﻿1
00:00:08,654 --> 00:00:10,653
سابقا في مسلسل
"ادوات حادة"

2
00:00:12,654 --> 00:00:14,237
حصلت جريمة قتل في اغسطس الماضي

3
00:00:14,821 --> 00:00:17,612
فتاة صغيرة قد شُنقت
و اخرى مفقودة الآن

4
00:00:18,821 --> 00:00:19,821
اجلبي لي قصة

5
00:00:20,570 --> 00:00:23,195
لم اسمع منكِ منذ اشهر

6
00:00:24,070 --> 00:00:27,862
و انتَ تظهرين بكل بساطة
مغضبة الجميع

7
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
<b><i>أدوات حادة</i></b>

8
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & Noisy Boy

9
00:00:54,525 --> 00:00:56,525
{\an3}<font color="#0000ff">fb</font>: iehab.adnan
<font color="#0000ff">fb</font>: hakim.hikmat77

10
00:01:54,525 --> 00:01:56,525
<font color="#ff00ff">المسلسل مبني على رواية
للكاتبة: جيليان فلين</font>

11
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
:الحلقة بعنوان
"الوحل"

12
00:02:58,278 --> 00:02:59,404
صباح الخير

13
00:03:32,529 --> 00:03:37,696
من يضع الازهار هنا لا
يمكنني تأكيد القول لماذا؟

14
00:03:37,779 --> 00:03:40,070
قد تكون علامة على وجود شخص يؤنبه ضميره

15
00:03:40,153 --> 00:03:41,946
نحن نطلق على هذا هنا
"التعامل بلطف"

16
00:03:42,028 --> 00:03:45,946
او ربما ايً من كان يقوم بهذا الامر
يؤمن بالخرافات

17
00:03:46,028 --> 00:03:48,779
حقا؟
كيف؟

18
00:03:48,862 --> 00:03:51,904
حسنا, انهم يتصورون
اذ قاموا بتكريم الموتى

19
00:03:51,987 --> 00:03:56,237
ربما اطفالهم لن ينتهي الامر بهم
مثل ما حصل للفتاتين

20
00:03:56,320 --> 00:03:58,237
هذا تفكير تخيلي

21
00:03:59,529 --> 00:04:01,529
هل سبق لك الذهاب الى الجدول؟

22
00:04:01,612 --> 00:04:03,570
"حيث وُجدت جثة "آن ناش
ايها المحقق؟

23
00:04:03,654 --> 00:04:04,737
اجل

24
00:04:04,821 --> 00:04:06,153
حسناً انها فقط مياه عذبة

25
00:04:06,237 --> 00:04:07,654
تجري على رمال الان

26
00:04:09,195 --> 00:04:11,195
"بعد موت "آن

27
00:04:11,278 --> 00:04:13,654
اهل البلدة ذهبوا هناك و اخرجوا الصخور

28
00:04:15,320 --> 00:04:17,278
نفسها التي مزقت حبل الغسيل

29
00:04:17,362 --> 00:04:18,737
"الذي كان حول رقبة "آن

30
00:04:18,821 --> 00:04:20,570
وضعوها في شاحنة نقل

31
00:04:20,654 --> 00:04:23,487
اخذوها الى حافة البلدة
و حطموها

32
00:04:23,570 --> 00:04:25,487
بكل سلاسة و لطف

33
00:04:25,570 --> 00:04:27,821
قد تصوروا اذ حطموهن

34
00:04:27,904 --> 00:04:30,862
ذلك سوف يبعد اي شر في المستقبل

35
00:04:32,904 --> 00:04:35,320
حسناً, اعتقد انهم تركوا صخرة او اثنان

36
00:05:03,779 --> 00:05:05,987
كيف يناسبك؟

37
00:05:06,070 --> 00:05:07,320
حسناَ

38
00:05:07,404 --> 00:05:09,028
لدي واحد بلون ازرق داكن

39
00:05:09,112 --> 00:05:10,153
اذا تفضلين ذلك

40
00:05:10,237 --> 00:05:11,362
كلا, انا فقط اعتقد ان وركي

41
00:05:11,445 --> 00:05:12,946
اعلى من وركيكِ بقليل

42
00:05:13,028 --> 00:05:14,862
منحنية

43
00:05:15,946 --> 00:05:16,862
لا بأس

44
00:05:16,946 --> 00:05:18,737
انا بخير....بخير

45
00:05:25,862 --> 00:05:27,487
دعيني اقوم بها

46
00:05:35,737 --> 00:05:37,904
هذه الجنازة

47
00:05:37,987 --> 00:05:40,028
ستكون صعبة جذا

48
00:05:40,112 --> 00:05:42,487
قد احببت هاتين الفتاتين

49
00:05:42,570 --> 00:05:44,028
من اين تعرفين هاتين الفتاتين مجددا؟

50
00:05:44,112 --> 00:05:47,070
كاميل" انا منخرطة جدا في هذا المجتمع"

51
00:05:47,153 --> 00:05:49,320
انه واجب عائلتنا

52
00:05:53,153 --> 00:05:55,612
المزيد من الفتيات الموتى

53
00:05:55,696 --> 00:05:58,862
كما لو ان "ماريان" لم تكن كافية

54
00:05:58,946 --> 00:06:00,570
هل كنتِ صديقة "ناتلي"؟

55
00:06:00,654 --> 00:06:01,987
بما يكفي لأكون حزينة

56
00:06:02,070 --> 00:06:03,529
لهذا السبب يجب عليّ الذهاب

57
00:06:03,612 --> 00:06:05,112
"سوف تبقين هنا مع "كايلا

58
00:06:05,195 --> 00:06:06,904
و تتناولين المثلجات

59
00:06:06,987 --> 00:06:09,445
اريد ان اعلم اين انتِ

60
00:06:09,529 --> 00:06:11,654
كاميل" ربما عليك البقاء ايضا"

61
00:06:11,737 --> 00:06:13,946
نظراَ الى حالتك العقلية

62
00:06:14,028 --> 00:06:15,612
يجب عليّ الذهاب
هذه مهنتي

63
00:06:15,696 --> 00:06:18,320
"اعتقد ان "كاميل
 تعرف كيف تتصرف

64
00:06:18,404 --> 00:06:20,445
ادورا" لا نريد ان نتأخر"

65
00:06:20,529 --> 00:06:22,821
نحن بخير
و لا اريدك ان

66
00:06:22,904 --> 00:06:25,612
ان تتحدثِ هكذا
كأنكِ تعملين

67
00:06:25,696 --> 00:06:28,362
نحن ذاهبون الى هذه الجنازة
لدعم هذه العائلة المسكينة

68
00:06:28,445 --> 00:06:32,153
سيداتي, هل يمكننا الذهاب رجاءاً؟

69
00:06:32,237 --> 00:06:34,112
اجل

70
00:06:38,195 --> 00:06:40,320
احبك
احبك احبك

71
00:06:40,404 --> 00:06:41,570
هل ستركبين معنا ؟

72
00:06:41,654 --> 00:06:42,821
كلا سأذهب وحدي

73
00:06:42,904 --> 00:06:44,612
يجب ان اجلب محفظتي

74
00:06:44,696 --> 00:06:46,696
سأنتظر في السيارة

75
00:06:46,779 --> 00:06:47,862
حسناً

76
00:06:50,904 --> 00:06:53,821
صباح الخير

77
00:06:53,904 --> 00:06:54,946
"كانسيس ستي"

78
00:06:55,028 --> 00:06:56,987
أتعلم
كنت افكر

79
00:06:57,070 --> 00:06:58,654


80
00:06:58,737 --> 00:07:01,821
لماذا يغير القاتل طريقة عمله هكذا

81
00:07:01,904 --> 00:07:04,028
اول جثة تُركت في موقع القتل

82
00:07:04,112 --> 00:07:06,821
في الغابة لكن
ناتالي" قد تم القاؤها

83
00:07:06,904 --> 00:07:10,779
في وسط البلدة
مثل دعامة او دمية

84
00:07:10,862 --> 00:07:12,654
ابنتي كان لديها واحدة من هذه الدمى

85
00:07:12,737 --> 00:07:14,278
ذات فم دائري

86
00:07:14,362 --> 00:07:15,862
اشياء مخيفة صغيرة

87
00:07:15,946 --> 00:07:17,821
اخذ الجثة الى هناك كان محفوفاً بالمخاطر

88
00:07:17,904 --> 00:07:19,654
فرصة اكبر ليتم القبض عليك

89
00:07:19,737 --> 00:07:21,529
حسنا, بعض القتلة يريدون ان يتم القبض عليهم

90
00:07:21,612 --> 00:07:22,987
طلباً للمساعدة

91
00:07:23,070 --> 00:07:24,529
هذا النوع يحب ان يجعل الناس

92
00:07:24,612 --> 00:07:26,237
يخافون على فنياتهم
هل يمكننا ان ندع

93
00:07:26,320 --> 00:07:28,654
روتين "صمت الحملان" لوقتٍ آخر ؟

94
00:07:28,737 --> 00:07:30,529
"انظر... "بيل

95
00:07:30,612 --> 00:07:33,070
انا افهم الامر
هذه بلدتك

96
00:07:33,153 --> 00:07:34,654
عليك ان تعتني بالناس

97
00:07:34,737 --> 00:07:37,195
لكن الاحتمالات تشير الى ان القاتل سيظهر هنا

98
00:07:37,278 --> 00:07:38,362
و يسيطر على الاجواء

99
00:07:38,445 --> 00:07:40,195
"انا اقرأ هذه الكتب ايضا ايها العميلة "ستارلنك
(من كتاب صمت الحملان)

100
00:07:40,278 --> 00:07:41,445
احترس من اي شخص يحاول

101
00:07:41,529 --> 00:07:42,821
ان يقحم نفسه في الوضع

102
00:07:42,904 --> 00:07:44,237
اي شخص يحاول جاهداً من العائلة

103
00:07:44,320 --> 00:07:46,112
طبيعة هذه الجريمة
انها شخصية

104
00:07:46,195 --> 00:07:48,028
هذا الشخص يريد ان يحكم البلدة

105
00:07:48,112 --> 00:07:50,320
حسناً, قد لا يحكمها

106
00:07:50,404 --> 00:07:51,946
لكنه بالتأكيد حصل على انتباهنا

107
00:07:56,153 --> 00:07:58,112
ابدوا جيداً؟
ذلك جيد

108
00:07:58,195 --> 00:08:00,153
اجل, اعلم انك مغرم بي

109
00:08:00,237 --> 00:08:02,654
لكن لا تفرض ان ذلك يجعلنا زوجان

110
00:08:10,779 --> 00:08:12,237
تفضلي
"سيدة "كريلنك

111
00:08:12,320 --> 00:08:14,070
من هنا رجاءاً

112
00:08:14,153 --> 00:08:15,070
المعذرة

113
00:08:24,153 --> 00:08:25,445
انا آسفة جدا

114
00:08:33,612 --> 00:08:34,529
هنا عزيزتي

115
00:08:34,612 --> 00:08:35,737
حجزت لك مكاناً

116
00:08:35,821 --> 00:08:38,153
ادخلي مؤخرتك الصغيرة هنا

117
00:08:38,237 --> 00:08:41,070
يا الهي

118
00:08:41,153 --> 00:08:44,904
لا اعتقد اني رأيتك منذ وقتٍ طويل

119
00:08:44,987 --> 00:08:46,946
"قد رأيتيني عند عملية البحث "جاكي

120
00:08:47,028 --> 00:08:48,821
لم اراكِ فعلاً

121
00:08:48,904 --> 00:08:51,779
انظري, كان الشاي الحلو و مفعوله قوياً

122
00:08:51,862 --> 00:08:54,112
ارجوك اخبريني انكم لم تكونوا تنتظرون مجيئنا

123
00:08:54,195 --> 00:08:56,070
حسنا نحن لم نكن ننتظر القس

124
00:08:56,153 --> 00:08:57,737
هذا مؤكد

125
00:08:57,821 --> 00:08:59,404
تبديت رائعة

126
00:08:59,487 --> 00:09:01,070
لا اعلم ما كنت اتوقعه

127
00:09:01,153 --> 00:09:04,612
....انتِ تبدين
جاكي" اخفضي صوتك"

128
00:09:04,696 --> 00:09:06,821
انها جنازة

129
00:09:06,904 --> 00:09:07,987
تبدين رائعة

130
00:09:18,487 --> 00:09:19,779
لا يمكنهم اظهار الجثة

131
00:09:19,862 --> 00:09:22,320
بسبب التحقيق

132
00:09:22,404 --> 00:09:24,612
هل يمكنك التخيل ؟

133
00:09:35,737 --> 00:09:37,987
"هاذان هما ام و اب "ناتالي

134
00:09:38,070 --> 00:09:39,696
انهما مطلقان

135
00:09:39,779 --> 00:09:42,404
انهم لا يتدخلون بشؤون غيرهم

136
00:09:50,737 --> 00:09:54,862
نحن نجتمع هنا للاحتفال

137
00:09:54,946 --> 00:09:57,153
"بحياة "ناتالي كين

138
00:09:57,237 --> 00:10:00,570
موتها كان مأساة كبيرة

139
00:10:00,654 --> 00:10:04,570
لكن يجب ان نوجه قلوبنا الى الضوء

140
00:10:04,654 --> 00:10:07,070
نبدأ ببعض كلمات العزاء

141
00:10:07,153 --> 00:10:09,445
"من ام "ناتالي
"جيني كين"

142
00:10:09,529 --> 00:10:10,946
جيني"؟"

143
00:10:20,195 --> 00:10:23,195
ناتالي" كانت طفلة مفاجئة"

144
00:10:23,278 --> 00:10:26,070
لكننا كنا ممتنون لها

145
00:10:26,153 --> 00:10:27,821
تقريبا 6 اعوام

146
00:10:27,904 --> 00:10:31,862
بعد ابننا العزيز, فتاة

147
00:10:33,320 --> 00:10:35,696
فد وضعت شريطاً وردياً

148
00:10:35,779 --> 00:10:36,779
علة رأسها الاصلع

149
00:10:36,862 --> 00:10:38,320
قامت بأنتزاعه

150
00:10:38,404 --> 00:10:39,696
بعمر 6 اسابيع و ابنتنا

151
00:10:39,779 --> 00:10:42,237
عرفت ما تريد

152
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
كانت دائما هكذا

153
00:10:44,404 --> 00:10:46,862
سريعة الغضب, مختلفة

154
00:10:46,946 --> 00:10:49,779
مسترجلة, خرقاء

155
00:10:49,862 --> 00:10:53,070
حادة الذكاء
لا تطيق الاغبياء

156
00:10:53,153 --> 00:10:55,112
اتذكر عندما كانت في عمر الثانية

157
00:10:55,195 --> 00:10:57,612
كنت اداعبها بتبادل النظرات

158
00:10:57,696 --> 00:10:59,028
اقسم لكم ابعدت نظرها عني

159
00:11:00,821 --> 00:11:02,654
"في منزلنا الاول في "فيلادالفيا

160
00:11:02,737 --> 00:11:05,654
كانت تتسلل خارجا لأستكشاف البلدة

161
00:11:05,737 --> 00:11:07,779
"في "ويند غاب
كانت تحوم في الغابة

162
00:11:07,862 --> 00:11:11,862
و تعود لتخبرنا بكل شيءٍ رأته

163
00:11:11,946 --> 00:11:15,362
تحدثت كثيرا

164
00:11:18,362 --> 00:11:22,445
تحدثت كثيرا حين يكون لديها شيء للتحدث عنه

165
00:11:22,529 --> 00:11:25,904
و تكون هادئة ان لم يكن لديها شيء

166
00:11:25,987 --> 00:11:29,946
اتمنى لو ان الكثير من البالغين يملكون هذه الهبة

167
00:11:30,028 --> 00:11:32,779
انه امر مروع, خسارة طفل

168
00:11:32,862 --> 00:11:36,320
انه امر لا يطاق خسارتها بهذا الشكل

169
00:11:36,404 --> 00:11:40,195
لشيطان قاتل

170
00:11:40,278 --> 00:11:43,112
انا اعلم انه يجب عليّ ان اكون متسامحة

171
00:11:43,195 --> 00:11:45,362
لكنني غاضبة

172
00:11:45,445 --> 00:11:47,195
اعلم ما يقوله الناس الصالحون

173
00:11:47,278 --> 00:11:51,821
العين بالعين
تجعل العالم بأسره اعمى

174
00:11:51,904 --> 00:11:54,946
اتمنى لو انني كنت بذاك اللطف

175
00:11:55,028 --> 00:11:57,612
اريد الانتقام

176
00:11:57,696 --> 00:12:01,445
اريد العدالة

177
00:12:01,529 --> 00:12:04,904
لأجل ابيها الذي لن تسنح له الفرصة

178
00:12:04,987 --> 00:12:07,696
ليمشي معها الى المذبح في حفل زفافها

179
00:12:07,779 --> 00:12:12,654
لأخيها
الذي كان صديقها المقرب

180
00:12:12,737 --> 00:12:18,070
و لي .. التي لن تتمكن ابدا

181
00:12:18,153 --> 00:12:20,737
من ان تتعافى من خسارتها

182
00:12:20,821 --> 00:12:22,278
"نحن نحبك "ناتالي

183
00:13:23,028 --> 00:13:24,696
ان الجنة بالتأكيد

184
00:13:24,779 --> 00:13:26,195
تملك ملاكاً آخر

185
00:13:26,278 --> 00:13:28,278
"لكن يجب علينا معرفة ان "ناتالي

186
00:13:28,362 --> 00:13:30,862
قد ذهبت الى مكانٍ افضل
للجلوس مع الله

187
00:13:30,946 --> 00:13:32,320
كاميل" ارجوكِ"

188
00:13:32,404 --> 00:13:33,654
لأجل عائلتنا ارجوكِ

189
00:13:33,737 --> 00:13:35,153
الان هلا وقفتم رجاءاً

190
00:13:35,237 --> 00:13:36,445
بينما نقول الكلمات معاً

191
00:13:36,529 --> 00:13:37,987
التي علمنياها مخلصنا المسيح

192
00:13:40,987 --> 00:13:43,904
ابانا الذي في السماوات

193
00:13:43,987 --> 00:13:45,612
ليتقدس اسمك

194
00:13:45,696 --> 00:13:48,904
ليأتي ملكوتك
سيتم ذلك

195
00:13:48,987 --> 00:13:51,404
على الارض كما ستكون في السماء

196
00:13:51,487 --> 00:13:53,946
اعطنا هذا اليوم و القوت بحد الكفاف

197
00:13:54,028 --> 00:13:56,362
و اغفر لنا ذنوبنا

198
00:13:56,445 --> 00:14:00,362
كما نغفر لمن يسيئون الينا

199
00:14:00,445 --> 00:14:02,904
و اجعلنا بمنأى عن السقوط في الغاوية

200
00:14:02,987 --> 00:14:04,737
ابعدنا عن الشر

201
00:14:28,362 --> 00:14:30,278
"مرحباً "سامي
مرحباً

202
00:14:54,529 --> 00:14:57,612
مرحبا يا اختاه
ماذا تفعلين هنا؟

203
00:14:57,696 --> 00:15:00,654
الا يجب عليكِ ان تكوني في المنزل
تتناولين المثلجات؟

204
00:15:00,737 --> 00:15:02,946
هل يمكنني اقتراض

205
00:15:03,028 --> 00:15:04,946
بعض النقود لشراء "سبرايت"؟

206
00:15:05,028 --> 00:15:06,487
"سبرايت؟"
نعم

207
00:15:06,570 --> 00:15:08,445
بالطبع

208
00:15:11,070 --> 00:15:13,362
علمتُ انكِ لن تمانعين

209
00:15:13,445 --> 00:15:15,987
انتم جميعاً اليست اختي هي الافضل؟

210
00:15:16,070 --> 00:15:17,320
رائعة جداً
جداً

211
00:15:17,404 --> 00:15:19,153
رائعة جداً

212
00:15:19,237 --> 00:15:20,612
"لا تحاولي التلاعب بي "اما

213
00:15:20,696 --> 00:15:22,779
انا العب هذه اللعب منذ 20 عاماً

214
00:15:22,862 --> 00:15:23,987
20 عاماً
اجل

215
00:15:24,070 --> 00:15:25,153
اذا انكِ كبيرة بما فه الكفاية لتكوني امي

216
00:15:25,237 --> 00:15:27,654
هل تعرفين امي؟

217
00:15:27,737 --> 00:15:29,404
"اصمتي "جودز

218
00:15:29,487 --> 00:15:31,445
"اما"
امي تريدكِ في المنزل

219
00:15:31,529 --> 00:15:33,195
و انا ايضاً
اجل

220
00:15:33,278 --> 00:15:34,821
الوضع خطر هنا بالنسبة اليكِ

221
00:15:34,904 --> 00:15:36,320
الناس يقتلون الفتيات الصغيرات

222
00:15:36,404 --> 00:15:37,862
ليس الرائعين

223
00:15:39,404 --> 00:15:41,320
"نعم اننا ذاهبون الان الى منزل "كلسي

224
00:15:41,404 --> 00:15:42,862
و سأعود الى المنزل قبل حظر التجوال

225
00:15:42,946 --> 00:15:44,404
انا اقسم

226
00:15:44,487 --> 00:15:46,153
-مباشراً؟
-نعم

227
00:15:46,237 --> 00:15:47,529
و ستتصلين بي اذا احتجتِ الى توصيلة؟

228
00:15:47,612 --> 00:15:49,612
اتعديتي؟
نعم اعدك

229
00:15:49,696 --> 00:15:50,862
شكرا لكِ

230
00:15:50,946 --> 00:15:52,237
....تأكدي ان تعودي الى المنزل قبل

231
00:15:52,320 --> 00:15:55,153
- امي؟
- نعم, حسناً

232
00:15:55,237 --> 00:15:56,362
- "اما"
- ماذا؟

233
00:15:56,445 --> 00:15:57,529
احذري بشرب الفودكا

234
00:15:57,612 --> 00:15:59,737
حسناً

235
00:15:59,821 --> 00:16:01,612
- شكراً لكن يا فتيات
- شكرا لك, سامي

236
00:16:01,696 --> 00:16:03,570
- وداعاً يا فتيات
- وداعاً

237
00:16:03,654 --> 00:16:05,028
جيني كين دعت

238
00:16:05,112 --> 00:16:06,779
جميع المعزين
الى منزلها

239
00:16:06,862 --> 00:16:08,404
- حسناً
- اعتقد ان ذلك جيد

240
00:16:08,487 --> 00:16:11,404
"عندما ماتت "ماريان
 امي اغلقت منزلنا

241
00:16:11,487 --> 00:16:12,904
لمدة عام و نحن داخله

242
00:16:14,487 --> 00:16:17,362
اسمعي, اعلم ان هذا موضوع حساس بالنسبة لكِ

243
00:16:17,445 --> 00:16:19,862
كلا انه ليس كذلك
- حسناً, جيد

244
00:16:19,946 --> 00:16:22,737
اذا احصلي على اكبر عدد من المعلومات الشخصية

245
00:16:22,821 --> 00:16:24,237
و تذكرني
انتِ لستِ هناك

246
00:16:24,320 --> 00:16:25,821
- لتحلي هذا اللغز.
- اجل

247
00:16:25,904 --> 00:16:27,862
حسناً, الاخ يثير اهتمامي

248
00:16:27,946 --> 00:16:30,904
انه, حسناً
ليس الشخص

249
00:16:30,987 --> 00:16:32,946
"المعتاد في "ويندغاب

250
00:16:33,028 --> 00:16:34,696
عظيم, نحن نريد شخصيات

251
00:16:34,779 --> 00:16:36,821
"اخبرينا عن منزل "كين

252
00:16:36,904 --> 00:16:39,320
هل حذاء "ناتالي" لا يزال في الخارج؟

253
00:16:39,404 --> 00:16:41,904
هل الصور مألوفة ام ودية؟

254
00:16:41,987 --> 00:16:43,570
بيانو, كتب؟

255
00:16:43,654 --> 00:16:45,487
هل اللوحات على الحائط اصلية؟

256
00:16:45,570 --> 00:16:48,237
"او من متجر "انتيكس آر اس
كما لدينا؟

257
00:16:48,320 --> 00:16:49,904
حسناً لما لا اتفقد الثلاجة

258
00:16:49,987 --> 00:16:51,320
و انا افعل ذلك؟

259
00:16:51,404 --> 00:16:52,904
مهلاً, لا تكوني متحاذقة
ايتها الصغيرة

260
00:16:52,987 --> 00:16:53,987
تعرفين ما اقصد

261
00:16:54,070 --> 00:16:55,028
قد تكون هذه فرصتك الكبيرة

262
00:16:55,112 --> 00:16:56,153
اذ قمتِ بها بطريقة صحيحة

263
00:16:56,237 --> 00:16:57,529
يجب عليك التوقف عن قول ذلك

264
00:16:57,612 --> 00:16:58,904
حسناً

265
00:16:58,987 --> 00:17:00,112
لا تكوني لطيفة

266
00:17:00,195 --> 00:17:01,904
احصلي على ما تحتاجين لأجل هذه القصة

267
00:17:01,987 --> 00:17:04,696
انت على حق, حسناً سيدي

268
00:17:04,779 --> 00:17:05,696
حسنا يا صغيرتي

269
00:17:05,779 --> 00:17:08,070
-وداعاً
- وداعاً

270
00:17:16,195 --> 00:17:17,404
اذا كنت على وشك قول شيئاً

271
00:17:17,487 --> 00:17:18,779
لا يمكنك حل مشاكل

272
00:17:18,862 --> 00:17:20,195
- العالم اجمعه
- الآخر

273
00:17:20,278 --> 00:17:21,779
انتمى انك تعرف ما تقعله

274
00:17:21,862 --> 00:17:23,070
- اصبت
- انا افهم

275
00:17:23,153 --> 00:17:24,195
ما تحاول فعله

276
00:17:24,278 --> 00:17:26,779
لكن ما تحتاجه هي الان هو الوقت

277
00:17:26,862 --> 00:17:29,237
الا نحتاج اليه جميعنا؟

278
00:17:29,320 --> 00:17:30,696
انظر, انها محققة بارعة

279
00:17:30,779 --> 00:17:32,904
قد تكون كاتبة عظيمة
ربما ايضا تحصل على حياة

280
00:17:32,987 --> 00:17:35,362
لكن عليها التعامل مع مشاكلها

281
00:17:35,445 --> 00:17:39,112
و ان تتكقف عن الظن ان الفودكا لا تسبب رائحة كريهة

282
00:17:39,195 --> 00:17:41,529
لا يمكنك اصلاحها كأي شي آخر في المنزل

283
00:17:41,612 --> 00:17:43,779
ليس الان

284
00:17:43,862 --> 00:17:45,821
لا يمكنك فعل ذلك ايضاً

285
00:17:45,904 --> 00:17:47,904
سأفكر بالموضوع

286
00:17:49,320 --> 00:17:51,278
- حقاً سأفعل
- بالتأكيد

287
00:18:01,654 --> 00:18:03,320
صحيح

288
00:19:30,862 --> 00:19:32,362
انا لا اكترث
من قام بدعوتك

289
00:19:32,445 --> 00:19:34,195
اخرج من هذا المنزل

290
00:19:34,278 --> 00:19:35,821
اخرج من المنزل, هيا

291
00:19:35,904 --> 00:19:37,028
لا تجعلني اردد كلامي

292
00:19:37,112 --> 00:19:38,570
انصرف
اذهب من هنا

293
00:19:38,654 --> 00:19:40,070
- تباً لك
- سيد "كين" اهدئ

294
00:19:40,153 --> 00:19:42,696
انصرف

295
00:19:43,821 --> 00:19:45,404
ابن العاهرة

296
00:20:16,320 --> 00:20:17,779
اعتقدت انها فكرة جيدة

297
00:20:17,862 --> 00:20:19,946
انا اتفق

298
00:20:29,612 --> 00:20:31,654
- حسناً حسنأً
- جائت كاميل

299
00:20:35,987 --> 00:20:37,779
لست متأكد ان الامر كذلك

300
00:20:37,862 --> 00:20:40,570
"ادورا" تقول انه من المريح الاحتفاظ بغرفة "ماريان"

301
00:20:47,696 --> 00:20:48,862
هذه العاهرة

302
00:20:48,946 --> 00:20:50,737
تسللت الى هنا

303
00:21:00,529 --> 00:21:01,904
نحن دورية

304
00:21:01,987 --> 00:21:02,946
كلا اقول ان نعيد البدء

305
00:21:03,028 --> 00:21:04,320
على الجانب السيء من البلدة

306
00:21:04,404 --> 00:21:05,821
فكر بالامر
 شخص بأمكانه ذبح

307
00:21:05,904 --> 00:21:07,487
قتل الخنازير طوال اليوم
هذا النوع من الرجال الذي

308
00:21:07,570 --> 00:21:09,278
بأمكانه اقتلاع اسنان الفتاة الصغيرة

309
00:21:09,362 --> 00:21:11,487
- كل هذا الدم
- حسناً "كريس" توقف

310
00:21:11,570 --> 00:21:12,946
هل تعلم الى اين انت ذاهب؟

311
00:21:13,028 --> 00:21:14,654
الى سريرك متعثراً

312
00:21:15,946 --> 00:21:17,737
"قد احظرت بعض الطعام الى "جون

313
00:21:17,821 --> 00:21:19,487
"يجب عليك ان تأكل "جون

314
00:21:19,570 --> 00:21:21,362
آشلي, جون سيأكل

315
00:21:21,445 --> 00:21:23,195
عندما يود الاكل
شكرا لك

316
00:21:23,278 --> 00:21:24,404
حسناً

317
00:21:30,237 --> 00:21:31,362
هلا نظرتي اليهم؟

318
00:21:31,445 --> 00:21:32,570
فقط جالسون هناك

319
00:21:32,654 --> 00:21:33,987
في مجموعات من الناس

320
00:21:34,070 --> 00:21:35,278
و عندها يتسائلون لماذا

321
00:21:35,362 --> 00:21:36,821
هم ليسوا جزءاً من هذه البلدة

322
00:21:36,904 --> 00:21:38,904
على الاقل كانت الجنازة جيدة

323
00:21:38,987 --> 00:21:40,696
حسناً تلك الفتاة

324
00:21:40,779 --> 00:21:42,612
التي وصفتها
"ليست "ناتالي

325
00:21:42,696 --> 00:21:44,487
صدقيني لكنت علمت

326
00:21:52,028 --> 00:21:53,570
نقدر ذلك

327
00:22:11,112 --> 00:22:12,821
مكتب نائب الطبيب الشرعي

328
00:22:17,821 --> 00:22:21,237
"كاميل"
قد سمعت انكِ عدتِ الى البلدة

329
00:22:21,320 --> 00:22:23,070
راقبي الكحول
راقبي الرجال

330
00:22:23,153 --> 00:22:25,612
انا امزح

331
00:22:25,696 --> 00:22:27,445
كيف حالك؟
انتِ لا تأتين ابداً

332
00:22:27,529 --> 00:22:28,987
"حسنأً انا في المدينة الكبيرة "ساينت لويس

333
00:22:29,070 --> 00:22:30,445
"انا احب "ساينت لويس

334
00:22:30,529 --> 00:22:31,654
"انا و "دان
اخذنا الفتيات هناك

335
00:22:31,737 --> 00:22:32,779
بعد رأس السنة
العالم الماضي

336
00:22:32,862 --> 00:22:34,237
"انا و "جاك
كنا نفكر بهذا الامر

337
00:22:34,320 --> 00:22:36,195
اخذ الاولاد في زيارة

338
00:22:36,278 --> 00:22:37,862
لدي اربع
جميعهم صبيان

339
00:22:37,946 --> 00:22:40,028
هل لديك اطفال يا كاميل؟

340
00:22:40,112 --> 00:22:42,987
تفضل
قلت اني لست جائعاً

341
00:22:43,070 --> 00:22:44,654
حسناً
اللعنة على ذلك

342
00:22:44,737 --> 00:22:46,737
آسفة

343
00:22:46,821 --> 00:22:48,320
اعتقد ان لدي اربع صبيان

344
00:22:48,404 --> 00:22:49,821
"ماذا عنكِ؟ "كاميل

345
00:22:49,904 --> 00:22:51,278
لابد ان لديك حبيب

346
00:22:51,362 --> 00:22:53,195
هل تعرفون عائلة كين؟

347
00:22:53,278 --> 00:22:54,278
هل تعلمين ان "آنجي" ستلد

348
00:22:54,362 --> 00:22:55,779
في سبتمبر
انظري

349
00:22:55,862 --> 00:22:57,195
تهانينا

350
00:22:57,278 --> 00:22:58,570
انا اعلم انا ابدو كبيرة

351
00:22:58,654 --> 00:23:00,070
انا اكبر في كل مرة

352
00:23:00,153 --> 00:23:01,153
ماذا يمكنك فعله؟

353
00:23:01,237 --> 00:23:02,570
اذاً
الاخ, جون

354
00:23:02,654 --> 00:23:04,612
...يبدو عليه انه يتولى امر الموت بطريقة

355
00:23:04,696 --> 00:23:06,070
انه يبكي بكثرة

356
00:23:06,153 --> 00:23:07,737
لا اقصد ان اكون لئيمة

357
00:23:07,821 --> 00:23:09,112
بالتأكيد تقصدين

358
00:23:09,195 --> 00:23:11,570
لكن الامر
مبالغ فيه

359
00:23:11,654 --> 00:23:12,862
الامر و كأنه طفل صغير

360
00:23:12,946 --> 00:23:14,612
الكثير من الدموع

361
00:23:14,696 --> 00:23:15,779
حسناً, هل تأقلم في المدرسة؟

362
00:23:15,862 --> 00:23:17,153
آشلي ويلر الصغيرة

363
00:23:17,237 --> 00:23:19,278
حرصت على تأقلمه في الحشد الصحيح

364
00:23:19,362 --> 00:23:20,779
انها مشجعة

365
00:23:20,862 --> 00:23:22,445
مثلنا سابقاً
اليس كذلك؟

366
00:23:22,529 --> 00:23:24,278
-اجل
-لغاية ان تركتينا

367
00:23:24,362 --> 00:23:27,529
لكنه
شخص غريب

368
00:23:27,612 --> 00:23:30,445
انه يبدو لي كأنه شاذ

369
00:23:30,529 --> 00:23:31,987
انا اعني ذلك سيبدو منطقياً

370
00:23:32,070 --> 00:23:33,445
اذ كان الشخص الذي قام بفعلها

371
00:23:33,529 --> 00:23:35,278
لأنه في بعض الاحيان
عندما يكون لدى الاشقاء

372
00:23:35,362 --> 00:23:36,862
عواطف غير طبيعية

373
00:23:36,946 --> 00:23:38,737
ذلك يقود الى اشياء اخرى

374
00:23:38,821 --> 00:23:40,028
يا الهي, انتِ تشاهدين الكثير من الافلام

375
00:23:40,112 --> 00:23:41,654
!كاميل بريكر

376
00:23:41,737 --> 00:23:42,737
لقد مللت من هذه النظريات

377
00:23:42,821 --> 00:23:44,362
انتِ تديني لي بمغرفة

378
00:23:44,445 --> 00:23:45,821
لقد كان الامر رائعاً
الحديث مجدداً

379
00:23:45,904 --> 00:23:47,445
ايتها الفتاة المراسلة

380
00:23:48,654 --> 00:23:50,487
انا اكره فستانها

381
00:23:50,570 --> 00:23:51,654
شكرا لك

382
00:23:53,404 --> 00:23:56,195
ما الذي تفعلينه
مع اولئك الافاعي السيئة

383
00:23:56,278 --> 00:23:57,320
يا الهي

384
00:23:57,404 --> 00:24:01,278
انا سعيدة جداً لرؤيتك

385
00:24:01,362 --> 00:24:04,028
امك تريني صورك لكن

386
00:24:04,112 --> 00:24:06,362
هل تفعل ذلك؟
اي صور؟

387
00:24:06,445 --> 00:24:11,028
حسناً انها ترسم صورةاً لكِ

388
00:24:11,112 --> 00:24:12,195
انها فخورة جداً

389
00:24:12,278 --> 00:24:13,696
انا لا اصدقكِ, جاكي

390
00:24:13,779 --> 00:24:16,070
ذلك لأنني اكذب بكثرة

391
00:24:16,153 --> 00:24:18,612
لقد تبين انكِ

392
00:24:18,696 --> 00:24:21,570
رائعة, ذكية, جميلة

393
00:24:21,654 --> 00:24:24,904
ناجحة, و جريئة

394
00:24:24,987 --> 00:24:26,529
انتِ تكذبين يا جاكي

395
00:24:26,612 --> 00:24:28,195
كلا, انا اعنيها

396
00:24:28,278 --> 00:24:29,529
اعنيها

397
00:24:29,612 --> 00:24:31,570
لقد عالجتي مسئلة هؤلاء الشياطين

398
00:24:31,654 --> 00:24:33,570
شياطيني لا يمكنهم التعالج عن بعد

399
00:24:33,654 --> 00:24:35,112
انهم فقط
مجانين بشكل طفيف

400
00:24:35,195 --> 00:24:36,529
حسناً سأقول ان هذا افضل

401
00:24:36,612 --> 00:24:37,779
من معضمنا
اليس كذلك؟

402
00:24:37,862 --> 00:24:39,696


403
00:24:39,779 --> 00:24:41,195
كيف حال امك

404
00:24:41,278 --> 00:24:43,237
انها حزينة

405
00:24:43,320 --> 00:24:45,821
"اتمنى لو انك عرفتيها قبل "ماريان

406
00:24:45,904 --> 00:24:47,987
...كانت لطيفة

407
00:24:48,070 --> 00:24:50,821
عابثة كطاشرة ورقية

408
00:24:50,904 --> 00:24:53,987
الا زلتي تكذبين يا  جاكي؟

409
00:24:54,070 --> 00:24:55,987
لا اظن ذلك

410
00:25:01,821 --> 00:25:03,362
انتِ الافضل

411
00:26:18,612 --> 00:26:20,737
لم ارده ان يتضور جوعاً

412
00:26:23,529 --> 00:26:25,487
انا آسفة لخسارتك

413
00:26:27,445 --> 00:26:28,445
اعتادت صعق النمل

414
00:26:28,529 --> 00:26:30,362
و اطعامهم لعناكبها

415
00:26:30,445 --> 00:26:32,112
كان الامر مقرفاً

416
00:26:32,195 --> 00:26:34,362
لكنه كان رائعاً
"ل "ناتالي

417
00:26:34,445 --> 00:26:36,362
الغاب

418
00:26:38,904 --> 00:26:40,946
...حسناً

419
00:26:41,028 --> 00:26:42,987
يبدو الامر انها كانت مسترجلة

420
00:26:45,070 --> 00:26:47,654
هل كانت تلعب في الخارج عندما فُقدت؟

421
00:26:47,737 --> 00:26:51,529
"اوفرلي بارك"
في وضع النهار

422
00:26:51,612 --> 00:26:53,112
..لقد سمعت انه

423
00:26:53,195 --> 00:26:55,195
"كانت صديقة "آن آش

424
00:26:58,904 --> 00:27:00,195
حتى لم يعودوا

425
00:27:00,278 --> 00:27:02,696
رأيت انه امر جيد

426
00:27:02,779 --> 00:27:06,362
ذلك الاب
انه غريب

427
00:27:08,612 --> 00:27:09,946
هل تحدثت لك الشرطة؟

428
00:27:10,028 --> 00:27:12,570
في العادة يستجوبون العائلة

429
00:27:12,654 --> 00:27:14,362
في هذه الحالات

430
00:27:14,445 --> 00:27:17,320
كنت في منزل "فيلي" في ذلك الوقت

431
00:27:17,404 --> 00:27:19,362
هل هذا ما تودين معرفته؟

432
00:27:21,195 --> 00:27:23,904
ماذا عن ابنك

433
00:27:23,987 --> 00:27:25,696
"ابني قد احب "ناتالي

434
00:27:25,779 --> 00:27:28,070
كان ليفضل الموت على ايذائها

435
00:27:35,112 --> 00:27:37,070
سبعة و تسعون... حول

436
00:27:48,987 --> 00:27:51,320
لا يمكنك فقط دخول غرفة

437
00:27:51,404 --> 00:27:53,195
فتاة صغيرة ميتة

438
00:27:53,278 --> 00:27:55,654
انتِ من جميع الناس ينبغي عليكِ معرفة ذلك

439
00:27:55,737 --> 00:27:58,320
كم هذا خاص
كم هذا شخصي

440
00:27:58,404 --> 00:28:01,404
حسناً, كنت فقط.

441
00:28:01,487 --> 00:28:04,153
لا اعرف كيف ستستطيع هذه العائلة

442
00:28:04,237 --> 00:28:07,028
تخطي هذا الامر

443
00:28:07,112 --> 00:28:09,404
نحن فعلنا

444
00:28:13,654 --> 00:28:16,654
اذهبي و اكتبي تقريرك في مكان آخر
و دعي هذه العائلة

445
00:28:52,195 --> 00:28:54,404
آثار على اللثة
و داخل الخدين

446
00:28:54,487 --> 00:28:56,862
تشير الى ان الاسنان
قد تمت ازالتها بواسطة كماشة

447
00:28:59,612 --> 00:29:01,612
اي نوع من الكماشات

448
00:29:01,696 --> 00:29:03,904
كماشة منزلية

449
00:29:03,987 --> 00:29:06,195
حادة الطرف

450
00:29:10,570 --> 00:29:13,028
كم هو صعب اقتلاع الاسنان ؟

451
00:29:13,112 --> 00:29:14,779
الامر يتطلب استخدام عضلات

452
00:29:14,862 --> 00:29:17,529
الاسنان اللبنية تُقلع بشكل اسهل

453
00:29:17,612 --> 00:29:20,445
لابد ان القاتل كان لديه تدفق الي في الادرينالين

454
00:29:20,529 --> 00:29:22,779
اذا فعلها فوراً

455
00:29:38,278 --> 00:29:41,153
مرحباً, ما هو اسمك؟

456
00:29:43,654 --> 00:29:46,195
هل تعلمون, انتم اول اطفال

457
00:29:46,278 --> 00:29:48,570
رأيتهم يلعبون لوحدهم

458
00:29:48,654 --> 00:29:50,153
انا لست جباناً

459
00:29:52,904 --> 00:29:55,320
كنت اتسائل
"هل تعرف "ناتالي كين

460
00:29:55,404 --> 00:29:57,529
كلا

461
00:29:57,612 --> 00:29:59,445
لكنك سمعت ماذا حصل

462
00:29:59,529 --> 00:30:02,028
"اجل من "جيمز كابسي
بالبداية

463
00:30:02,112 --> 00:30:05,195
كان هنا عندما حصل الامر

464
00:30:07,278 --> 00:30:08,654
هل قال من اخذها؟

465
00:30:10,904 --> 00:30:13,112
ذات الرداء الابيض

466
00:30:13,195 --> 00:30:15,570
ذات الرداء الابيض
كما في القصة؟

467
00:30:15,654 --> 00:30:16,946
"اسألي "جيمز كابيسي

468
00:30:17,028 --> 00:30:18,237
"يعيش في "كريستودز

469
00:30:18,320 --> 00:30:21,904
بيت اصفر
و اطار كأرجوحة

470
00:30:21,987 --> 00:30:23,987
هلا اريتني ؟

471
00:30:24,070 --> 00:30:27,153
كلا, انا و "جيمز" لم نعد اصدقاء

472
00:30:27,237 --> 00:30:28,654
قد اصبح غريباً

473
00:30:30,529 --> 00:30:32,570
بعد حادثة ذات الرداء الابيض ؟

474
00:30:32,654 --> 00:30:34,612
كيف كانت تبدو؟

475
00:30:41,821 --> 00:30:43,779
هيا
ارمها يا رجل

476
00:30:58,070 --> 00:30:59,862
آه, عزيزتي

477
00:31:01,320 --> 00:31:02,737
تبدين شاحبة

478
00:31:02,821 --> 00:31:05,320
اعتقد اني لم أاكل اليوم حقاً

479
00:31:07,070 --> 00:31:08,696
لا يمكنك الذهاب و اعطاء نصائح للفتيات

480
00:31:08,779 --> 00:31:10,278
انتِ لا تتبعيها

481
00:31:10,362 --> 00:31:12,112
تحتاجين الى قوتك

482
00:31:12,195 --> 00:31:14,070
و لكن الان

483
00:31:14,153 --> 00:31:15,862
لا تودين ان تبدين كقطة بلا شعر

484
00:31:18,028 --> 00:31:19,570
توقف

485
00:31:19,654 --> 00:31:22,153
انه ليس صائبا ليس
في يوم مثل هذا اليوم

486
00:31:22,237 --> 00:31:25,654
- لا تفعل
- الامر ليس كذلك

487
00:31:25,737 --> 00:31:28,570
الرب يحب العالم

488
00:31:28,654 --> 00:31:31,445
و كل تناقضاته

489
00:31:31,529 --> 00:31:33,612
آمل ذلك

490
00:33:06,487 --> 00:33:07,404
اسف

491
00:33:13,278 --> 00:33:15,696
اذهب و احظر الكرة ايها الابله

492
00:34:08,904 --> 00:34:10,987
اللعنة

493
00:34:48,570 --> 00:34:50,153
لا نحتاج الى يء

494
00:34:50,237 --> 00:34:52,028
الكنيسة احظرت لنا الطعام

495
00:34:52,112 --> 00:34:53,237
جيمز؟

496
00:34:54,862 --> 00:34:56,070
...كنت فقط

497
00:34:56,153 --> 00:34:57,529
كنت اتحدث مع صديقك

498
00:34:57,612 --> 00:34:59,195
فتى صغير, شعره طويل

499
00:34:59,278 --> 00:35:00,821
"دي"
ليش صديقي

500
00:35:00,904 --> 00:35:02,529
حسناً لقد كان للتو يخبري عن

501
00:35:02,612 --> 00:35:04,028
ذات الرداء الابيض

502
00:35:04,112 --> 00:35:05,821
"التي اخذت "ناتالي

503
00:35:05,904 --> 00:35:07,654
لقد فعلت

504
00:35:07,737 --> 00:35:09,862
حسناً هل اخبرت الشرطة بذلك؟

505
00:35:09,946 --> 00:35:11,404
اجل سيدتي

506
00:35:11,487 --> 00:35:13,570
لقد قالوا انى ارى اشباحاً

507
00:35:13,654 --> 00:35:15,987
ذلك كالقصة

508
00:35:16,070 --> 00:35:17,779
انها ليست شبح

509
00:35:17,862 --> 00:35:19,195
كانت حقيقية

510
00:35:19,278 --> 00:35:21,153
"هل رأتها "ناتالي

511
00:35:21,237 --> 00:35:22,612
كنا نلعب

512
00:35:22,696 --> 00:35:24,529
وقعت الكرة في الغابة

513
00:35:24,612 --> 00:35:26,654
لذا هي ذهبت

514
00:35:26,737 --> 00:35:28,404
صرخت لها

515
00:35:28,487 --> 00:35:30,946
لكنها كانت قد هبت

516
00:35:35,946 --> 00:35:37,737
هل انت هنا بمفردك؟

517
00:35:39,445 --> 00:35:40,529
هل امك مريضة؟

518
00:35:40,612 --> 00:35:42,195
انها بخير

519
00:35:42,278 --> 00:35:44,278
لكن لا احتاج الى احد ليعتني بي

520
00:35:47,153 --> 00:35:49,612
حسناً, الان اعتقد اني بحاجة الى التحدث مع والدتك

521
00:35:56,904 --> 00:35:58,904
...مرحبا

522
00:35:58,987 --> 00:36:00,904
آسفة لأزعاجك

523
00:36:00,987 --> 00:36:04,195
ابنك كان عند النافذة

524
00:36:04,278 --> 00:36:05,821
عندما اتيت

525
00:36:05,904 --> 00:36:08,862
انه يلعب ب سلاح

526
00:36:08,946 --> 00:36:10,821
لماذا تهتمين؟

527
00:36:13,112 --> 00:36:15,404
انه فقط يبدو صغيراً بعض الشيء كي يحمل سلاحاً

528
00:36:15,487 --> 00:36:17,737
هل نحن ننتهك قانونا اي شيء من هذا؟

529
00:36:17,821 --> 00:36:20,445
انا لا اعلم

530
00:36:20,529 --> 00:36:22,404
اذا اذهبي من هنا

531
00:36:22,487 --> 00:36:23,696
"سيدة "كابيسي

532
00:36:23,779 --> 00:36:27,237
"سيدة "كابيسي

533
00:36:28,779 --> 00:36:30,445
انا فقط اود التحدث معك عن

534
00:36:30,529 --> 00:36:33,153
"ما رأى ابنك عندما اختطفت "ناتالي كين
Natalie Keene was taken.

535
00:36:36,320 --> 00:36:38,404
سأتحدث ان اعطيتين خمسين دولاراً

536
00:36:40,195 --> 00:36:42,821
لا ينبغي عليّ ان ادفع لكِ

537
00:36:42,904 --> 00:36:46,028
اذا لا ينبغي عليّ التحدث

538
00:36:58,028 --> 00:36:59,696
امي

539
00:37:04,278 --> 00:37:06,487
 امي

540
00:37:10,612 --> 00:37:12,070
عليك ان تأخذي قيلولتك

541
00:38:02,445 --> 00:38:05,570
شكرا للرب

542
00:39:44,821 --> 00:39:47,737
هذا لطيف من قبلك

543
00:39:47,821 --> 00:39:50,445
"لم ارد السيدة "كيني
ان تقود في البلدة

544
00:39:50,529 --> 00:39:53,153
و كل لافته تراها تؤلمها

545
00:39:53,237 --> 00:39:54,946
اجل
هل فعلت المثل؟

546
00:39:55,028 --> 00:39:56,278
مع اللافتات؟
"لأجل "آن

547
00:39:56,362 --> 00:39:58,237
اجل

548
00:39:58,320 --> 00:40:00,362
لا اعلم ما افعل بهؤلاء

549
00:40:00,445 --> 00:40:02,612
لا يمكنني التخلص منهم

550
00:40:02,696 --> 00:40:04,070
ربما فقط سأضعهم

551
00:40:04,153 --> 00:40:06,779
في درج مكتبي
"الى جنب اوراق "آن

552
00:40:09,821 --> 00:40:11,570
اتمنى لكِ يوماً سعيداً

553
00:40:23,028 --> 00:40:25,487
اللعنة

554
00:40:31,278 --> 00:40:33,362
"ليس لدي تعليق آنسة "بريكر

555
00:40:35,487 --> 00:40:38,696
"لقد تكلمت للتو مع "جيمز كابيسي

556
00:40:38,779 --> 00:40:40,278
كنت اتسائل, لماذا الشرطة

557
00:40:40,362 --> 00:40:41,612
اهملت قصته

558
00:40:41,696 --> 00:40:43,612
لديكم شاهد عيان
لعملية اختطاف

559
00:40:45,696 --> 00:40:47,362
شاهد العيان عمره ثمانية

560
00:40:47,445 --> 00:40:49,904
انه ابن عامل مصنع
....و امه

561
00:40:49,987 --> 00:40:51,737
اذاً هذه هي المشكلة؟

562
00:40:51,821 --> 00:40:53,362
ان امه
تجني اجرة منخفضة؟

563
00:40:53,445 --> 00:40:55,362
تذبح الخنازير لأمي؟

564
00:40:57,404 --> 00:40:59,070
كيف امك؟
هل هي متماسكة؟

565
00:40:59,153 --> 00:41:02,946
انها بخير
كما تعلم

566
00:41:03,028 --> 00:41:04,278
اذا انه غير موثوق؟

567
00:41:04,362 --> 00:41:06,404
هل هذا ما تقوله؟

568
00:41:06,487 --> 00:41:10,153
لديه ام مصابة بالسرطان

569
00:41:10,237 --> 00:41:11,904
و هي مدمنة مخدرات فوق ذلك

570
00:41:11,987 --> 00:41:13,112
حسناً... انا لا ارى كيف يؤثر ذلك

571
00:41:13,195 --> 00:41:14,404
هذا الصبي

572
00:41:17,404 --> 00:41:20,070
عندما يذهب الى المدرسة

573
00:41:20,153 --> 00:41:23,028
يأتي ب قصص طويلة
عن رحلاته

574
00:41:23,112 --> 00:41:25,028
"امه اخذته الى عالم "ديزني

575
00:41:25,112 --> 00:41:27,612
و هي ترتدي رداء المستشفى

576
00:41:27,696 --> 00:41:29,904
رداء ابيض, و الان هو يرى امرأة برداء ابيض

577
00:41:30,028 --> 00:41:33,278
تقوم بأفعال سيئة
انه يطلب المساعدة

578
00:41:33,362 --> 00:41:36,946
حسناً, عندما كنت صغيرة
اعتدنا ان نخيف بعضنا البعض

579
00:41:37,028 --> 00:41:39,320
بقصص عن ذات الرداء الابيض

580
00:41:39,404 --> 00:41:41,237
تقتل اطفالاً

581
00:41:41,320 --> 00:41:44,404
اجل, هذا ايضا
تراث البلدة

582
00:41:44,487 --> 00:41:46,404
حسناً, انا لا اعلم

583
00:41:46,487 --> 00:41:48,195
ربما هنالك شخص لا يصدك في التراث

584
00:41:48,278 --> 00:41:49,487
ربما يود ان يجعله حقيقياً

585
00:41:49,570 --> 00:41:51,821
اجل, كما قلت للتو
جيمز كابيسي

586
00:41:51,904 --> 00:41:54,070
لا توجد امرأة برداءٍ ابيض
"آنسة "بريكر

587
00:41:54,153 --> 00:41:56,153
ثقي بي
رجلٌ ما فعل ذلك

588
00:42:09,987 --> 00:42:11,737
"بوبي"
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

589
00:42:11,821 --> 00:42:12,987
تعال الى هنا

590
00:42:14,862 --> 00:42:16,237
الشرفة هي الحد
تعال الى هنا

591
00:42:16,320 --> 00:42:18,654
هيا
اصعد على الشرفة

592
00:42:18,737 --> 00:42:20,112
ما خطبك؟

593
00:42:20,195 --> 00:42:21,821
ما خطب يا ابني؟

594
00:42:42,904 --> 00:42:44,278
انها, انت تعلم

595
00:42:44,362 --> 00:42:46,070
قد تكون قادرة على تغطية ذلك

596
00:42:47,487 --> 00:42:50,445
"ميكر مارك"
من فضلك, مزدوج

597
00:42:50,529 --> 00:42:51,612
كاميل بريكر

598
00:42:51,696 --> 00:42:53,654
ايتها الحلوة
تعالي و قولي مرحباً

599
00:42:53,737 --> 00:42:54,946
هيا, امرأة المدينة الكبيرة

600
00:42:55,028 --> 00:42:56,362
تعالي و اخبرينا عن مغامراتكِ

601
00:42:56,445 --> 00:42:57,445
اجل, بطولاتكِ

602
00:42:57,529 --> 00:42:58,904
اجل

603
00:42:58,987 --> 00:43:00,195
انا اعمل

604
00:43:00,278 --> 00:43:01,487
لا توجد راحة للأشرار اليس كذلك؟

605
00:43:01,570 --> 00:43:02,612
كلا

606
00:43:04,445 --> 00:43:06,320
"ام "جيمز كابيسي
اتصلت

607
00:43:06,404 --> 00:43:08,654
شكراً لكِ

608
00:43:08,737 --> 00:43:10,946
حسنأ, انا متفاجئة انها اهتمت

609
00:43:11,028 --> 00:43:12,904
انها لم تبدو مهتمة ان ابنها لديه سلاح

610
00:43:12,987 --> 00:43:14,320
هذه البلدة اللعينة

611
00:43:14,404 --> 00:43:17,821
اسلحة و مخدرات و خنازير, لا اقصد الاهانة

612
00:43:17,904 --> 00:43:19,904
لم اعتبرها

613
00:43:22,195 --> 00:43:23,737
اذاً, هل تصدقه؟

614
00:43:23,821 --> 00:43:25,445
جيمز؟

615
00:43:25,529 --> 00:43:27,862
نحن لم نقضي على او نتعرف على

616
00:43:27,946 --> 00:43:29,404
اي نظرية
"في قضية "ويندغاب

617
00:43:29,487 --> 00:43:31,654
لماذا كنت تأخذ تربة من اطار "بوب ناش" اليوم؟
off of Bob Nash's tire today?

618
00:43:31,737 --> 00:43:32,987
لقد فهمت الامر, كاميل
لا يمكنكِ الجلوس

619
00:43:33,070 --> 00:43:34,862
و احتساء شراب, لقد فهمت

620
00:43:34,946 --> 00:43:36,028
اذاً لما لا تسدي لي معروفاً

621
00:43:36,112 --> 00:43:37,362
و تساعديني في هذه القضية؟

622
00:43:37,445 --> 00:43:38,487
"عرّفيني على "ويندغاب

623
00:43:38,570 --> 00:43:40,654
لأنني سأكون صريحاً معكِ

624
00:43:40,737 --> 00:43:42,696
لا يمكنني حقاً فِهمها

625
00:43:44,487 --> 00:43:46,028
اذ قال احد
"بورك قلبك"

626
00:43:46,112 --> 00:43:47,404
"ما يعنيه حقاً هو "تبأ لك

627
00:43:47,487 --> 00:43:48,779
هذا ما قيل لي من قبل امرأة

628
00:43:48,862 --> 00:43:51,195
التي قالت للتو
"بورك قلبك"

629
00:43:51,278 --> 00:43:53,153
دعني اخمن
جاكي اونيل؟

630
00:43:53,237 --> 00:43:54,737
- شخصيتها رائعة
- انها لطيفة

631
00:43:54,821 --> 00:43:56,445
الامرأة الوحيدة التي
كانت لطيفة معي بصدق

632
00:43:56,529 --> 00:43:57,904
او, هيا لا تعطيني هذا الهراء

633
00:43:57,987 --> 00:43:59,779
لقد سمعت عنكِ
"اميرة "ويندغاب

634
00:43:59,862 --> 00:44:03,570
- يتم الركوع اليها
- قلت بصدق

635
00:44:06,529 --> 00:44:08,862
اذا كيف اصبحتِ مراسلة على اي حال؟

636
00:44:08,946 --> 00:44:10,612
و انتِ من هنا

637
00:44:10,696 --> 00:44:12,237
حسناً, فقط لأنها بلدة صغيرة

638
00:44:12,320 --> 00:44:13,821
هذا لا يعني ان جميعنا قرويين

639
00:44:13,904 --> 00:44:15,195
صدق او لا
بعضنا يمكنه القراءة

640
00:44:15,278 --> 00:44:16,237
و حتى الكتابة

641
00:44:19,112 --> 00:44:21,404
بعضنا يمكنه

642
00:44:23,362 --> 00:44:24,946
تفضلي
هذا من المعجب

643
00:44:25,028 --> 00:44:26,445
و الحسود

644
00:44:26,529 --> 00:44:28,112
هذا ما قالوه؟

645
00:44:28,195 --> 00:44:29,320
انا حقا لا اشعر بالارتياح لقول

646
00:44:29,404 --> 00:44:30,487
مال قالوه

647
00:44:30,570 --> 00:44:31,987
و القادم

648
00:44:32,070 --> 00:44:34,570
"اربع كؤوس من الجنس الفموي فقط ل "كاميل

649
00:44:35,821 --> 00:44:36,904
اوغاد

650
00:44:36,987 --> 00:44:39,070
الى اين انت ذاهب؟
بالله عليك يا كورت

651
00:44:40,737 --> 00:44:43,195
حسناً, ويندغاب

652
00:44:43,278 --> 00:44:45,570
آسف لقد شرد ذهني

653
00:44:45,654 --> 00:44:47,362
ليس حقاً
هؤلاء الرجال المحترمون

654
00:44:47,445 --> 00:44:48,737
وضحوا لك كثيراً

655
00:44:48,821 --> 00:44:49,904
اجل, اريد المزيد

656
00:44:49,987 --> 00:44:51,404
سأتحدث, بشكل غير رسمي

657
00:44:51,487 --> 00:44:52,904
جيد, هذا جيد

658
00:44:52,987 --> 00:44:55,570
حقا؟ حسنا
الفتاة المراسلة الباسلة

659
00:44:55,654 --> 00:44:57,278
-باسلة
- قومي بأسوء ما لديكِ

660
00:44:57,362 --> 00:45:00,862
بوب ناش, جون كين
انهم مشتبه بهم, لماذا؟

661
00:45:00,946 --> 00:45:02,654
دائماً ما ننظر الى الاقارب الذكور

662
00:45:02,737 --> 00:45:04,237
ناش" قال انه كال يقوم عائداً الى المنزل من العمل"

663
00:45:04,320 --> 00:45:06,112
كين قال انه فقط كان يقود
لفترة

664
00:45:06,195 --> 00:45:09,487
كلاهما لا يمكنهما اثبات ذلك
لا توجد رسوم, لا تذاكر الكترونية

665
00:45:09,570 --> 00:45:11,112
و لا توجد كامرات مراقبة هنا

666
00:45:11,195 --> 00:45:13,737
و هذا امر مثير للسخرية

667
00:45:13,821 --> 00:45:15,862
فيكاري" يقول ان القاتل رجل"

668
00:45:15,946 --> 00:45:17,779
على الاغلب رجل
لماذا على الاغلب ؟

669
00:45:17,862 --> 00:45:19,362
الاحصائيات, هذا شيء

670
00:45:19,445 --> 00:45:23,112
و الامر يتطلب الكثير من القوة لأقتلاع الاسنان

671
00:45:23,195 --> 00:45:25,278
- من يقول ذلك؟
- انا

672
00:45:25,362 --> 00:45:27,779
لقد جربت الامر

673
00:45:27,862 --> 00:45:29,696
هل تعبث معي؟

674
00:45:29,779 --> 00:45:31,612
كلا, لقد جربته

675
00:45:31,696 --> 00:45:33,404
استخدمت راس خنزير كبير

676
00:45:36,696 --> 00:45:38,946
انت مجنون

677
00:45:39,028 --> 00:45:40,612
"بورك قلبك"

678
00:45:40,696 --> 00:45:43,195
انظري
الان هو جيد

679
00:45:46,821 --> 00:45:48,487
فقط لا تضعي الكثير من الوسادات

680
00:45:48,570 --> 00:45:49,987
هذا ليس صحيحاً

681
00:45:50,070 --> 00:45:52,320
هذا ليس صحيحاً

682
00:45:52,404 --> 00:45:54,153
سنجعله صحيحا يا عزيزتي

683
00:45:54,237 --> 00:45:56,028
هذا بلا معنى

684
00:45:56,112 --> 00:45:57,195
يحطم قلبك

685
00:45:57,278 --> 00:45:59,570
"بيت "جيني كين
كان رائعاً

686
00:45:59,654 --> 00:46:01,237
تصميمه ريفي تقليدي

687
00:46:01,320 --> 00:46:02,946
"ماريان"
هذا كله يجعلني افكر ب

688
00:46:03,028 --> 00:46:06,070
لكن تأبينها كان غريباً

689
00:46:06,153 --> 00:46:08,946
بأن تخبر العالم انها غاضبة

690
00:46:09,028 --> 00:46:12,237
اهلاً

691
00:46:12,320 --> 00:46:14,862
اين كنتِ؟

692
00:46:14,946 --> 00:46:16,487
...حسناً, في البداية كنت في

693
00:46:16,570 --> 00:46:20,570
لا يهم
لا اريد ان اعرف

694
00:46:25,070 --> 00:46:28,195
هذا ليس صائباً

695
00:46:28,278 --> 00:46:30,195
صه, صه

696
00:46:30,278 --> 00:46:31,654
هذا ليس صائباً

697
00:46:34,529 --> 00:46:35,904
مرحباً؟

698
00:46:35,987 --> 00:46:37,862
ما الذي حصلتِ عليه, صغيرتي

699
00:46:37,946 --> 00:46:40,612
حسنأ, في الكنيسة

700
00:46:40,696 --> 00:46:42,445
المعزين كانوا يتصرفون و كأن الجنازة

701
00:46:42,529 --> 00:46:44,862
كان الشيء الاكثر شهرة في البلدة

702
00:46:44,946 --> 00:46:47,612
و في المنزل, هنالك

703
00:46:47,696 --> 00:46:50,112
عند الباب, بلوز او لا اعلم ما هو

704
00:46:50,195 --> 00:46:52,362
"جون كين"
الاخ

705
00:46:52,445 --> 00:46:54,404
مشهور بسبب حبيبته

706
00:46:54,487 --> 00:46:56,153
على الاغلب انه غريب كأخته

707
00:46:56,237 --> 00:46:57,862
و مقرب جداً منها

708
00:46:57,946 --> 00:46:59,862
و اهل البلدة يجدون هذا غريباً

709
00:46:59,946 --> 00:47:02,362
"مالك متجر اسلحة "بريشس كنز اند غولد

710
00:47:02,445 --> 00:47:04,737
انا احب هذا

711
00:47:04,821 --> 00:47:07,278
اجل, انه يقول

712
00:47:07,362 --> 00:47:10,862
انه جميع الاسلحة قد تم شراؤها

713
00:47:10,946 --> 00:47:12,320
انه لا ينقصه الذهب

714
00:47:12,404 --> 00:47:15,070
اجل و لدي طفر يقسم

715
00:47:15,153 --> 00:47:17,570
"انه رأى امرأة برداء ابيض اخذت "ناتالي

716
00:47:17,654 --> 00:47:19,946
"و الامر انه فقط تراث من "ويندغاب

717
00:47:20,028 --> 00:47:21,904
"حسناً, ماذا بعد, عن "ناتالي

718
00:47:21,987 --> 00:47:24,237
ملف تعريف عنها

719
00:47:24,320 --> 00:47:26,237
لا شيء يجعل الناس اكثر جنوناً

720
00:47:26,320 --> 00:47:27,570
من مقتل فتاة صغيرة

721
00:47:27,654 --> 00:47:30,570
حسناً استطعت رؤية غرفتها

722
00:47:30,654 --> 00:47:32,320
مزينة من قبل امها

723
00:47:32,404 --> 00:47:33,904
يمكنك ان تعرف ذلك لأنها بأكملها

724
00:47:33,987 --> 00:47:36,404
وردية و مزينة بالورود
"على خلاف "ناتالي

725
00:47:36,487 --> 00:47:40,654
التي كانت تحب الاحذية الرياضية و الملابس الفاضحة

726
00:47:40,737 --> 00:47:44,237
و يوجد عنكبوت ابقته
داخل جرّة عند الباب

727
00:47:44,320 --> 00:47:46,445
اوه, الان هذه معلومات عظيمة

728
00:47:46,529 --> 00:47:49,070
يجب علينا معرفة كيف سنستخدم العنكبوت

729
00:47:49,153 --> 00:47:51,112
محبة للحيوانات

730
00:47:51,195 --> 00:47:52,821
حتة الحيوانات التي يمكنها الصد و الاخافة

731
00:47:52,904 --> 00:47:54,654
اجل, هذه اشياء جيدة

732
00:47:54,737 --> 00:47:57,070
هل سمحَ لكِ الاهل بالدخول هناك؟

733
00:47:57,153 --> 00:47:58,779
غير هذا انتهى امرنا

734
00:47:58,862 --> 00:48:00,278
ليس بشكل قانون علة الاغلب

735
00:48:00,362 --> 00:48:02,278
لكن بشكل اخلاقي

736
00:48:03,821 --> 00:48:05,112
نحن بخير

737
00:48:05,195 --> 00:48:06,570
امها اعطتني جولة بالمنزل

738
00:48:06,654 --> 00:48:08,112
احسنتِ, يا صغيرتي

739
00:48:08,195 --> 00:48:09,737
هذه كلها تفاصيل عظيمة

740
00:48:09,821 --> 00:48:11,946
استخدميها

741
00:48:12,028 --> 00:48:14,278
روحٌ مُغامرة
كانت طبيعتها الاستقلالية

742
00:48:14,362 --> 00:48:17,737
و حبها للطبيعة
ربما كانا سبب موتها

743
00:48:17,821 --> 00:48:19,862
ماذا تظنين؟

744
00:48:19,946 --> 00:48:21,445
هذا مبالغٌ فيه

745
00:48:21,529 --> 00:48:23,487
كم شربت؟

746
00:48:23,570 --> 00:48:25,362
مهلاً, صغيرتي

747
00:48:25,445 --> 00:48:26,737
انه يوم داخل الاسبوع
لم اشرب

748
00:48:26,821 --> 00:48:28,487
ايام الاسبوع, تعرفيني

749
00:48:28,570 --> 00:48:30,112
اذاً, كيف حالك

750
00:48:30,195 --> 00:48:31,612
"ايلين"
تود ان تعلم

751
00:48:31,696 --> 00:48:33,862
نعم

752
00:48:35,904 --> 00:48:38,028
انه’ امرٌ غريبٌ قليلاً
ان اكون في بلدتي

753
00:48:38,112 --> 00:48:41,487
لكنه امرٌ جيد, العمل على

754
00:48:41,570 --> 00:48:43,153
شيء كبير مجدداً

755
00:48:43,237 --> 00:48:44,862
- صحيح
- اجل

756
00:48:44,946 --> 00:48:46,153
الان, ستخبريني ان كنتِ

757
00:48:46,237 --> 00:48:47,862
انا بخير
"كوري"

758
00:48:47,946 --> 00:48:49,445
دعني اكون بخير

759
00:48:49,529 --> 00:48:51,153
- حسناً؟
- حسناً

760
00:48:51,237 --> 00:48:55,112
ارسلي لي التقرير باسرع ما يمكن

761
00:48:55,195 --> 00:48:56,779
- حسناً
حسناً لا تقراه

762
00:48:56,862 --> 00:48:58,320
حتى ان تكون قد شربت ثلاث كؤوسٍ اخرى

763
00:48:58,404 --> 00:48:59,654
ستظن انه
تحفة

764
00:48:59,737 --> 00:49:01,570
الى اللقاء

765
00:49:01,654 --> 00:49:04,362
نعم انها مضحكة, فتاة مضحكة

766
00:50:02,028 --> 00:50:03,862
- انه ليس صائباً
- صه

767
00:50:03,946 --> 00:50:06,362
- يجب ان يكون صائباً
- اما" تذكري"

768
00:50:06,445 --> 00:50:09,070
ما الذي يحدث؟

769
00:50:09,153 --> 00:50:10,445
- امي, ما الذي يحدث
- كلا

770
00:50:10,529 --> 00:50:12,612
- توقفي
- هل هي على ما يرام؟

771
00:50:12,696 --> 00:50:14,946
انها خائفة
انها تهاجمنا

772
00:50:15,028 --> 00:50:17,737
لقد رأت اثنان من صديقاتها يقتلن

773
00:50:20,445 --> 00:50:22,779
"لقد كنتِ ثملة في منزل عائلة "كين

774
00:50:24,278 --> 00:50:26,904
...لم اكن

775
00:50:26,987 --> 00:50:29,445
لكن حتى لو ان كنت
"هذه "ويندغاب

776
00:50:29,529 --> 00:50:30,987
- الجميع هنا ثمل
...- كاميل

777
00:50:31,070 --> 00:50:32,821
الان "ايما" تعاني من نوبة

778
00:50:32,904 --> 00:50:35,946
و انت تعطيني محاظرة عن شرب الكحول؟

779
00:50:36,028 --> 00:50:37,278
- كاميل
- انت رائعة

780
00:50:37,362 --> 00:50:38,987
دائماً ما تجدين طريقة ل... ماذا؟

781
00:50:39,070 --> 00:50:40,862
- كاميل... كاميل
- ماذا؟, ماذا؟

782
00:50:40,946 --> 00:50:44,779
انا فقط اريد ان تكون الامر على ما يرام بيننا

783
00:50:44,862 --> 00:50:46,987
لكن ربما لا اعرف كيف

784
00:50:49,112 --> 00:50:51,362
"ناتالي"
ذكرتني بكِ

785
00:50:51,445 --> 00:50:53,904
دائماً ما تجول في الغابة

786
00:50:53,987 --> 00:51:02,070
تعودين الى المنزل قذرة
اعتقدت ربما ان بأمكاني مساعدتها

787
00:51:02,153 --> 00:51:04,987
منذ, بوضوح
لم استطع مساعدتك

788
00:51:07,237 --> 00:51:09,362
لا بأس, امي

789
00:51:09,445 --> 00:51:11,821
اعتقد ان "كاميل" بأمكانها ان تكون جيدة

790
00:51:14,696 --> 00:51:16,112
الا يمكنك ذلك كاميل؟

791
00:51:37,904 --> 00:51:39,320
تباً للأمر

792
00:52:10,020 --> 00:52:18,120
Translated by Noisy Boy & HOoBS