﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,299
‫الكريكت رياضة بريطانية قديمة.‬

2
00:00:09,718 --> 00:00:11,678
‫أحسنت اللعب يا سيدي.‬

3
00:00:11,761 --> 00:00:12,595
‫الكريكت‬

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,513
‫"(ستيفن فراي)‬
‫ممثل"‬

5
00:00:13,596 --> 00:00:16,182
‫بالطبع لا يوجد بها قواعد، بل قوانين.‬

6
00:00:16,266 --> 00:00:19,394
‫وعلى الفور يُعتبر هذا عند بعض الناس‬
‫أبهةً وغروراً.‬

7
00:00:19,477 --> 00:00:23,064
‫كُتبت أكثر تلك القوانين‬
‫في القرن الـ19 بـ"لندن"‬

8
00:00:23,148 --> 00:00:26,609
‫في ملعب ما يزال يُعتبر موطن الكريكت‬
‫يُسمى "لوردز".‬

9
00:00:26,693 --> 00:00:27,527
‫"ملعب (لوردز)"‬

10
00:00:27,610 --> 00:00:28,820
‫هذا ملعب "لوردز":‬

11
00:00:28,903 --> 00:00:32,574
‫مترسخ بعمق في التقاليد‬
‫ومعه تأتي الطقوس التقليدية.‬

12
00:00:32,657 --> 00:00:34,034
‫ليبارك الرب الكريكت.‬

13
00:00:34,117 --> 00:00:35,035
‫"(جارود كيمبر)‬
‫صحفي"‬

14
00:00:35,118 --> 00:00:36,619
‫توجد استراحة شاي في المباريات.‬

15
00:00:36,703 --> 00:00:38,705
‫بالطبع إنها اختبار الإنهاك.‬

16
00:00:38,788 --> 00:00:40,165
‫كثيرون لا يفهمون‬

17
00:00:40,248 --> 00:00:41,082
‫"(بريان لارا)‬
‫لاعب سابق في (ويست إنديز)"‬

18
00:00:41,166 --> 00:00:42,542
‫كيف يستمر اللعب لخمسة أيام؟‬

19
00:00:43,126 --> 00:00:45,128
‫لكن الكريكت تغيرت.‬

20
00:00:45,211 --> 00:00:46,880
‫يوجد شكل جديد للعبة‬

21
00:00:46,963 --> 00:00:50,967
‫يحقق أرباحاً طائلة ويجذب مشجعين أكثر‬
‫وأسلوب لعب مختلف.‬

22
00:00:51,926 --> 00:00:53,470
‫لكن شيئاً واحداً لم يتغير.‬

23
00:00:54,054 --> 00:00:57,015
‫إنها معقدة. إنها واحدة‬
‫من أكثر الألعاب تعقيداً على الأرض.‬

24
00:00:57,098 --> 00:00:58,767
‫إنها غامضة تماماً.‬

25
00:00:58,850 --> 00:01:02,479
‫ولا تتبع أي منطق واضح.‬

26
00:01:02,562 --> 00:01:04,647
‫لكن ذلك لم يثن المليار شخص‬

27
00:01:04,731 --> 00:01:08,985
‫الذين يُقدر أنهم شاهدوا مباراة كريكت واحدة‬
‫في 2015.‬

28
00:01:09,069 --> 00:01:11,071
‫بين "الهند" و"باكستان".‬

29
00:01:11,154 --> 00:01:13,907
‫ذلك يساوي سبع تعداد البشر.‬

30
00:01:14,491 --> 00:01:17,327
‫إذاً كيف أصبحت‬
‫تلك اللعبة البريطانية المربكة‬

31
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
‫واحدة من أشهر الرياضات على الأرض؟‬

32
00:01:20,163 --> 00:01:22,749
‫وها هو الفريق الإنكليزي يدخل الملعب.‬

33
00:01:27,337 --> 00:01:31,007
‫معركة بارعة بين قطعة من الصفصاف‬
‫وكرة من الجلد.‬

34
00:01:31,591 --> 00:01:32,425
‫أجل! أمسك بها.‬

35
00:01:33,593 --> 00:01:35,011
‫قائد "الهند الغربية"، "بريان لارا".‬

36
00:01:35,095 --> 00:01:36,638
‫يا له من فوز رائع.‬

37
00:01:36,721 --> 00:01:38,890
‫مشاهد لا تُصدق هنا في كأس العالم.‬

38
00:01:40,809 --> 00:01:44,437
‫قطعاً لم تعد هذه لعبة إنكليزية.‬

39
00:01:44,521 --> 00:01:49,192
‫"لعبة الكريكت"‬

40
00:01:52,862 --> 00:01:53,947
‫"كيف تُلعب الكريكت؟"‬

41
00:01:54,447 --> 00:01:57,617
‫فريقان كلاهما مكون من 11 لاعباً‬
‫يتواجهان على ملعب بيضاوي الشكل.‬

42
00:01:58,368 --> 00:02:01,246
‫يقف لاعبان من الفريق الضارب في الملعب‬

43
00:02:01,329 --> 00:02:02,872
‫على كلا طرفي الملعب.‬

44
00:02:03,957 --> 00:02:05,416
‫ويحاولان إحراز الدورات‬

45
00:02:05,500 --> 00:02:07,919
‫بينما يحاول الفريق المنافس إخراجهما.‬

46
00:02:09,379 --> 00:02:11,798
‫في طرفي الملعب بوابة صغيرة.‬

47
00:02:11,881 --> 00:02:15,552
‫البوابة الصغيرة عبارة عن 3 عصي‬
‫تعلوها قطعتان خشبيتان.‬

48
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
‫يقف ضارب الكرة أمام البوابة الصغيرة‬

49
00:02:17,846 --> 00:02:20,098
‫ويحاول ضرب الكرة التي رماها الرامي‬

50
00:02:20,181 --> 00:02:22,058
‫من الناحية الأخرى من الملعب.‬

51
00:02:22,142 --> 00:02:24,853
‫إذا ضرب الضارب الكرة، يحرز دورات‬

52
00:02:24,936 --> 00:02:28,148
‫عن طريق تبديل موقعه مع الضارب الآخر.‬

53
00:02:28,231 --> 00:02:30,984
‫كل تبديل يساوي دورة واحدة.‬

54
00:02:31,067 --> 00:02:33,653
‫أثناء جريهم، يحاول المدافعون أخذ الكرة‬

55
00:02:33,736 --> 00:02:36,906
‫وضرب إحدى البوابات الصغيرة‬
‫قبل أن يصل إليها الضارب.‬

56
00:02:37,657 --> 00:02:41,286
‫إذا لم يصلا قبل أن توقع الكرة‬
‫القطعتين الخشبيتين من فوق العصي،‬

57
00:02:41,369 --> 00:02:44,164
‫سيخرجان ويدخل ضاربان آخران بدلاً منهما.‬

58
00:02:45,206 --> 00:02:48,835
‫إذا ضرب الضارب الكرة بقوة، فلن يضطر للجري.‬

59
00:02:48,918 --> 00:02:51,880
‫وإذا ضربها لطرف الملعب، فهي تساوي 4 دورات.‬

60
00:02:52,505 --> 00:02:55,800
‫وإذا تخطت حدود الملعب، ستساوي 6 دورات.‬

61
00:02:55,884 --> 00:02:59,721
‫إذا أمسك المدافع بالكرة، سيخرج الضارب.‬

62
00:03:00,471 --> 00:03:04,601
‫كذلك يمكن أن يخرج الرامي ضارب الكرة‬
‫إذا وصلت رميته إلى البوابة الصغيرة‬

63
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
‫وأسقطت القطعتان الخشبيتان من فوق العصي.‬

64
00:03:07,937 --> 00:03:12,317
‫يمكن للضارب أن يختار ألا يسدد‬
‫أو يسدد ويضيع الكرة‬

65
00:03:12,400 --> 00:03:15,737
‫ولن يخرج طالما بقيت البوابة الصغيرة سليمة.‬

66
00:03:16,779 --> 00:03:21,075
‫لكن الرامي لا يمكنه أن يرمي‬
‫سوى 6 رميات في المرة.‬

67
00:03:21,159 --> 00:03:24,537
‫وهذا يُسمى "أوفر"، وهو مهم جداً.‬

68
00:03:25,330 --> 00:03:28,458
‫بعد كل "أوفر"، يأخذ أحد زملائه مكانه.‬

69
00:03:29,417 --> 00:03:31,628
‫عندما يخرج 10 من 11 ضاربي كرة،‬

70
00:03:31,711 --> 00:03:35,465
‫يسمى ذلك "جولة"،‬
‫ويبدأ الفريق الآخر ضرب الكرة.‬

71
00:03:36,132 --> 00:03:39,636
‫في الكريكت التقليدي،‬
‫لكل فريق جولتان في المباراة‬

72
00:03:39,719 --> 00:03:42,722
‫والفريق الذي يحرز‬
‫الدورات الأكثر هو الفائز.‬

73
00:03:42,805 --> 00:03:47,060
‫إن لم ينهوا المباراة بعد 5 أيام،‬
‫يحتسبها الحكم تعادلاً.‬

74
00:03:48,102 --> 00:03:51,064
‫حسب القواعد، توجد 10 طرق للخروج.‬

75
00:03:51,147 --> 00:03:52,941
‫لكن إذا طلبت من أحد أن يشرحها،‬

76
00:03:53,024 --> 00:03:55,777
‫قد تصبح الكريكت مربكة بشكل سريع للغاية.‬

77
00:03:55,860 --> 00:03:58,738
‫الساق أمام البوابة الصغيرة‬
‫هي إحدى طرق الخروج‬

78
00:03:58,821 --> 00:04:00,281
‫وطبيعة الحكم‬

79
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
‫وطبيعة مواقع الدفاع:‬

80
00:04:02,533 --> 00:04:05,828
‫القرب من يمين أو يسار الضارب،‬
‫والتغطية الإضافية، والرجل الثالث.‬

81
00:04:05,912 --> 00:04:09,415
‫كلها محددة وعجية جداً،‬
‫أفترض أن هذه هي المشكلة.‬

82
00:04:09,499 --> 00:04:11,668
‫لم يكتب البريطانيون قواعد الكريكت فحسب،‬

83
00:04:11,751 --> 00:04:12,710
‫"الإمبراطورية البريطانية 1901"‬

84
00:04:12,794 --> 00:04:14,128
‫بل ونشروها  في أنحاء العالم،‬

85
00:04:14,212 --> 00:04:17,799
‫عن طريق نقلها لمستعمراتهم‬
‫في القرنين الـ18 والـ19.‬

86
00:04:17,882 --> 00:04:19,175
‫لعبها الجنود البريطانيون‬

87
00:04:19,259 --> 00:04:22,637
‫وأخذها منهم المحليون أو لم يأخذوها.‬

88
00:04:22,720 --> 00:04:26,015
‫في "كندا"، من الواضح أنهم لم يأخذوها،‬
‫فالجو بارد.‬

89
00:04:26,099 --> 00:04:27,767
‫لذلك لعبوا هوكي الجليد بدلاً منها.‬

90
00:04:27,850 --> 00:04:30,436
‫لكن من الواضح أنها انتشرت‬
‫في البلاد الأعلى حرارة.‬

91
00:04:31,104 --> 00:04:32,647
‫حتى "الولايات المتحدة" مارستها‬

92
00:04:32,730 --> 00:04:35,483
‫قبل أن تصبح البيسبول هي التسلية الوطنية.‬

93
00:04:36,526 --> 00:04:40,613
‫قررت "أمريكا" أن الكريكت‬
‫تحمل رائحة الاستعمار،‬

94
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
‫لذلك قرروا ألا يلعبوها.‬

95
00:04:43,074 --> 00:04:46,327
‫لكن في المستعمرات الأخرى،‬
‫تعتبر ممارسة لعبة الكريكت فرصة‬

96
00:04:46,411 --> 00:04:49,163
‫لهزيمة المحتلين في لعبتهم.‬

97
00:04:49,247 --> 00:04:51,207
‫وبدأ الإنكليز يدعون الفرق‬

98
00:04:51,291 --> 00:04:54,711
‫لتختبر مهاراتها ضدهم في "إنكلترا".‬

99
00:04:54,794 --> 00:04:55,628
‫"مباراة تجريبية"‬

100
00:04:55,712 --> 00:04:58,131
‫سُميت تلك المنافسات مباريات تجريبية،‬

101
00:04:58,214 --> 00:05:01,718
‫وهي التسمية التي ما زالت تحملها‬
‫المباريات الأطول في اللعبة.‬

102
00:05:01,801 --> 00:05:05,263
‫معظم البلدان،‬
‫والبلدان الأعلى تصنيفاً في اللعبة‬

103
00:05:05,346 --> 00:05:09,475
‫لديهم شعور بالانتقام من الإنكليز.‬

104
00:05:10,059 --> 00:05:14,731
‫وسنحت تلك الفرصة للمستعمرات‬
‫بداية من 1975،‬

105
00:05:14,814 --> 00:05:15,982
‫"كأس العالم 1975"‬

106
00:05:16,065 --> 00:05:17,650
‫عندما بدأت بطولة كأس العالم للكريكت.‬

107
00:05:17,734 --> 00:05:20,695
‫من دون كأس العالم،‬
‫كانت الكريكت لتبقى اتفاق مهذب.‬

108
00:05:20,778 --> 00:05:23,740
‫"نعم، لدينا متسع من الوقت هذا العام‬
‫سنأتي ونلعب."‬

109
00:05:23,823 --> 00:05:27,076
‫بينما تمنح كأس العالم‬
‫الجميع الفرصة ليثبتوا أنفسهم.‬

110
00:05:27,160 --> 00:05:28,244
‫ولكي تُجرى البطولات،‬

111
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
‫كان يجب أن تكون المباريات أقصر،‬
‫وتنتهي بفائز وخاسر.‬

112
00:05:31,789 --> 00:05:32,749
‫"كأس العالم 1979"‬

113
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
‫لذلك أوجدوا نوعاً من المباريات‬
‫يستمر ليوم واحد‬

114
00:05:35,251 --> 00:05:38,046
‫حدّ من عدد الـ"أوفر" المتاح لكل فريق.‬

115
00:05:40,465 --> 00:05:43,968
‫فاز فريق "الهند الغربية" بأول كأسي عالم.‬

116
00:05:44,052 --> 00:05:46,679
‫كانت أمي تقفز في المطبخ‬
‫عندما فازت "الهند الغربية".‬

117
00:05:46,763 --> 00:05:50,350
‫هل كانت تهتم باللعبة‬
‫أو تفهمها لهذه الدرجة؟ لا.‬

118
00:05:50,433 --> 00:05:53,478
‫لكن الكريكت كان يعني لنا الكثير‬
‫في جزر "الهند الغربية"،‬

119
00:05:53,561 --> 00:05:55,313
‫لا منطقة البحر "الكاريبي" فحسب.‬

120
00:05:58,983 --> 00:06:01,569
‫في كأس العالم الثالثة،‬
‫لم تصل "إنكلترا" إلى النهائيات.‬

121
00:06:01,652 --> 00:06:02,695
‫"نهائي كأس العالم 1983‬
‫(الهند) ضد (الهند الغربية)"‬

122
00:06:02,779 --> 00:06:06,407
‫إذ خسرت من "الهند"، الفريق الذي لعب‬
‫ضد "الهند الغربية"‬

123
00:06:06,491 --> 00:06:09,619
‫بعد فوزه في المباراة الأولى‬
‫في أول كأسي عالم.‬

124
00:06:10,912 --> 00:06:12,497
‫لم يمنح أحد "الهند" فرصة في النهائي .‬

125
00:06:12,580 --> 00:06:13,998
‫"(ميهير بوس)‬
‫مؤلف كتاب تاريخ الكريكت بـ(الهند)"‬

126
00:06:14,082 --> 00:06:15,333
‫كانوا كالمتطفلين.‬
‫في يوم المباراة،‬

127
00:06:15,416 --> 00:06:17,919
‫كانوا يتساءلون: "من أولئك؟‬
‫ولماذا هم في ملعب (لوردز)؟‬

128
00:06:18,002 --> 00:06:19,379
‫ولماذا (إنكلترا) ليست هنا؟"‬

129
00:06:20,797 --> 00:06:25,510
‫لكن على أرض مستعمرهم السابق،‬
‫وتوقع هزيمتهم بنسبة 66 مقابل 1 بالمئة،‬

130
00:06:25,593 --> 00:06:26,594
‫فازت "الهند".‬

131
00:06:33,226 --> 00:06:35,520
‫في كأس 1983، ولأول مرة،‬

132
00:06:35,603 --> 00:06:39,357
‫شاهد الهنود‬
‫في منازلهم فريقهم يفوز خارج البلاد.‬

133
00:06:41,734 --> 00:06:43,528
‫إنه ظهور جديد لدولة "الهند".‬

134
00:06:43,611 --> 00:06:46,697
‫جاء رخاء "الهند" الاقتصادي‬
‫بعد عقد من الزمن.‬

135
00:06:46,781 --> 00:06:50,535
‫لكن إن فكرت، فذلك الفوز جاء‬
‫في لحظة كانت "الهند" فيها واثقة.‬

136
00:06:55,581 --> 00:06:57,959
‫لعبنا كالأبطال.‬

137
00:06:58,042 --> 00:07:00,044
‫خلال المباراة، وخلال البطولة.‬

138
00:07:00,128 --> 00:07:03,297
‫الجميع قاتلوا من أجل حياتهم،‬
‫وقالوا: "سنفعلها".‬

139
00:07:03,381 --> 00:07:04,215
‫"(كابيل ديف)‬
‫قائد الفريق"‬

140
00:07:04,298 --> 00:07:07,260
‫بدأ جيل 1983 يشعر‬

141
00:07:07,343 --> 00:07:10,763
‫أنه لم يعد ينتظر ميثاق زواج من "إنكلترا"‬

142
00:07:10,847 --> 00:07:13,641
‫ليشعر أنه جيد كفاية لينافس في العالم.‬

143
00:07:13,724 --> 00:07:17,520
‫بدأت "الهند" تشعر لأول مرة‬
‫أن بلداً بذلك الحجم،‬

144
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
‫إن كان بها رخاء،‬
‫وإن كانت تملك انتشاراً تلفزيونياً‬

145
00:07:22,066 --> 00:07:26,279
‫فهي قادرة على تأدية دور ضخم‬
‫في إعادة تشكيل الكريكت، وهو ما فعلته.‬

146
00:07:26,362 --> 00:07:31,492
‫بعدها بـ4 سنوات، استضافت "الهند"‬
‫أول كأس عالم خارج "إنكلترا".‬

147
00:07:34,036 --> 00:07:36,038
‫توجد كلمة هندية اسمها "تاماشا"،‬

148
00:07:36,122 --> 00:07:41,752
‫تعني المتعة والإثارة والروعة والشك‬
‫كل ذلك معاً.‬

149
00:07:41,836 --> 00:07:45,173
‫وفي يوم ما صارت الكريكت مثيرة بشكل سريع.‬

150
00:07:54,098 --> 00:07:56,893
‫من المذهل أن شيئاً‬

151
00:07:56,976 --> 00:08:01,063
‫بدأ على عشب أخضر بجانب كنيسة إنكليزية،‬

152
00:08:01,147 --> 00:08:05,401
‫بذلك التشجيع المهذب‬
‫مثل "أحسنت اللعب يا صديقي"،‬

153
00:08:05,485 --> 00:08:09,197
‫تحول إلى هذا الاحتفال الديني الملئ بالصراخ.‬

154
00:08:09,280 --> 00:08:10,323
‫"كأس العالم 1992‬
‫(باكستان) ضد (إنكلترا)"‬

155
00:08:10,406 --> 00:08:11,699
‫"باكستان" تفوز بكأس العالم.‬

156
00:08:11,782 --> 00:08:15,620
‫أداء مذهل أمام 87 ألف مشجع.‬

157
00:08:15,703 --> 00:08:17,705
‫"عمران خان" قاد فريقه نحو الفوز.‬

158
00:08:19,165 --> 00:08:20,291
‫"كأس العالم 1996‬
‫(الهند) ضد (أستراليا)"‬

159
00:08:20,374 --> 00:08:22,585
‫"ماكغراث" يضربها نحو خط الملعب‬
‫ويحرز 4 دورات.‬

160
00:08:22,668 --> 00:08:25,254
‫والجمهور يعشق كل لحظة منها.‬

161
00:08:26,214 --> 00:08:27,548
‫"كأس العالم 1999‬
‫(باكستان) ضد (الهند)"‬

162
00:08:29,342 --> 00:08:30,468
‫يمكن أن يلتقطها...‬

163
00:08:30,551 --> 00:08:31,594
‫التقطها.‬

164
00:08:32,094 --> 00:08:34,180
‫"ساشين تندولكار" يحتفل.‬

165
00:08:34,847 --> 00:08:36,557
‫أدركت السلطة السياسية وقتها‬

166
00:08:36,641 --> 00:08:38,226
‫أن كأس العالم تساوي أموالاً كثيرة‬

167
00:08:38,309 --> 00:08:41,020
‫وأن "الهند" و"باكستان"‬
‫سبب في كثير من هذه الأموال،‬

168
00:08:41,103 --> 00:08:43,231
‫ما نتج عنه دمقرطة اللعبة،‬

169
00:08:43,314 --> 00:08:46,275
‫فبدلاً من هيمنة "إنكلترا"‬
‫و"أستراليا" على اللعبة،‬

170
00:08:46,359 --> 00:08:47,360
‫أصبحت أكثر عالمية.‬

171
00:08:47,985 --> 00:08:48,819
‫"(إنكلترا) 1999"‬

172
00:08:48,903 --> 00:08:51,864
‫في "إنكلترا"،‬
‫كانت الكريكت المحلية تفقد مشجعيها،‬

173
00:08:51,948 --> 00:08:55,201
‫لذلك اتُخذ قرار لإنقاذ الرياضة في موطنها،‬

174
00:08:55,284 --> 00:08:58,204
‫لكنه سيزيد من تسارع نمو اللعبة في "آسيا".‬

175
00:08:58,996 --> 00:09:01,624
‫في بداية الألفية الثانية،‬
‫دفعت شبكة تلفاز بريطانية‬

176
00:09:01,707 --> 00:09:04,335
‫لـ"ستيورات روبرتسون" وفريق التسويق خاصته‬

177
00:09:04,418 --> 00:09:07,213
‫ليبحثوا عن جذور المشكلة.‬

178
00:09:07,296 --> 00:09:10,007
‫وجدنا أن الكريكت كانت لعبة نخبوية‬
‫مقصورة على الأثرياء.‬

179
00:09:10,091 --> 00:09:11,634
‫"(ستيورات روبرتسون)‬
‫عضو سابق باتحاد الكريكت الإنكليزي"‬

180
00:09:11,717 --> 00:09:13,636
‫جاءت لـ"روبرتسون" فكرة:‬

181
00:09:13,719 --> 00:09:15,638
‫أقصر مباريات كريكت‬

182
00:09:15,721 --> 00:09:21,435
‫بها 20 "أوفر" فقط لكل فريق،‬
‫وتستمر لـ3 ساعات.‬

183
00:09:22,436 --> 00:09:23,980
‫وسألنا أولئك الأشخاص‬

184
00:09:24,063 --> 00:09:26,649
‫إذا كانت مباريات الكريكت‬
‫مدتها أقل من 3 ساعات،‬

185
00:09:26,732 --> 00:09:29,110
‫هل سيأتوا لمشاهدتها؟‬

186
00:09:29,193 --> 00:09:32,321
‫وكل من صُنفوا‬
‫على أنهم لم يحضروا مباراة كريكت‬

187
00:09:32,405 --> 00:09:34,115
‫"لم يحضر مباراة كريكت‬
‫15 إلى 24 عاماً"‬

188
00:09:34,198 --> 00:09:37,535
‫قالوا: "أجل، سنحضر لمشاهدة المباريات".‬

189
00:09:37,618 --> 00:09:42,164
‫سموا الشكل الجديد باسم "توينتي 20"،‬
‫أو "تي20" اختصاراً،‬

190
00:09:42,248 --> 00:09:45,668
‫وعرضوه على أعضاء‬
‫اتحاد الكريكت الإنكليزي بـ"لوردز".‬

191
00:09:45,751 --> 00:09:48,504
‫اجتمعنا حول تلك الطاولة‬
‫الضخمة بترتيب أبجدي،‬

192
00:09:48,588 --> 00:09:51,465
‫بدأنا بـ"داربيشاير" ثم "دورهام" و"إسكس"،‬

193
00:09:51,549 --> 00:09:53,217
‫حتى "يوركشاير".‬

194
00:09:53,301 --> 00:09:56,095
‫أولئك الرجال البيض العجائز‬

195
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
‫الذين أحبوا الكريكت التقليدية،‬
‫لا يحبون التغيير.‬

196
00:09:58,973 --> 00:10:02,560
‫ثم بدأ التصويت، بدأت أعد الأيادي بسرعة،‬

197
00:10:02,643 --> 00:10:05,646
‫لنجد أن النتيجة‬
‫كانت 11 مقابل 7 لصالح الشكل الجديد.‬

198
00:10:06,230 --> 00:10:09,692
‫في الصيف التالي،‬
‫بدأ تطبيق "تي 20" في "إنكلترا".‬

199
00:10:09,775 --> 00:10:10,610
‫"(لندن) 2003"‬

200
00:10:10,693 --> 00:10:13,487
‫قال المعلق في بداية المباراة:‬

201
00:10:13,571 --> 00:10:15,489
‫"مرحباً بكم في مستقبل الكريكت."‬

202
00:10:16,073 --> 00:10:17,533
‫وكان أمراً مذهلاً. كانت جملة رائعة.‬

203
00:10:18,117 --> 00:10:19,660
‫لم يوافق الجميع.‬

204
00:10:19,744 --> 00:10:24,540
‫ما زلت غير مقتنع بالفكرة.‬

205
00:10:24,624 --> 00:10:26,959
‫لا يعجبني الصخب الذي سيصاحبها.‬

206
00:10:27,543 --> 00:10:29,295
‫سنحت الفرصة لبقية العالم‬

207
00:10:29,378 --> 00:10:31,047
‫للحكم على الفكرة الجديدة في 2005.‬

208
00:10:31,130 --> 00:10:31,964
‫"(أوكلاند)، (نيوزيلندا)"‬

209
00:10:32,048 --> 00:10:35,051
‫نرحب بالعالم في "إدين بارك"، "أوكلاند"،‬
‫بـ"نيوزيلندا"‬

210
00:10:35,134 --> 00:10:39,013
‫لأول مباراة "توينتي 20"‬
‫دولية في تاريخ اللعبة.‬

211
00:10:39,096 --> 00:10:40,640
‫"نيوزيلندا" ضد "أستراليا".‬

212
00:10:40,723 --> 00:10:43,476
‫بدا أنهم لم يأخذوها على محمل الجد قليلاً.‬

213
00:10:44,060 --> 00:10:45,436
‫وها هم يدخلون.‬

214
00:10:45,519 --> 00:10:47,897
‫انظروا إلى "هاميش مارشال" في الصورة.‬

215
00:10:47,980 --> 00:10:50,232
‫يا إلهي، ماذا يفعل؟‬

216
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
‫أو لم يأخذوها على محمل الجد إطلاقاً.‬

217
00:10:52,234 --> 00:10:54,070
‫كانوا يشربون كثيراً خلال المباراة.‬

218
00:10:54,153 --> 00:10:55,988
‫ومن هذا تعرف كم كانت المباراة جادة.‬

219
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
‫يا إلهي!‬

220
00:10:58,032 --> 00:11:03,954
‫يبدون كفرقة موسيقى "سايكديلك فانك"‬
‫من "شيكاغو" عام 1975.‬

221
00:11:04,497 --> 00:11:05,456
‫"دعاية لـ(تي 20)، 2007"‬

222
00:11:05,539 --> 00:11:08,292
‫بقيت تلك السمعة،‬
‫وعندما بدأت كأس العالم لهذا النوع،‬

223
00:11:08,376 --> 00:11:12,505
‫أوضحت الدعاية أن كريكت "تي 20" كان لـ...‬

224
00:11:12,588 --> 00:11:14,882
‫ابدؤوا الحفل!‬

225
00:11:14,965 --> 00:11:18,344
‫دورة "آي سي سي وورلد توينتي 20".‬
‫من 11 إلى 24 سبتمبر‬

226
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
‫إنها جديدة كلياً!‬

227
00:11:20,763 --> 00:11:23,182
‫شعرت "الهند" أن "هذا غباء.‬
‫بالفعل لدينا مباراة كريكت ليوم واحد.‬

228
00:11:23,265 --> 00:11:25,309
‫نحن راضون ولا نحتاج لذلك الشيء الغبي."‬

229
00:11:25,393 --> 00:11:27,687
‫كان كريكت "تي 20" اختراعاً إنكليزياً.‬

230
00:11:27,770 --> 00:11:34,276
‫أُجبرت "الهند" على المشاركة في كأس العالم‬
‫عام 2007 في "جوهانسبرغ".‬

231
00:11:34,360 --> 00:11:35,903
‫أُجبروا فعلياً على المشاركة.‬

232
00:11:35,986 --> 00:11:38,239
‫لكنهم أرسلوا فريقاً من الشباب.‬

233
00:11:38,322 --> 00:11:39,865
‫واتضح أن هذا أفضل شيئاً فعلوه،‬

234
00:11:39,949 --> 00:11:42,535
‫لأن كثيراً من الكبار‬
‫لم يفهموا كريكت "تي 20" جيداً،‬

235
00:11:42,618 --> 00:11:44,745
‫بينما فهم اللاعبين الشباب إلى حد ما‬

236
00:11:44,829 --> 00:11:46,080
‫أن عليهم أن يبذلوا قصارى جهدهم.‬

237
00:11:46,664 --> 00:11:47,998
‫"نصف نهائي كأس 2007‬
‫(الهند) ضد (أستراليا)"‬

238
00:11:48,082 --> 00:11:51,544
‫"يوفراج" يضربها نحو الجماهير.‬
‫هذا رائع.‬

239
00:11:52,128 --> 00:11:54,714
‫من بين كل الفرق التي لاعبتها "الهند"،‬
‫كانت "باكستان".‬

240
00:11:54,797 --> 00:11:56,382
‫كانوا سيخسرون أمام "باكستان" في النهائي‬

241
00:11:56,465 --> 00:11:58,843
‫ولكن عندما كان اللاعب "مصباح الحق" يوشك‬
‫أن يسجل دورات،‬

242
00:11:58,926 --> 00:12:00,553
‫ضرب الكرة مباشرة لأعلى.‬

243
00:12:01,846 --> 00:12:05,307
‫في الهواء، "سريجان" يلتقطها.‬
‫فازت "الهند"!‬

244
00:12:06,475 --> 00:12:07,768
‫معجزة "جوهانسبرغ".‬

245
00:12:07,852 --> 00:12:11,856
‫نتيجة لذلك قالت "الهند": "هذا هو (تي 20)."‬

246
00:12:11,939 --> 00:12:15,609
‫إذا كانت كريكت اليوم الواحد مثيرة هكذا.‬
‫فهذه كانت أكبر إثارة.‬

247
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
‫"دعاية الدوري الهندي، 2008"‬

248
00:12:17,486 --> 00:12:20,614
‫في 2008،‬
‫أطلقت "الهند" بطولة "تي 20" الجديدة‬

249
00:12:20,698 --> 00:12:22,533
‫تُسمى الدوري الهندي الممتاز.‬

250
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
‫الدوري الهندي الممتاز!‬

251
00:12:24,577 --> 00:12:27,204
‫في أول عامين، تضاعفت قيمة الدوري الهندي.‬

252
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
‫"تقدير قيمة الدوري الهندي"‬

253
00:12:28,205 --> 00:12:29,498
‫وخلال العقد المنصرم،‬

254
00:12:29,582 --> 00:12:31,667
‫طُورت علامة تجارية مميزة للكريكت‬

255
00:12:31,751 --> 00:12:34,628
‫تجمع بين الترفيه والحركة السريعة‬

256
00:12:34,712 --> 00:12:37,298
‫وتجذب اللاعبين من جميع أنحاء العالم.‬

257
00:12:39,925 --> 00:12:44,263
‫من بين أصحاب الأندية نجوم "بوليوود"‬
‫مثل "بريتي زينتا" و"شاروخ خان"‬

258
00:12:44,346 --> 00:12:46,640
‫الذين يساهمون بفعالية في الترويج للدوري.‬

259
00:12:47,224 --> 00:12:48,225
‫"(بريتي زينتا)‬
‫ممثلة ومالكة أحد الأندية"‬

260
00:12:48,309 --> 00:12:52,146
‫"الهند" والكريكت والسينما دين،‬
‫والدمج بينهم سينتج خليطاً مميزاً.‬

261
00:12:52,229 --> 00:12:53,105
‫إنه أمر مثير.‬

262
00:12:54,231 --> 00:12:59,570
‫مع الدوري الممتاز، اكتشف الهنود أخيراً‬
‫فيلم "بوليوود" مدته 3 ساعات‬

263
00:12:59,653 --> 00:13:01,155
‫وهو في الحقيقة مباراة كريكت مباشرة.‬

264
00:13:01,238 --> 00:13:02,072
‫"مزاد الدوري الممتاز، 2018"‬

265
00:13:02,156 --> 00:13:02,990
‫إنه اللاعب رقم 8.‬

266
00:13:03,073 --> 00:13:07,411
‫يُفتتح كل موسم بمزاد علني‬
‫يزايد فيه المُلاَّك المشاهير على اللاعبين.‬

267
00:13:08,871 --> 00:13:10,748
‫كذلك توجد أغنية خاصة بكل فريق،‬

268
00:13:11,248 --> 00:13:13,959
‫كتلك الأغنية‬
‫التي تروج لفريق "كولكاتا نايت رايدرز"‬

269
00:13:14,043 --> 00:13:17,379
‫ويظهر نجم "بوليوود"‬
‫ومالك النادي "شاروخ خان".‬

270
00:13:25,095 --> 00:13:26,514
‫نسخة الدوري الهندي الممتاز‬

271
00:13:26,597 --> 00:13:29,767
‫بحماسها الاستثنائي المُعدّ للتلفاز‬

272
00:13:29,850 --> 00:13:36,482
‫وتلك الرقصات الرائعة والنار المشتعلة.‬

273
00:13:36,565 --> 00:13:39,318
‫لقد أحضروا من "أمريكا"...‬

274
00:13:39,860 --> 00:13:41,612
‫ما اسمهم؟‬
‫لا أقصد راقصات "الكنكان".‬

275
00:13:41,695 --> 00:13:43,322
‫فتيات تشجيع أمريكيات.‬

276
00:13:43,864 --> 00:13:46,283
‫لم يكن لدى "الهند"منتج تلفزيوني وقت الذروة‬

277
00:13:46,367 --> 00:13:48,244
‫يمكنها عرضه كل ليلة بالأسبوع.‬

278
00:13:48,327 --> 00:13:51,205
‫وهذا بالأساس هو ما حوّل "تي 20"‬

279
00:13:51,288 --> 00:13:53,707
‫من لعبة جيدة جداً تحضرها الجماهير‬

280
00:13:53,791 --> 00:13:55,584
‫إلى رقم 1 في الكريكت.‬

281
00:13:55,668 --> 00:13:56,585
‫لا توجد عودة.‬

282
00:13:56,669 --> 00:14:00,506
‫إذا كان الرعاة يقولون إن هذا النوع‬
‫هو ما يريدون تمويله‬

283
00:14:00,589 --> 00:14:02,633
‫والمشاهدون يحضرون في الملاعب‬

284
00:14:02,716 --> 00:14:05,886
‫وحقوق البث ضخمة في "تي 20"‬
‫مقارنةً بأشياء أخرى،‬

285
00:14:05,970 --> 00:14:07,721
‫فسيتوجب عليك أن تسايره.‬

286
00:14:08,305 --> 00:14:10,641
‫عدد مباريات كريكت اليوم الواحد الدولية‬

287
00:14:10,724 --> 00:14:13,060
‫تناقصت على مدى العقد الماضي،‬

288
00:14:13,143 --> 00:14:16,564
‫بينما تزايد عدد مباريات "تي 20" الدولية.‬

289
00:14:16,647 --> 00:14:20,651
‫بعد قرن من نقل "إنكلترا" الكريكت التقليدية‬
‫إلى مستعمراتها،‬

290
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
‫انتشر ذلك الشكل الجديد‬
‫إلى العالم من "الهند"‬

291
00:14:23,612 --> 00:14:24,530
‫"منافسات (تي 20) المحلية الكبرى"‬

292
00:14:24,613 --> 00:14:27,658
‫قدمت "الهند" نموذجاً يمكن‬
‫أن تحتذي به البلدان الأخرى.‬

293
00:14:27,741 --> 00:14:30,202
‫عندما نجح الدوري الهندي الممتاز،‬
‫قالت باقي الدول:‬

294
00:14:30,286 --> 00:14:32,872
‫"سننشئ بطولاتنا الخاصة وسنحاول أن ننجح."‬

295
00:14:32,955 --> 00:14:35,165
‫الفرق هو أن الأموال والتلفاز‬

296
00:14:35,249 --> 00:14:37,293
‫ليست بنفس تلك القوة في تلك الدول.‬

297
00:14:37,376 --> 00:14:40,296
‫الدوري الأسترالي ناجح جداً.‬

298
00:14:40,379 --> 00:14:43,465
‫لكن فقط لا يوجد مليار شخص ليشاهدوه.‬

299
00:14:43,549 --> 00:14:46,510
‫الدوري الهندي هو المكان‬
‫الذي يجنون منه الأرباح.‬

300
00:14:46,594 --> 00:14:49,430
‫لذلك يريد كل اللاعبين من تلك البلد‬
‫أن يحترفوا فيه.‬

301
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
‫عندما سُئل اللاعبون الدوليون‬

302
00:14:51,891 --> 00:14:55,519
‫إذا ما سيرفضوا اللعب لبلدانهم‬

303
00:14:55,603 --> 00:14:59,231
‫إذا عُرضت عليهم‬
‫أموال أكثر للعب "تي 20" الاحترافي.‬

304
00:14:59,315 --> 00:15:01,191
‫أجاب نصفهم بنعم.‬

305
00:15:01,775 --> 00:15:03,986
‫سيقول الناس‬

306
00:15:04,069 --> 00:15:06,155
‫إن بعض اللاعبين لا يحبوا اللعب لبلدانهم.‬

307
00:15:06,238 --> 00:15:07,698
‫هم يلعبون فقط من أجل المال،‬

308
00:15:07,781 --> 00:15:09,825
‫لكن أصبحت الرياضة متعلقة بالمال، صحيح؟‬

309
00:15:09,909 --> 00:15:12,202
‫عليك أن تكسب قوتك. أنت رياضي.‬

310
00:15:12,286 --> 00:15:13,787
‫إنها رياضة ترفيهية.‬

311
00:15:13,871 --> 00:15:16,290
‫يمكنك مشاهدتها كل ليلة،‬
‫ودائماً سترى الجديد.‬

312
00:15:16,373 --> 00:15:18,834
‫وهذه هي الرياضة في أفضل صورة لها.‬
‫ولا أرى مشكلة في ذلك.‬

313
00:15:18,918 --> 00:15:21,503
‫إن كانت الكريكت لا تحاول ترفيه الناس،‬

314
00:15:21,587 --> 00:15:23,380
‫فلست أدري لماذا نلعبها؟‬

315
00:15:23,464 --> 00:15:28,636
‫اللعبة تطورت، والترفيه هو أهم شيء.‬

316
00:15:28,719 --> 00:15:31,555
‫رغم أنني أقدر الكريكت التقليدية‬

317
00:15:31,639 --> 00:15:35,684
‫وأنني لعبت في فترة هيمنتها،‬

318
00:15:35,768 --> 00:15:40,731
‫ما زلت أتفهم مستقبل اللعبة وماضيها‬

319
00:15:40,814 --> 00:15:41,815
‫وأنه لا توجد عودة.‬

320
00:15:42,816 --> 00:15:44,944
‫ومهما كان مستقبل اللعبة،‬

321
00:15:45,027 --> 00:15:49,031
‫فلن يشكله رجال بريطانيون‬
‫يجلسون في قاعاتهم.‬

322
00:15:51,367 --> 00:15:53,661
‫انتقلت قوة الكريكت‬
‫من "إنكلترا" إلى "الهند".‬

323
00:15:53,744 --> 00:15:55,287
‫لا شك في ذلك.‬

324
00:15:55,371 --> 00:15:57,790
‫سبب اعتبار ملعب "لوردز" موطناً للكريكت،‬

325
00:15:57,873 --> 00:15:59,249
‫هو أنه موطن رمزي للكريكت.‬

326
00:15:59,333 --> 00:16:03,837
‫الأمر يشبه اعتبار "روما"‬
‫عاصمة العالم العظمى.‬

327
00:16:03,921 --> 00:16:05,756
‫كان ذلك في الماضي السحيق.‬

328
00:16:05,839 --> 00:16:07,424
‫كان ذلك في التاريخ.‬

329
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
‫ترجمة "مصطفى جبيل"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
