﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,296
....سابقا في مسلسل " المائة " 
<i><font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font></i>

2
00:00:01,335 --> 00:00:02,740
طبقا ل (شاو)،هذا المكان

3
00:00:02,765 --> 00:00:04,254
عبارة عن حرب أهلية على وشك الحدوث

4
00:00:04,279 --> 00:00:05,637
بربك، يا (ماكريري)

5
00:00:05,639 --> 00:00:07,121
لم نقطع كل هذه المسافة لنعود للأرض 

6
00:00:07,146 --> 00:00:08,635
فقط لقتل بعضنا بعضا 

7
00:00:08,926 --> 00:00:11,361
أخبريهم أنك كنت تخططين 

8
00:00:11,386 --> 00:00:12,713
لتركنا نلقى حتفنا

9
00:00:13,887 --> 00:00:15,203
!لا

10
00:00:16,785 --> 00:00:18,982
المزرعة المائية بالكاد توفر لنا طعاما الآن 

11
00:00:19,007 --> 00:00:22,327
لذلك إن كان هذا آخر
وادي على الأرض

12
00:00:22,352 --> 00:00:23,585
فعليه أن يكون ملكا لنا

13
00:00:23,610 --> 00:00:25,465
ما الذي تطلبينه مقابل
مشاركة الوادي؟ 

14
00:00:25,467 --> 00:00:27,427
لاشيء غير استسلام مطلق 

15
00:00:27,452 --> 00:00:28,319
لاشيء عدا ذلك

16
00:00:28,344 --> 00:00:29,756
أوكتافيا) لن تستسلم أبدا)

17
00:00:29,781 --> 00:00:31,247
لذلك يجب علينا القضاء عليها

18
00:00:31,506 --> 00:00:32,989
الواحد للكل 

19
00:00:33,778 --> 00:00:35,005
...بيلامي

20
00:00:36,253 --> 00:00:38,586
سوف نكون بالوادي 
و سوف نحظى بالسلام

21
00:00:39,032 --> 00:00:42,023
الطفلة التي مع  (كلارك) ذات
دماء ليل حقيقية 

22
00:00:42,025 --> 00:00:43,806
اعط (مادي) الشعلة

23
00:00:44,252 --> 00:00:45,602
السمو

24
00:00:45,627 --> 00:00:47,469
مادي)،أكره وضع هذا على عاتقك)

25
00:00:47,494 --> 00:00:49,263
بهذه الطريقة سوف نوقف الحرب

26
00:00:50,566 --> 00:00:52,315
ابتعدوا عن الطفلة في الحال 

27
00:00:52,340 --> 00:00:54,464
إعتقلوا الخونة 

28
00:00:54,489 --> 00:00:57,355
إذا هربنا، (إندرا)، (غايا) و
بيلامي) سوف يموتون)

29
00:00:57,380 --> 00:00:59,129
لقد كان ذلك خيارهم 

30
00:01:39,933 --> 00:01:41,911
....توقفي،هل كنت

31
00:01:41,936 --> 00:01:44,099
لا-
مادي)، (مادي)، (مادي)-)

32
00:01:44,124 --> 00:01:45,803
ابتعدي عني،سوف أرجع

33
00:01:45,805 --> 00:01:47,091
اوه،لا،لن تفعلي

34
00:01:47,116 --> 00:01:50,465
إنها خمسون ميلا من هنا إلى (بوليس)
الآن إنزلي من هناك

35
00:01:53,613 --> 00:01:54,879
أتركيني

36
00:01:54,881 --> 00:01:55,947
...(مادي)

37
00:01:56,454 --> 00:01:58,939
أنا اسفة،هل أنت بخير؟

38
00:02:00,204 --> 00:02:01,132
لقد نهيتك

39
00:02:01,157 --> 00:02:02,587
ذلك الشيء لن يبقى في رأسك

40
00:02:02,589 --> 00:02:04,212
بلى سيبقى و إن أردت استئصاله

41
00:02:04,237 --> 00:02:05,133
سيتوجب عليك قتلي

42
00:02:05,158 --> 00:02:06,491
مادي)-)
ماذا؟-

43
00:02:06,493 --> 00:02:07,759
أنت مستعدة لترك (بيلامي) يموت

44
00:02:07,761 --> 00:02:09,060
و (إندرا) و (غايا)

45
00:02:09,062 --> 00:02:10,561
لما أنا استثناء؟-
إركبي السيارة؟-

46
00:02:10,563 --> 00:02:12,799
لا!إبتعدي عني-
نحن لن نتشاجر الآن-

47
00:02:12,824 --> 00:02:14,465
أتركيني!توقفي! 

48
00:02:15,120 --> 00:02:18,720
لماذا تفعلين هذا؟ينبغي علي العودة

49
00:02:18,745 --> 00:02:19,946
القادة لا يهربون

50
00:02:19,971 --> 00:02:21,983
حسنا،أمر جيد أنك لست قائدة 

51
00:02:22,877 --> 00:02:24,110
سحقا، (مادي)

52
00:02:24,135 --> 00:02:26,625
إعتقدت أن الشعلة من المفترض 
أن تجعلك حكيمة

53
00:02:26,650 --> 00:02:27,758
أنت تتصرفين كالطفلة

54
00:02:27,783 --> 00:02:28,681
التي هاجمتني في الغابة

55
00:02:28,706 --> 00:02:30,238
أوكتافيا) لن تهرب)

56
00:02:30,639 --> 00:02:32,202
و بسببك سوف تحصل على الحرب التي أرادتها

57
00:02:32,624 --> 00:02:33,835
أتريدين المراهنة؟

58
00:02:35,475 --> 00:02:37,382
ما الذي سوف تفعلينه؟

59
00:02:38,718 --> 00:02:40,686
سوف أخبر (ديوزا) أن
العين معطلة

60
00:02:40,850 --> 00:02:42,573
و سوف أخبر (أوكتافيا) أنها تعلم

61
00:02:42,598 --> 00:02:43,901
يمكنها أن تقرر ألا تخرج إلى الحرب

62
00:02:43,926 --> 00:02:45,456
أو تخرج و يتم تدميرهم

63
00:02:45,481 --> 00:02:47,297
في كلا الحالتين، المشكل سيحل 

64
00:02:47,322 --> 00:02:49,176
الآن إركبي

65
00:02:57,752 --> 00:03:00,088
كلارك)،إحذري)

66
00:03:06,260 --> 00:03:07,752
الديدان

67
00:03:11,852 --> 00:03:13,401
مشكلتين تم حلهما

68
00:03:13,726 --> 00:03:15,137
الآن إركبي السيارة

69
00:03:15,162 --> 00:03:17,462
قبل أن أقبل الإنذار الأخير الذي عرضته علي

69
00:03:17,662 --> 00:04:11,362
<i><font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font></i>

70
00:04:11,451 --> 00:04:13,151
...ناش-
أهلا-

71
00:04:13,176 --> 00:04:15,924
تفقد كل شيء....الشقوق في الأرض

72
00:04:15,949 --> 00:04:17,622
الزرابي

73
00:04:18,090 --> 00:04:20,643
المدمنون واسعوا الحيلة

74
00:04:29,217 --> 00:04:31,074
كتاب (ديوزا)

75
00:04:41,069 --> 00:04:42,980
أنت لا تبدين بخير يا طبيبة

76
00:04:42,982 --> 00:04:44,649
هذا يجعلنا اثنين

77
00:04:44,913 --> 00:04:46,117
...رئتاك،إنهما

78
00:04:46,645 --> 00:04:49,020
أستطيع سماع السوائل تملئهما

79
00:04:49,022 --> 00:04:50,534
أجل،أنت تغرق 

80
00:04:50,559 --> 00:04:52,213
بدون أن تبتل حتى 

81
00:04:52,238 --> 00:04:54,025
حسنا؛عالجيني و احصلي على مخدرك

82
00:04:55,696 --> 00:04:57,020
.لا

83
00:04:57,902 --> 00:04:59,683
لم أجد شيئا يا رئيس

84
00:05:01,268 --> 00:05:04,870
اوه،أستطيع الإحساس بقدوم نوبات الصرع 

85
00:05:08,386 --> 00:05:10,506
إخرس و غادر

86
00:05:10,865 --> 00:05:12,584
إذهب لإيجاد (ديوزا)

87
00:05:12,685 --> 00:05:15,750
أنتما،أحرسا الباب

88
00:05:15,775 --> 00:05:18,131
لا تسمحا لأحد بالدخول و لا الخروج

89
00:05:24,395 --> 00:05:26,020
كنت تعلمين أنها حبلى

90
00:05:30,027 --> 00:05:31,427
أنا الوالد

91
00:05:32,629 --> 00:05:33,798
ألم تخبرك بذلك؟

92
00:05:33,800 --> 00:05:36,814
لا،لكني أفهم لما لم ترغب
في التباهي بذلك

93
00:05:37,720 --> 00:05:38,978
إفعلها

94
00:05:40,243 --> 00:05:43,774
أقتلني كما قتلت الطبيب الآخر

95
00:05:44,736 --> 00:05:46,758
خلص كلينا من معاناتنا

96
00:05:49,735 --> 00:05:51,055
.لا

97
00:05:52,922 --> 00:05:55,180
لدي فكرة أفضل

98
00:05:56,594 --> 00:05:58,156
...مسابقة

99
00:05:59,904 --> 00:06:03,361
مرضك ضد مرضي

100
00:06:05,007 --> 00:06:10,443
لدي حدس بأن شوكتك سوف
تنكسر قبل أن أموت يا دكتورة 

101
00:06:24,427 --> 00:06:26,144
تم تعبيء حصص الطعام كلها

102
00:06:26,169 --> 00:06:28,609
نصف قومنا لن يخرجوا للحرب

103
00:06:28,634 --> 00:06:31,765
الخوف من العواصف الرملية قد
أطاح من معنوياتهم

104
00:06:31,790 --> 00:06:33,530
نحن ننشر الأخبار بأننا سوف
نسلك الطريق الطويل

105
00:06:33,555 --> 00:06:34,559
...لتجنبهم،لكن

106
00:06:34,561 --> 00:06:35,756
لا تكن جبانا يا (ميلر) 

107
00:06:35,781 --> 00:06:37,428
العواصف الرملية ليست السبب

108
00:06:37,453 --> 00:06:38,701
أخبرها بالحقيقة 

109
00:06:40,428 --> 00:06:41,899
إنها (مادي)

110
00:06:42,864 --> 00:06:45,190
حقيقة أن هناك وجود لقائدة

111
00:06:45,215 --> 00:06:46,902
بالخارج يعقد الأمور

112
00:06:47,832 --> 00:06:49,240
"يعقد"؟

113
00:06:50,113 --> 00:06:52,799
لقد أخبرتني للتو أن نصف
قومنا يرفضون الخروج للحرب؟

114
00:06:52,824 --> 00:06:54,377
سأدعو ذلك بشيء أكثر من معقد

115
00:06:54,402 --> 00:06:55,849
ربما لو لم تحاولي قتلها 

116
00:06:55,874 --> 00:06:58,019
...المؤمنون كانوا-
نحن لا نحتاجهم-

117
00:06:58,847 --> 00:07:01,611
حتى في نصف قوتنا،نحن لا زلنا
نفوق جيش (ديوزا) عددا

118
00:07:01,613 --> 00:07:05,360
لا زال ذلك غير كافي،ليس بدون الديدان 

119
00:07:05,385 --> 00:07:06,783
ربما،ربما لا

120
00:07:06,785 --> 00:07:09,552
لكن لا زلنا نملك عنصر المفاجأة 

121
00:07:09,554 --> 00:07:11,154
أقول،أن علينا الذهاب للظفر بهذه الحرب

122
00:07:11,156 --> 00:07:13,356
و حالما نفعل ذلك،ما تبقى من
وان كرو) سيتبعوننا)

123
00:07:15,718 --> 00:07:19,281
إذا كنت لا توافقين،قولي ذلك

124
00:07:19,772 --> 00:07:22,832
إذا لم يكن لك شيء لقوله
فأنت لست ذات فائدة لي

125
00:07:23,936 --> 00:07:27,036
إماا أنت (وان كرو)
أو أنت عدو (وان كرو)

126
00:07:27,038 --> 00:07:28,428
...نصيحتي لك

127
00:07:28,453 --> 00:07:31,090
يمكنك إما أن توحدينا
خلف القائدة الشرعية

128
00:07:31,115 --> 00:07:32,670
أو أن تذكري الذين يرفضون الخروج للحرب

129
00:07:32,695 --> 00:07:34,287
بما يحدث لأعدائنا

130
00:07:34,312 --> 00:07:38,214
قائدتكم الشرعية هي مجرد
طفلة ظهرت البارحة

131
00:07:38,442 --> 00:07:41,684
ملكة الدماء) أبقتنا أقوياء)
خلال ست سنين من الجحيم

132
00:07:42,755 --> 00:07:44,406
الآن أنت تنصحينها بالتنحي

133
00:07:44,431 --> 00:07:45,618
أو فتل نصف قومنا؟

134
00:07:45,643 --> 00:07:47,509
ليست تلك نصيحتي

135
00:07:47,859 --> 00:07:50,604
في حالة لم تلاحظي (مادي) غادرت

136
00:07:50,954 --> 00:07:52,345
تلك السفينة قد أبحرت

137
00:07:53,470 --> 00:07:55,208
كلارك)لن تقوم بإعادتها)

138
00:07:56,173 --> 00:07:58,701
هي تقصد حفرة القتال

139
00:07:58,703 --> 00:08:00,537
أجل.

140
00:08:00,731 --> 00:08:03,039
بريل) ذلك أخوها الذي)
تتحدثين عنه

141
00:08:03,041 --> 00:08:07,287
و (إندرا) و (غايا)،أنا أعلم

142
00:08:07,312 --> 00:08:09,345
أنا مشوشة

143
00:08:09,729 --> 00:08:11,853
تريدين مني قتل الأشخاص
الذين تآمروا

144
00:08:11,878 --> 00:08:14,104
لإعادة قائدتكم الغالية؟

145
00:08:14,129 --> 00:08:16,674
لا. أريدك أن تركعي لها

146
00:08:16,699 --> 00:08:18,721
لكني أعلم أنك لن تفعلي

147
00:08:18,723 --> 00:08:20,690
أتريدين من جيشك الخروج للحرب؟

148
00:08:20,824 --> 00:08:23,307
أريهم ماذا يحدث إن لم يفعلوا

149
00:08:32,035 --> 00:08:34,713
لتكن روح القادة

150
00:08:34,738 --> 00:08:36,940
نورا بداخلنا جميعا

151
00:08:41,035 --> 00:08:42,931
اوه،الآن هذا رائع

152
00:08:44,274 --> 00:08:47,604
و أنا التي اعتقدت أن زمن
القادة قد ولى

153
00:08:50,110 --> 00:08:51,454
بلى

154
00:08:55,280 --> 00:08:56,906
لكنه عاد الآن

155
00:08:59,586 --> 00:09:01,742
اليوم الذي طلبت مني فيه أن
أكون ذراعك اليمنى

156
00:09:02,367 --> 00:09:04,656
كان أروع يوم في حياتي

157
00:09:05,914 --> 00:09:07,857
هل سبق و أخبرتك بذلك؟

158
00:09:09,489 --> 00:09:11,112
لقد تقبلتني

159
00:09:11,718 --> 00:09:13,081
عندما لم يتقبلني قومي

160
00:09:13,106 --> 00:09:15,800
وهبتني القوة لأصبح أعظم

161
00:09:15,825 --> 00:09:17,238
مما قد تخيلت يوما

162
00:09:17,263 --> 00:09:18,856
لم أهبك شيئا

163
00:09:19,302 --> 00:09:21,286
تلك القوة كانت بداخلك بالفعل

164
00:09:22,466 --> 00:09:24,529
لقد خنتني يا (إندرا)

165
00:09:26,048 --> 00:09:28,743
خنت (ملكة الدماء)

166
00:09:29,548 --> 00:09:31,435
ما الفرق؟

167
00:09:31,798 --> 00:09:35,039
أوكتافيا) من قوم السماء كانت ذراعي اليمنى)

168
00:09:36,399 --> 00:09:37,708
علمتها متى تهجم

169
00:09:37,733 --> 00:09:39,403
و متى تتراجع

170
00:09:39,428 --> 00:09:41,379
نصحتها بأن تفعل ما في صالح

171
00:09:41,404 --> 00:09:44,749
قومها،لا نفسها

172
00:09:44,751 --> 00:09:46,617
أنا الأصلح لقومي

173
00:09:46,619 --> 00:09:48,819
لماذا أنت هنا؟

174
00:09:53,393 --> 00:09:55,726
إنهم يرفضون الخروج للحرب،صح؟

175
00:09:57,517 --> 00:09:59,127
رفضت الإستسلام

176
00:10:00,018 --> 00:10:01,618
و لن تتخلي عن العرش

177
00:10:01,643 --> 00:10:03,200
للقائدة الشرعية

178
00:10:03,471 --> 00:10:05,436
لذا الآن ستستعملين الخوف

179
00:10:05,461 --> 00:10:07,718
لجعل (وان كرو) تحت رحمتك

180
00:10:08,906 --> 00:10:10,575
ذلك الأمر أفلح من قبل

181
00:10:10,577 --> 00:10:12,156
هل سيفلح الآن؟

182
00:10:13,742 --> 00:10:20,851
إذا وضعتك أنت و (غايا) و
... (بيلامي) في الحلبة

183
00:10:23,690 --> 00:10:25,557
هل سيحاربون؟

184
00:10:26,071 --> 00:10:27,376
ربما

185
00:10:28,462 --> 00:10:30,655
لكنك عرفت ذلك مسبقا

186
00:10:31,749 --> 00:10:33,470
....أعطني خيارا آخر

187
00:10:35,835 --> 00:10:38,202
إندرا)، أرجوك)

188
00:10:39,839 --> 00:10:42,607
...لا يوجد خيار آخر

189
00:10:44,091 --> 00:10:46,472
لكن لنوضح بعض الأمور

190
00:10:46,497 --> 00:10:49,276
أنا أعدك إن وضعتنا

191
00:10:49,301 --> 00:10:53,277
في الحلبة،أنا لن أخسر إبنة 

192
00:10:54,278 --> 00:10:56,063
غايا) سوف تفوز)

193
00:10:57,109 --> 00:10:59,594
سوف أجبرها على قتلي

194
00:11:01,681 --> 00:11:04,173
مباشرة بعد أن أقتل أخاك

195
00:11:52,841 --> 00:11:54,349
....فينسون 

196
00:11:55,256 --> 00:11:56,388
غير مسموح بالزوار

197
00:11:56,850 --> 00:11:58,490
لدي موعد

198
00:11:59,006 --> 00:12:01,442
علينا أن نراقب التقدم الذي نحرزه كل ساعتين

199
00:12:01,467 --> 00:12:04,138
للتأكد من أن العلاج يعمل فعلا

200
00:12:05,177 --> 00:12:08,321
الآن سأطلب منكما يا سادة 
أن تتنحوا عن طريقي

201
00:12:08,346 --> 00:12:10,880
دعوه يمر لكي أستطيع القيام بعملي

202
00:12:14,520 --> 00:12:16,508
إجلس على الطاولة رجاء

203
00:12:16,650 --> 00:12:18,495
ينبغي علينا التفكير بطريقة
غير مفاجئة 

204
00:12:18,520 --> 00:12:20,157
لك للتواصل معي

205
00:12:20,501 --> 00:12:22,182
أنا آسفة

206
00:12:23,493 --> 00:12:26,061
ما أعلمه هو أن (ديوزا) و
صديقك (كاين)،

207
00:12:26,086 --> 00:12:28,022
و أغلب المنشقين في آمان

208
00:12:28,047 --> 00:12:29,321
... ماكريري يرسل دوريات،لكن

209
00:12:29,346 --> 00:12:31,439
حسنا.ذلك ليس سبب مجيئك يا (فينسون)

210
00:12:33,187 --> 00:12:34,367
حسنا

211
00:12:37,188 --> 00:12:38,864
خذ نفسا عميقا

212
00:12:40,175 --> 00:12:42,480
ماكريري) أخذ حبوبي)
إعتقدت أنه بإمكاني التحمل

213
00:12:42,505 --> 00:12:43,702
لكني لا أستطيع

214
00:12:44,240 --> 00:12:46,466
أكره رؤيتك تعانين يا (آبي)

215
00:12:47,021 --> 00:12:48,092
لكن ربما ذلك للأفضل

216
00:12:48,117 --> 00:12:50,090
لا.العكس،السبب جسدي
إنه ليس قويا كفاية

217
00:12:50,115 --> 00:12:51,879
أنا في مرحلة الإنسحاب بالفعل

218
00:12:53,365 --> 00:12:54,871
خذ نفسا عميقا آخر

219
00:12:55,832 --> 00:12:58,006
إذا زاد ارتفاع ضغط دمي

220
00:12:58,678 --> 00:13:00,138
سأصاب بنوبة

221
00:13:01,255 --> 00:13:02,638
قلبي قد يتوقف

222
00:13:04,115 --> 00:13:06,043
إذن عالجي (ماكريري)

223
00:13:06,068 --> 00:13:07,644
قطعا لا-
...(آبي)-

224
00:13:07,669 --> 00:13:09,361
لا.قلت لا.

225
00:13:09,363 --> 00:13:10,863
هل كل شيء على ما يرام؟

226
00:13:10,865 --> 00:13:12,122
أجل

227
00:13:22,508 --> 00:13:24,094
أخبريني بما تحتاجينه

228
00:13:30,918 --> 00:13:32,443
لقد دونت ذلك

229
00:13:35,232 --> 00:13:37,690
...أنت جاهز،رئتاك بخير

230
00:13:41,771 --> 00:13:44,196
و سآراك مجددا خلال ساعتين

231
00:14:04,922 --> 00:14:06,885
أليس عليك أن تكون في خضم  العمل
على خطة

232
00:14:06,887 --> 00:14:08,805
لإخراج (بيلامي) من السجن؟

233
00:14:10,657 --> 00:14:11,927
ماذا لو أخبرتك أن لدي واحدة؟

234
00:14:11,952 --> 00:14:13,499
عندها سألقي بك في الحفرة معه

235
00:14:13,524 --> 00:14:15,584
و (إندرا) ستقتلك أيضا 

236
00:14:17,807 --> 00:14:19,633
أريدك أن تذهب لزيارته

237
00:14:20,456 --> 00:14:22,079
،إندرا) لديها  نقاط ضعف)

238
00:14:22,104 --> 00:14:23,775
...و إذا أراد (بيلامي) النجاة

239
00:14:23,800 --> 00:14:25,404
أخبريه بنفسك

240
00:14:25,608 --> 00:14:27,906
أو،أفضل من ذلك،قومي بإلغاء الأمر

241
00:14:28,263 --> 00:14:30,021
أنت دكتاتورة،صح؟

242
00:14:31,444 --> 00:14:35,481
لقد قام بتسميمي،يا (مونتي)،بطحالبك

243
00:14:35,811 --> 00:14:38,617
بجرعة كافية لعدم قتلي

244
00:14:39,281 --> 00:14:41,202
أتساءل إن حصل على مساعدة في ذلك

245
00:14:44,945 --> 00:14:46,990
الآن،هل تريد إنقاذ مؤخرته
الخائنة

246
00:14:47,015 --> 00:14:48,374
أو لا؟

247
00:14:48,874 --> 00:14:50,561
لأنه،لسبب ما

248
00:14:51,178 --> 00:14:52,701
لا زلت لا أريد أن يموت أخي

249
00:14:52,726 --> 00:14:54,400
إذن أوقفي ذلك

250
00:14:54,663 --> 00:14:57,888
...أنت-
مونتي) لطالما أحببتك-)

251
00:14:57,913 --> 00:14:59,650
لكن إن ناديتني دكتاتورة مجددا

252
00:14:59,675 --> 00:15:00,998
ليس ذلك

253
00:15:03,491 --> 00:15:06,214
هذا،انظري

254
00:15:06,745 --> 00:15:09,400
قبل يومين،هذه النباتات
كانت متماسكة بالكاد

255
00:15:09,425 --> 00:15:10,925
الآن انظري إليها

256
00:15:11,269 --> 00:15:13,264
تخيلي ما يمكن للطحالب فعله
خلال أسبوعين

257
00:15:13,289 --> 00:15:14,586
أو شهرين

258
00:15:15,320 --> 00:15:16,828
تعالي أريك شيئا

259
00:15:17,547 --> 00:15:18,986
سجل المزرعة الخاص ب(كوبر) يقول 
أن هذا القطاع

260
00:15:19,011 --> 00:15:20,611
لم يزهر خلال أعوام

261
00:15:21,164 --> 00:15:22,597
حسنا،احزري

262
00:15:26,089 --> 00:15:27,080
زهرة

263
00:15:27,105 --> 00:15:30,253
ليس زهرة فقط،إنه برعم تفاحة

264
00:15:30,488 --> 00:15:32,285
تفاحة شبح؛لأكون دقيقا

265
00:15:32,519 --> 00:15:34,252
الزهور تصبح فاكهة

266
00:15:34,277 --> 00:15:35,924
محاصيل البروتين تنتعش أيضا

267
00:15:35,949 --> 00:15:37,420
أوكتافيا)إن كنت محقا)

268
00:15:37,589 --> 00:15:40,095
يمكنك فعل نفس الشيء
للتربة على الأرض

269
00:15:40,120 --> 00:15:42,134
ستأخذ وقتا...بعض سنين

270
00:15:42,159 --> 00:15:43,517
ربما أكثر...لكن المغزى هو

271
00:15:43,542 --> 00:15:45,317
أننا لا نحتاج الوادي الضحل

272
00:15:45,722 --> 00:15:47,686
لست في حاجة للخروج للحرب

273
00:15:48,437 --> 00:15:49,882
لا يجب على (بيلامي) أن يموت 

274
00:15:54,249 --> 00:15:56,052
مهلا،ما الذي تفعلينه؟

275
00:15:56,077 --> 00:15:57,473
إنه قصة جميلة يا(مونتي)

276
00:15:57,498 --> 00:15:59,831
لكن الأشباح بإمكانها أخذ هذا المكان

277
00:15:59,856 --> 00:16:02,478
سوف نخرج للحرب حالما ينتهي 
القتال في الحفرة

278
00:16:03,082 --> 00:16:08,417
سأحب لو أخي
صديقك،أتى معنا

279
00:16:08,660 --> 00:16:10,075
آخر فرصة

280
00:16:10,240 --> 00:16:13,082
هل ستساعدني أم لا؟

281
00:16:16,130 --> 00:16:17,239
...لا

282
00:16:18,778 --> 00:16:21,020
ليس إن كان ذلك يعني
قتل المزيد من الأرواح في سبيل ذلك

283
00:16:30,745 --> 00:16:32,908
لابد أنه أمر جميل،لعب دور
آدم و حواء

284
00:16:32,933 --> 00:16:34,893
في جنة عدن
بينما بقيتنا

285
00:16:34,918 --> 00:16:35,867
يقاتلون للنجاة

286
00:16:35,869 --> 00:16:39,679
في الواقع،لا.إنه أمر بشع

287
00:16:41,064 --> 00:16:43,914
ليس ببشاعة خوض حرب
لا ضائر منها

288
00:16:43,939 --> 00:16:46,290
تقاتل لتنجو أو ستهلك

289
00:16:47,525 --> 00:16:49,209
ذلك هو المبدأ الذي اتبعته لأنجو

290
00:16:49,234 --> 00:16:51,507
حتى بعد أن توقفت هذه المزرعة عن إطعامنا

291
00:16:52,281 --> 00:16:56,031
لو كنتم حاضرين ،لفهمتم

292
00:16:57,726 --> 00:17:01,860
المزارعون لن ينقدوا العالم،يا (مونتي)

293
00:17:02,159 --> 00:17:04,051
المحاربون سيفعلون ذلك

294
00:17:13,153 --> 00:17:15,384
مادي؟-
لا!لا!-

295
00:17:16,262 --> 00:17:18,698
-توقفوا،انتظروا،لا،لا

296
00:17:18,723 --> 00:17:20,145
لا،لا تفعلوا هذا-
أفعل ماذا؟-

297
00:17:20,147 --> 00:17:21,876
أنا لا أفعل شيئا-
حاولوا مجددا؛رجاء-

298
00:17:21,901 --> 00:17:24,696
أنت تقومون بخطأ فادح،بإمكاني إنقاذكم

299
00:17:24,721 --> 00:17:27,185
مادي)-)
يمكنني إنقاذكم جميعا-

300
00:17:27,187 --> 00:17:28,720
اوه!-
لا!-

301
00:17:29,572 --> 00:17:30,969
لا!لا!

302
00:17:30,994 --> 00:17:31,839
لا!توقفوا!

303
00:17:31,864 --> 00:17:33,265
بالمصل الذي صنعته،لن يتوجب 
عليكم العيش

304
00:17:33,290 --> 00:17:34,862
!في القبو بعد الآن

305
00:17:34,887 --> 00:17:36,928
!الشعلة بإمكانها تغيير كل شيء

306
00:17:36,930 --> 00:17:38,128
لا!-
استيقظي-

307
00:17:38,153 --> 00:17:41,266
تعتقدون أنه ينقذكم،لكنه
يحفر قبركم

308
00:17:43,504 --> 00:17:45,573
استيقظي،أرجوك-
!لا-

309
00:17:51,024 --> 00:17:52,151
(كلارك)

310
00:17:52,557 --> 00:17:55,087
لا بأس،أنت بأمان

311
00:17:55,549 --> 00:17:57,319
لقد أحرقوها حية 

312
00:17:58,096 --> 00:17:59,432
أحرقوا من يا عزيزتي؟

313
00:18:00,455 --> 00:18:02,150
بيكا)القائدة الأولى)

314
00:18:03,252 --> 00:18:05,799
لقد...لقد شعرت بها

315
00:18:06,760 --> 00:18:08,894
لقد تقمصت شخصيتها

316
00:18:12,338 --> 00:18:15,197
ذلك لم يكن حلما،لقد كانت ذكرى

317
00:18:16,955 --> 00:18:17,907
أصغي لي

318
00:18:17,932 --> 00:18:19,730
لا ينبغي عليك التعامل مع هذا
بعد الآن

319
00:18:19,755 --> 00:18:21,463
لأنه بإمكاني استئصال الشعلة-
لا-

320
00:18:22,185 --> 00:18:23,975
سوف أضعها مجددا

321
00:18:24,386 --> 00:18:26,403
سيتوجب عليك تدميرها

322
00:18:34,856 --> 00:18:36,089
لا بأس

323
00:18:54,832 --> 00:18:56,276
انتظري

324
00:19:40,088 --> 00:19:42,121
أتذكر لعبة (ليلي بادز)؟

325
00:19:44,451 --> 00:19:46,326
...رباه،لقد اعتدت كره تلك اللعبة

326
00:19:48,974 --> 00:19:51,909
...تقفز من الطاولة إلى الكرسي ثم السرير

327
00:19:53,386 --> 00:19:56,636
أول من يلمس 
الأرض يخسر

328
00:19:58,917 --> 00:20:00,643
لكنك لم ترفض اللعب معي يوما

329
00:20:01,036 --> 00:20:03,341
و كنت تدعني أفوز دائما

330
00:20:04,935 --> 00:20:06,802
أتذكر آخر مرة لعبنا فيها؟

331
00:20:08,607 --> 00:20:10,416
جرحت شفتي

332
00:20:10,568 --> 00:20:12,318
نزفت في جميع أرجاء الغرفة

333
00:20:12,320 --> 00:20:13,896
كنت قلقة

334
00:20:13,983 --> 00:20:16,757
من أن شخصا سيرى الدم 
،على الأرض و يعثر علي

335
00:20:18,529 --> 00:20:20,280
لكنك اهتممت بذلك

336
00:20:23,788 --> 00:20:25,742
قمت بجرح بذراعك

337
00:20:25,767 --> 00:20:28,335
لكي يظن الناس أنه كان دمك

338
00:20:31,806 --> 00:20:34,251
شتى بين ذلك و القيام بتسميمي.

339
00:20:34,860 --> 00:20:36,227
ليس صحيحا

340
00:20:37,860 --> 00:20:41,211
لا.قمت بذلك لإنقاذك 

341
00:20:42,851 --> 00:20:44,281
،من نفسك 

342
00:20:45,180 --> 00:20:46,984
من خوض حرب قد تدمر

343
00:20:47,009 --> 00:20:50,047
آخر مكان صالح للعيش على الأرض 

344
00:20:51,462 --> 00:20:53,944
حسنا. ستكون راضيا حيث تعلم أن

345
00:20:53,969 --> 00:20:55,595
الديدان اختفت

346
00:20:56,078 --> 00:20:59,545
كلارك) أخذتهم و معهم مغتصبة العرش)

347
00:20:59,570 --> 00:21:01,334
التي حاولت استبدالي بها

348
00:21:02,156 --> 00:21:04,663
و مع ذلك لازلت عازمة على خوض الحرب

349
00:21:05,015 --> 00:21:06,388
حتى بعد ما أخبرتك (إندرا)

350
00:21:06,413 --> 00:21:08,520
بأن عدد الضحايا سيكون كبيرا

351
00:21:08,545 --> 00:21:10,184
أي نوع من القادة يفعل ذلك؟

352
00:21:10,209 --> 00:21:13,263
أنت لا تملك أدنى فكرة عما
تتفوه به

353
00:21:13,288 --> 00:21:14,366
حقا؟

354
00:21:14,391 --> 00:21:16,989
أوكتافيا)..لقد حولت هذا المكان)
إلى قصة من طفولتك.

355
00:21:17,014 --> 00:21:19,285
مقصدي،الملكة الحمراء؟ 

356
00:21:19,485 --> 00:21:23,225
إنها مهزلة،و لا زلت أعرف

357
00:21:23,250 --> 00:21:24,602
عندما يتملكك الخوف

358
00:21:26,985 --> 00:21:30,562
أتيت إلى هنا لإنقاذ حياتك

359
00:21:30,587 --> 00:21:32,565
الآن لست متأكدة أن عليك فعل ذلك

360
00:21:34,405 --> 00:21:35,501
حسنا،هكذا سيكون جيدا

361
00:21:35,503 --> 00:21:37,223
إندرا) لديها نقطة ضعف)

362
00:21:37,248 --> 00:21:38,808
كتفها لم يتعافى بالكامل

363
00:21:38,833 --> 00:21:40,735
من الرصاصة التي أطلقها (بايك) عليها

364
00:21:42,133 --> 00:21:44,969
آخر مرة اخترت فيه
الجانب الخاطىء في الحرب

365
00:21:45,696 --> 00:21:48,749
إذن أتيت آلى هنا
لمساعدتي على قتل المرأة

366
00:21:48,774 --> 00:21:50,416
التي جعلتك على من أنت عليه الآن

367
00:21:51,568 --> 00:21:56,990
أنا أحب (إندرا)...حقا..
لكنها ليست من دمي

368
00:21:57,303 --> 00:21:58,709
أنت من دمي

369
00:21:59,810 --> 00:22:01,685
عليك أن تجبرها على حمل الفأس

370
00:22:01,710 --> 00:22:03,573
فهو ثقيل لتحمله بيد واحدة

371
00:22:03,598 --> 00:22:05,456
ذلك يعني أن عليك الحصول على السيف

372
00:22:05,481 --> 00:22:07,846
أوكتافيا)،هلا أصغيت لنفسك؟)

373
00:22:07,871 --> 00:22:09,182
غايا) ستختار الصولجان)

374
00:22:09,207 --> 00:22:10,752
و سوف تقلق بشأنها

375
00:22:10,777 --> 00:22:12,370
بعد أن تقضي على (إندرا)

376
00:22:12,395 --> 00:22:14,152
أخبرني أنك تفهم

377
00:22:16,282 --> 00:22:17,860
أتمنى لو كنت أفهم

378
00:22:19,149 --> 00:22:21,350
أتمنى لو عرفت ما الذي جعلك تصبحين هكذا؟

379
00:22:21,375 --> 00:22:22,827
و أتمنى لو أنني كنت هنا

380
00:22:22,852 --> 00:22:26,227
لآخذ ذلك العبئ عن كاهلك
خلال الست سنوات الماضية

381
00:22:27,969 --> 00:22:29,332
لكني هنا الآن

382
00:22:30,308 --> 00:22:32,816
و من وجهة نظري
هنالك خيارين

383
00:22:33,011 --> 00:22:34,619
إما أن تلغي القتال

384
00:22:34,644 --> 00:22:36,963
و تعقدين صفقة لمشاركة الوادي

385
00:22:37,597 --> 00:22:40,433
أو تشاهديني ألقى حتفي في تلك 
الحلبة اليوم

386
00:22:41,089 --> 00:22:43,136
لأنني لن أقاتل

387
00:22:46,121 --> 00:22:47,894
الجميع يقاتل

388
00:22:50,223 --> 00:22:51,556
أنا لن أفعل

389
00:22:54,605 --> 00:22:55,790
سوف نرى

390
00:23:04,297 --> 00:23:06,222
لا رجعة من هذا يا (أوكتافيا)

391
00:23:12,060 --> 00:23:13,695
إذا أكملت على هذا الطريق

392
00:23:15,476 --> 00:23:17,643
فلا رجعة منه

393
00:23:21,250 --> 00:23:23,921
أعلم أنك لا زلت تحاول
إنقاذي يا (بيل)

394
00:23:25,679 --> 00:23:28,948
لكن لا يمكنك إنقاذ
شخص ميت مسبقا 

395
00:25:44,709 --> 00:25:47,349
صه،نحن في الديار

396
00:25:49,800 --> 00:25:51,043
كلارك

397
00:25:55,263 --> 00:25:57,360
لم تقومي باستخراجها

398
00:25:59,047 --> 00:26:00,212
لماذا؟

399
00:26:03,063 --> 00:26:05,071
لأنه لا يمكنني تدميرها

400
00:26:08,360 --> 00:26:10,256
كنت تبكين في نومك

401
00:26:11,193 --> 00:26:12,546
هل رأيت ما فيه الكفاية الآن لتدركي

402
00:26:12,571 --> 00:26:14,123
بأنك لا تودين رؤية المزيد؟

403
00:26:15,131 --> 00:26:17,373
..أجل-
جيد-

404
00:26:19,445 --> 00:26:20,873
لكن ينبغي علي ذلك

405
00:26:21,576 --> 00:26:23,803
القادة الآخرين يريدون مني رؤية ذلك

406
00:26:23,991 --> 00:26:25,326
و الشعور به

407
00:26:25,381 --> 00:26:28,264
تلك طريقة عملها-
دعيني أوضح بعض الأمور-

408
00:26:28,944 --> 00:26:30,592
،أنت طفلتي

409
00:26:30,733 --> 00:26:33,357
و سوف أحميك بحياتي

410
00:26:33,576 --> 00:26:35,859
للآن،أنا أسمح لك
بإبقاء ذلك الشيء برأسك

411
00:26:36,412 --> 00:26:39,434
لكن إن راودتك فكرة عن تحدي
(أوكتافيا)

412
00:26:39,459 --> 00:26:41,504
سوف أستئصلها قبل أن تستطيعي
"قول "السمو

413
00:26:41,529 --> 00:26:43,154
حسنا-
جيد-

414
00:26:43,179 --> 00:26:45,469
حسنا،إذن ما الخطة؟

415
00:26:45,471 --> 00:26:47,724
الخطة هي إيقاف الحرب

416
00:26:49,231 --> 00:26:51,046
الآن لنذهب لإيجاد (ديوزا)

417
00:27:00,172 --> 00:27:01,418
ماذا؟

418
00:27:03,475 --> 00:27:05,232
هل ترينها أيضا؟
*تتحدث عن ليكسا

419
00:27:06,990 --> 00:27:09,529
أعلم أن ذلك هو سبب خوفك
من امتلاكي الشعلة

420
00:27:13,920 --> 00:27:17,722
القادة يموتون،يا (مادي) جميعهم

421
00:27:18,667 --> 00:27:20,237
بطريقة سيئة 

422
00:27:22,390 --> 00:27:24,425
لن أسمح بحدوث ذلك لك

423
00:27:40,543 --> 00:27:42,268
أهلا، (فينسون)

424
00:27:47,149 --> 00:27:48,211
لم يحالفني الحظ؛يا طبيبة

425
00:27:52,638 --> 00:27:53,703
أنا أمزح

426
00:27:55,908 --> 00:27:59,609
أنت،ما كان ذلك؟

427
00:28:02,449 --> 00:28:04,016
وصفتي الطبية

428
00:28:04,183 --> 00:28:05,162
إنه يقول الحقيقة

429
00:28:05,187 --> 00:28:07,246
هو...هو يحتاجها لبقايا التورم في جسده 

430
00:28:07,271 --> 00:28:09,013
أجل،ماذا عن اليد الأخرى؟

431
00:28:09,165 --> 00:28:10,263
أرنا

432
00:28:11,922 --> 00:28:14,203
أنا أدرى بشعور احتياج المرء لشيء ما

433
00:28:15,624 --> 00:28:16,946
!فينسون، انتظر

434
00:28:20,913 --> 00:28:22,566
أطلقي عليه النار

435
00:28:22,568 --> 00:28:24,668
أطلقي النار

436
00:28:24,670 --> 00:28:25,874
أطلقيها

437
00:28:28,402 --> 00:28:31,542
!ابتعد عني،لا

438
00:28:31,886 --> 00:28:33,097
تفضلي يا دكتورة 

439
00:28:33,122 --> 00:28:35,312
سأنظف المكان عندما أنتهي

440
00:28:37,933 --> 00:28:39,150
!لا

441
00:29:12,613 --> 00:29:14,315
لا نملك وقتا طويلا 

442
00:29:14,581 --> 00:29:17,441
بعدما أقضي على (بيلامي)
ستكونين أنت التالية

443
00:29:17,466 --> 00:29:20,293
عندما ترين دفاعي ينخفض
و تنكشف حنجرتي

444
00:29:20,372 --> 00:29:22,054
هاجمي

445
00:29:22,419 --> 00:29:25,504
لا.يا أمي لن ينتهي هذا القتال بتلك الطريقة

446
00:29:25,529 --> 00:29:27,606
غايا)،علينا أن نقدم لهم عرضا)

447
00:29:27,608 --> 00:29:29,441
أنت،من بين كل الناس،تعلمين أنه ليس كافيا 

448
00:29:29,443 --> 00:29:30,278
بأن تكون الأخير فحسب

449
00:29:30,303 --> 00:29:32,288
لا أكترث إن بقيت أنا الأخيرة

450
00:29:32,591 --> 00:29:34,497
طالما قائدتي آمنة

451
00:29:36,957 --> 00:29:37,858
.لا

452
00:29:39,474 --> 00:29:40,953
غايا)،أصغي إلي)

453
00:29:41,021 --> 00:29:44,456
إن قتلتي (أوكتافيا)،الحراس سيقتلونك 

454
00:29:56,637 --> 00:29:58,215
ما الذي سيحدث إن لم نقاتل؟

455
00:29:58,240 --> 00:30:00,339
لقد تمت محاولة ذلك؛يتم إعدامك

456
00:30:00,341 --> 00:30:03,660
جيد،هذا يعني أن عليها فعلها بنفسها

457
00:30:04,211 --> 00:30:05,520
إن استطاعت

458
00:30:06,293 --> 00:30:08,800
بعد كل هذا،لا زلت تعتقد

459
00:30:08,825 --> 00:30:09,788
أنه فقط لأنك أخوها

460
00:30:09,813 --> 00:30:11,330
لن تقوم بقتلك؟

461
00:30:11,893 --> 00:30:13,293
علي الإيمان بذلك

462
00:30:13,336 --> 00:30:15,298
لنأمل بأننا لن نكتشف ذلك

463
00:30:19,153 --> 00:30:20,492
ربما تكون محقا

464
00:30:20,770 --> 00:30:25,430
ربما لن تقوم بإعدامي أنا 
أو أنت؛لكن (غايا)؟

465
00:30:26,267 --> 00:30:27,379
تحركوا

466
00:30:27,404 --> 00:30:30,121
سوف أقتلك بسرعة ،أعدك

467
00:31:03,082 --> 00:31:06,176
نجتمع هنا اليوم لنذكر أنفسنا

468
00:31:07,418 --> 00:31:09,988
بما سيحدث لأعداء (وان كرو )

469
00:31:10,013 --> 00:31:12,146
لا يهم من تكون

470
00:31:12,527 --> 00:31:14,713
إذا وقفت ضدنا

471
00:31:14,917 --> 00:31:18,217
إذا قمت بتقسيمنا،إذا تحديتنا

472
00:31:18,219 --> 00:31:20,252
إذن أنت لست منا

473
00:31:20,628 --> 00:31:25,344
قبل أن نعطي هؤلاء
الخونة فرصة ثانية

474
00:31:25,369 --> 00:31:29,604
...لتتم دعوتم...أخ..

475
00:31:31,618 --> 00:31:35,703
أخت،أو معلمة،سنقدم التحية والتقدير 

476
00:31:35,728 --> 00:31:38,640
للأشخاص الذي ماتوا
في سبيل أن نحيا نحن

477
00:31:40,743 --> 00:31:42,266
الواحد للكل 

478
00:31:42,291 --> 00:31:44,358
الواحد للكل

479
00:31:47,175 --> 00:31:48,941
كن الأخير

480
00:31:57,941 --> 00:31:59,458
!بيلامي،انتبه

481
00:31:59,941 --> 00:32:01,160
سحقا

482
00:32:41,108 --> 00:32:42,889
_

483
00:32:42,916 --> 00:32:44,014
!لا.

484
00:33:12,838 --> 00:33:17,119
لقد قلت،ليبقى واحد في الأخير

485
00:33:22,756 --> 00:33:23,993
!توقفوا

486
00:33:24,979 --> 00:33:26,311
مونتي) أخرج من هناك)

487
00:33:26,313 --> 00:33:27,394
أيها الحراس،خذوه

488
00:33:27,419 --> 00:33:29,293
أوكتافيا)،أخبرتكم أن عليكم الخروج للحرب)

489
00:33:29,318 --> 00:33:30,949
أن علينا القتال من أجل
المكان الوحيد المتبقي

490
00:33:30,951 --> 00:33:32,684
،حيث يمكننا النجاة

491
00:33:32,865 --> 00:33:34,411
لكنها تعرف أن ذلك ليس صحيحا 

492
00:33:36,029 --> 00:33:38,474
مونتي)،أنت لا تنتمي إلى هذا المكان)

493
00:33:39,341 --> 00:33:42,837
المزرعة المائية تعمل من جديد

494
00:33:43,821 --> 00:33:45,484
قريبا،ستوفر طعاما كافيا

495
00:33:45,509 --> 00:33:48,000
لملء بطوننا جميعا

496
00:33:48,275 --> 00:33:50,133
باستخدام نفس التقنيات

497
00:33:50,158 --> 00:33:52,229
يمكننا زراعة المحاصيل في الأرض القاحلة

498
00:33:53,432 --> 00:33:54,854
اسألوا (أوكتافيا)

499
00:33:55,137 --> 00:33:56,775
لقد رأت ذلك بأم أعينها

500
00:33:57,346 --> 00:33:58,777
هل هذا صحيح؟

501
00:34:01,410 --> 00:34:03,477
إذهبوا للحرب إن شئتم

502
00:34:03,580 --> 00:34:05,761
لكن على الأقل أخبريهم
أن لديهم خيار

503
00:34:09,117 --> 00:34:10,453
هل هذا صحيح؟

504
00:34:15,846 --> 00:34:18,090
فلتسقط ملكة الدماء 

505
00:34:21,940 --> 00:34:24,932
لتسقط ملكة الدماء 

506
00:34:26,473 --> 00:34:29,435
!لتسقط ملكة الدماء 

507
00:34:32,357 --> 00:34:34,746
!لتسقط ملكة الدماء 

508
00:34:34,748 --> 00:34:36,815
ما هي أوامرك،مولاتي؟

509
00:34:39,006 --> 00:34:41,953
!لتسقط ملكة الدماء 

510
00:34:42,597 --> 00:34:44,923
!لتسقط ملكةالدماء 

511
00:34:44,925 --> 00:34:46,958
تراجعوا

512
00:34:46,960 --> 00:34:49,573
!لتسقط ملكة الدماء 

513
00:34:50,575 --> 00:34:53,174
!لتسقط ملكة الدماء 

514
00:34:54,159 --> 00:34:55,834
لقد قاتلت جيدا

515
00:34:55,836 --> 00:34:57,836
.أنت،أيضا

516
00:34:57,838 --> 00:34:59,838
!لتسقط ملكة الدماء 

517
00:34:59,840 --> 00:35:01,240
... (مونتي)

518
00:35:01,265 --> 00:35:03,141
!لتسقط ملكة الدماء 

519
00:35:03,695 --> 00:35:05,777
!لتسقط ملكة الدماء 

520
00:35:07,351 --> 00:35:08,616
لقد فعلتها

521
00:35:08,773 --> 00:35:11,289
!لتسقط ملكة الدماء 

522
00:35:11,314 --> 00:35:13,718
!لتسقط ملكة الدماء 

523
00:35:14,531 --> 00:35:15,867
إلى أين ذهبت؟

524
00:35:47,248 --> 00:35:48,834
علينا أن نعثر عليها؟-
لماذا؟-

525
00:35:48,859 --> 00:35:51,020
لم تطلق النار علينا،صح؟
ذلك لا بد أن يعني شيئا ما

526
00:35:51,045 --> 00:35:53,168
ذلك يعني أنها خسرت المعركة 
و لم تخسر الحرب

527
00:35:53,193 --> 00:35:54,941
علينا أن نفترق؛،لكن ابقوا حذرين

528
00:35:54,966 --> 00:35:55,966
هنالك أشخاص هنا مستعدون

529
00:35:55,991 --> 00:35:57,562
للموت من أجل إنقاذ ملكة الدماء 

530
00:35:58,455 --> 00:36:01,023
ما ذلك؟-
إنذار الحريق-

531
00:36:02,061 --> 00:36:03,455
المزرعة المائية 

532
00:36:16,087 --> 00:36:17,801
!لا

533
00:36:21,325 --> 00:36:24,589
ما الذي قمت بفعله؟-
لقد تخلصت من الخيار-

534
00:36:24,861 --> 00:36:28,291
لا زال لديكم خيار...ابقوا هنا و القوا حتفكم

535
00:36:28,501 --> 00:36:30,462
أو أخرجوا معي للحرب و عيشوا

536
00:36:42,242 --> 00:36:43,671
أنا لا أفهم

537
00:36:44,044 --> 00:36:45,804
لماذا نأخذ الطريق الطويل

538
00:36:47,014 --> 00:36:49,047
أعتقد أن (ديوزا) تنام في مركبتها

539
00:36:49,341 --> 00:36:51,018
سوف نأتي من الخلف

540
00:36:51,239 --> 00:36:52,565
حالما ترانا،سوف تعلم

541
00:36:52,590 --> 00:36:54,319
أن العين في السماء لا تعمل

542
00:36:54,746 --> 00:36:56,246
يجب أن نحصل على شيء
نستعمله للنفوذ

543
00:36:56,271 --> 00:36:57,623
لكي لا تهاجمنا

544
00:36:58,482 --> 00:37:00,320
بتلك الطريقة قام  (بيلامي) بإنقاذك عندما

545
00:37:00,345 --> 00:37:02,810
عاد إلى الأرض و قام
بفتح القبو

546
00:37:03,608 --> 00:37:05,864
أقصد،في هذا الوقت،ربما هو ميت

547
00:37:12,973 --> 00:37:14,576
أتذكر الآن؟

548
00:37:16,471 --> 00:37:19,110
كيف يمكننا أن نتذكر شيء لم نعرفه أصلا؟

549
00:37:19,112 --> 00:37:20,194
الرجل لديه وجهة نظر

550
00:37:21,781 --> 00:37:24,082
هوب-
أنا لا أصدقه-

551
00:37:24,250 --> 00:37:25,884
أنا أقول الحقيقة 

552
00:37:25,937 --> 00:37:27,234
نحن لا نعلم مكان اختباءهم

553
00:37:27,259 --> 00:37:28,312
أرجوك 

554
00:37:29,189 --> 00:37:31,890
إذن أنت لست ذا فائدة لي

555
00:37:33,343 --> 00:37:34,436
ما الذي تفعلينه؟

556
00:37:34,461 --> 00:37:36,561
إنهم يقتلون المنشقين؟ 

557
00:37:36,563 --> 00:37:38,203
أولئك قومي

558
00:37:46,953 --> 00:37:49,133
والدتك منشقة أيضا

559
00:37:56,043 --> 00:37:57,337
ماذا هناك؟

560
00:37:58,648 --> 00:38:00,133
لا شيء

561
00:38:11,185 --> 00:38:12,771
إدفن الجثث 

562
00:38:14,076 --> 00:38:15,932
...كان عليك أن تترك أحدهم حيا

563
00:38:17,637 --> 00:38:19,198
ليحفر الحفرة

564
00:38:21,573 --> 00:38:24,627
صه!!أين (ديوزا)؟

565
00:38:25,092 --> 00:38:28,861
نحن لا نعلم، (ماكريري) هو المسؤول الآن

566
00:38:29,481 --> 00:38:31,848
يمكنني أخذك إليه-
مادي)،ابقي خلفي)-

567
00:38:33,817 --> 00:38:35,687
و الطبيبة أين هي؟

568
00:38:35,689 --> 00:38:38,189
محطة الغاز

569
00:38:38,489 --> 00:38:42,252
رجاء،لا تطلقي النار علي،يمكنني إرشادك

570
00:38:46,244 --> 00:38:47,832
كانوا ليسمعوا صوت إطلاق النار

571
00:38:52,672 --> 00:38:53,711
.أمي

572
00:38:55,077 --> 00:38:56,304
أمي؟

573
00:39:03,945 --> 00:39:07,852
اوه،يا إلهي،أمي،أمي؟

574
00:39:08,037 --> 00:39:11,543
أمي،أمي،استيقظي

575
00:39:11,568 --> 00:39:14,059
ما الذي حدث لها؟-
لا أعلم-

576
00:39:14,388 --> 00:39:16,828
...أمي؟أمي،أرجوك

577
00:39:19,633 --> 00:39:21,841
استيقظي،استيقظي 

578
00:40:01,408 --> 00:40:05,869
لدينا طعام هنا للجميع
كاف لستة أيام

579
00:40:06,290 --> 00:40:08,705
و ذلك كاف لإيصالنا إلى الوادي

580
00:40:10,447 --> 00:40:11,950
!تحركوا 

581
00:40:16,814 --> 00:40:19,824
إذهبي.سأكون خلفك مباشرة

582
00:40:20,082 --> 00:40:21,293
و نحن أيضا

583
00:40:21,318 --> 00:40:23,254
قائدتنا هناك في الخارج

584
00:40:33,637 --> 00:40:36,160
ميتة محارب تنتظرنا

585
00:40:53,783 --> 00:40:55,149
مستعدة؟

586
00:41:00,823 --> 00:41:02,244
هيا

587
00:41:03,832 --> 00:41:05,633
عائلتنا تنتظر

588
00:41:20,114 --> 00:41:55,114
<i><font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font></i>

