
‫سمعت أنه لا يستطيع الشرب إطلاقاً.

596
00:41:43,125 --> 00:41:43,959
‫أيتها الطبيبة "تشوي"

597
00:41:44,627 --> 00:41:48,088
‫- نعم؟
‫- بشأن الرهان.

598
00:41:48,172 --> 00:41:49,882
‫ألا زال قائماً؟

599
00:41:50,758 --> 00:41:51,634
‫أي رهان؟

600
00:41:51,967 --> 00:41:55,930
‫عندما قلت إنه إن كان الطبيب "بارك"
‫مصاص دماء،

601
00:41:56,805 --> 00:42:02,061
‫فسأجري في الصالة بملابسي الداخلية.

602
00:42:02,478 --> 00:42:04,355
‫بالطبع، ما زال قائماً.

603
00:42:04,772 --> 00:42:07,900
‫لا يبدو أن ذلك سيحدث، لذا دعينا ننساه.

604
00:42:08,943 --> 00:42:10,152
‫لماذا تتحدث عن ذلك فجأة؟

605
00:42:10,653 --> 00:42:13,572
‫إنه مجرد رهان طفولي بين معلم وطالبته.

606
00:42:14,657 --> 00:42:16,492
‫إنه ليس طفولياً على الإطلاق!

607
00:42:16,575 --> 00:42:18,452
‫وبما أنه رهان بين معلم وطالبته،

608
00:42:18,536 --> 00:42:19,870
‫فهو أكثر أهمية.

609
00:42:19,954 --> 00:42:21,997
‫لا تنزعجي كثيراً.

610
00:42:22,957 --> 00:42:23,791
‫إذاً...

611
00:42:24,542 --> 00:42:25,376
‫حسناً.

612
00:42:26,877 --> 00:42:28,837
‫أنت عنيدة جداً.

613
00:42:43,352 --> 00:42:45,980
‫لا تقلقي علي.

614
00:42:47,523 --> 00:42:50,568
‫عودي إلى عملك.

615
00:42:51,360 --> 00:42:52,361
‫حسناً.

616
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
‫سأهتم بذلك.

617
00:42:54,863 --> 00:42:55,823
‫يا إلهي.

618
00:42:57,199 --> 00:42:58,284
‫رؤيتي

619
00:42:59,994 --> 00:43:02,580
‫تصبح معتمة.

620
00:43:04,623 --> 00:43:08,252
‫وجه "ريتا" العزيزة...

621
00:43:09,878 --> 00:43:11,463
‫لم أعد أستطيع رؤيته بوضوح.

622
00:43:16,093 --> 00:43:18,095
‫يمكنك أن تشعري به فقط.

623
00:43:23,767 --> 00:43:24,643
‫أيتها الأخت "سيلفيا".

624
00:43:26,103 --> 00:43:28,772
‫سنعيدك إلى غرفتك.

625
00:43:29,273 --> 00:43:30,608
‫يا إلهي.

626
00:43:32,568 --> 00:43:33,902
‫ذلك...

627
00:43:34,987 --> 00:43:36,947
‫أفضل خبر على الإطلاق.

628
00:43:46,832 --> 00:43:50,002
‫عليك أن تجهزي نفسك حقاً الآن.

629
00:43:51,503 --> 00:43:52,338
‫حسناً.

630
00:43:54,006 --> 00:43:55,883
‫أنا أجهز نفسي منذ عدة أيام.

631
00:43:56,842 --> 00:43:59,345
‫أخبري الآخرين كذلك.

632
00:44:01,388 --> 00:44:02,222
‫حسناً.

633
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
‫لماذا تنظرين إلي؟

634
00:44:42,680 --> 00:44:45,224
‫هذا ليس لأن جسدك أصبح
‫دافئاً في الفترة الأخيرة، صحيح؟

635
00:44:47,434 --> 00:44:48,268
‫ماذا؟

636
00:44:48,894 --> 00:44:49,853
‫فقط

637
00:44:51,105 --> 00:44:54,233
‫تبدو أكثر دفئاً فجأة.

638
00:44:56,819 --> 00:44:59,738
‫هل أنا مخطئة؟

639
00:45:01,490 --> 00:45:03,492
‫أليس له علاقة بذلك؟

640
00:45:06,829 --> 00:45:08,747
‫لكن يدك كانت دافئة حتى في ذلك الوقت.

641
00:45:09,790 --> 00:45:13,377
‫كانت يدك دافئة عندما وضعت المرهم على رأسي.

642
00:45:15,337 --> 00:45:16,255
‫أنا واثق

643
00:45:17,631 --> 00:45:18,924
‫أنها كانت أبرد في ذلك الوقت.

644
00:45:19,633 --> 00:45:21,301
‫لا، كانت دافئة.

645
00:45:22,469 --> 00:45:23,470
‫كما هي الآن تماماً.

646
00:45:32,146 --> 00:45:35,441
‫ليس هناك سجل عن مغادرة
‫"سيو هيي ري" لـ"الولايات المتحدة".

647
00:45:35,983 --> 00:45:37,609
‫- ولا حتى أي دولة أخرى؟
‫- نعم.

648
00:45:38,068 --> 00:45:40,863
‫تظهر السجلات أنها كانت
‫في "كوريا" منذ العام الماضي.

649
00:45:42,406 --> 00:45:44,408
‫حاول أن تجد "سيو هيي ري" أولاً.

650
00:45:44,700 --> 00:45:46,910
‫ابحث في منزلها وسيارتها وكل مكان آخر.

651
00:46:01,675 --> 00:46:03,677
‫أعتقد أن عقاقير التثبيط الجديدة تعمل.

652
00:46:04,261 --> 00:46:05,721
‫أرى أنك تجري العمليات هذه الأيام.

653
00:46:06,346 --> 00:46:08,891
‫تناول المثبطات أفضل
‫بكثير من حقن دماء الأطفال

654
00:46:09,224 --> 00:46:11,727
‫والمواد التي تحسن الحالة البدنية

655
00:46:12,436 --> 00:46:13,979
‫وكل تلك الأنواع من الفيروسات.

656
00:46:17,774 --> 00:46:20,527
‫استغرق الأمر مني سنوات
‫من البحث لاستنباط ذلك.

657
00:46:22,362 --> 00:46:24,156
‫لا تستحق التقليل من شأنها.

658
00:46:25,574 --> 00:46:27,618
‫أنا آسف إذا أهنتك.

659
00:46:27,701 --> 00:46:28,535
‫لا بأس.

660
00:46:29,453 --> 00:46:31,788
‫إذا كان ذلك هو شعورك، فماذا عساي أن أفعل؟

661
00:46:33,248 --> 00:46:35,167
‫أشعر فجأة بالفضول بشأن أمر ما.

662
00:46:35,667 --> 00:46:39,421
‫أتساءل ما هو البحث
‫الذي يجريه المصابون الذين هاجمونا.

663
00:46:40,881 --> 00:46:43,050
‫قد يكونون يجرون بحثهم الخاص

664
00:46:43,634 --> 00:46:45,761
‫الأكثر فظاعة وابتكاراً.

665
00:46:46,637 --> 00:46:47,930
‫الآن، أُثير فضولي فجأة كذلك.

666
00:46:48,263 --> 00:46:50,224
‫إذا كانوا يقومون بعمل بحث مثير للاهتمام،

667
00:46:51,225 --> 00:46:54,478
‫أعتقد أن بإمكاني
‫الانضمام لهم حتى لو كانوا أعدائي.

668
00:46:55,729 --> 00:46:56,563
‫مع ذلك،

669
00:46:58,190 --> 00:46:59,358
‫يجب أن تكون حذراً.

670
00:46:59,858 --> 00:47:01,360
‫أنا حذر دائماً.

671
00:47:07,115 --> 00:47:07,991
‫اعذرني من فضلك.

672
00:47:17,084 --> 00:47:20,170
‫طلبت منك أن تأتي إلى هنا
‫لأنني أردت أن أخبرك شيئاً.

673
00:47:21,046 --> 00:47:21,880
‫ما هو؟

674
00:47:22,589 --> 00:47:23,423
‫أنا...

675
00:47:24,174 --> 00:47:26,343
‫أريد أن أطور لقاحاً

676
00:47:26,969 --> 00:47:28,679
‫يعالج "في بي تي 01".

677
00:47:31,056 --> 00:47:33,016
‫بالطبع، لا يمكنني القيام بذلك لوحدي.

678
00:47:33,100 --> 00:47:36,019
‫سأحتاج المساعدة من "جو هيون يو" وآخرين.

679
00:47:36,270 --> 00:47:37,604
‫شكراً لك على هذا العرض،

680
00:47:38,313 --> 00:47:39,523
‫لكنه لن يكون سهلاً.

681
00:47:39,606 --> 00:47:40,440
‫أعرف.

682
00:47:41,066 --> 00:47:42,317
‫لكن ما زلت أرغب بالتجربة.

683
00:47:43,193 --> 00:47:44,111
‫أعتقد

684
00:47:44,820 --> 00:47:46,238
‫أن هذه الطريقة الوحيدة

685
00:47:47,030 --> 00:47:48,949
‫لأصلح الخلل الذي سببه والدي.

686
00:48:02,045 --> 00:48:02,921
‫أختاه.

687
00:48:04,214 --> 00:48:07,301
‫هل تريدين أن أجعلك تعيشين مدة أطول؟

688
00:48:07,634 --> 00:48:09,678
‫لا، شكراً لك.

689
00:48:10,679 --> 00:48:12,681
‫حتى لو كنت تمتلك الكثير من المال،

690
00:48:13,682 --> 00:48:16,602
‫لا يمكنك إطالة عمر الناس.

691
00:48:16,685 --> 00:48:17,728
‫نعم، يمكنني ذلك.

692
00:48:18,061 --> 00:48:20,355
‫ما الذي لا يمكن فعله بالمال؟

693
00:48:20,981 --> 00:48:22,983
‫حتى لو كنت تمتلك الكثير من المال،

694
00:48:24,151 --> 00:48:26,403
‫لا تفعل شيئاً يناقض قوانين الطبيعة.

695
00:48:38,457 --> 00:48:39,374
‫من؟

696
00:48:40,751 --> 00:48:42,419
‫هل هناك أحد؟

697
00:48:43,879 --> 00:48:45,339
‫هذا أنا، المدير "لي".

698
00:48:45,797 --> 00:48:48,884
‫أهلاً أيها المدير "لي".

699
00:48:50,594 --> 00:48:52,638
‫أعرف أنك مشغول.

700
00:48:53,680 --> 00:48:54,973
‫شكراً على قدومك.

701
00:48:55,849 --> 00:48:56,683
‫لا عليك.

702
00:48:57,643 --> 00:48:59,102
‫يجب أن أكون هنا بالطبع.

703
00:49:03,940 --> 00:49:04,858
‫أيتها الأخت "سيلفيا".

704
00:49:06,360 --> 00:49:08,320
‫لديك فرصة

705
00:49:09,863 --> 00:49:11,365
‫للعيش لمدة أطول.

706
00:49:11,823 --> 00:49:13,825
‫قلت ذلك من قبل، أليس كذلك؟

707
00:49:15,285 --> 00:49:16,161
‫أنا...

708
00:49:17,079 --> 00:49:18,205
‫أنا بخير.

709
00:49:18,622 --> 00:49:19,498
‫أيتها الأخت "سيلفيا".

710
00:49:20,040 --> 00:49:21,458
‫لماذا...

711
00:49:22,793 --> 00:49:25,003
‫تستمر في محاولة التصرف

712
00:49:25,629 --> 00:49:27,756
‫مثل الرب في الأعلى؟

713
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
‫لأن الرب في السماوات

714
00:49:32,761 --> 00:49:35,138
‫لا يقوم بأي شيء.

715
00:49:37,933 --> 00:49:39,017
‫هل تعتقد

716
00:49:39,851 --> 00:49:44,398
‫أنني أؤمن بالرب لأنه يقوم بأشياء لي؟

717
00:49:47,401 --> 00:49:49,194
‫إنه مثل الكرسي، كما تعلم.

718
00:49:50,821 --> 00:49:56,034
‫إنه مثل الكرسي الذي يستطيع
‫الجميع إراحة أجسادهم المتعبة عليه.

719
00:49:57,369 --> 00:49:58,578
‫لا ينبغي علينا...

720
00:49:59,579 --> 00:50:02,165
‫أن نتوقع أي شيء من الكرسي.

721
00:50:03,542 --> 00:50:05,711
‫حالما نفعل،

722
00:50:07,003 --> 00:50:08,755
‫سيتوقف عن كونه رباً

723
00:50:09,840 --> 00:50:11,133
‫ويصبح خرافة.

724
00:50:12,092 --> 00:50:13,760
‫من فضلك، أيها المدير "لي".

725
00:50:14,344 --> 00:50:15,679
‫كن كرسياً

726
00:50:16,722 --> 00:50:18,640
‫لأولئك الذين في حاجة.

727
00:50:19,266 --> 00:50:22,310
‫هكذا تصبح مثل الرب.

728
00:50:33,238 --> 00:50:34,614
‫أنا آسف أيتها الأخت "سيلفيا".

729
00:50:36,533 --> 00:50:38,160
‫أنا لا أحاول أن أكون الرب.

730
00:50:39,578 --> 00:50:42,414
‫أنا أحاول فقط ألا أعتمد على الرب.

731
00:50:52,424 --> 00:50:53,467
‫يا للوقاحة.

732
00:50:54,134 --> 00:50:57,179
‫لا يمكنك اقتحام
‫غرفة امرأة في الصباح الباكر.

733
00:51:00,140 --> 00:51:00,974
‫ماذا هناك؟

734
00:51:01,558 --> 00:51:02,684
‫هل حدث شيء؟

735
00:51:04,853 --> 00:51:05,771
‫اتصل أحدهم...

736
00:51:07,397 --> 00:51:08,440
‫من المشفى.

737
00:51:17,949 --> 00:51:19,034
‫الأخت "سيلفيا".

738
00:51:22,454 --> 00:51:23,455
‫الأخت "سيلفيا".

739
00:51:27,667 --> 00:51:28,835
‫من فضلك لا ترحلي.

740
00:51:36,802 --> 00:51:38,678
‫من فضلك ابقي أكثر.

741
00:52:01,409 --> 00:52:02,452
‫حسناً.

742
00:52:03,328 --> 00:52:04,246
‫أفهم.

743
00:53:18,069 --> 00:53:18,945
‫أنا متأكدة...

744
00:53:23,074 --> 00:53:24,868
‫أنها في مكان أفضل، صحيح؟

745
00:53:26,870 --> 00:53:27,704
‫لا.

746
00:53:31,708 --> 00:53:32,626
‫أنا متأكد...

747
00:53:35,837 --> 00:53:37,714
‫أنها ستعود إلى هذا العالم.

748
00:53:40,050 --> 00:53:40,967
‫تلك هي...

749
00:53:44,763 --> 00:53:46,264
‫الأخت "سيلفيا".

750
00:54:25,804 --> 00:54:28,556
‫توقفي عن التفكير وخذي قسطاً من النوم.

751
00:54:32,727 --> 00:54:33,561
‫مفهوم؟

752
00:54:50,829 --> 00:54:51,788
‫ما هذا؟

753
00:54:52,163 --> 00:54:53,665
‫قومي بتلوين أي شيء تريدينه.

754
00:54:54,541 --> 00:54:56,167
‫لن أدعك تفكرين بأي شيء.

755
00:54:56,918 --> 00:55:01,214
‫"دفتر تلوين، غابات الغموض"

756
00:55:04,718 --> 00:55:07,345
‫كلما شعرت بالدوار أو التعب،

757
00:55:08,096 --> 00:55:09,723
‫فإن تلوين واحدة منها يساعد في تهدئتي.

758
00:55:11,766 --> 00:55:13,018
‫إنها طريقة جيدة لي

759
00:55:14,019 --> 00:55:15,311
‫لأنسى تعطشي للدم كذلك.

760
00:55:17,022 --> 00:55:18,606
‫لماذا أبقيته مخفياً؟

761
00:55:18,690 --> 00:55:19,816
‫لأن "هيون يو"...

762
00:55:21,735 --> 00:55:22,736
‫سيضايقني ويقول

763
00:55:24,654 --> 00:55:25,780
‫أنني حساس أكثر مما يجب.

764
00:55:29,993 --> 00:55:32,954
‫تبدو مثل غابات "جيجو".

765
00:55:34,497 --> 00:55:36,124
‫- تبدو مثلها، أليس كذلك؟
‫- نعم؟

766
00:55:36,750 --> 00:55:40,170
‫كما قلت، جعلني هذا أنسى كل شيء.

767
00:55:41,296 --> 00:55:44,299
‫لكنه ذكرني بشيء واحد.

768
00:55:47,594 --> 00:55:48,470
‫"يو تشاي ايون".

769
00:55:52,599 --> 00:55:54,601
‫ذلك السبب في أنني قمت بتلوين

770
00:55:55,518 --> 00:55:56,644
‫كل شيء باللون الزهري.

771
00:55:57,187 --> 00:55:59,731
‫قبعة زهرية وقميص زهري...

772
00:56:02,067 --> 00:56:03,318
‫أنت مهووس بالزهري.

773
00:56:08,740 --> 00:56:11,326
‫لا أتذكره فقط لأن الملابس كانت جميلة.

774
00:56:12,285 --> 00:56:13,870
‫هل أجبرتك على أن تحبه؟

775
00:56:19,876 --> 00:56:21,086
‫هل هذا جيد؟

776
00:56:21,503 --> 00:56:22,587
‫لا تمتلكين حساً فنياً.

777
00:56:23,713 --> 00:56:25,090
‫خذي، استخدمي الزهري.

778
00:56:26,174 --> 00:56:27,175
‫الزهري مجدداً؟

779
00:56:29,219 --> 00:56:31,429
‫أعتقد أن نجم أفلام الأبيض
‫والأسود مهووس بالزهري.

780
00:56:32,597 --> 00:56:33,556
‫استخدمي الأحمر إذاً.

781
00:56:34,641 --> 00:56:35,642
‫أعطني الزهري وحسب.

782
00:56:38,436 --> 00:56:40,105
‫سأنفذ ما تقوله.

783
00:56:42,649 --> 00:56:43,525
‫لا أجد الأحمر.

784
00:56:46,111 --> 00:56:47,070
‫هل أنت مصاب بعمى ألوان؟

785
00:57:05,338 --> 00:57:07,423
‫"جي سانغ"، تعال إلى هنا!

786
00:57:09,175 --> 00:57:11,386
‫أيها الأحمق الصغير.

787
00:57:12,512 --> 00:57:13,471
‫ماذا هناك؟

788
00:57:14,305 --> 00:57:15,723
‫هذا شخص مصاب.

789
00:57:16,307 --> 00:57:18,351
‫الشخص المصاب لا يمتلك عادة ألواناً كهذه.

790
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
‫البقع الحمراء والزرقاء
‫موزعة بشكل غير عادي.

791
00:57:20,979 --> 00:57:24,065
‫تناول عقاراً لتغيير حالته البدنية.

792
00:57:24,315 --> 00:57:26,484
‫ذلك يعني

793
00:57:26,943 --> 00:57:28,862
‫أن العقار قد يفقد تأثيره.

794
00:57:29,320 --> 00:57:30,155
‫صحيح.

795
00:57:31,197 --> 00:57:33,575
‫المناطق ذات درجة الحرارة المنخفضة والعادية

796
00:57:33,658 --> 00:57:35,160
‫مشتتة بشكل عشوائي.

797
00:57:35,243 --> 00:57:36,494
‫أيها الأحمق الصغير.

798
00:57:36,744 --> 00:57:39,747
‫لماذا أشعر أنني التقيت به من قبل؟

799
00:59:03,623 --> 00:59:05,416
‫لست مولعاً بالصيد،

800
00:59:06,251 --> 00:59:08,336
‫لكنه يبقى متسكعاً أمام منزلي.

801
00:59:09,837 --> 00:59:10,880
‫ولذلك قمت بالقبض عليه.

802
00:59:13,508 --> 00:59:15,677
‫انتظر، أنا لم أقتله.

803
00:59:16,344 --> 00:59:18,721
‫أعطيته فقط القليل من عقار منوم.

804
00:59:19,722 --> 00:59:20,640
‫في الحقيقة...

805
00:59:21,099 --> 00:59:22,725
‫أعتقد أن الجرعة لم تكن صغيرة، كانت كبيرة.

806
00:59:23,768 --> 00:59:25,520
‫ربما يستيقظ بعد ساعات قليلة.

807
00:59:26,354 --> 00:59:27,939
‫لماذا أحضرته إلي؟

808
00:59:28,189 --> 00:59:29,732
‫إنه يسعى خلف كلينا.

809
00:59:30,567 --> 00:59:31,859
‫يجب أن أشاركك الأخبار بالطبع.

810
00:59:33,444 --> 00:59:36,114
‫هل هذا كل شيء؟

811
00:59:36,739 --> 00:59:38,241
‫أحضرته إلى هنا لسبب.

812
00:59:40,952 --> 00:59:41,869
‫اقتله من فضلك،

813
00:59:43,705 --> 00:59:44,706
‫أيها المدير "لي".

814
00:59:51,212 --> 00:59:53,214
‫ترجمة "آلاء سلوم"

