﻿1
00:00:00,218 --> 00:00:01,915
{\fs25\b1\blur6.5\c&HFFFFFF&\3c&H8AD617&}... " سابقاً في " الخلاص

2
00:00:01,959 --> 00:00:04,266
فريقي قدّم دعوى قضائية طارئة

3
00:00:04,309 --> 00:00:06,311
.للمحكمة الأمريكية العليا

4
00:00:06,355 --> 00:00:09,053
.عزلي من منصبي كان فعل إجرامي

5
00:00:09,097 --> 00:00:10,489
."لديّ خطة لطرد "قاوم" من "تانز

6
00:00:10,533 --> 00:00:12,013
،إذا خسرنا الحكومة

7
00:00:12,056 --> 00:00:13,101
"سأحتاج لإستعادة "تانز

8
00:00:13,144 --> 00:00:15,364
.و(ليام) لبناء المدفع الكهرومغناطيسي

9
00:00:17,148 --> 00:00:18,323
.(داريس)

10
00:00:18,367 --> 00:00:20,760
"(ليام)، كي تعطل القنابل قم بتدمّير "تيس

11
00:00:20,804 --> 00:00:24,025
كل ما عليك فعله هو تحميل
.هذه الرقاقة على الخادم

12
00:00:24,068 --> 00:00:25,243
سوف تقتل "تيس"؟

13
00:00:25,287 --> 00:00:27,071
.إنها الطريقة الوحيدة لتعطيل هذه القنابل

14
00:00:27,115 --> 00:00:29,421
هل ستقدم العطاءات لـ(داريس تانز)؟

15
00:00:29,465 --> 00:00:30,988
،المحقق (ألونزو كارتر)

16
00:00:31,032 --> 00:00:32,946
.أحقق في إختفاء (كلير رايبورن)

17
00:00:32,990 --> 00:00:34,513
.(كلير) تكون شقيقتي

18
00:00:34,557 --> 00:00:36,211
لا يمكنني الوقوف ومشاهدة
فتاتك المدرسية المعجب بها

19
00:00:36,254 --> 00:00:37,429
.تعرض مصير البشرية جمعاء للخطر

20
00:00:37,473 --> 00:00:38,822
.أنا لا أثق بها

21
00:00:38,865 --> 00:00:40,389
.إنها أفعى

22
00:00:40,432 --> 00:00:41,781
هذه الفوضى تثبت وجهة نظرنا فحسب

23
00:00:41,825 --> 00:00:43,435
.العالم يحتاج إلينا أكثر من أي وقتٍ مضى

24
00:00:43,479 --> 00:00:45,307
إذاً، سلاح مهندسي الجيش انسحب؟

25
00:00:45,350 --> 00:00:46,612
إنهم منسحبون

26
00:00:46,656 --> 00:00:48,179
.حتى يعرفوا من يكون الرئيس الشرعي

27
00:00:48,223 --> 00:00:50,834
إذا أردت أن يقوم هذا
،المدفع بتحويل ذاك الكويكب

28
00:00:50,877 --> 00:00:53,445
من الأفضل أن تدعو بأن تكون قرارات
 .المحكمة العليا في صالحك

29
00:00:53,489 --> 00:00:55,143
.القضاة منقسمين لقسمين

30
00:00:55,186 --> 00:00:56,840
.كبير القضاة (تشانغ) هو الصوت الحاسم

31
00:00:56,883 --> 00:00:58,494
.ويبدو أنه يميل لصفنا

32
00:01:00,148 --> 00:01:02,193
(باولين ماكينزي) و(داريس تانز)

33
00:01:02,237 --> 00:01:04,369
قاما بتوجيه الضربة نحو
.كبير القضاة (تشانغ)

34
00:01:04,413 --> 00:01:05,762
.إنهم قادمون من أجلي بعد ذلك

35
00:01:05,805 --> 00:01:07,155
،بمساعدتكم

36
00:01:07,198 --> 00:01:08,634
."سوف نستعيد "أمريكا

37
00:01:08,678 --> 00:01:11,724
.هذه البلاد ذاهبة للحرب مع نفسها

38
00:01:17,687 --> 00:01:20,994
<font color="#ffff00">الإضطرابات المدنية تتواصل
على أرض الولايات المتحدة</font>

39
00:01:21,038 --> 00:01:23,736
<font color="#ffff00">كما أن كبير القضاة (تشانغ)
لا يزال في حالة حرجة</font>

40
00:01:23,780 --> 00:01:25,956
<font color="#ffff00">.بعد تفجير المحكمة العليا المروع بالأمس</font>

41
00:01:25,999 --> 00:01:28,741
<font color="#ffff00">القضاة الثمانية الباقين
.اصيبوا بجروح طفيفة</font>

42
00:01:28,785 --> 00:01:31,353
<font color="#ffff00"> لكنهم الآن يجدون أنفسهم منقسمين
،في حالة من الجمود بين أربعةلـ أربعة</font>

43
00:01:31,396 --> 00:01:33,659
<font color="#ffff00">.في قضية (بينيت) ضدّ (ماكينزي)</font>

44
00:01:33,703 --> 00:01:35,879
<font color="#ffff00">صوت (تشانغ) هو العامل الحاسم</font>

45
00:01:35,922 --> 00:01:37,315
<font color="#ffff00">بشأن من هو الرئيس الشرعي</font>

46
00:01:37,359 --> 00:01:39,448
<font color="#ffff00">.للولايات المتحدة</font>

47
00:01:43,800 --> 00:01:46,150
<font color="#ffff00">،كما لو أن الأمة لم تكن في فوضى كافية</font>

48
00:01:46,194 --> 00:01:48,674
<font color="#ffff00">،جثة كبيرة مستشاريّ (مونرو بينيت)
 (كلير رايبورن)</font>

49
00:01:48,718 --> 00:01:51,373
<font color="#ffff00">في ظروفٍ غامضةٍ جُرفت
"على شواطئ نهر "بوتوماك</font>

50
00:01:51,416 --> 00:01:53,331
<font color="#ffff00">.وبها جرح رصاصة إلى القلب</font>

51
00:01:53,375 --> 00:01:55,028
<font color="#ffff00">(بينيت) اتهم نظام (ماكينزي)</font>

52
00:01:55,072 --> 00:01:56,291
<font color="#ffff00">،بقتل (كلير رايبورن)</font>

53
00:01:56,334 --> 00:01:57,770
<font color="#ffff00">... في محاولة</font>

54
00:01:57,814 --> 00:02:00,427
<font color="#ffff00">لمنعها من الشهادة فيما يتعلق بالصحة العقلية
.المتدهورة لـ (ماكينزي) ومحاولة التستر</font>

55
00:02:02,471 --> 00:02:05,561
لست مخوّلاً لإصدار نتائج
،التشريح، أيها المحقق

56
00:02:05,604 --> 00:02:07,563
.أنا آسف -
.لا أكترث -

57
00:02:07,606 --> 00:02:09,478
.شخصٌ ما قتل شقيقتي

58
00:02:09,521 --> 00:02:12,698
.إنها على بعد 20 قدماً، أحتاج لرؤية جثتها

59
00:02:12,742 --> 00:02:15,223
.أخشى بأن يداي مقيدتان

60
00:02:15,266 --> 00:02:18,443
مقيدتان بواسطة من؟ -
.البيت الأبيض -

61
00:02:18,487 --> 00:02:20,619
.حسناً

62
00:02:20,663 --> 00:02:24,406
.سوف أعود لفك يديك

63
00:02:30,151 --> 00:02:32,805
<font color="#ffff00">،مع إندلاع العنف في جميع أرجاء العاصمة</font>

64
00:02:32,849 --> 00:02:35,417
<font color="#ffff00">بإمكان أي أحد أن يخمن
 .أين سينتهي هذا</font>

65
00:02:35,460 --> 00:02:38,376
أبي، ماذا حدث؟

66
00:02:38,420 --> 00:02:40,465
.ظننت أن (كلير) اختفت -
.وأنا كذلك -

67
00:02:40,509 --> 00:02:43,164
كان لديّ رجل... صديق
يقوم بإخفاء الجثث لي

68
00:02:43,207 --> 00:02:44,817
،لمدة 18 عام، الآن قد اختفي

69
00:02:44,861 --> 00:02:47,168
.في ظروف غامضة
إما أنه تم إعتراضه

70
00:02:47,211 --> 00:02:48,865
.أو أنشقّ

71
00:02:48,908 --> 00:02:51,433
،تخميني أنه ميت، مما يخفيني

72
00:02:51,476 --> 00:02:52,956
.لأنه كان بارعاً

73
00:02:52,999 --> 00:02:54,566
.التوقيت ليس مصادفةً

74
00:02:54,610 --> 00:02:57,047
إذا ظهرت الحقيقة بأن
كبيرة مستشاريّ الرئيس

75
00:02:57,090 --> 00:02:59,310
أطلقت النار على (كلير رايبورن)
ثم ساعد وزير الدفاع

76
00:02:59,354 --> 00:03:00,964
،بالتستر على الأمر

77
00:03:01,007 --> 00:03:03,227
.سيقوم ذلك بحل هذه الإدارة

78
00:03:03,271 --> 00:03:05,969
.لقد خلقنا هذه المشلكة ويجب أن نحلها

79
00:03:06,012 --> 00:03:07,927
يحب أن أن نثبت أن فريق
(بينيت) وراء التفجير

80
00:03:07,971 --> 00:03:09,494
.ونعيد توجيه أصابع الإتهام نحو

81
00:03:21,593 --> 00:03:23,769
...(ليام) -
.إنه حقيقي -

82
00:03:23,813 --> 00:03:25,771
.ما قاله (كراوفت)

83
00:03:25,815 --> 00:03:29,035
،كنت بالأعلى في بيت الشجرة الخاص بـ (داريس)
 .إنه تحت الحراسة طوال الوقت

84
00:03:29,079 --> 00:03:30,950
السبب الوحيد الذي يجعلك

85
00:03:30,994 --> 00:03:32,822
،مسموحاً لكِ بالذهاب لأعلى
.هو إذا كنت واحدة منهم

86
00:03:32,865 --> 00:03:36,565
.عليك أن تجعل كل شيء أبيض وأسود

87
00:03:36,608 --> 00:03:38,393
.إنه أبيض وأسود

88
00:03:40,525 --> 00:03:43,528
هل أنت عضواً في "قاوم" أم لا؟

89
00:03:46,401 --> 00:03:47,619
!اللعنة، اجيبيني

90
00:03:55,453 --> 00:03:57,629
.نعم أنا كذلك

91
00:04:00,328 --> 00:04:01,416
.لا يمكنني تصديق ذلك

92
00:04:01,459 --> 00:04:02,895
.كل شيء قاله (كراوفت)، لقد كان محقاً

93
00:04:02,939 --> 00:04:05,289
مهلاً، (ليام)، قم بالتفكير ملياً، لدقيقة

94
00:04:05,333 --> 00:04:07,465
كل ما فعلته هو المساعدة
في تيسير وضع حد

95
00:04:07,509 --> 00:04:10,294
.لهذه الأزمة الوجودية التي تواجهنا جميعاً

96
00:04:10,338 --> 00:04:12,557
،"بسبب "قاوم

97
00:04:12,601 --> 00:04:14,211
لديّنا تعاون موحد

98
00:04:14,255 --> 00:04:15,995
.نعمل على بنات الأفكار

99
00:04:16,039 --> 00:04:17,780
.قاوم" اسقطت قنابل نووية"

100
00:04:17,823 --> 00:04:20,739
.اوقفت قنابل نووية

101
00:04:20,783 --> 00:04:22,524
"روسيا" و"الولايات المتحدة"

102
00:04:22,567 --> 00:04:24,308
.كانتا في طريقهما لتدمّير بعضهما

103
00:04:24,352 --> 00:04:25,744
...أنتِ كاذبة وإرهابية

104
00:04:25,788 --> 00:04:27,006
على عكس حكومتك؟

105
00:04:27,050 --> 00:04:29,139
وكل حكومة أخرى بالخارج؟

106
00:04:29,182 --> 00:04:30,575
.أنت مذهلة

107
00:04:30,619 --> 00:04:32,751
.أنت و (كراوفت) وجهين لنفس الروبل
{\blur\fs16}*عملة روسيا*

108
00:04:32,795 --> 00:04:34,013
أتعرفين هذا؟

109
00:04:34,057 --> 00:04:37,408
.لقد اكتفيت، أريد الخروج الآن

110
00:04:37,452 --> 00:04:40,411
.أخشي أنه لا يمكنني القيام بذلك

111
00:04:40,455 --> 00:04:43,327
.حسناً، جيد، أنا يمكنني -
.انتم، أيها الأمن

112
00:04:43,371 --> 00:04:45,373
ما الذي تفعله؟ -
.أيها الأمن -

113
00:04:45,416 --> 00:04:47,549
أنت، هل لديك رصاصات
في هذا المسدس؟

114
00:04:47,592 --> 00:04:50,247
.أطلق عليّ الآن -
.(ليام)، لا تكن سخيفاً -

115
00:04:50,291 --> 00:04:53,381
.أنا أسوأ كوابيسك، يا (أليسيا)

116
00:04:53,424 --> 00:04:55,208
.أنا أسوأ أعدائكِ

117
00:04:55,252 --> 00:04:56,645
.أنت لا تريدنني هنا

118
00:04:56,688 --> 00:04:59,343
،إما أن تطلقي على النار أو تدعيني أذهب
.إنه قرارك

119
00:05:16,404 --> 00:05:19,363
لكن لا يمكنني أن أسمح
 .لك بالمغادرة بهذا

120
00:05:22,453 --> 00:05:24,281
أتريد الذهاب؟

121
00:05:24,325 --> 00:05:27,153
.أذهب

122
00:05:27,197 --> 00:05:29,547
.لكن لن يعجبك ما ستراه بالخارج، يا (ليام)

123
00:05:37,599 --> 00:05:40,036
مجموعات من الإضطرابات
اندلعت في جميع انحاء البلاد

124
00:05:40,079 --> 00:05:42,647
.استجابةً لدعوة (بينيت) لحمل السلاح

125
00:05:42,691 --> 00:05:45,433
،لسيت صدفة أن تظهر جثة (كلير)

126
00:05:45,476 --> 00:05:47,304
.بما أنه يبني القضية على أننا مجرمون

127
00:05:47,348 --> 00:05:49,132
إنه يحاول جعل العالم
يصدق أننا مجرمون

128
00:05:49,175 --> 00:05:51,352
.وقد نجحت
لقد أثار قاعدته الجماهيرية

129
00:05:51,395 --> 00:05:52,918
.ويقودهم إلى العراء

130
00:05:52,962 --> 00:05:54,442
،)كلير رايبورن)

131
00:05:54,485 --> 00:05:56,269
إنها حتى مشكلة أكبر وهي ميتة

132
00:05:56,313 --> 00:05:57,923
.مما كانت عليه وهي حية

133
00:05:57,967 --> 00:05:59,751
.سيدتي الرئيسة، حان الوقت

134
00:05:59,795 --> 00:06:02,624
نحن نحتاج لإغلاق العاصمة
،وإعلان الأحكام العرفية

135
00:06:02,667 --> 00:06:04,234
.ووضع القوات في الميدان

136
00:06:04,277 --> 00:06:06,584
.إنها الطريقة الوحيدة لإستمرار الحكومة

137
00:06:06,628 --> 00:06:07,890
بإستخدام الجيش للتصدّي للمدنيين؟

138
00:06:07,933 --> 00:06:09,805
،لما لا ترتدي فقط قميص مكتوب عليه

139
00:06:09,848 --> 00:06:11,197
نحن أسوأ كابوس لكم"؟"

140
00:06:11,241 --> 00:06:12,982
.ستفقد حرب العلاقات العامة على الفور

141
00:06:13,025 --> 00:06:14,984
أنا لست قلقاً بشأن فقدان
حرب العلاقات العامة

142
00:06:15,027 --> 00:06:17,421
.أنا قلق بشأن خسارة عاصمة بلدنا

143
00:06:17,465 --> 00:06:19,554
(بينيت)، لديّه جنود تنتظر
 .على أتم إستعداد

144
00:06:19,597 --> 00:06:21,382
المادة 1، الفقرة 9

145
00:06:21,425 --> 00:06:24,428
من الدستور لا تسمح بتعليق
 المثول أمام القضاء

146
00:06:24,472 --> 00:06:25,647
في حالات الإنقلاب

147
00:06:25,690 --> 00:06:27,300
،أو الغزو

148
00:06:27,344 --> 00:06:28,650
.إذ أن السلامة العامة تقتضي ذلك

149
00:06:28,693 --> 00:06:30,521
وبصراحة لن يكون لدينا دستور

150
00:06:30,565 --> 00:06:32,741
.إذا لم نقاتل من أجله الآن

151
00:06:32,784 --> 00:06:35,613
(بينيت) لا ينتظر الـ"كونغرس" أو المحكمة العليا

152
00:06:35,657 --> 00:06:38,442
.إنه يقود جيش من المدنيين
.سوف يأخذ هذا بالقوة

153
00:06:38,486 --> 00:06:41,227
لقد قام بعمل رائع بتصويرنا
.في دور الرجل القوي

154
00:06:41,271 --> 00:06:42,707
.إنه فيروس العقل

155
00:06:42,751 --> 00:06:44,405
.لا يمكنك توجيه السلاح لهذا، يا (هاريس)

156
00:06:44,448 --> 00:06:46,537
بقلب الاتجاه الواقع على عاتق دور

157
00:06:46,581 --> 00:06:48,104
،القانون والنظام

158
00:06:48,147 --> 00:06:50,585
والذي بإمكان القاضي (تشانغ)
.إستعادتهما بجرة قلم

159
00:06:50,628 --> 00:06:53,326
أجل، لكنّ القاضي (تشانغ) في حالة حرجة

160
00:06:53,370 --> 00:06:54,893
.دون قرار يلوح في الأفق

161
00:06:54,937 --> 00:06:56,634
.لقد تحدثت إلى زوجته

162
00:06:56,678 --> 00:06:57,896
.إن حالته متقلبه يفيق ويغيب عن الوعي

163
00:06:57,940 --> 00:06:59,463
.إنه بين الحياة والموت في الوقت الحالي

164
00:06:59,507 --> 00:07:01,073
،من الواضح أن (بينيت) وراء التفجير

165
00:07:01,117 --> 00:07:02,901
.وهو بلا شك وراء مقتل (كلير رايبورن)

166
00:07:02,945 --> 00:07:04,729
إذا كان مستعداً للقضاء
على شريكه في التآمر

167
00:07:04,773 --> 00:07:06,557
ما الذي يمنعه

168
00:07:06,601 --> 00:07:09,517
من محاولة القضاء على كبير قضاتنا؟

169
00:07:09,560 --> 00:07:11,649
أيها الجنرال (والاس)، قم بوضع
.محيط أمني حل المشفي

170
00:07:11,693 --> 00:07:13,564
افعل ما يتوجب عليك فعله
.للحفاظ على أمن (تشانغ)

171
00:07:13,608 --> 00:07:15,174
.حاضر يا سيدتي

172
00:07:15,218 --> 00:07:18,090
صوت القاضي (تشانغ) هو أفضل
آمالنا لإستعادة النظام

173
00:07:18,134 --> 00:07:19,701
.والثقة العامة

174
00:07:19,744 --> 00:07:22,138
(رولاند)، بصفتك مستشار البيت الأبيض

175
00:07:22,181 --> 00:07:23,661
،أريدك أن تذهب إلى المشفى

176
00:07:23,705 --> 00:07:24,923
وتحصل منه على شهادة تحت القسم

177
00:07:24,967 --> 00:07:26,882
.قبل أن يفوت الأوان

178
00:07:26,925 --> 00:07:29,101
صحيح، سأحتاج شاهد

179
00:07:29,145 --> 00:07:32,714
.حتى لا يبدو الأمر قسر أو إكراه

180
00:07:32,757 --> 00:07:34,324
.سأذهب

181
00:07:34,367 --> 00:07:35,717
ماذا؟

182
00:07:35,760 --> 00:07:38,154
.الوضع ليس آمناً بالخارج، يا (غريس)

183
00:07:38,197 --> 00:07:40,373
...إنها مسألة بالغة الحساسية

184
00:07:40,417 --> 00:07:41,766
.(غريس)، هذا يتطلب دبلوماسية

185
00:07:41,810 --> 00:07:43,551
شخصٌ ما يجب أن يتحدث
.مع أسرة (تشانغ)

186
00:07:43,594 --> 00:07:44,943
.لكن لا يجب أن يكون أنتِ

187
00:07:44,987 --> 00:07:46,554
.بلى، يجب

188
00:07:46,597 --> 00:07:49,165
 .سيدتي الرئيسة، نحن بحاجة لهذا القرار

189
00:07:49,208 --> 00:07:50,775
.أسمحي لي بأن أحصل عليه لأجلك

190
00:07:52,255 --> 00:07:53,822
.جنرال (والاس)، قم بتأمين طريق

191
00:07:53,865 --> 00:07:56,172
أحتاج لموكب من مشاة
 البحرية ومرافق

192
00:07:56,215 --> 00:07:58,522
.لتأمين ذاك المشفي -
.حاضر يا سيدتي -

193
00:07:58,566 --> 00:08:00,611
.اذهبي يا (غريس)، وبالتوفيق

194
00:08:02,700 --> 00:08:05,137
.ربما تكونين الأمل الأخير للديمقراطية

195
00:08:11,460 --> 00:08:22,460
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

196
00:08:20,134 --> 00:08:24,008
.(غريس)، (غريس)

197
00:08:27,054 --> 00:08:29,013
.أحتاج للحظة، إنه أمر خاص

198
00:08:31,058 --> 00:08:32,538
ماذا كان ذلك بحق الجحيم هناك؟

199
00:08:32,581 --> 00:08:34,366
...(داريس)، دعنا لا

200
00:08:34,409 --> 00:08:35,976
ما الذي تفعله؟

201
00:08:36,020 --> 00:08:37,891
ما الذي تفعلينه؟
.الشوارع ليست أمنة

202
00:08:37,934 --> 00:08:40,633
أنتِ عن عمد تضعين نفسكِ
في طريق الأذي، لماذا؟

203
00:08:40,676 --> 00:08:43,679
.لأنه دوري لأقوم بالتضحية

204
00:08:43,723 --> 00:08:44,985
.يجب أن أقوم بهذا، يا (داريس)

205
00:08:45,029 --> 00:08:48,249
.لن تغير رأييّ

206
00:08:51,078 --> 00:08:52,514
الآن، ما الذي تفعله؟

207
00:08:54,908 --> 00:08:56,736
.أعطيك القميص الذي ألبسه

208
00:09:02,263 --> 00:09:05,179
.إنه مضاد للرصاص

209
00:09:10,141 --> 00:09:13,579
لا أفهم لمَ هذا الأمر
.مهم جداً بالنسبة لكِ

210
00:09:13,622 --> 00:09:15,146
.أتمنى لو كنت أعرف

211
00:09:18,149 --> 00:09:20,586
.كوني حذرة

212
00:09:23,719 --> 00:09:25,373
.إنها في طريقها للمستشفي الآن

213
00:09:25,417 --> 00:09:26,679
أتركتها تذهب؟

214
00:09:26,722 --> 00:09:29,116
تركتها؟
هل قابلت ابنتك؟

215
00:09:29,160 --> 00:09:31,684
 لا أحد يترك (غريس) تفعل
 .أو لا تفعل أي شيء

216
00:09:31,727 --> 00:09:33,686
ظهور (كلير) جعلها غاضبة

217
00:09:33,729 --> 00:09:36,993
.ونحن

218
00:09:37,037 --> 00:09:38,256
.لنكن صُرحاء

219
00:09:38,299 --> 00:09:40,040
.يوجد جثة، الآن توجد جريمة

220
00:09:40,084 --> 00:09:41,563
.شقيق (كلير) سيكون في كل مكان

221
00:09:41,607 --> 00:09:44,175
لا شيء بهذه الجثة يربط
.(كلير) أو أي شخص آخر بها

222
00:09:44,218 --> 00:09:45,480
.إن كان هذا يهم

223
00:09:45,524 --> 00:09:47,047
.لدينا مشاكل أكبر مع (بينيت)

224
00:09:47,091 --> 00:09:48,309
،لديه أشخاص بالداخل

225
00:09:48,353 --> 00:09:49,963
،ولا نعرف مَن

226
00:09:50,006 --> 00:09:51,530
.أو كم عددهم أو أين

227
00:09:51,573 --> 00:09:54,185
ماذا قالت عائلة الكاتب؟

228
00:09:54,228 --> 00:09:57,405
هل أنت جاهز لبعض "أعرض وتكلم"؟
.أحضرت لك هدية

229
00:09:57,449 --> 00:10:00,974
سأفترض أنه ليس لديك
وقت للمقالب، ما هذا؟

230
00:10:02,410 --> 00:10:04,020
.كاميرا المربية

231
00:10:04,064 --> 00:10:08,721
كاتبة القاضي (تشانغ)، (جيسي)
.لم يكن يثق بأحد، على ما يبدو

232
00:10:08,764 --> 00:10:10,331
.وخاصةً المربية

233
00:10:10,375 --> 00:10:12,855
<font color="#ffff00">.سأفعل ما تريد</font>

234
00:10:12,899 --> 00:10:15,119
<font color="#ffff00">.أرجوك لا تؤذهم</font>

235
00:10:15,162 --> 00:10:16,772
...وفقاً للزوج هذا الرجل

236
00:10:16,816 --> 00:10:19,210
دعنا نطلق علية اللحية
،الحمراء، أقتحم المنزل

237
00:10:19,253 --> 00:10:20,776
،وأحتجزهم تحت تهديد السلاح

238
00:10:20,820 --> 00:10:22,517
.وأرسل (جيسي) للعمل مع سترة ناسفة

239
00:10:22,561 --> 00:10:24,171
... ووعداً بأنها إن لم تفعل ما قاله

240
00:10:24,215 --> 00:10:26,217
.ستكون عائلتها في عداد الموتى

241
00:10:26,260 --> 00:10:28,175
.خذه إلى وكالة الأمن الوطني

242
00:10:28,219 --> 00:10:30,177
انظر ما إذا كنا نستطيع إجراء
.نظام التعرف على الوجوه عليه

243
00:10:38,098 --> 00:10:39,882
.أخلوا الطريق

244
00:10:39,926 --> 00:10:41,667
.هذه منطقة محظورة

245
00:10:41,710 --> 00:10:43,756
.ها هي ذا، لقد خربت حياتنا

246
00:10:43,799 --> 00:10:46,193
!"لقد خربت "أمريكا
... لقد خربت

247
00:10:46,237 --> 00:10:48,239
!لنذهب، تحرك

248
00:10:48,282 --> 00:10:49,892
لا تقلقي يا سيدتي، سوف
.نقوم بإخلائهم على الفور

249
00:10:49,936 --> 00:10:51,590
.أهدأ

250
00:10:51,633 --> 00:10:53,157
.إنهم خائفون أكثر منا

251
00:10:53,200 --> 00:10:54,680
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

252
00:10:56,247 --> 00:10:58,901
لدينا مسارع جزيئات مهجور

253
00:10:58,945 --> 00:11:00,207
والذي نقوم بتحويله
.لمدفع كهرومغناطيسي

254
00:11:00,251 --> 00:11:02,078
دعونا فقط نقول أننا لا نستخدم المنتج

255
00:11:02,122 --> 00:11:03,906
من أجل الغرض المنشود
.للشركة المصنعة

256
00:11:03,950 --> 00:11:05,865
.لا نريد أي مفاجآت

257
00:11:05,908 --> 00:11:07,214
.حسناً، ستحصل على مفاجأة سيئة

258
00:11:07,258 --> 00:11:08,433
عندما تحاول إطلاق واحدة من تلك القذائف

259
00:11:08,476 --> 00:11:11,087
بسرعة 30 كم في الثانية

260
00:11:11,131 --> 00:11:13,133
.مع ماء متجمع في الخرسانة

261
00:11:13,177 --> 00:11:15,091
.لقد مشيت في النفق هذا الصباح

262
00:11:15,135 --> 00:11:16,919
.ثمة مياه أمطار هناك تصل حتى الكاحل

263
00:11:16,963 --> 00:11:19,835
.يجب أن يتم ضخها لتعزيز سلامته

264
00:11:22,708 --> 00:11:26,277
 حسناً، أوراق اعتمادكِ لا تشوبها
.شائبة، يا سيدة (لين)

265
00:11:26,320 --> 00:11:29,105
،الوزير (إدوارد) ناضل من أجلك بحماس

266
00:11:29,149 --> 00:11:30,933
.وهو أمر نادر بالنسبة له

267
00:11:30,977 --> 00:11:32,370
،لابد أنكِ تركت إنطباعاً قوياً لديه

268
00:11:32,413 --> 00:11:34,023
.في الفلك

269
00:11:34,067 --> 00:11:37,157
.الأوقات العصيبة تبرز أفضل ما فينا

270
00:11:39,159 --> 00:11:42,945
كان ذلك القبو صعباً
.لكننا قمنا بالواجب

271
00:11:42,989 --> 00:11:44,295
.بعضكم أفضل من غيرهم

272
00:11:44,338 --> 00:11:45,774
.مات رجل هناك

273
00:11:45,818 --> 00:11:47,341
.كان اسمه (جو)

274
00:11:47,385 --> 00:11:49,256
.أجل

275
00:11:49,300 --> 00:11:50,605
.قد كان

276
00:11:50,649 --> 00:11:52,172
... ما حدث هناك

277
00:11:52,216 --> 00:11:53,956
 ،فشل في النظام
... أضر بالأوكسجين

278
00:11:54,000 --> 00:11:55,306
.ما كان يجب أن يحدث

279
00:11:55,349 --> 00:11:57,569
.حتى الأنظمة المحكمة تتعطل

280
00:11:57,612 --> 00:12:01,660
هذا النظام تم تصميمه لحمل
،المدنيين بأمان عبر الفضاء

281
00:12:01,703 --> 00:12:03,270
لكنه لم يستطع الصمود أمام رجل

282
00:12:03,314 --> 00:12:05,272
.يحمل مفتاح براغي ونوايا سيئة

283
00:12:05,316 --> 00:12:07,100
معذرة، هل تقترح أن

284
00:12:07,143 --> 00:12:08,623
(جو) عبث بالقبو

285
00:12:08,667 --> 00:12:10,364
وكاد أن يتسبب في قتلنا جميعاً؟

286
00:12:10,408 --> 00:12:12,410
.أحدهم فعل

287
00:12:14,977 --> 00:12:16,240
،أنا بدأت بالمشتبه بهم الواضحين

288
00:12:16,283 --> 00:12:18,590
.وأشق طريقي لأسفل القائمة

289
00:12:18,633 --> 00:12:21,810
.ظننت أن هذه مقابلة عمل

290
00:12:21,854 --> 00:12:23,595
.لقد كانت
.تم تعيينكِ

291
00:12:23,638 --> 00:12:26,467
نعم، ماذا؟

292
00:12:26,511 --> 00:12:27,860
.أجل، بالطبع

293
00:12:27,903 --> 00:12:29,470
.أرسله إلى مكتبي في الحال

294
00:12:29,514 --> 00:12:31,255
... سيدة (لين)

295
00:12:31,298 --> 00:12:32,299
... (فيونا)

296
00:12:32,343 --> 00:12:34,258
.الدكتورة (ستدهيل) ستكون على اتصال

297
00:12:34,301 --> 00:12:37,086
،مكتب نائب الرئيس

298
00:12:37,130 --> 00:12:38,697
.أنتظر من فضلك

299
00:12:38,740 --> 00:12:40,655
.مكتب نائب الرئيس

300
00:12:40,699 --> 00:12:43,310
.إنه في إجتماع في الوقت الحالي
هل يمكنك ترك رسالة؟

301
00:12:43,354 --> 00:12:45,660
رباه، ماذا على المرء

302
00:12:45,704 --> 00:12:47,923
أن يفعل للحصول على بيرة هنا؟

303
00:12:47,967 --> 00:12:49,185
(ليام)؟

304
00:12:49,229 --> 00:12:50,361
.سوف يعاود الإتصال بك

305
00:13:03,025 --> 00:13:04,853
.معذرة

306
00:13:04,897 --> 00:13:06,333
،ظننت أن هذا مكتب نائب الرئيس

307
00:13:06,377 --> 00:13:08,553
وليست مدرجات ملعب كرة
.القدم في مدرسة ثانوية

308
00:13:08,596 --> 00:13:11,033
.(داريس)، أنت وغد ساخر

309
00:13:11,077 --> 00:13:13,601
.ذلك نائب الرئيس الوغد بالنسبة لك

310
00:13:20,652 --> 00:13:22,958
.مرحباً بعودتك

311
00:13:34,927 --> 00:13:37,538
<font color="#ffff00">كل فرق النقل المتوفرة تتوجه
.لفرز المرضي، في الحال</font>

312
00:13:37,582 --> 00:13:40,019
القاضي (تشانغ) يعاني من
،صدمة قوية وهائلة

313
00:13:40,062 --> 00:13:41,412
،نزيف داخلي شامل

314
00:13:41,455 --> 00:13:42,848
.وتورم في المخ

315
00:13:42,891 --> 00:13:45,198
لقد عرفت أنه كان يفيق
ويفقد الوعي من حين لآخر

316
00:13:45,241 --> 00:13:46,460
ما هي التوقعات؟

317
00:13:46,504 --> 00:13:48,375
.إنها لعبة انتظار

318
00:13:48,419 --> 00:13:50,072
لقد وضعناه في غيبوبة مستحثة طبياً

319
00:13:50,116 --> 00:13:51,247
.هذا الصباح لإيقاف التورم

320
00:13:51,291 --> 00:13:53,293
.زوجته جالسة تتضرع

321
00:13:53,337 --> 00:13:55,295
،(رولاند كافانو)، مستشار البيت الأبيض

322
00:13:55,339 --> 00:13:56,557
إذا قمت بوضعه

323
00:13:56,601 --> 00:13:58,429
في الغيبوبة، أفترض أنه

324
00:13:58,472 --> 00:14:01,170
يمكنك إخراجه منها أيضاً

325
00:14:01,214 --> 00:14:03,434
بأمر من رئيس الولايات المتحدة؟

326
00:14:03,477 --> 00:14:07,089
في الوقت الحالي نحاول إبقاء
.القاضي (تشانغ) حياً فحسب

327
00:14:07,133 --> 00:14:09,396
سواء سيبقي في الغيبوبة
أم لا فهذا عائد لزوجته

328
00:14:09,440 --> 00:14:10,919
.وليس الرئيس -
.مفهوم -

329
00:14:10,963 --> 00:14:13,879
لكننا نودّ التحدث إلي السيدة
 .(تشانغ) بصفة شخصية

330
00:14:13,922 --> 00:14:15,359
.إذا كنتِ لا تمانعين

331
00:14:17,448 --> 00:14:19,406
.سوف أعلمها

332
00:14:19,450 --> 00:14:21,539
.شكراً لك

333
00:14:21,582 --> 00:14:23,236
،إنه لأمر جيد أنك لست طبيباً

334
00:14:23,279 --> 00:14:24,890
.لأن أسلوبك مع المرضى مقزز

335
00:14:24,933 --> 00:14:27,283
.رجاءً، دعني أتولي ذلك

336
00:14:27,327 --> 00:14:29,982
سيدة (باروز)، لقد كنت مدعي
.قضائي طيلة 20 عاماً

337
00:14:30,025 --> 00:14:32,419
.فزت بـ 79% من قضاياي

338
00:14:32,463 --> 00:14:34,421
.لماذا؟ لأنني مقاتل

339
00:14:34,465 --> 00:14:36,380
.مهمتك أن تقاتل

340
00:14:36,423 --> 00:14:37,555
.مهمتي هي التصرف بلطف

341
00:14:37,598 --> 00:14:38,991
من تعتقد أنه مجهز بشكل أفضل

342
00:14:39,034 --> 00:14:40,906
للتحدث مع إمرأة زوجها يحتضر؟

343
00:14:40,949 --> 00:14:43,952
.أنت تذكرينني بطليقتي الثانية

344
00:14:45,954 --> 00:14:48,740
.يا إلهي

345
00:14:48,783 --> 00:14:49,958
.مرحباً

346
00:14:50,002 --> 00:14:51,264
.سيدة (باروز)

347
00:14:51,307 --> 00:14:53,832
.معك المحقق (ألونزو كارتر)

348
00:14:53,875 --> 00:14:56,269
.مجرد دقيقة من وقتك

349
00:14:56,312 --> 00:14:58,010
.جثة أختي ظهرت

350
00:14:58,053 --> 00:14:59,446
.أجل، لقد رأيت الأخبار

351
00:14:59,490 --> 00:15:00,839
أجل، البيت الأبيض

352
00:15:00,882 --> 00:15:02,928
.يمنعني من تقرير تشريحها

353
00:15:02,971 --> 00:15:04,495
.قد تنفعني بعض المساعدة

354
00:15:04,538 --> 00:15:06,453
أيها المحقق، أنا آسفة، أنا

355
00:15:06,497 --> 00:15:08,455
لكن لا يمكنني مساعدتك
.في الوقت الحالي

356
00:15:08,499 --> 00:15:09,630
<font color="#ffff00">الدكتور (والتر يو) إلى
.الطابق الرابع وحدة الحضانات</font>

357
00:15:09,674 --> 00:15:10,936
ماذا عن الغد؟

358
00:15:10,979 --> 00:15:15,288
<font color="#ffff00">الدكتور (والتر يو) إلى الطابق
الرابع وحدة الحضانات، من فضلك</font>

359
00:15:15,331 --> 00:15:16,681
سيدة (باروز)؟

360
00:15:26,517 --> 00:15:30,390
دكتور (والتر يو)، أين أنت؟

361
00:15:37,528 --> 00:15:41,532
مدفع كهرومغناطيسي، إذاً
 .هذا هو الاتجاه الذي تسير فيه

362
00:15:26,917 --> 00:15:30,417
{\an5}<font color="#ffff00">"مستشفي العاصمة العام"</font>

363
00:15:41,575 --> 00:15:43,185
سيعمل بمجرد أن

364
00:15:43,229 --> 00:15:44,709
.نعيد سلاح مهندسي الجيش للعمل

365
00:15:44,752 --> 00:15:47,929
نحن بحاجة فقط للقاضي (تشانغ)

366
00:15:47,973 --> 00:15:49,757
.كي يصدر القرار

367
00:15:49,801 --> 00:15:52,412
.ويوقف كل هذا الجنون بالخارج

368
00:15:54,762 --> 00:15:57,417
إذاً، أتريد إخباري بما حدث؟

369
00:15:57,461 --> 00:15:59,985
ماذا حدث"؟"

370
00:16:00,028 --> 00:16:03,423
قاوم" قامت بفصلنا في مجموعات"

371
00:16:03,467 --> 00:16:05,599
واتفقنا على مشروعي الشراع الشمسي

372
00:16:05,643 --> 00:16:07,514
وكنا نحقق تقدماً في هذا

373
00:16:07,558 --> 00:16:08,515
.نجاح كبير، في الواقع

374
00:16:08,559 --> 00:16:09,864
لماذا لم تقتل "تيس"؟

375
00:16:11,823 --> 00:16:13,607
وتعطل تلك القنابل؟

376
00:16:14,434 --> 00:16:17,219
.لم تسنح لي الفرصة

377
00:16:17,263 --> 00:16:19,570
.كان هناك حراس في كل مكان

378
00:16:24,444 --> 00:16:27,839
ظننت أنك ستفضل متلازمة "ستوكهولم" عليّ
{\fs15}<font color="#ff8000">*ظاهرة نفسية تحدث عندما يتعاطف الفرد مع أعداءه*</font>

379
00:16:27,882 --> 00:16:30,798
.بدأت بالتعرف على خاطفيك

380
00:16:33,584 --> 00:16:35,411
.قولت أن (كراوفت) كان هناك

381
00:16:35,455 --> 00:16:37,501
ليس من المستغرب أن
.يقوم الروس بتوفيره

382
00:16:37,544 --> 00:16:39,198
من أيضاً؟
بخلاف الشخصيات البارزة؟

383
00:16:39,241 --> 00:16:43,550
أجل، دكتور (تشاندرا)، دكتور (قندهاري)

384
00:16:43,594 --> 00:16:45,857
(راؤول أغيري)، لم يظهر

385
00:16:45,900 --> 00:16:47,772
 .حسناً، لا شيء يثير الدهشة هناك

386
00:16:47,815 --> 00:16:49,556
.كان هناك اسم واحد مفاجئ

387
00:16:49,600 --> 00:16:52,428
.ربما قد يكون كذلك بالنسبة لك

388
00:16:52,472 --> 00:16:54,256
.(إليسيا فريتو)

389
00:16:57,477 --> 00:17:00,524
.(إليسيا فريتو)

390
00:17:00,567 --> 00:17:03,396
من تحت أي صخرة قامت
هذه الحشرة بالزحف؟

391
00:17:03,439 --> 00:17:05,703
."قاوم"

392
00:17:05,746 --> 00:17:08,096
.إنها واحدة منهم، يا (داريس)

393
00:17:08,140 --> 00:17:10,490
.بالطبع هي كذلك

394
00:17:12,579 --> 00:17:15,147
كنت أعلم أن هذا له
أجواء من نوع خاص جداً

395
00:17:15,190 --> 00:17:18,585
."أولاً "تيس"، ثم "تانز

396
00:17:19,847 --> 00:17:23,198
.هذه المرأة أخطر مما تعرف

397
00:17:23,242 --> 00:17:26,158
... طرقها موضع شك، لكن

398
00:17:26,201 --> 00:17:30,423
يبدو أنها تريد حل مشكلة الكويكب

399
00:17:30,466 --> 00:17:32,599
.مثلنا تماماً

400
00:17:32,643 --> 00:17:37,561
بغض النظر، بغض النظر عما تبدو

401
00:17:37,604 --> 00:17:39,998
.(إليسيا فريتو) لا تشبهنا البته

402
00:17:40,041 --> 00:17:41,434
.إنها طيف

403
00:17:41,477 --> 00:17:43,392
،لن تستطيع إمساكها أبداً

404
00:17:43,436 --> 00:17:47,571
.لن تراها بالكامل إلا بعد فوات الآوان

405
00:17:47,614 --> 00:17:50,095
.هيا، دعنا نطلعك على الأحداث

406
00:17:53,664 --> 00:17:56,188
.سيدة (تشانغ)

407
00:17:56,231 --> 00:17:58,669
(غريس باروز)، كبيرة
مستشاريّ الرئيسة (ماكينزي)

408
00:17:58,712 --> 00:18:00,105
.تحدثنا في وقت سابق

409
00:18:00,148 --> 00:18:01,628
.أنا هنا نيابةً عن الرئيسة

410
00:18:01,672 --> 00:18:03,499
.للإعراب عن دعمها لزوجك

411
00:18:03,543 --> 00:18:06,067
.نحن نقدر ذلك، سيدة (باروز)

412
00:18:06,111 --> 00:18:09,636
سيدة (تشانغ)، كان لدي زوجك ربما

413
00:18:09,680 --> 00:18:11,464
القرار الأكثر أهمية

414
00:18:11,507 --> 00:18:13,292
.في تاريخ بلدنا أمامه

415
00:18:13,335 --> 00:18:16,077
،أعلم تصويت (مارتن) أمر حاسم

416
00:18:16,121 --> 00:18:17,731
.والمحكمة منقسمة 4 لـ 4

417
00:18:17,775 --> 00:18:23,258
.أود رؤية (بينيت) يلقى على ما يستحقه

418
00:18:23,302 --> 00:18:26,653
لقد عرفنا (باولين ماكينزي)
 .لمدة عشر سنوات

419
00:18:26,697 --> 00:18:29,601
.عيّنت زوجي بالمحكمة

420
00:18:29,602 --> 00:18:33,268
.من المستحيل بأن تكون وراء أيٍ من هذا

421
00:18:33,269 --> 00:18:35,140
... سيدة (تشانغ)

422
00:18:35,143 --> 00:18:36,663
.(روندا)، من فضلك

423
00:18:36,667 --> 00:18:38,665
(روندا)، توجد طريقة
 تمكننا من حل كل هذا

424
00:18:38,667 --> 00:18:41,276
.وإعادة البلاد للمسار الصحيح

425
00:18:41,320 --> 00:18:43,714
كيف؟

426
00:18:43,757 --> 00:18:47,674
إذا قامت الدكتورة (فيل)
.بإخراج زوجكِ من تلك الغيبوبة

427
00:18:47,718 --> 00:18:49,763
.فقط لوقتٍ كافٍ ليجعل قراره علنياً

428
00:18:49,807 --> 00:18:51,591
.ويمكننا وضع كل هذا خلفنا

429
00:19:00,687 --> 00:19:04,082
أتطلبين مني المخاطرة بحياة زوجي؟

430
00:19:04,125 --> 00:19:06,867
 إنه الشخص الوحيد القادر على
،إستعادة القانون والنظام

431
00:19:06,911 --> 00:19:08,477
... والذي هو بالغ الأهمية

432
00:19:08,521 --> 00:19:10,001
أتعرفين، لقد ظننت أن (بينيت) هو الوحش

433
00:19:11,742 --> 00:19:15,833
،إذا حاولت الإقتراب من زوجي
.سأجعل الشرطة تقبض عليكِ

434
00:19:20,011 --> 00:19:23,579
.يبدو أنكِ نجحت حقاً بذلك، سيدة (باروز)

435
00:19:26,281 --> 00:19:28,370
سيولد مجال مغناطيسي حول القضبان

436
00:19:28,413 --> 00:19:31,112
.بمجرد تدفق التيار عبر الدائرة

437
00:19:31,155 --> 00:19:33,027
،يتفاعل مع تيار المحرك

438
00:19:33,070 --> 00:19:35,029
."مولداً قوى "لورنتز

439
00:19:35,072 --> 00:19:37,161
مما يسرع المحرك والمقذوف
 .مباشرة في الفوهة

440
00:19:37,205 --> 00:19:40,121
كم عدد الضربات التي سيتطلبها
الأمر لدفع "سامسون" عن مساره؟

441
00:19:40,164 --> 00:19:42,036
.الرقم حوالي ألف قذيفة منفصلة

442
00:19:42,079 --> 00:19:45,996
إذاً هو ببساطة إطلاق مسدس
.ضخم بإتجاه صخرة

443
00:19:46,040 --> 00:19:49,913
بالضبط، سوف نختبره على كويكب
 ،أصغر، 17 أغسطس 2013

444
00:19:49,957 --> 00:19:51,219
.بظرف أربعة أسابيع

445
00:19:51,262 --> 00:19:52,873
أربعة أسابيع؟

446
00:19:52,916 --> 00:19:55,049
ستكون محظوظاً لو أنهيت
.هذا في أربعة أشهر

447
00:19:55,092 --> 00:19:58,008
(داريس)، فكرتي هي ربط شراع شمسي

448
00:19:58,052 --> 00:20:00,228
.بجرّار الجاذبية، إنها تنجح الآن

449
00:20:00,271 --> 00:20:03,057
.هذه هي الخطة

450
00:20:03,100 --> 00:20:05,494
كيف تخطط لإنهاء الخطة؟

451
00:20:05,537 --> 00:20:07,148
.أعني بدون قوة عاملة

452
00:20:07,191 --> 00:20:09,411
ماذا لو لم يتحقق قرار (تشانغ)؟

453
00:20:09,454 --> 00:20:11,239
،نحن نوفر العدد بالكامل
.ببطء ولكن بخطى ثابتة

454
00:20:11,282 --> 00:20:13,154
.ببطء هي الكلمة الأكثر فاعلية

455
00:20:15,112 --> 00:20:16,374
لمَ لا تقوم بتعهيد جماعي للفكرة؟

456
00:20:16,418 --> 00:20:18,942
مشروع العمل  يحتاج"
"لكل الأيدي المتوفرة

457
00:20:18,986 --> 00:20:21,336
تجنيد الجمهور العام؟ -
.أجل -

458
00:20:21,379 --> 00:20:23,120
،المهندسين، والعمال اليدويين

459
00:20:23,164 --> 00:20:26,036
.وكل شخص جالس في البيت، عاجز

460
00:20:26,080 --> 00:20:27,255
،يريدون أن يقوموا بدورهم

461
00:20:27,298 --> 00:20:28,735
لم لا تجلبه مباشرة إليهم؟

462
00:20:28,778 --> 00:20:30,998
.هاشتاغ عن العمل

463
00:20:31,041 --> 00:20:34,044
.عمل لإنقاذ العالم
من الذي لا يريد ذلك؟

464
00:20:34,088 --> 00:20:36,133
،أنت تعول على ناس أن يخرجوا

465
00:20:36,177 --> 00:20:38,570
ويلقون بأنفسهم في طريق الأذى؟

466
00:20:38,614 --> 00:20:40,485
.أعرض عليهم المال

467
00:20:40,529 --> 00:20:43,271
لست متأكداً كم سيحفز هذا
.الناس في الوقت الحالي

468
00:20:43,314 --> 00:20:46,491
منذ متى أصبحت جزيرة دكتور "لا"؟

469
00:20:52,280 --> 00:20:54,935
أنت محق سأقوم بنشر
شيء على حسابي

470
00:20:54,978 --> 00:20:56,197
.ونري ما سيعود علينا

471
00:20:56,240 --> 00:20:57,851
.(ليام)

472
00:20:57,894 --> 00:21:00,027
.أعتقد أن هذا ندائي

473
00:21:02,116 --> 00:21:05,119
.ظل يسألني عن الفلك

474
00:21:05,162 --> 00:21:06,598
.والرجل الذي مات، (جو)

475
00:21:06,642 --> 00:21:08,122
.كما لو كان يتهمني أو ما شابه

476
00:21:08,165 --> 00:21:09,863
.كان أمراً غير مريح

477
00:21:09,906 --> 00:21:12,387
آسف، (داريس) يجعل
 .الجميع غير مرتاحين

478
00:21:12,430 --> 00:21:13,605
.أجل، على ما يبدو

479
00:21:13,649 --> 00:21:15,607
.وبعد ذلك كان يقوم بالتنقيب بشأننا

480
00:21:15,651 --> 00:21:18,828
لذا، ماذا أخبرته بالضبط؟

481
00:21:18,872 --> 00:21:21,178
... بخلاف مؤهلاتك
.لا شيء

482
00:21:21,222 --> 00:21:25,182
.حسناً، هو يعلم بطريق ما أو يلمح كثيراً

483
00:21:25,226 --> 00:21:29,491
.أنا لا أحب الأسرار، يا (هاريس)

484
00:21:29,534 --> 00:21:32,189
.مهلاً، مهلاً

485
00:21:32,233 --> 00:21:33,451
.وكذلك أنا

486
00:21:33,495 --> 00:21:36,063
جيد، لأنني على وشك
 .الإفصاح الكامل عن الأمر

487
00:21:36,106 --> 00:21:38,630
،لذا عليك أن تخبره أن بيننا علاقة

488
00:21:38,674 --> 00:21:40,197
،ما لم نكن كذلك

489
00:21:40,241 --> 00:21:42,678
.وفي هذه الحالة، عليك إخباري

490
00:21:46,116 --> 00:21:48,118
.أجل، ادخل

491
00:21:48,162 --> 00:21:51,426
.سيدي الوزير، شيء عليك أن تراه

492
00:21:51,469 --> 00:21:53,645
.كنت سأغادر للتو

493
00:21:57,780 --> 00:22:02,045
،اللحية الحمراء، أعرف من هو
 .وليس فقط أين هو

494
00:22:05,135 --> 00:22:07,616
.آسف، المشفي ملئ بالكامل

495
00:22:07,659 --> 00:22:09,096
.الطاقم الطبي فقط

496
00:22:09,139 --> 00:22:11,315
.شرطة العاصمة، أعمل على القضية

497
00:22:11,359 --> 00:22:15,189
.أنت، أنتبه لنفسك، يا رجل

498
00:22:15,232 --> 00:22:16,799
.تفضل يا سيدي -
.حسناً -

499
00:22:18,366 --> 00:22:20,542
 الرجل لم يكن موجوداً، لم يكن
.في قاعدة بيانات الأمن القومي

500
00:22:20,585 --> 00:22:22,370
لذا اضطررت لتفقد وسائل
،التواصل الإجتماعي

501
00:22:22,413 --> 00:22:25,547
حيث يتواجد الجميع
.بشكلٍ ما ووجدت هذه

502
00:22:25,590 --> 00:22:30,291
."من "الفلوجة
الأسم هو (فيك روبرت .جـ)
.مشاة البحرية

503
00:22:30,334 --> 00:22:33,947
مُتوفى، تبدو بحالة ممتازة بالنسبة
لرجل ميت، أليس كذلك؟

504
00:22:33,990 --> 00:22:35,383
ما هي قصته؟

505
00:22:35,407 --> 00:22:37,975
لقد خدم تحت جنرال واحد
لمعظم حياته المهنية

506
00:22:38,019 --> 00:22:40,412
والاس) ؟)

507
00:22:45,374 --> 00:22:47,637
أريد معرفة موقع الجنرال (والاس) فوراً

508
00:22:49,421 --> 00:22:51,859
.إنه في المكتب البيضاوي، مع الرئيس

509
00:22:51,902 --> 00:22:54,557
.أحضروا لي الخدمة السرية، الآن

510
00:22:54,600 --> 00:22:56,472
حسناً، ماذا الآن سيدة (باروز) ؟

511
00:22:56,515 --> 00:22:59,649
.لقد مهدتِ الطريق بشكل أنيق بطريقة غبية

512
00:22:59,692 --> 00:23:01,346
.لم تتركي لي مجال للمناورة

513
00:23:01,390 --> 00:23:03,479
.إنها في صدمة
.أمنحها بعض الوقت فحسب

514
00:23:03,522 --> 00:23:05,742
.الوقت، الشيء الذي لا نملكه

515
00:23:11,139 --> 00:23:13,402
.اعذرني للحظة

516
00:23:13,445 --> 00:23:15,056
هل تترصدني ؟

517
00:23:15,099 --> 00:23:17,275
،هذا الطابق مؤمن
.لا ينبغي أن تكون هنا

518
00:23:17,319 --> 00:23:18,320
.لكني ها هنا

519
00:23:18,363 --> 00:23:20,322
.حتى تتحدثي إليّ أنا الآخر

520
00:23:20,365 --> 00:23:22,541
أحتاج لمساعدتك في الحصول
.على نسخة من ذلك التشريح

521
00:23:22,585 --> 00:23:25,022
.البيت الأبيض متمسك بتلك المعلومات بشدة

522
00:23:25,066 --> 00:23:26,632
.بشدة كبيرة إذا سألتني

523
00:23:26,676 --> 00:23:29,157
.أيها المحقق (ألونزو)، نحن على المحك هنا

524
00:23:29,200 --> 00:23:31,246
(بل أنا الذي على المحك سيدة (باروز

525
00:23:31,289 --> 00:23:33,335
إن جثة اختي في مشرحة

526
00:23:33,378 --> 00:23:35,293
.أحدهم قتلها
.هذا ما يهم

527
00:23:35,337 --> 00:23:37,469
.العدالة هي ما تهمني
لماذا لا تهمك ؟

528
00:23:37,513 --> 00:23:40,124
.إنها تهمني، أكثر مما تعرف أنت

529
00:23:41,734 --> 00:23:44,128
.أيها المحقق، لا يمكنني مساعدتك الآن
.أنا آسفة

530
00:23:44,172 --> 00:23:45,260
يجب أن ترحل

531
00:23:45,303 --> 00:23:48,089
.أو سأطلب من الحراس اخراجك

532
00:23:51,005 --> 00:23:54,660
لم أقصد تحديك هناك
(مع د.(ستاندال

533
00:23:54,704 --> 00:23:57,402
.بل قصدت ذلك
.هذا ما تفعله أنت

534
00:23:58,838 --> 00:24:00,840
.. ربما أتخيل أموراً

535
00:24:00,884 --> 00:24:02,407
.. (ولكن منذ نطقي باسم (أليشا

536
00:24:02,451 --> 00:24:03,974
.و أنت تتصرف كأنني العدو

537
00:24:04,018 --> 00:24:05,628
حسناً، أأنت كذلك ؟

538
00:24:05,671 --> 00:24:08,761
لا، ماذا ؟
.. ألأنني لم أصفعها وأقل

539
00:24:08,805 --> 00:24:10,589
،أنها أكثر الأشخاص شراً

540
00:24:10,633 --> 00:24:12,809
فأنا لا أستحق الثقة الآن ؟

541
00:24:15,420 --> 00:24:17,248
.لقد تمكنت منك

542
00:24:20,686 --> 00:24:22,253
"حتى وهي جزء من مجموعة "قاوم

543
00:24:22,297 --> 00:24:26,910
.. وتلاعبت بك، أنت تتدافع عنها مثل

544
00:24:26,954 --> 00:24:28,172
.حبيباً ما

545
00:24:28,216 --> 00:24:29,695
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

546
00:24:29,739 --> 00:24:30,827
.أخبرني أنت

547
00:24:32,611 --> 00:24:34,222
.. لعلمك، لم تقل عنك

548
00:24:34,265 --> 00:24:35,397
.أي شيء جيد

549
00:24:35,440 --> 00:24:36,833
.لقد صُدمت

550
00:24:36,876 --> 00:24:39,357
.. أنظر يا (داريس)، ربما في عالم آخر

551
00:24:39,401 --> 00:24:42,099
.. التعاون مع (أليشا فيرتو) سيؤدي إلى

552
00:24:42,143 --> 00:24:44,449
التعاون ؟
مع العدو ؟

553
00:24:44,493 --> 00:24:46,712
(لا، العدو الحقيقي هنا هو الوقت يا (داريس

554
00:24:46,756 --> 00:24:47,931
.. لديك خطة للمماطلة

555
00:24:47,975 --> 00:24:51,326
.. بينما لدينا خطة -
لديكم ؟ -

556
00:24:51,369 --> 00:24:54,198
.اذكر اسم (أليسا فيرتو) مرة أخرى
.. أتحداك

557
00:24:54,242 --> 00:24:56,505
.. اذكر اسمها مرة أخرى

558
00:24:56,548 --> 00:25:00,291
.إذا فعلت، فلن يكون مرحبّاً بك هنا بعدها

559
00:25:00,335 --> 00:25:03,033
سيدي نائب الرئيس، هناك حالة
.في المكتب البيضاوي

560
00:25:03,077 --> 00:25:04,295
.يحتاجون لك على الفور يا سيدي

561
00:25:06,950 --> 00:25:08,430
.لن يُتبع

562
00:25:10,519 --> 00:25:13,043
ما كل هذه الجلبة ؟

563
00:25:13,087 --> 00:25:14,175
.إنه (داريس تانز) فحسب

564
00:25:14,218 --> 00:25:17,004
.الرب بين البشر
.. الواثق من نفسه

565
00:25:17,047 --> 00:25:19,310
بدرجة تجعلك تتسائلين ما إذا
.كان هناك هواء لبقيتنا

566
00:25:19,354 --> 00:25:20,746
ما الذي لا تفهمه ؟

567
00:25:20,790 --> 00:25:22,313
لقد قلت لا -
لكنه واجبك يا سيدتي -

568
00:25:22,357 --> 00:25:23,923
كان زوجك ليريد
.أن يتم الأمر بهذه الطريقة

569
00:25:23,967 --> 00:25:27,492
.سيدة (تشينغ)، أعتذر لتدخلي

570
00:25:27,536 --> 00:25:30,365
تدخلك ؟

571
00:25:30,408 --> 00:25:33,716
.أنتم تتحدثون عن حياة زوجي

572
00:25:33,759 --> 00:25:37,415
ألديكم أي فكرة ماذا تطلبون مني أن أفعل ؟

573
00:25:40,505 --> 00:25:43,160
"ما لا يمكن تصوره"

574
00:25:43,204 --> 00:25:46,729
.. أن أقتل

575
00:25:46,772 --> 00:25:48,078
،الرجل الذي أحبه

576
00:25:48,122 --> 00:25:50,863
.الرجل الذي قضيت حياتي معه

577
00:25:54,041 --> 00:25:56,521
.أنتِ محقة

578
00:25:58,480 --> 00:26:02,136
.أنتِ محقة، هذا لا يمكن تصوره

579
00:26:02,179 --> 00:26:07,054
.كل ما حدث ويحدث لا يمكن تصوره

580
00:26:08,925 --> 00:26:11,058
في الشهور الأخيرة الماضية
.. وجدت نفسي

581
00:26:11,101 --> 00:26:14,931
أقوم بما لا يمكن تصوره
مراراً وتكراراً

582
00:26:14,974 --> 00:26:20,719
و أسأل نفسي لأي مقابل ؟
وهل كان الأمر يستحق العناء ؟

583
00:26:20,763 --> 00:26:25,333
.و الحقيقة هي أنني لا أعرف

584
00:26:25,376 --> 00:26:29,337
،لقد حاولت فعل ما اعتقدت أنه صائب

585
00:26:29,380 --> 00:26:34,516
لكن هذه الأيام، الفرق بين الصواب و الخطأ
.ضئيل للغاية

586
00:26:37,562 --> 00:26:41,479
.كل ما لدينا هو بوصلتنا الاخلاقية لإرشادنا

587
00:26:41,523 --> 00:26:44,178
.إنها كل ما لدينا

588
00:26:54,536 --> 00:26:57,539
،أريد فعل الصواب

589
00:26:59,584 --> 00:27:03,501
.ساعدني رجاءً

590
00:27:16,949 --> 00:27:18,864
.من الواضح أن هناك بعض التطورات الجديدة

591
00:27:18,908 --> 00:27:20,170
.نعم

592
00:27:20,214 --> 00:27:21,432
.. يبدو أن الجنرال (والاس) هنا

593
00:27:21,476 --> 00:27:23,086
.(يسرب المعلومات لـ(مونور بينيت

594
00:27:23,130 --> 00:27:26,176
.. إنه سبب تفوق (بينيت) علينا

595
00:27:26,220 --> 00:27:27,612
.ومعرفته لكل ما نعرفه

596
00:27:27,656 --> 00:27:29,179
.أنتم تمنحوني الكثير من التقدير

597
00:27:29,223 --> 00:27:30,485
،سيدتي الرئيسة

598
00:27:30,528 --> 00:27:33,140
(بينيت) يعرف موقع (جاستس تشينغ)

599
00:27:33,183 --> 00:27:35,533
لقد نشر الأمر على "تويتر" للتو -
أي أمر ؟ -

600
00:27:36,621 --> 00:27:38,101
إنه يستعين بمصادر خارجية من الجمهور

601
00:27:38,145 --> 00:27:39,537
.. على جميع الوطنيين ذوي التفكير المماثل"

602
00:27:39,581 --> 00:27:42,323
أن يرسلوا تقرير إلى مستشفى العاصمة
.العام في أسرع وقت ممكن

603
00:27:42,366 --> 00:27:44,934
المشرف يحاول سرقة حكم المحكمة

604
00:27:44,977 --> 00:27:50,635
لا تسمحوا لهم بتخريب العدالة
حصار_المشفى #اقضوا_عليها#

605
00:27:52,855 --> 00:27:54,335
.(جرايس)

606
00:28:17,575 --> 00:28:21,492
.سيدة (تشينغ)، أي لحظة الآن

607
00:28:33,069 --> 00:28:36,594
لكم من الوقت كنت نائماً ؟

608
00:28:36,638 --> 00:28:39,206
.منذ الأمس

609
00:28:39,249 --> 00:28:42,034
أتذكر ما حدث لك يا (مارتي) ؟

610
00:28:47,126 --> 00:28:48,693
.. (سيدة (باروز

611
00:28:50,695 --> 00:28:52,958
(رئيس القضاة (تشينغ

612
00:28:53,002 --> 00:28:55,831
.. أنا والسيد (كافانو) أتينا من البيت الأبيض

613
00:28:55,874 --> 00:28:58,268
.لتسجيل قرارك

614
00:28:58,312 --> 00:29:00,705
(في حالة حدوث صراع بين (بينيت) و (ماكانزي

615
00:29:05,928 --> 00:29:07,364
.. قلمك

616
00:29:07,408 --> 00:29:10,149
.. سيدي، لا يوجد وقت لهذا

617
00:29:10,193 --> 00:29:13,718
.يجب أن نسجل هذا الآن، إن كنت لا تمانع

618
00:29:25,513 --> 00:29:27,993
.رجاءً ذكر اسمك للتسجيل يا سيدي

619
00:29:28,037 --> 00:29:30,735
(مارتين تشينغ)

620
00:29:32,694 --> 00:29:36,175
رئيس قضاة الولايات المتحدة الأمريكية

621
00:29:36,219 --> 00:29:38,482
.للمحكمة العليا

622
00:29:42,051 --> 00:29:44,532
أنا آسفة للغاية، اعذرني رجاءً

623
00:29:46,838 --> 00:29:47,926
مرحباً ؟

624
00:29:47,970 --> 00:29:49,319
(جرايس)

625
00:29:49,363 --> 00:29:50,668
بينيت) نشر دعوة لحمل السلاح)

626
00:29:50,712 --> 00:29:52,801
.ميليشياته المدنية ستتربص بالمشفى

627
00:29:52,844 --> 00:29:54,672
يجب أن تخرجي من عندك -
ماذا ؟ متى ؟ -

628
00:29:54,716 --> 00:29:55,934
!الآن

629
00:30:00,007 --> 00:30:04,142
!أخلوا المنطقة الآن

630
00:30:04,185 --> 00:30:06,579
!تراجعوا

631
00:30:06,622 --> 00:30:07,885
داريس)، القاضي (تشينغ) استيقظ للتو)

632
00:30:07,928 --> 00:30:09,974
.لن أرحل من هنا بدون قراره

633
00:30:10,017 --> 00:30:11,323
تشينغ) استيقظ للتو)

634
00:30:11,366 --> 00:30:12,324
.لا يمكن أن يضيع كل هذا سدى

635
00:30:12,367 --> 00:30:13,499
أنا آسفة -
(لا يا (جرايس -

636
00:30:13,542 --> 00:30:15,022
!(جرايس)

637
00:30:17,068 --> 00:30:18,852
.آسفة على الانقطاع

638
00:30:18,896 --> 00:30:20,723
.إنها ترفض الرحيل قبل حصولها على القرار

639
00:30:20,767 --> 00:30:22,116
.رائع

640
00:30:23,726 --> 00:30:25,990
(سحقاً يا (جرايس

641
00:30:26,033 --> 00:30:29,602
أيها القاضي، هل أنت في حالة جسدية وعقلية سليمة ؟

642
00:30:31,909 --> 00:30:33,301
.نعم

643
00:30:33,345 --> 00:30:37,088
و هل تقدم هذا الرأي تحت أي اكراه ؟

644
00:30:37,131 --> 00:30:40,134
.لا

645
00:30:40,178 --> 00:30:41,919
وما هو قرارك يا سيدي ؟

646
00:30:41,962 --> 00:30:44,269
في أمر (بينيت) ضد (ماكينزي) ؟

647
00:30:47,925 --> 00:30:49,100
ماذا كان هذا بحق السماء ؟

648
00:30:49,143 --> 00:30:52,103
.هذا المشفى على وشك أن يكون تحت الحصار

649
00:30:52,146 --> 00:30:53,887
.. (د. (فايل)، يجب أن ننقل القاضي (تشينغ

650
00:30:53,931 --> 00:30:55,193
.إلى موقع آمن

651
00:30:55,236 --> 00:30:56,411
.هذا ليس ممكناً
.حالته ليست مستقرة

652
00:30:56,455 --> 00:30:59,414
.حسناً. إذن يجب أن نؤمن هذه المنطقة

653
00:30:59,458 --> 00:31:01,982
.سنتحصن بالداخل -
ماذا ؟ -

654
00:31:02,026 --> 00:31:04,985
أغلق هذا الباب -
نحصن أنفسنا بالداخل ؟ هذا جنون -

655
00:31:05,029 --> 00:31:07,640
.يجب أن نرحل الآن
.البقاء بمثابة الانتحار

656
00:31:07,683 --> 00:31:09,947
.(الكثرة تأتي بالغلبة يا (رولاند
.خذ قراراً، لكن بسرعة

657
00:31:09,990 --> 00:31:12,123
.حظاً موفقاً

658
00:31:13,820 --> 00:31:15,039
.حسناً

659
00:31:18,259 --> 00:31:20,044
هل يمكنك الاستمرار يا سيدي ؟

660
00:31:21,175 --> 00:31:22,960
.. ما هو قرارك في أمر

661
00:31:23,003 --> 00:31:25,484
بينيت) ضد (ماكينزي) ؟)

662
00:31:25,527 --> 00:31:27,965
.لقد اتمهني عملياً بكوني خائناً

663
00:31:28,008 --> 00:31:29,575
.. (أنظر يا (ليام

664
00:31:29,618 --> 00:31:31,925
.. داريس) تحت كمية كبيرة من الضغط)

665
00:31:31,969 --> 00:31:33,579
.و أنت أيضاً

666
00:31:33,622 --> 00:31:36,843
.الأمر ليس وكأنني كنت أُعذب أو ما شابه

667
00:31:36,887 --> 00:31:38,801
.. لقد تم منحي كل مورد ممكن

668
00:31:38,845 --> 00:31:40,020
.لحل المشكلة

669
00:31:40,064 --> 00:31:41,804
.وأحرزنا تقدماً

670
00:31:41,848 --> 00:31:43,067
.سريعاً، على فكرتي

671
00:31:43,110 --> 00:31:44,938
.. الآن، تم تعييني في خطة

672
00:31:44,982 --> 00:31:46,287
.. تتوقف على ايجاد عمالة

673
00:31:46,331 --> 00:31:48,072
.. الأمر الذي في المدى القصير

674
00:31:52,206 --> 00:31:54,600
.مكتب نائب الئريس

675
00:31:54,643 --> 00:31:58,125
.د. (ستاندال)، مرحباً
.إنه خلف الأواب المغلقة

676
00:31:58,169 --> 00:32:00,823
ماذا ؟

677
00:32:00,867 --> 00:32:04,001
.نعم، سأعلمه على الفور

678
00:32:04,044 --> 00:32:06,394
.. المئات من الناس أتوا لتقديم المساعدة

679
00:32:06,438 --> 00:32:07,961
"في مشروع "مطلق القذائف

680
00:32:08,005 --> 00:32:09,963
.. وليسوا مجرد أناس يحملون مطارق

681
00:32:10,007 --> 00:32:12,966
..ومجارف
.بل يوجد بينهم مهندسين أيضاً

682
00:32:15,186 --> 00:32:16,361
.تغريدة (داريس) فلحت

683
00:32:16,404 --> 00:32:18,102
.تغريدة (داريس). فكرتي

684
00:32:18,145 --> 00:32:20,321
من يبالي ؟
.إنها أخبار جيدة

685
00:32:20,365 --> 00:32:23,150
(اذهب، اخبر (داريس

686
00:32:23,194 --> 00:32:24,325
.إنه تقدم

687
00:32:33,900 --> 00:32:35,380
.(سيد (كول

688
00:32:35,423 --> 00:32:39,732
.(سيدتي الرئيسة. (داريس
ماذا يجري ؟

689
00:32:39,775 --> 00:32:42,430
مكان وجود القاضي (تشينغ) تم نشره
.على مواقع التواصل الاجتماعي

690
00:32:42,474 --> 00:32:44,171
.. بينيت) اطلق حصاراً)

691
00:32:44,215 --> 00:32:45,956
.اجعلهم ينتظرون بقدر ما يمكنك

692
00:32:45,999 --> 00:32:48,349
اغلقت للتو مع مترو العاصمة
.. الحشود تتزايد

693
00:32:48,393 --> 00:32:50,177
.لا يمكنهم حماية المشفى

694
00:32:50,221 --> 00:32:51,831
.و(تشينغ) ليس لديه حماية

695
00:32:51,874 --> 00:32:53,876
إذن السيدة (بوروز) و السيد (كافانو) هناك بمفردهم ؟

696
00:32:53,920 --> 00:32:56,618
.هاريس)، الآن الوقت المناسب لإرسال الأمن القومي

697
00:32:56,662 --> 00:32:58,229
.. فعلنا، لكن (بينيت) يرسل مواطنين

698
00:32:58,272 --> 00:33:01,014
يحملون أسلحة في كل اتجاه
.لمنعنا من الوصول إلى هناك

699
00:33:01,058 --> 00:33:02,320
.ويستخدم "تويتر" لجمع الحشود

700
00:33:02,363 --> 00:33:04,409
.أقوى سلاح لـ(بينيت) هو الانترنت

701
00:33:04,452 --> 00:33:06,193
.إنه يرسل أوامره من خلاله

702
00:33:07,934 --> 00:33:09,544
.يجب أن نوقف تدفق المعلومات

703
00:33:09,588 --> 00:33:11,198
كيف ؟ -
الأنترنت -

704
00:33:11,242 --> 00:33:13,070
.أوقفوه

705
00:33:13,113 --> 00:33:15,072
نوقفه ؟

706
00:33:15,115 --> 00:33:17,117
.يجب أن نوقفه، الآن

707
00:33:29,086 --> 00:33:32,089
.سيادة الوزير
أين مفتاح الإيقاف ؟

708
00:33:32,132 --> 00:33:33,481
.البنتاغون

709
00:33:33,525 --> 00:33:35,570
لقد تم تنصيبه بعد أحداث 11 سبتمبر
.كإجراء وقائي

710
00:33:35,614 --> 00:33:37,050
.. إنه يوقف كل العقد والمسارات

711
00:33:37,094 --> 00:33:39,357
إلى خوادم النطاقات، ما يؤدي إلى
إبقاف الأنترنت

712
00:33:39,400 --> 00:33:41,272
.لكن الأمر يتطلب بروتوكول محدد

713
00:33:41,315 --> 00:33:42,360
.. (هذا من شأنه أن يحيد من قدرة (بينيت

714
00:33:42,403 --> 00:33:44,144
.. على التواصل مع جيشه

715
00:33:44,188 --> 00:33:46,668
ما يسمح لقواتنا بالتحرك
.من دون التعامل مع المدنيين

716
00:33:46,712 --> 00:33:48,496
(نعم، لكن ماذا لو حصلت (جرايس
على بيان (تشينغ) ؟

717
00:33:48,540 --> 00:33:50,020
كيف سترسله ؟

718
00:33:50,063 --> 00:33:51,586
(لا يمكنها إرساله إن ماتت يا (هاريس

719
00:33:51,630 --> 00:33:53,545
.الأشياء الهامة أولاً

720
00:33:53,588 --> 00:33:56,591
"كرايج) اتصل بـ"مارين وان)

721
00:33:56,635 --> 00:33:59,290
.سنذهب إلى البنتاغون

722
00:34:03,598 --> 00:34:05,209
(داريس)

723
00:34:05,252 --> 00:34:06,906
(داريس)

724
00:34:09,474 --> 00:34:12,216
الديكتاتوريين أوقفوا الأنترنت
.. لوقف تدفق المعلومات

725
00:34:12,259 --> 00:34:15,306
هل ما زالت هذه أمريكا ؟

726
00:34:17,482 --> 00:34:21,051
.نحن نحارب لأجل روح وطننا

727
00:34:21,094 --> 00:34:22,704
.نعم

728
00:34:22,748 --> 00:34:24,967
و أنت تتخلى عن روحك
.في خضم هذا سيدي نائب الرئيس

729
00:34:27,144 --> 00:34:28,797
.أنت لست سعيداً

730
00:34:28,841 --> 00:34:30,886
"ربما يجب أن تعود لجماعة "قاوم

731
00:34:30,930 --> 00:34:32,410
،معذرة

732
00:34:32,453 --> 00:34:34,542
.لديّ تمرد عليّ اخماده

733
00:34:38,372 --> 00:34:39,721
!عودوا

734
00:34:39,765 --> 00:34:41,332
!تراجعوا

735
00:34:45,075 --> 00:34:47,251
... ولذلك

736
00:34:47,294 --> 00:34:49,383
.. الرئيس الشرعي

737
00:34:49,427 --> 00:34:52,517
.. للولايات المتحدة

738
00:34:52,560 --> 00:34:54,519
.. بموجب التعديل الـ 25

739
00:34:57,217 --> 00:35:00,786
(هو (بولوين ماكينزي

740
00:35:00,829 --> 00:35:02,570
.شكراً لك

741
00:35:07,445 --> 00:35:09,142
.. (سيدة (باروز

742
00:35:09,186 --> 00:35:11,144
.المحقق (كارتر)، أنا هنا للمساعدة

743
00:35:11,188 --> 00:35:13,538
.حسناً. أيها المحقق

744
00:35:15,235 --> 00:35:17,542
.لم أعتقد أبداً أنني سأسعد لرؤيتك

745
00:35:17,585 --> 00:35:18,978
!مسدس

746
00:35:32,383 --> 00:35:33,906
!جاهز

747
00:35:38,998 --> 00:35:40,173
(سحقاً سيدة (باروز

748
00:35:40,217 --> 00:35:42,349
(اسمي (جرايس -
أعلم -

749
00:35:42,393 --> 00:35:46,001
.حسناً يا (جرايس)، يجب أن نخرج من هنا

750
00:35:50,882 --> 00:35:52,623
(لقد تعاركت لمرة واحدة مع (داريس

751
00:35:52,667 --> 00:35:54,321
."و ستعود إلى مجموعة "قاوم

752
00:35:54,364 --> 00:35:57,062
.. لن أعود لمجموعة "قاوم"، سأعود لـ 30 عالماً

753
00:35:57,106 --> 00:35:59,804
.يريدون انقاذ العالم

754
00:35:59,848 --> 00:36:01,545
تعالي معي -
لا -

755
00:36:01,589 --> 00:36:03,765
.ما زالوا "قاوم" يا (ليام). انهم وحوش

756
00:36:03,808 --> 00:36:05,810
لا، إنهم مفكرون بارعون ومبدعون

757
00:36:05,854 --> 00:36:08,117
.. الوحوش الوحيدة هم الفاشيون

758
00:36:08,161 --> 00:36:11,338
.الذين أثاروا الفوضى هنا

759
00:36:11,381 --> 00:36:13,035
كرئيسك -
كيف يمكنك قول هذا ؟ -

760
00:36:13,078 --> 00:36:14,863
(ليس لديك فكرة عمّ فعله (داريس

761
00:36:14,906 --> 00:36:16,778
.للحفاظ على العالم من السقوط

762
00:36:16,821 --> 00:36:19,955
إذن، هذه وظيفتك الآن ؟
(أنتِ أخصائية الأعذار لـ(داريس تانز

763
00:36:23,480 --> 00:36:25,526
(ليام)

764
00:36:25,569 --> 00:36:28,442
.لا أعلم من أنت الآن

765
00:36:28,485 --> 00:36:30,835
.حسناً، أنا أخيراً أعرف

766
00:36:30,879 --> 00:36:33,795
(وأنا لست تابع (داريس

767
00:36:33,838 --> 00:36:35,884
.. أسمعيني، لديّ خطة لإيقاف الكويكب

768
00:36:35,927 --> 00:36:37,146
.خطة ستفلح

769
00:36:38,930 --> 00:36:41,150
هل ستأتين معي أم لا ؟

770
00:36:47,112 --> 00:36:49,985
.. أخبرتني أن أحتفظ بهذا

771
00:36:50,028 --> 00:36:53,684
.حتى نتزوج

772
00:36:56,644 --> 00:36:58,602
.أعتقد أن عليك استرجاعه

773
00:37:09,396 --> 00:37:10,875
(وداعاً يا (ليام

774
00:37:10,919 --> 00:37:13,269
.و حظاً موفقاً

775
00:37:39,513 --> 00:37:41,732
(يجب أن تقطع الشبكة عن (بينيت

776
00:37:46,781 --> 00:37:49,523
تانجو، 3

777
00:37:49,566 --> 00:37:51,655
7، 8

778
00:37:51,699 --> 00:37:55,746
أربعة، ألفا، كيلو، أوسكار

779
00:37:55,790 --> 00:37:58,619
.التأكيد مطلوب يا سيدتي

780
00:37:58,662 --> 00:38:00,229
.تم التأكيد

781
00:38:11,675 --> 00:38:13,938
.تم الأمر

782
00:38:13,982 --> 00:38:16,158
.تم اطفاء الشبكة

783
00:38:16,201 --> 00:38:18,203
.لا يمكنني الحصول على اشارة

784
00:38:18,247 --> 00:38:19,727
.. لديّ أهم ملف فيديو

785
00:38:19,770 --> 00:38:21,772
في تاريخ الولايات المتحدة هنا
.و من المستحيل عليّ ارساله

786
00:38:21,816 --> 00:38:25,385
.لنأمل أن يفلح هذا

787
00:38:25,428 --> 00:38:27,952
.لأجل (جرايس)، يجدر به أن يعمل

788
00:38:27,996 --> 00:38:29,737
.إنها مقاتلة، أنت تعرفها

789
00:38:29,780 --> 00:38:32,740
.. أعرفها، ليس مثلك، لكن

790
00:38:32,783 --> 00:38:34,959
.. أنا مع شخص آخر

791
00:38:35,003 --> 00:38:36,396
.لعلمك

792
00:38:36,439 --> 00:38:39,007
ولكنك تعرف هذا، صحيح ؟

793
00:38:39,050 --> 00:38:40,574
(لا أحب الأسرار يا (هاريس

794
00:38:40,617 --> 00:38:42,837
أتوقع الشفافية الكاملة من وزير
.الدفاع خاصتي

795
00:38:42,880 --> 00:38:44,099
أنحن على وضوح ؟

796
00:38:46,406 --> 00:38:49,757
(إنها (جرايس
(جرايس)

797
00:38:49,800 --> 00:38:51,236
داريس) ؟)

798
00:38:51,280 --> 00:38:52,977
سأضعك على مكبر الصوت
ماذا يجري ؟

799
00:38:53,021 --> 00:38:54,283
.. سيدة (باروز)، نحن في حاجة ماسة

800
00:38:54,327 --> 00:38:55,850
.لأخبار جيدة الآن

801
00:38:55,893 --> 00:38:57,939
.إنها لديّ لكن لا يمكنني ارسالها

802
00:38:57,982 --> 00:39:00,071
القرار ؟ -
.. لقد كان 5 من 4 -

803
00:39:00,115 --> 00:39:01,986
.لصالحك سيدتي الرئيسة

804
00:39:06,077 --> 00:39:07,688
التوقيت، لا يصدق

805
00:39:07,731 --> 00:39:09,167
جرايس) اضطررنا لغلق الانترنت)

806
00:39:09,211 --> 00:39:10,473
(لخنق اتصالات (بينيت

807
00:39:10,517 --> 00:39:12,040
.لقد وضع المدينة تحت الحصار

808
00:39:12,083 --> 00:39:15,086
لقد أطفئوا الأنترنت، ماذا الآن ؟

809
00:39:15,130 --> 00:39:16,523
(المشفى ما زال محاط، (داريس

810
00:39:16,566 --> 00:39:17,785
.من المستحيل الخروج

811
00:39:17,828 --> 00:39:19,003
.تمهلي

812
00:39:19,047 --> 00:39:20,135
.احضر دائرة الدفاع المدني

813
00:39:20,178 --> 00:39:22,050
.أرني مخططات المشفى

814
00:39:24,400 --> 00:39:25,575
(جرايس)

815
00:39:25,619 --> 00:39:28,404
هناك مصعد للموظفين فقط
.في العناية المركزة

816
00:39:28,448 --> 00:39:30,188
.لديه اتصال مباشر بالسطح

817
00:39:30,232 --> 00:39:32,713
.سنقوم بتجهيز مروحية خلال دقيقتين

818
00:39:32,756 --> 00:39:35,324
.هناك مهبط طائرات، سنخرجك من عندك

819
00:39:35,368 --> 00:39:37,195
.حسناً، فهمت
لقد أطفأوا الانترنت

820
00:39:37,239 --> 00:39:39,284
.يجب أن نسلم هذا يدوياً للبيت الأبيض

821
00:39:39,328 --> 00:39:40,416
.. و أعتقد أن النقل العام

822
00:39:40,460 --> 00:39:42,026
.ليس خياراً الآن

823
00:39:42,070 --> 00:39:44,028
.يجب أن نصل للسطح
.سيرسلون مروحية

824
00:39:44,072 --> 00:39:47,205
.لا يمكننا تحريك القاضي (تشينغ)، حالته ليست جيدة

825
00:39:47,249 --> 00:39:49,686
لن أغادر بدون زوجي، لكن أنتِ
.عليكِ الرحيل

826
00:39:49,730 --> 00:39:51,906
.يجب أن نسلم هذا الفيديو بأمان

827
00:39:51,949 --> 00:39:55,170
.سأؤمن الباب

828
00:39:55,213 --> 00:39:57,172
هل أطلقتِ ناراً من قبل د.(فايل) ؟

829
00:39:57,215 --> 00:39:58,521
.طبيبة سابقة في الجيش

830
00:39:58,565 --> 00:40:00,131
.سيرسلون القوات للمشفى

831
00:40:00,175 --> 00:40:02,569
.لقد اتصلت بالدعم
.هم في طريقهم

832
00:40:02,612 --> 00:40:05,093
.روندا) شكراً لك)
.بلادك تشكرك

833
00:40:05,136 --> 00:40:08,139
(أبقي بأمان يا (جرايس

834
00:40:18,454 --> 00:40:19,890
.(ليام)

835
00:40:22,806 --> 00:40:25,461
ماذا حدث ؟

836
00:40:25,505 --> 00:40:29,639
.كنتِ محقة
.لم يعجبني ما رأيته

837
00:40:29,683 --> 00:40:31,641
.نل قسطاً من النوم

838
00:40:31,685 --> 00:40:34,775
.لدينا بعض العمل لنلحق به

839
00:40:34,818 --> 00:40:37,908
.لا وقت للنوم
.لدينا كوكب لننقذه

840
00:40:58,407 --> 00:40:59,887
.هناك

841
00:40:59,930 --> 00:41:01,976
(أراها يا (داريس

842
00:41:05,370 --> 00:41:08,286
.حسناً. إنها تهبط

843
00:41:08,330 --> 00:41:10,245
.ثانية واحدة

844
00:41:12,813 --> 00:41:14,162
جرايس) يا إلهي)

845
00:41:16,033 --> 00:41:17,165
!(جرايس)

846
00:41:35,090 --> 00:41:55,090
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

