﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:05,960
‫‫‫"الملوك والمطابخ وقصصهم."

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
‫‫‫"الهند."

3
00:00:12,320 --> 00:00:16,040
‫‫‫هذه الأمة وحضارتها
‫‫‫لا يمكن أن تحصرها حدود.

4
00:00:19,160 --> 00:00:22,520
‫‫‫هذا البلد محيط من الحضارة والتاريخ.

5
00:00:23,440 --> 00:00:27,320
‫‫‫حيث تأثير مئات السلالات الحاكمة
‫‫‫وآلاف الملوك

6
00:00:27,920 --> 00:00:31,960
‫‫‫واضح في المعتقدات والفن والثقافة
‫‫‫الموجودة فيها.

7
00:00:40,440 --> 00:00:44,360
‫‫‫الطعام هو الجزء الذي لا يتجزأ
‫‫‫من هذه الحضارة.

8
00:00:47,360 --> 00:00:50,920
‫‫‫هذه رواية لتاريخ مطبخ هذه الأمة
‫‫‫العظيمة.

9
00:00:51,320 --> 00:00:55,880
‫‫‫المحطة الأولى في رحلة التذوق هذه
‫‫‫هي "راجاستان".

10
00:00:56,560 --> 00:01:01,280
‫‫‫حيث نجد أطباق "راجبوت" و"مارواري"
‫‫‫و"موغلاي" والأطباق الإنجليزية

11
00:01:01,680 --> 00:01:03,400
‫‫‫تقدم كلها على نفس المائدة.

12
00:01:47,880 --> 00:01:50,880
‫‫‫"راجا روسي"
‫‫‫"كاهانيان"

13
00:01:54,920 --> 00:01:59,160
‫‫‫في هذه الكثبان الرملية الجميلة
‫‫‫مدفون تاريخ

14
00:01:59,320 --> 00:02:00,400
‫‫‫صحراء "ذار"
‫‫‫"راجستان"

15
00:02:00,480 --> 00:02:04,640
‫‫‫ينبعث كل مساء في أغاني
‫‫‫الـ"مانغانيار"،

16
00:02:05,720 --> 00:02:10,120
‫‫‫وفي نوافذ القصور،
‫‫‫وفي الملاحم البطولية لقبيلة "راتور"

17
00:02:10,880 --> 00:02:13,560
‫‫‫في الـ"باتي" المطهو على الفحم.

18
00:02:15,040 --> 00:02:17,080
‫‫‫قصر مغروس في رمال الصحراء الذهبية

19
00:02:17,640 --> 00:02:21,520
‫‫‫مثل ياقوتة في خاتم ذهبي،
‫‫‫تلك هي مدينة "جودبور".

20
00:02:21,720 --> 00:02:27,760
‫‫‫"أيها المحبوب،

21
00:02:27,840 --> 00:02:29,040
‫‫‫"جودبور"
‫‫‫المدينة الزرقاء

22
00:02:29,120 --> 00:02:33,680
‫‫‫تعال أرجوك."

23
00:02:33,760 --> 00:02:37,760
‫‫‫مدينة "جودبور" القديمة حتى عام 1949

24
00:02:37,840 --> 00:02:38,680
‫‫‫العائلة المالكة
‫‫‫"جودبور"

25
00:02:38,800 --> 00:02:42,600
‫‫‫حين ألغي الحكم الملكي،
‫‫‫كانت مدينة رئيسة.

26
00:02:42,840 --> 00:02:43,920
‫‫‫كانت مدينة عالمية.

27
00:02:46,160 --> 00:02:47,680
‫‫‫نمت المدينة بسرعة كبيرة جداً.

28
00:02:48,400 --> 00:02:51,800
‫‫‫على أي حال، روح مدينة "جودبور"

29
00:02:52,320 --> 00:02:54,760
‫‫‫وهويتها، لا تزال محفوظة.

30
00:02:59,240 --> 00:03:02,760
‫‫‫حين يتحدث الإنسان عن "ماروار"
‫‫‫فإن كرم الضيافة فيها

31
00:03:03,280 --> 00:03:07,880
‫‫‫وثقافتها وتاريخها مجسد بمطبخها

32
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
‫‫‫المشهور عالمياً.

33
00:03:11,880 --> 00:03:13,680
‫‫‫سواء أكان "جودبوري كاشوري"،

34
00:03:14,240 --> 00:03:17,320
‫‫‫أم "لال ما" أم "باتي تشورما".

35
00:03:18,240 --> 00:03:23,160
‫‫‫كل طبق هنا له هويته المميزة
‫‫‫ومذاقه الفريد.

36
00:03:25,240 --> 00:03:27,480
‫‫‫"مرحباً بكم

37
00:03:27,760 --> 00:03:33,400
‫‫‫في أرضي."

38
00:03:38,440 --> 00:03:43,440
‫‫‫لكن الغريب أن المكان الذي يتميز
‫‫‫بطعامه المنوع واللذيذ،

39
00:03:43,560 --> 00:03:47,080
‫‫‫والمدينة المشهورة عالمياً بكرم
‫‫‫ضيافتها

40
00:03:48,080 --> 00:03:51,160
‫‫‫أرضها قاحلة تماماً.

41
00:03:52,520 --> 00:03:55,120
‫‫‫"ماروار"، "أرض الموت".

42
00:03:57,680 --> 00:04:01,905
‫‫‫صحراء بالكاد ترى المطر.

43
00:04:02,030 --> 00:04:03,480
‫‫‫المدير العام
‫‫‫متحف قلعة "ميهرانغار"، "جودبور"

44
00:04:03,560 --> 00:04:06,040
‫‫‫نظراً لندرة الأمطار، فإن الماء موجود
‫‫‫على عمق بعيد تحت الأرض.

45
00:04:07,225 --> 00:04:09,520
‫‫‫إن كان الماء في أعماق الأرض،
‫‫‫فإن السكان أيضاً

46
00:04:09,680 --> 00:04:12,400
‫‫‫سيتصفون بعمق أفكارهم ومعتقداتهم
‫‫‫الشديد.

47
00:04:14,360 --> 00:04:18,920
‫‫‫عند مشاهدة هذا المحيط الشاسع
‫‫‫من الرمال، يصعب التصديق

48
00:04:19,400 --> 00:04:23,640
‫‫‫أنه كان ذات يوم محيطاً مائياً اسمه
‫‫‫"درومكوليا".

49
00:04:24,440 --> 00:04:27,840
‫‫‫يسود الاعتقاد أن سهام الإله "رام"
‫‫‫السحرية

50
00:04:28,360 --> 00:04:31,240
‫‫‫حولت المحيط إلى صحراء.

51
00:04:32,560 --> 00:04:36,360
‫‫‫سيصعب عليك أن تصدق أن مكان هذه
‫‫‫الكثبان الرملية

52
00:04:36,680 --> 00:04:39,840
‫‫‫كان ذات يوم مغطى بمزارع خضراء.

53
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
‫‫‫بين عامي 1700 و3500 قبل الميلاد

54
00:04:46,520 --> 00:04:49,640
‫‫‫حين كانت حضارة "وادي السند"
‫‫‫في ذروتها

55
00:04:50,520 --> 00:04:54,360
‫‫‫استحدثت مدينة "كاليبنغن"
‫‫‫نظاماً زراعياً

56
00:04:54,840 --> 00:04:58,080
‫‫‫لا يزال المزارعون يستخدمونه
‫‫‫حتى يومنا هذا.

57
00:04:59,240 --> 00:05:03,920
‫‫‫لكن الآن، يستحيل أن ينمو هنا
‫‫‫أي نبات.

58
00:05:06,400 --> 00:05:09,520
‫‫‫سهام النور التي ترسلها الشمس الحارقة

59
00:05:09,840 --> 00:05:13,000
‫‫‫جعلت من المستحيل
‫‫‫أن ينمو أي شيء هنا.

60
00:05:14,240 --> 00:05:17,440
‫‫‫لكن الأرض لم تُلقب بالأم
‫‫‫في كل اللغات عبثاً.

61
00:05:18,120 --> 00:05:20,200
‫‫‫إذ مهما بلغت قسوتها

62
00:05:20,480 --> 00:05:22,840
‫‫‫فهي بالتأكيد تطعم أبناءها.

63
00:05:22,960 --> 00:05:24,800
‫‫‫شجرة "خيجرتي"
‫‫‫2000 قبل الميلاد

64
00:05:24,880 --> 00:05:26,760
‫‫‫بجذورها الضاربة عميقاً في الصحراء،

65
00:05:27,120 --> 00:05:28,760
‫‫‫مثل جندي عنيد من "راتهور"

66
00:05:29,560 --> 00:05:32,080
‫‫‫تقاوم شجرة الغاف الجفاف والجدب.

67
00:05:32,880 --> 00:05:36,520
‫‫‫حياة أبناء "ماروار" تزدهر في ظلالها.

68
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
‫‫‫لو أن في المزرعة شجرة غاف واحدة

69
00:05:42,480 --> 00:05:46,880
‫‫‫فبإمكان العائلة كلها أن تنجو
‫‫‫من الجفاف.

70
00:05:47,400 --> 00:05:49,480
‫‫‫فالأوراق تُطعم للماعز.

71
00:05:49,800 --> 00:05:52,360
‫‫‫إنهم يحافظون على حياة الماعز
‫‫‫من أجل الحليب.

72
00:05:52,640 --> 00:05:55,520
‫‫‫يمكنهم صنع خثارة اللبن واللبن الرائب
‫‫‫من الحليب.

73
00:05:56,000 --> 00:06:00,400
‫‫‫إذن، في هذه الصحراء،
‫‫‫تُعد هذه شجرة الحياة.

74
00:06:03,240 --> 00:06:06,520
‫‫‫لم تُسمّ شجرة الغاف
‫‫‫"ملكة الصحراء" عبثاً.

75
00:06:07,280 --> 00:06:09,200
‫‫‫إن جذورها تمتد عميقاً في الأرض.

76
00:06:09,640 --> 00:06:13,400
‫‫‫وهذا يساعد على تماسك
‫‫‫التربة المحيطة بها.

77
00:06:14,000 --> 00:06:16,840
‫‫‫مما يحافظ على مستوى المياه الجوفية.

78
00:06:17,240 --> 00:06:22,240
‫‫‫كما يوفر تربة خصبة لكثير
‫‫‫من الشجيرات الصغيرة والنباتات.

79
00:06:24,440 --> 00:06:28,160
‫‫‫شجرة الغاف هي أساس أسلوب الحياة
‫‫‫في "ماروار".

80
00:06:28,600 --> 00:06:33,760
‫‫‫إنها تحافظ على حياة أهل هذه المنطقة
‫‫‫منذ 4 آلاف سنة.

81
00:06:34,600 --> 00:06:36,840
‫‫‫بسبب هذه القوة الواهبة للحياة

82
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
‫‫‫لقب أهل "ماروار" هذه الشجرة
‫‫‫بـ"شجرة الأمنيات".

83
00:06:41,000 --> 00:06:43,640
‫‫‫أو "كالباترو".

84
00:06:49,040 --> 00:06:51,960
‫‫‫إلى جانب شجرة الغاف

85
00:06:52,080 --> 00:06:54,880
‫‫‫تزدهر في الصحراء قوى أخرى مانحة
‫‫‫للحياة.

86
00:06:55,840 --> 00:06:58,720
‫‫‫الأغصان والأعواد التي نعدها بلا فائدة

87
00:06:59,200 --> 00:07:02,320
‫‫‫تشكل جزءاً من النظام الغذائي
‫‫‫لهؤلاء الناس.

88
00:07:08,760 --> 00:07:12,600
‫‫‫في الصحراء، الخضروات الطازجة
‫‫‫ليست إلا حلماً.

89
00:07:12,720 --> 00:07:15,840
‫‫‫ومنذ 200 عام، الخضروات الطازجة

90
00:07:15,920 --> 00:07:17,960
‫‫‫لم تكن معروفة لدى معظم الناس.

91
00:07:19,320 --> 00:07:23,400
‫‫‫على مر الزمن، واجهت "راجستان"
‫‫‫موجات جفاف قاسية.

92
00:07:24,040 --> 00:07:26,080
‫‫‫الأرض الخصبة أصلاً

93
00:07:26,760 --> 00:07:29,960
‫‫‫فقدت ما لديها.

94
00:07:30,480 --> 00:07:32,560
‫‫‫كان الناس يموتون جوعاً.

95
00:07:33,000 --> 00:07:34,520
‫‫‫حين كان الناس يخرجون بحثاً عن
‫‫‫الطعام

96
00:07:35,200 --> 00:07:38,560
‫‫‫عثروا على الثمار البرية مثل "كير"
‫‫‫و"كوماد" و"سانغلي".

97
00:07:39,440 --> 00:07:41,320
‫‫‫أحضر الناس تلك الثمار إلى مدينتهم.

98
00:07:42,440 --> 00:07:46,600
‫‫‫هذه مخلوطة بالغاف لإعداد طبق شهي.

99
00:07:46,680 --> 00:07:47,760
‫‫‫"بنشكوتا."

100
00:08:06,280 --> 00:08:08,480
‫‫‫المطيبات التي تُضاف إلى هذا الطبق

101
00:08:08,560 --> 00:08:12,440
‫‫‫تحتوي على "فلفل ماتانيا"
‫‫‫الذي يُزرع في منطقة "ماروار".

102
00:08:13,080 --> 00:08:15,720
‫‫‫الفلفل هو السمة المميزة
‫‫‫لمنطقة "ماروار".

103
00:08:16,120 --> 00:08:18,480
‫‫‫إذا لم يحتو الطعام على الفلفل

104
00:08:18,800 --> 00:08:21,480
‫‫‫فلا يعد طبقاً من "جودبور"
‫‫‫أو "ماروار".

105
00:08:27,080 --> 00:08:29,840
‫‫‫يوجد في "جودبور" قرية تدعى "ماتانيا".

106
00:08:29,920 --> 00:08:33,040
‫‫‫كان في عائلتها الحاكمة ملكاً

107
00:08:33,160 --> 00:08:37,280
‫‫‫جلب البذور ووزعها على المزارعين.

108
00:08:37,560 --> 00:08:40,000
‫‫‫أتعرف ما الأسمدة التي تضاف لها؟

109
00:08:40,280 --> 00:08:44,800
‫‫‫براز الخفافيش التي تسكن الحصون
‫‫‫والقصور المهجورة

110
00:08:45,600 --> 00:08:50,600
‫‫‫يُجمع ويضاف إلى الفلفل كسماد.

111
00:08:52,480 --> 00:08:56,080
‫‫‫لكن الفلفل ليس أصيلاً في "راجاستان".

112
00:08:57,000 --> 00:09:01,800
‫‫‫يُقال إن "المكسيك" هي أول من زرعت
‫‫‫الفلفل الأحمر منذ 5 آلاف سنة.

113
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
‫‫‫ذلك الفلفل وصل إلى "الهند"

114
00:09:05,240 --> 00:09:07,640
‫‫‫في القرن الـ16 مع وصول البرتغاليين؟

115
00:09:10,200 --> 00:09:14,760
‫‫‫قبل ذلك، كان الهنود يستخدمون
‫‫‫الفلفل الأسود بدلاً من الأحمر.

116
00:09:15,760 --> 00:09:19,840
‫‫‫حتى في "دستور أكبر"،
‫‫‫لا يُذكر إلا الفلفل الأسود.

117
00:09:27,440 --> 00:09:29,600
‫‫‫المناخ هنا حار جداً.

118
00:09:30,080 --> 00:09:33,560
‫‫‫بسبب الحرارة، وللحفاظ على سيولة الدم

119
00:09:33,640 --> 00:09:36,520
‫‫‫وعلى تجدد خلاياه،
‫‫‫يُعد أكل الفلفل الأحمر مهماً جداً.

120
00:09:38,280 --> 00:09:42,080
‫‫‫لذا، تستهلك "جودبور" كثيراً
‫‫‫من الفلفل الأحمر، والبهارات

121
00:09:42,600 --> 00:09:47,440
‫‫‫والطعام المتبل بالبهارات
‫‫‫الذي يسيّل اللعاب كل مرة.

122
00:09:49,440 --> 00:09:52,840
‫‫‫لكن مجرد أكل الفلفل الأحمر
‫‫‫أو "كاري البنشكوتا"

123
00:09:52,920 --> 00:09:55,440
‫‫‫لا يكفي لسد جوع الإنسان.

124
00:09:56,120 --> 00:10:00,160
‫‫‫الطعام مهم لأجسامنا كالماء تماماً.

125
00:10:01,120 --> 00:10:05,520
‫‫‫كيف يمكن زراعة الطعام
‫‫‫في مكان الماء فيه نادر أصلاً؟

126
00:10:06,600 --> 00:10:09,240
‫‫‫لكن البشر مخلوقات مذهلة.

127
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
‫‫‫فهم في أقسى الظروف

128
00:10:11,720 --> 00:10:14,000
‫‫‫ينجحون في إعالة أنفسهم.

129
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
‫‫‫في الأرض القاحلة، حيث القمح

130
00:10:20,920 --> 00:10:24,080
‫‫‫والذرة الحلوة يفنيان حتى قبل
‫‫‫أن يزهرا.

131
00:10:24,720 --> 00:10:27,360
‫‫‫الدخن اللؤلؤي هو المحصول الأهم.

132
00:10:27,440 --> 00:10:28,360
‫‫‫"باجرا" 2000 ق.م
‫‫‫"ماروار"

133
00:10:28,440 --> 00:10:32,600
‫‫‫يحتاج الدخن اللؤلؤي قليلاً من الماء
‫‫‫وكثيراً من الحرارة.

134
00:10:33,000 --> 00:10:37,520
‫‫‫أين يمكنك أن تجد مناخاً أكثر ملاءمة
‫‫‫من "راجاستان".

135
00:10:44,240 --> 00:10:47,320
‫‫‫لكن "الهند" ليس الموطن الأصلي
‫‫‫للدخن اللؤلؤي.

136
00:10:47,840 --> 00:10:51,320
‫‫‫لقد وصل إليها من "إفريقيا"
‫‫‫عام 2000 قبل الميلاد.

137
00:10:52,000 --> 00:10:55,640
‫‫‫واستغرق 400 سنة أخرى
‫‫‫ليصل إلى "راجاستان".

138
00:11:00,440 --> 00:11:05,360
‫‫‫لكنه ما إن وصل إلى "ماروار"
‫‫‫حتى دخل كل بيت فيها.

139
00:11:22,760 --> 00:11:26,320
‫‫‫يعود تاريخ هذه القصة إلى عام 1543.
‫‫‫كان "شير شاه سوري"

140
00:11:27,360 --> 00:11:31,240
‫‫‫يقود جيشه ذو الـ80 ألف جندي
‫‫‫لغزو "ماروار"،

141
00:11:31,600 --> 00:11:34,160
‫‫‫حين سمع الملك "مالديف" هذا الخبر،

142
00:11:34,280 --> 00:11:37,120
‫‫‫بدأ هو أيضاً الاستعداد لقتال
‫‫‫"شير شاه سوري"

143
00:11:37,200 --> 00:11:38,080
‫‫‫ممثل
‫‫‫"جودبور"

144
00:11:38,160 --> 00:11:41,000
‫‫‫بجيش قوامه 50 ألف جندي.

145
00:11:41,920 --> 00:11:45,280
‫‫‫تقاتل الجيشان باستماتة شهراً كاملاً.

146
00:11:45,480 --> 00:11:49,480
‫‫‫أكل جيش "راتور" خبز الدخن والـ"باتي"

147
00:11:50,440 --> 00:11:54,320
‫‫‫وكانوا يصلون أرض المعركة بهمة ونشاط
‫‫‫كل صباح.

148
00:11:54,600 --> 00:11:58,720
‫‫‫بعد شهر، بدأت قوة "شير شاه سوري"
‫‫‫تضعف.

149
00:11:59,440 --> 00:12:03,280
‫‫‫فقال، "من أجل حفنة من الدخن
‫‫‫اللؤلؤي

150
00:12:04,000 --> 00:12:06,040
‫‫‫كدت أفقد عرش "الهند".

151
00:12:06,640 --> 00:12:10,080
‫‫‫منذ ذلك الوقت، يُعد الدخن

152
00:12:10,480 --> 00:12:13,200
‫‫‫إنه مصدر قوة لـ"ماروار".

153
00:12:18,640 --> 00:12:22,360
‫‫‫الـ"باتي" الذي كان درع "ماروار"
‫‫‫وحماها وجنودها،

154
00:12:22,440 --> 00:12:24,680
‫‫‫كان دائماً رائجاً في "جودبور".

155
00:12:30,440 --> 00:12:32,560
‫‫‫لأنه يُباع في كل ناصية، هذا الطبق

156
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
‫‫‫ملك حقيقي لـ"جودبور".

157
00:12:36,600 --> 00:12:39,880
‫‫‫إنه يحتوي على العدس
‫‫‫ويتبل بـ"فلفل ماتانيا الأحمر".

158
00:12:40,160 --> 00:12:42,280
‫‫‫والـ"باتي" يطهى أيضاً بالدخن اللؤلؤي.

159
00:12:43,800 --> 00:12:46,760
‫‫‫"دال باتي"
‫‫‫"مانوار"

160
00:12:47,280 --> 00:12:51,960
‫‫‫مهما يكن من أتى بالفكرة، فقد أحسن
‫‫‫بأكل الـ"باتي" مع الـ"دال".

161
00:12:52,640 --> 00:12:54,880
‫‫‫تناول هذا الـ"باتي" بحرص

162
00:12:55,440 --> 00:12:56,720
‫‫‫لأنه صلب جداً.

163
00:12:59,400 --> 00:13:03,200
‫‫‫لكنه حين يُنقع بالـ"دال"،
‫‫‫فإنه يطرى تماماً.

164
00:13:08,240 --> 00:13:10,880
‫‫‫لا بد أن في الدخن اللؤلؤي
‫‫‫شيئاً مميزاً

165
00:13:11,320 --> 00:13:14,680
‫‫‫أكسبه مكانة أبدية في تاريخ "جودبور".

166
00:13:16,800 --> 00:13:21,000
‫‫‫في كل المنطقة الصحراوية غرب "جودبور"

167
00:13:21,320 --> 00:13:23,400
‫‫‫لا ينمو في فترة الريح الموسمية
‫‫‫إلا الدخن اللؤلؤي.

168
00:13:23,840 --> 00:13:25,960
‫‫‫إنه غذاؤنا الرئيسي.

169
00:13:26,800 --> 00:13:29,640
‫‫‫إنه يخلط مع السمن.

170
00:13:31,440 --> 00:13:32,800
‫‫‫الـ"كيتش" الساخن

171
00:13:33,280 --> 00:13:35,520
‫‫‫هو عصيدة مصنوعة من الدخن المدقوق
‫‫‫المنقوع بالسمن.

172
00:13:36,280 --> 00:13:39,200
‫‫‫يقال إن العصيدة كانت آخر وجبة
‫‫‫أكلها الإله "بوذا".

173
00:13:39,640 --> 00:13:43,200
‫‫‫العصيدة هي أيضاً أول طعام
‫‫‫يُصنع في "الهند".

174
00:13:43,720 --> 00:13:46,280
‫‫‫نادراً ما تجد طفلاً في "راجاستان"

175
00:13:46,720 --> 00:13:49,640
‫‫‫لم يحرق أصابعه وهو يحاول أكل
‫‫‫الـ"كيتش".

176
00:13:50,840 --> 00:13:53,200
‫‫‫"راو جودها" الذي بنى الحصن

177
00:13:53,480 --> 00:13:55,760
‫‫‫فقده بعد 15 سنة.

178
00:13:56,520 --> 00:13:57,840
‫‫‫فقد احتله أعداؤه.

179
00:13:58,480 --> 00:14:02,120
‫‫‫كان يعيش مع أقاربه في "ماروار"

180
00:14:02,240 --> 00:14:06,360
‫‫‫ويخطط لاستعادة الحصن.

181
00:14:06,640 --> 00:14:10,560
‫‫‫أثناء تجوله، وصل إلى "داني".

182
00:14:10,680 --> 00:14:13,040
‫‫‫الـ"داني" هو كوخ صغير في مزرعة.

183
00:14:13,360 --> 00:14:15,200
‫‫‫كان له زوجة اسمها "غوديا"

184
00:14:16,200 --> 00:14:18,640
‫‫‫لم تعرف الملك "راو جودها"

185
00:14:19,040 --> 00:14:20,320
‫‫‫حين وصل إلى كوخها.

186
00:14:21,080 --> 00:14:26,760
‫‫‫رأت رجلاً قادماً على حصان،
‫‫‫وكانت قد أعدت الـ"كيتش".

187
00:14:27,160 --> 00:14:31,840
‫‫‫فسكبت الـ"كيتش" الساخن
‫‫‫من وعائها الطيني في طبق.

188
00:14:31,920 --> 00:14:32,960
‫‫‫"خينش"
‫‫‫"جودبور"

189
00:14:33,040 --> 00:14:34,480
‫‫‫كان "جودها" جائعاً.

190
00:14:35,120 --> 00:14:38,120
‫‫‫وضع يده في وسط الطبق،
‫‫‫فسحبها صارخاً

191
00:14:38,440 --> 00:14:40,200
‫‫‫"لا! لقد حرقت أصابعي!"

192
00:14:41,600 --> 00:14:45,600
‫‫‫فوبخته قائلة، "أنت أيضاً تتصرف
‫‫‫مثل 'راو جودها'."

193
00:14:46,920 --> 00:14:51,320
‫‫‫"إذا أردت أن تأكل 'كيتش'
‫‫‫فكل من الأطراف، لأنها أبرد."

194
00:14:51,760 --> 00:14:52,640
‫‫‫"ثم أكمل نحو الوسط."

195
00:14:53,080 --> 00:14:55,440
‫‫‫مما أوصل رسالة إلى "راو جودها"
‫‫‫مفادها أنك

196
00:14:55,680 --> 00:14:59,720
‫‫‫إن أردت استعادة الحصن، فعليك
‫‫‫الاستيلاء على ما هو مجاور له أولاً

197
00:15:00,520 --> 00:15:03,680
‫‫‫وبعدها تستولي على الحصن.

198
00:15:03,920 --> 00:15:06,160
‫‫‫"راو جودها"
‫‫‫1416-1489،"جودبور"

199
00:15:06,240 --> 00:15:08,400
‫‫‫ظلت شجاعة وإقدام أبناء "راتور"

200
00:15:08,920 --> 00:15:11,360
‫‫‫تعيش في أغاني "مانغنيار".

201
00:15:17,720 --> 00:15:22,560
‫‫‫"مانيغنار"
‫‫‫"ماروار"

202
00:15:22,680 --> 00:15:27,840
‫‫‫مجتمع "مانغنيار" يغني ويعزف الموسيقى.

203
00:15:28,320 --> 00:15:30,520
‫‫‫عملهم هو أن يغنوا ويعزفوا الموسيقى.

204
00:15:30,600 --> 00:15:31,440
‫‫‫جندي سابق
‫‫‫"جودبور"

205
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
‫‫‫ليس لهم عمل آخر.

206
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
‫‫‫حين يذهب الجنود إلى المعركة،

207
00:16:06,360 --> 00:16:09,360
‫‫‫يعزف أولئك الناس على آلات موسيقية

208
00:16:09,520 --> 00:16:11,160
‫‫‫تثير الحماس في نفوسنا لدرجة

209
00:16:11,280 --> 00:16:13,520
‫‫‫أننا لا نفكر في الحياة والموت.

210
00:16:13,920 --> 00:16:17,120
‫‫‫بث الحماس كان عملهم،
‫‫‫وكان القتال اختصاصنا.

211
00:16:17,760 --> 00:16:19,840
‫‫‫هم يثيرون حماسنا، ونحن نقاتل.

212
00:16:36,240 --> 00:16:40,520
‫‫‫11 جيلاً من الأسرة
‫‫‫التي حكمت منطقة "ماروار"

213
00:16:40,680 --> 00:16:43,480
‫‫‫قتلوا في ساحات القتال.

214
00:16:43,680 --> 00:16:46,360
‫‫‫سقطوا وهم يقاتلون الأعداء.

215
00:16:46,680 --> 00:16:50,000
‫‫‫بدءاً بـ"راو شيفا" وعلى امتداد
‫‫‫11 جيلاً.

216
00:16:50,120 --> 00:16:53,600
‫‫‫"راو جودها"، و"ريدبال"، و"تشوندا"
‫‫‫وكلهم

217
00:16:54,360 --> 00:16:59,120
‫‫‫ماتوا وهم يحمون وطنهم وأرضهم.

218
00:17:00,680 --> 00:17:02,760
‫‫‫سلالة "راتور أف رانبا"

219
00:17:03,080 --> 00:17:05,600
‫‫‫ظلت تعيش حياة ملكية في "جودبور".

220
00:17:07,240 --> 00:17:09,560
‫‫‫"غاج سينغ" وعائلته

221
00:17:10,440 --> 00:17:15,040
‫‫‫هم حماة التاريخ والفن وكرم الضيافة
‫‫‫في المنطقة.

222
00:17:18,080 --> 00:17:24,000
‫‫‫"أيها المحبوب،

223
00:17:25,320 --> 00:17:30,120
‫‫‫تعال أرجوك.

224
00:17:30,240 --> 00:17:32,040
‫‫‫مرحباً بك

225
00:17:32,120 --> 00:17:32,960
‫‫‫قلعة "ميهرانغار"
‫‫‫"جودبور"

226
00:17:33,040 --> 00:17:38,120
‫‫‫في أرضي."

227
00:17:38,840 --> 00:17:42,400
‫‫‫قصر "أوميد بهوان"
‫‫‫"جودبور"

228
00:17:42,520 --> 00:17:43,880
‫‫‫مثلما يرمز "ميهرانغار"

229
00:17:44,000 --> 00:17:46,640
‫‫‫إلى شجاعة وتصميم الناس هنا،

230
00:17:46,880 --> 00:17:49,000
‫‫‫فإن فخامة "أوميد بهاوان"

231
00:17:49,120 --> 00:17:52,560
‫‫‫تشهد على حسن ضيافتهم
‫‫‫وعلى فخامة حياتهم.

232
00:17:59,320 --> 00:18:03,560
‫‫‫عند الحديث عن القصور،
‫‫‫فعلى الإنسان أن يذكر مطابخهم.

233
00:18:04,240 --> 00:18:05,800
‫‫‫الأسرار وراء النكهات التي

234
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
‫‫‫تفوح حتى الآن، لا تزال
‫‫‫تُحرس باهتمام.

235
00:18:08,280 --> 00:18:09,640
‫‫‫كانت المطابخ أكثر الأشياء سرية

236
00:18:09,720 --> 00:18:11,960
‫‫‫في غرفة معزولة عن باقي
‫‫‫غرف القصر.

237
00:18:12,760 --> 00:18:16,360
‫‫‫رغم أنها تشبه مطبخ مطعم حديث
‫‫‫في عصرنا،

238
00:18:16,920 --> 00:18:19,800
‫‫‫لكن أسرار وأساليب الطهو،

239
00:18:20,080 --> 00:18:22,600
‫‫‫حاضرة هنا منذ قرون.

240
00:18:24,560 --> 00:18:26,960
‫‫‫كان في المنزل الملكي
‫‫‫3 أنواع من المطابخ.

241
00:18:27,080 --> 00:18:28,720
‫‫‫الأول كان المطبخ الملكي،

242
00:18:29,120 --> 00:18:33,120
‫‫‫الذي كان خاصاً بالملك والعائلة
‫‫‫المالكة.

243
00:18:33,280 --> 00:18:35,440
‫‫‫وكان الآخر مطبخاً ريفياً.

244
00:18:35,880 --> 00:18:39,880
‫‫‫الأطباق التقليدية كانت تطهى
‫‫‫في المطبخ الريفي.

245
00:18:40,240 --> 00:18:44,280
‫‫‫حين جاء البريطانيون،
‫‫‫أضيف مطبخ من نوع آخر.

246
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
‫‫‫المطبخ الإنجليزي.

247
00:18:56,200 --> 00:18:58,840
‫‫‫كان الطعام يعد لـ30 شخصاً يومياً
‫‫‫بغض النظر

248
00:18:59,320 --> 00:19:00,040
‫‫‫بضيوف أو بدون.

249
00:19:00,600 --> 00:19:04,360
‫‫‫لكن، غالباً كان هناك أناس،
‫‫‫بعضهم من الزوار المقيمين.

250
00:19:05,000 --> 00:19:08,320
‫‫‫بعضهم يغادر بعد الزيارة.
‫‫‫كان الطعام يقدم غالباً

251
00:19:08,760 --> 00:19:12,680
‫‫‫من الساعة 12:30 إلى الـ3، وكانت
‫‫‫الزيارات المفاجئة أمراً معتاداً.

252
00:19:14,240 --> 00:19:16,680
‫‫‫هكذا كانت طبيعة الحياة هنا.

253
00:19:18,240 --> 00:19:21,480
‫‫‫حتى اليوم، لا تزال مطابخ
‫‫‫"أوميد بهاوان" تعمل بأسلوب رائع.

254
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
‫‫‫رائحة ومذاق الطعام المعد هناك

255
00:19:24,440 --> 00:19:27,760
‫‫‫أثارت دهشة ضيوف مميزين
‫‫‫في أنحاء العالم.

256
00:19:29,440 --> 00:19:33,000
‫‫‫المطابخ هي المشرفة على كل تقاليد
‫‫‫الطعام في القصر.

257
00:19:33,680 --> 00:19:35,080
‫‫‫الطعام يطهى هنا.

258
00:19:35,560 --> 00:19:37,920
‫‫‫والوصفات التي عمرها قرون

259
00:19:38,040 --> 00:19:40,280
‫‫‫قيمتها لا تقل عن قيمة كنز.

260
00:19:41,520 --> 00:19:44,600
‫‫‫جيل بعد جيل فيما يتعلق بالمشاركة
‫‫‫في تحضير هذه الأطباق

261
00:19:44,800 --> 00:19:47,400
‫‫‫لم يُسمح بذلك إلا لقلة مختارة.

262
00:19:47,880 --> 00:19:49,920
‫‫‫وهم غالباً من أفراد العائلة.

263
00:19:50,280 --> 00:19:52,320
‫‫‫إذن، هذا التقليد متواصل.

264
00:19:53,480 --> 00:19:57,400
‫‫‫حتى اليوم، وجبة الـ"بابجي"
‫‫‫تُطهى بنفس الطريقة والأسلوب

265
00:19:57,720 --> 00:19:58,560
‫‫‫على يد ستة طهاة.

266
00:20:11,600 --> 00:20:15,000
‫‫‫"بابجي" يحب تناول طعام "راجاستان"
‫‫‫التقليدي.

267
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
‫‫‫هذا واضح من مشاهدة قائمة أطعمته.

268
00:20:17,880 --> 00:20:18,800
‫‫‫مدير مطبخ
‫‫‫قصر "جودبور"

269
00:20:18,960 --> 00:20:21,080
‫‫‫كتب "بابجي" بالتفصيل عما سيضيفه

270
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
‫‫‫وكيف يجب أن تكون النكهة.

271
00:20:23,920 --> 00:20:26,080
‫‫‫حين أرى القائمة، أتساءل عن

272
00:20:26,240 --> 00:20:28,760
‫‫‫مدى معرفة "بابجي" بهذا المطبخ.

273
00:20:29,600 --> 00:20:33,960
‫‫‫"باهي كاتا" يصف عادات الملوك
‫‫‫الغذائية بالتفصيل.

274
00:20:34,840 --> 00:20:38,760
‫‫‫"باهي" تعني "أحداث اليوم كله".

275
00:20:39,760 --> 00:20:42,245
‫‫‫هذه الأوراق تحتوي تاريخ "جودبور".

276
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
‫‫‫"باهي خاتا" القرن الـ17
‫‫‫العائلة المالكة،"جودبور"

277
00:20:44,040 --> 00:20:48,400
‫‫‫تصفح هذه الأوراق يكشف كثيراً
‫‫‫من القصص المثيرة.

278
00:20:49,800 --> 00:20:54,920
‫‫‫حين أسس "مان سنغ" عام 1802
‫‫‫مركز أبحاث،

279
00:20:55,080 --> 00:20:58,440
‫‫‫تزايد عدد المخطوطات فيه تدريجياً.

280
00:20:58,640 --> 00:21:02,880
‫‫‫واليوم، يوجد أكثر من 5 آلاف
‫‫‫مخطوط في مختلف المواضيع.

281
00:21:03,360 --> 00:21:06,400
‫‫‫وما بين 6000 و6500 "باهي".

282
00:21:06,560 --> 00:21:08,920
‫‫‫هذه تسمى "باهي"،
‫‫‫وهو ورق مصنوع يدوياً.

283
00:21:09,320 --> 00:21:13,840
‫‫‫والحبر المستخدم في الكتابة عليه
‫‫‫مصنوع يدوياً أيضاً.

284
00:21:14,000 --> 00:21:16,720
‫‫‫معظم الـ"باهي" تعود إلى القرن السابع
‫‫‫عشر والقرن الثامن عشر

285
00:21:17,040 --> 00:21:19,280
‫‫‫أو أواخر القرن التاسع عشر.

286
00:21:19,720 --> 00:21:24,240
‫‫‫أقدم مخطوط يعود إلى القرن الرابع عشر.

287
00:21:24,560 --> 00:21:26,600
‫‫‫إننا نمتلك كنزاً.

288
00:21:34,040 --> 00:21:37,080
‫‫‫اذكر لي تاريخاً قبل 200 عام،

289
00:21:37,160 --> 00:21:41,800
‫‫‫مثلاً، ماذا حدث في حصن "جودبور"
‫‫‫يوم 26 من نوفمبر 1776؟

290
00:21:42,120 --> 00:21:44,360
‫‫‫يمكننا إعطاؤك سجلاً خلال دقيقتين

291
00:21:44,440 --> 00:21:47,440
‫‫‫عن عدد الزوار في ذلك اليوم،
‫‫‫والأطباق المطهوة لهم.

292
00:21:47,520 --> 00:21:49,680
‫‫‫ومن الحاكم في تلك الفترة
‫‫‫وأين أقام

293
00:21:49,920 --> 00:21:52,760
‫‫‫والناس الحاضرون هناك،
‫‫‫والأشخاص الذين قابلهم.

294
00:21:53,040 --> 00:21:56,960
‫‫‫الطعام المعد أثناء الاحتفال
‫‫‫والأطباق المطهوة،

295
00:21:57,240 --> 00:22:00,040
‫‫‫والأضحيات المقدمة في المعبد،
‫‫‫كل شيء.

296
00:22:00,320 --> 00:22:03,080
‫‫‫حتى لو اشتُريت خثارة لبن بروبية،

297
00:22:03,360 --> 00:22:07,040
‫‫‫ولو اشتُري الفلفل
‫‫‫كل هذا مسجل هنا.

298
00:22:08,160 --> 00:22:11,440
‫‫‫من السهل أن تضيع بين صفحات
‫‫‫السجل "باهي خاطا".

299
00:22:11,880 --> 00:22:14,920
‫‫‫توجد بين طياته الكثير من القصص
‫‫‫المثيرة والمخيفة.

300
00:22:17,480 --> 00:22:18,400
‫‫‫هذا تسجيل زواج.

301
00:22:19,280 --> 00:22:21,840
‫‫‫موكب زفاف جاء هنا من "جايبور"

302
00:22:23,240 --> 00:22:25,000
‫‫‫هل تعرف كم يوماً أقام الموكب هنا؟

303
00:22:26,080 --> 00:22:26,760
‫‫‫شهرين.

304
00:22:27,840 --> 00:22:33,160
‫‫‫طعام الضيوف المميزين
‫‫‫جاء من المطبخ الملكي.

305
00:22:33,320 --> 00:22:37,040
‫‫‫ملوك الدول الأخرى

306
00:22:37,160 --> 00:22:38,840
‫‫‫قدمنا لهم الطعام
‫‫‫في أواني المائدة الفاخرة.

307
00:22:39,720 --> 00:22:41,200
‫‫‫بُسطت الأطباق على مساحة واسعة.

308
00:22:41,520 --> 00:22:45,840
‫‫‫الفئة الثانية من الضيوف مثل الأثرياء،

309
00:22:45,920 --> 00:22:49,000
‫‫‫قدمنا لهم الطعام في

310
00:22:49,360 --> 00:22:54,200
‫‫‫أطباق ألمانية فضية أو أطباق معدنية

311
00:22:55,120 --> 00:22:56,880
‫‫‫كانت تسمى "كانسا بارسونا"،

312
00:22:57,240 --> 00:23:00,360
‫‫‫أي تقديم الطعام في أوعية معدنية
‫‫‫ثقيلة.

313
00:23:00,480 --> 00:23:04,560
‫‫‫أما الفئتان الثالثة والرابعة،

314
00:23:04,640 --> 00:23:08,760
‫‫‫فقد قدمنا لهم الطعام في أوان نحاسية.

315
00:23:08,920 --> 00:23:11,560
‫‫‫ترتيبات جلوسهم كانت منفصلة.

316
00:23:11,680 --> 00:23:15,160
‫‫‫هذه الترتيبات والأنظمة عرفناها
‫‫‫من سجل "باهي خاطا".

317
00:23:15,560 --> 00:23:16,840
‫‫‫"أوراق الـ"باهي" هذه
‫‫‫هي صفحات التاريخ

318
00:23:17,400 --> 00:23:20,120
‫‫‫الذي كُتب بحبر الروايات.

319
00:23:20,560 --> 00:23:22,240
‫‫‫لا تزال حية إلى يومنا هذا
‫‫‫في "ماروار".

320
00:23:23,240 --> 00:23:25,280
‫‫‫في هذه المخطوطات، وجدنا

321
00:23:25,560 --> 00:23:29,240
‫‫‫ذكراً لأحب الهوايات إلى الملوك،
‫‫‫الصيد.

322
00:23:31,800 --> 00:23:36,400
‫‫‫الصيد استحدث كثيراً من الوصفات
‫‫‫مثل اللحم البري،

323
00:23:37,000 --> 00:23:40,040
‫‫‫والحجل المشوي والسمان والأرانب
‫‫‫المشوية."

324
00:23:42,120 --> 00:23:44,280
‫‫‫كان الأرنب ينظف جيداً،

325
00:23:44,880 --> 00:23:48,800
‫‫‫ثم يُحشى بمطيبات منوعة.

326
00:23:49,000 --> 00:23:50,200
‫‫‫العائلة المالكة
‫‫‫"جودبور"

327
00:23:50,320 --> 00:23:53,280
‫‫‫ثم يُعد رغيف "تشاباتي" كبير
‫‫‫وهو نوع من الخبز.

328
00:23:53,360 --> 00:23:57,560
‫‫‫يُصنع من كيلو ونصف من الدقيق
‫‫‫ليُلف على اللحم.

329
00:23:58,280 --> 00:24:01,360
‫‫‫ثم يُنقع كيس مصنوع من القنب في الماء.

330
00:24:01,440 --> 00:24:02,320
‫‫‫"خاد خارغوش"
‫‫‫"راجستان"

331
00:24:02,440 --> 00:24:07,000
‫‫‫ثم يلف الكيس الرطب حول اللحم
‫‫‫وتُحفر حفرة.

332
00:24:07,480 --> 00:24:10,960
‫‫‫ويوضع حوله روث بقر جاف.

333
00:24:11,600 --> 00:24:14,600
‫‫‫والحرارة المنبعثة من روث البقر
‫‫‫المحترق تُنضج الطعام.

334
00:24:15,120 --> 00:24:17,320
‫‫‫فتحة أرغفة الخبز تُوجه دائماً
‫‫‫نحو الخارج

335
00:24:17,920 --> 00:24:21,040
‫‫‫ثم تُفتح فتحة أخرى
‫‫‫ويُسكب السمن من خلالها.

336
00:24:22,560 --> 00:24:24,640
‫‫‫يصعب العثور على أرنب حالياً.

337
00:24:24,840 --> 00:24:28,120
‫‫‫لكن الدجاج المشوي يُعد بنفس طريقة
‫‫‫إعداد الأرنب المشوي.

338
00:24:31,520 --> 00:24:36,320
‫‫‫هذه الوصفة يعدها كبار السن بالطريقة
‫‫‫التقليدية.

339
00:24:36,520 --> 00:24:38,960
‫‫‫تعدها الآن "زيبونيسا"
‫‫‫من مدينة "جايبور"

340
00:24:39,480 --> 00:24:44,160
‫‫‫والدها "أحمد خان" كان مشهوراً
‫‫‫بإعدادها في "راجاستان".

341
00:24:44,680 --> 00:24:49,400
‫‫‫كنت صغيرة جداً حينها،
‫‫‫وكان هذا قبل الانفصال.

342
00:24:49,760 --> 00:24:53,920
‫‫‫أحضر الحاكم أبي هنا قبل الانفصال.

343
00:24:54,440 --> 00:24:57,640
‫‫‫"مان سنغ" تذوق الطعام الذي يطهوه
‫‫‫في الحفلات.

344
00:24:57,720 --> 00:24:58,640
‫‫‫طاهي
‫‫‫"جايبور"

345
00:24:58,800 --> 00:25:00,440
‫‫‫وعرض عليه فوراً أن يُوظفه.

346
00:25:01,120 --> 00:25:02,640
‫‫‫كنا لا نزال هناك.

347
00:25:03,120 --> 00:25:05,520
‫‫‫ثم أحضر أبي عائلته هنا.

348
00:25:05,720 --> 00:25:08,000
‫‫‫لقد تقاعد من "برامباسي" ثم توفي.

349
00:25:09,640 --> 00:25:11,400
‫‫‫مذاق طعامي يشبه مذاق طعامه.

350
00:25:12,880 --> 00:25:15,120
‫‫‫مذاقه مثل مذاق الطعام
‫‫‫الذي كان أبي يطهوه.

351
00:25:15,880 --> 00:25:19,200
‫‫‫لكنه كان أبرع مني.

352
00:25:19,640 --> 00:25:25,080
‫‫‫كان يستطيع صنع كل أنواع الحلويات
‫‫‫وأطباق الحلوى.

353
00:25:25,480 --> 00:25:30,040
‫‫‫كان يعرف طريقة طهو كثير من أطباق
‫‫‫"راجاستان" النباتية.

354
00:25:30,440 --> 00:25:33,200
‫‫‫بعد "موغلاي"، حين أقام هنا، تعلم

355
00:25:33,640 --> 00:25:37,920
‫‫‫طريقة صنع أفضل الأطباق هنا.

356
00:25:40,560 --> 00:25:42,800
‫‫‫مهارته أخذته بعيداً.

357
00:25:43,720 --> 00:25:47,280
‫‫‫فقد طاف في كل أنحاء "راجاستان".

358
00:25:47,400 --> 00:25:52,400
‫‫‫والناس فيها، خاصة الأسرة المالكة
‫‫‫استأجروه في حفلات زفافهم.

359
00:25:52,680 --> 00:25:55,840
‫‫‫"أحمد علي" كان مشهوراً جداً.

360
00:25:56,520 --> 00:26:00,640
‫‫‫أسرار وصفات "أحمد علي خان"
‫‫‫الثمينة

361
00:26:00,720 --> 00:26:03,080
‫‫‫لا يعرفها اليوم إلا "زيبونيسا".

362
00:26:19,480 --> 00:26:21,640
‫‫‫في القرنين الـ15 والـ16،

363
00:26:22,200 --> 00:26:25,440
‫‫‫أصبحت "آمر" نقطة اندماج
‫‫‫ثفاقتي "مغول" و"راجبوت"

364
00:26:26,280 --> 00:26:30,720
‫‫‫حين تزوج الإمبراطور "أكبر"
‫‫‫الأميرة "جودا" من "آمر".

365
00:26:32,240 --> 00:26:35,920
‫‫‫"مرحباً،

366
00:26:36,000 --> 00:26:37,080
‫‫‫"جايبور"
‫‫‫مدينة الملك

367
00:26:40,680 --> 00:26:45,240
‫‫‫مرحباً بكم في أرضي."

368
00:26:45,360 --> 00:26:48,920
‫‫‫تأثير ذلك الاندماج واضح إلى اليوم.

369
00:26:49,280 --> 00:26:53,000
‫‫‫في فن العمارة وأسلوب الحياة والمطبخ
‫‫‫هنا.

370
00:26:56,640 --> 00:27:01,400
‫‫‫بسبب قرب "جايبور" من "أغرا" و"دلهي"،

371
00:27:02,200 --> 00:27:08,240
‫‫‫عاشت تأثير "مغول" مبكراً جداً.

372
00:27:08,640 --> 00:27:11,560
‫‫‫بسبب أن الملك هنا،

373
00:27:11,840 --> 00:27:15,280
‫‫‫كان لواء في جيش "مغول"،

374
00:27:15,480 --> 00:27:19,000
‫‫‫فإن عاداتهم، ونظامهم الغذائي،

375
00:27:19,120 --> 00:27:22,800
‫‫‫وفنهم المعماري أثر به بشكل عميق.

376
00:27:22,880 --> 00:27:24,840
‫‫‫الملك "جاي سنغ" كان بعيد النظر.

377
00:27:24,920 --> 00:27:25,760
‫‫‫نادل طعام
‫‫‫"جايبور"

378
00:27:25,920 --> 00:27:27,680
‫‫‫بنى "جايبور"
‫‫‫كأول مدينة تم التخطيط لها.

379
00:27:28,400 --> 00:27:32,240
‫‫‫وقد خالط مغول "الهند"
‫‫‫في جيش "مغول" أيضاً.

380
00:27:32,600 --> 00:27:36,360
‫‫‫وهذا نقل تأثير المطبخ المغولي
‫‫‫إلى "جايبور".

381
00:27:37,000 --> 00:27:40,640
‫‫‫كان آل "راجبوت"
‫‫‫يحكمون مملكة "راجاستان".

382
00:27:41,440 --> 00:27:44,720
‫‫‫مغول "الهند" جاؤوا بالبرياني

383
00:27:45,440 --> 00:27:49,040
‫‫‫والدجاج وكباب التكا وسيخ الكباب.

384
00:27:50,080 --> 00:27:52,520
‫‫‫وصارت هذه الأكلات مشهورة هنا.

385
00:27:52,600 --> 00:27:55,160
‫‫‫وبسبب وجود آل "راجبوت"
‫‫‫في "راجاستان"

386
00:27:55,280 --> 00:27:59,400
‫‫‫واستخدموا أنواعاً مختلفة من اللحوم،

387
00:28:00,280 --> 00:28:03,840
‫‫‫لقي مطبخهم قبولاً هائلاً هنا.

388
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
‫‫‫قدوم مغول "الهند"،

389
00:28:06,440 --> 00:28:09,880
‫‫‫أثر كثيراً في أطباق "راجاستان"
‫‫‫غير النباتية.

390
00:28:10,400 --> 00:28:14,120
‫‫‫لكن يوجد طبق من لحم الضأن
‫‫‫خاص بـ"راجاستان"

391
00:28:14,240 --> 00:28:15,480
‫‫‫وهو "لال ما".

392
00:28:15,640 --> 00:28:17,200
‫‫‫"لال ماس"
‫‫‫"راجستان"

393
00:28:17,440 --> 00:28:21,040
‫‫‫الناس هنا يفضلون الطعام الحار.

394
00:28:21,440 --> 00:28:25,080
‫‫‫نحن نستخدم الفلفل بكثرة.

395
00:28:25,680 --> 00:28:29,440
‫‫‫ومثال على ذلك، يمكنني القول

396
00:28:29,520 --> 00:28:30,680
‫‫‫طاهي
‫‫‫"جايبور"

397
00:28:30,800 --> 00:28:32,760
‫‫‫أن "لال ما" وهو الطبق الخاص هنا،

398
00:28:33,120 --> 00:28:34,880
‫‫‫يعده كل واحد بطريقته الخاصة.

399
00:28:35,000 --> 00:28:38,400
‫‫‫فأنا لدي أسلوبي،
‫‫‫وغيري له أسلوبه الخاص.

400
00:28:38,480 --> 00:28:42,560
‫‫‫لكن "لال" تعني أنه يجب أن يكون أحمر.

401
00:28:42,640 --> 00:28:44,920
‫‫‫له لون أحمر قاتم.

402
00:28:45,360 --> 00:28:48,920
‫‫‫إضافة إلى الفلفل،
‫‫‫يحتوي "لال ما" أيضاً

403
00:28:49,040 --> 00:28:51,760
‫‫‫على الزنجبيل والثوم
‫‫‫والبهارات المختلفة.

404
00:28:52,120 --> 00:28:54,400
‫‫‫قد يدهشك أن تعرف

405
00:28:54,760 --> 00:28:57,920
‫‫‫أن المرأة في مجتمع "راجبوتانا"
‫‫‫التقليدي

406
00:28:58,040 --> 00:29:00,520
‫‫‫ممنوعة من طهو الطعام غير النباتي.

407
00:29:01,920 --> 00:29:04,240
‫‫‫كانت النساء نباتيات دائماً
‫‫‫حتى في طبخهن.

408
00:29:04,440 --> 00:29:08,120
‫‫‫إنهن يطبخن الأضحيات للمعبد،

409
00:29:08,240 --> 00:29:10,600
‫‫‫مما يتطلب أن يكون المطبخ نظيفاً.

410
00:29:10,680 --> 00:29:11,520
‫‫‫منزل "كانوتا"
‫‫‫"جايبور"

411
00:29:11,680 --> 00:29:13,960
‫‫‫لذلك، المطبخ الذي تعمل فيه النساء،

412
00:29:14,080 --> 00:29:16,400
‫‫‫يُعرف بـ"جانانا" أو "مطبخ المرأة".

413
00:29:16,480 --> 00:29:20,200
‫‫‫اللحم لم يُطبخ هناك لأن "ماردانا"
‫‫‫أو "مطبخ الرجال" كان منفصلاً.

414
00:29:21,560 --> 00:29:25,760
‫‫‫عند الحديث عن الملكات،
‫‫‫فأول اسم يخطر بالبال

415
00:29:26,320 --> 00:29:29,080
‫‫‫هو اسم ملكة "جايبور"
‫‫‫الأم "غايتري ديفي".

416
00:29:29,160 --> 00:29:30,200
‫‫‫"غايتري ديف"
‫‫‫1919-2009، "جايبور"

417
00:29:34,080 --> 00:29:38,840
‫‫‫أحد أقدم ذكرياتي
‫‫‫عن الملكة "غايتري ديفي"

418
00:29:38,920 --> 00:29:39,760
‫‫‫العائلة المالكة
‫‫‫"جايبور"

419
00:29:39,840 --> 00:29:43,200
‫‫‫هو مدى عفويتها.

420
00:29:43,600 --> 00:29:48,080
‫‫‫فهي نادراً ما استخدمت مواد التجميل،
‫‫‫كانت تتصرف كالرجال.

421
00:29:48,480 --> 00:29:51,520
‫‫‫تركب الخيل وتلعب التنس.

422
00:29:52,440 --> 00:29:55,880
‫‫‫وتجري مع إخوتها،
‫‫‫وكانت تذهب للصيد.

423
00:29:56,720 --> 00:29:59,040
‫‫‫لقد كانت رائدة في مجالات كثيرة.

424
00:29:59,440 --> 00:30:01,720
‫‫‫كانت تتمتع بذوق رائع.

425
00:30:02,040 --> 00:30:05,120
‫‫‫كانتكانت ذواقة.

426
00:30:05,320 --> 00:30:07,920
‫‫‫لقد نظمت القصر بطريقة جميلة.

427
00:30:08,800 --> 00:30:12,080
‫‫‫كان لديها 3 مطابخ.

428
00:30:12,200 --> 00:30:15,200
‫‫‫أتذكر أنها كانت بعيدة جداً عن القصر.

429
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
‫‫‫بدت لي بعيدة جداً.

430
00:30:18,320 --> 00:30:20,760
‫‫‫وكان هناك مطبخ ماهراتي،

431
00:30:20,840 --> 00:30:23,680
‫‫‫لأنها كانت أميرة "بارودا".

432
00:30:24,600 --> 00:30:27,280
‫‫‫وكان هناك مطبخ بنغالي،

433
00:30:27,400 --> 00:30:29,960
‫‫‫لأن "كلكتا" جزء من "غرب البنغال".

434
00:30:30,080 --> 00:30:33,200
‫‫‫أعني أن "كوتش بيهار"
‫‫‫جزء من "غرب البنغال".

435
00:30:33,640 --> 00:30:35,760
‫‫‫وكان هناك مطبخ أوروبي.

436
00:30:41,400 --> 00:30:44,920
‫‫‫لأن الملكة "غايتري ديفي"
‫‫‫تنحدر من "البنغال"

437
00:30:45,040 --> 00:30:48,680
‫‫‫حيث يُستهلك السمك كثيراً،

438
00:30:49,040 --> 00:30:51,520
‫‫‫كما أنها كانت تحبه.

439
00:30:52,320 --> 00:30:57,360
‫‫‫لذا، في الأيام الأولى،
‫‫‫حين تأتي الملكة،

440
00:30:57,440 --> 00:31:00,600
‫‫‫كانت تحضر معها طاقمها وكل الحاشية.

441
00:31:01,200 --> 00:31:03,120
‫‫‫وكان من ضمنها الطهاة.

442
00:31:04,120 --> 00:31:06,440
‫‫‫كان الاختلاف كبيراً بين مطبخ
‫‫‫"كوتش بيهار" ومطبخ "راجاستان".

443
00:31:07,080 --> 00:31:09,000
‫‫‫لذا أحضرتهم من هناك.

444
00:31:09,120 --> 00:31:12,520
‫‫‫السمك نادر جداً في هذه المنطقة.

445
00:31:12,600 --> 00:31:15,920
‫‫‫بسبب ندرة المياه،
‫‫‫لم يتوفر السمك الطازح.

446
00:31:16,520 --> 00:31:19,920
‫‫‫لكن حين جاءت، صار السمك يُقدم أيضاً.

447
00:31:20,200 --> 00:31:24,600
‫‫‫ومهما تكن قائمة الطعام،
‫‫‫فقد كانت توضع بإشرافها.

448
00:31:24,880 --> 00:31:30,440
‫‫‫نحن نتحدث عن المآدب الرسمية
‫‫‫التي كانت تقيمها.

449
00:31:30,920 --> 00:31:32,760
‫‫‫لكنهم كانوا يقيمون أيضاً حفلات طهو.

450
00:31:33,440 --> 00:31:35,480
‫‫‫يشترك فيها

451
00:31:35,560 --> 00:31:37,640
‫‫‫الأثرياء

452
00:31:37,720 --> 00:31:40,600
‫‫‫وأصدقاؤهم المقربون
‫‫‫الذين يستطيعون الطهو،

453
00:31:41,240 --> 00:31:44,800
‫‫‫كانت تتم دعوتهم

454
00:31:45,120 --> 00:31:49,400
‫‫‫ثم يجتمعون إما في "رام باغ"
‫‫‫أو في كوخ "رامغار"

455
00:31:49,480 --> 00:31:51,960
‫‫‫حيث لهم مكان إقامة جميل.

456
00:31:52,440 --> 00:31:54,600
‫‫‫كانوا يطبخون هناك.

457
00:31:59,280 --> 00:32:00,960
‫‫‫ذكريات تلك الأمسيات الجميلة

458
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
‫‫‫ومذاق الطعام المعد هناك،

459
00:32:04,320 --> 00:32:07,360
‫‫‫لا يزال حياً حتى اليوم في كتب وصفات
‫‫‫الشيف "جاسوانت سنغ".

460
00:32:09,440 --> 00:32:11,920
‫‫‫هذه الوصفات التي لا تقدر بثمن،

461
00:32:12,400 --> 00:32:15,160
‫‫‫يحفظها بعناية ابنه "سومار سنغ".

462
00:32:18,440 --> 00:32:21,200
‫‫‫لقد اشتغل في هذا المطبخ عام 1937.

463
00:32:22,240 --> 00:32:24,280
‫‫‫خلال تلك الفترة وهو يعمل هنا،

464
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
‫‫‫إبن "جاسوانت سينغ"
‫‫‫"جايبور"

465
00:32:25,480 --> 00:32:26,720
‫‫‫كان دائماً يستمتع بالطهو،

466
00:32:26,800 --> 00:32:29,600
‫‫‫ومهما كان يطبخ، كان يسجله.

467
00:32:29,720 --> 00:32:31,160
‫‫‫كان يستمتع بالكتابة أيضاً.

468
00:32:31,280 --> 00:32:34,640
‫‫‫لقد كتب قصائد وأشعار وحتى نكاتاً.

469
00:32:35,480 --> 00:32:37,800
‫‫‫إذن، كان يسجل دائماً الأطباق
‫‫‫التي يعدها.

470
00:32:38,360 --> 00:32:42,040
‫‫‫وكان ينسخ من أي كتاب قديم يجده.

471
00:32:42,560 --> 00:32:45,800
‫‫‫ويسجل أسماء الطهاة والملوك
‫‫‫الذين سيزورون البلد.

472
00:32:46,440 --> 00:32:50,240
‫‫‫لعله يتعلم منهم وصفة جديدة.

473
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
‫‫‫كان يتعلمها ويسجلها أيضاً.

474
00:32:53,000 --> 00:32:56,760
‫‫‫لقد سجل أكثر من 3000 وصفة.

475
00:32:57,680 --> 00:33:02,880
‫‫‫ليس الطهاة فقط، لكن كثير من ملوك
‫‫‫وأثرياء "راجاستان"

476
00:33:03,400 --> 00:33:07,160
‫‫‫سجلوا وصفاته المفضلة وحفظوها.

477
00:33:10,440 --> 00:33:12,840
‫‫‫أفضل مثال على ذلك،

478
00:33:12,920 --> 00:33:15,680
‫‫‫مفكرة "آمر سنغ" الثري من "كانواتا".

479
00:33:16,120 --> 00:33:20,880
‫‫‫إنها تصف أكثر من مئة ألف وصفة
‫‫‫من أنحاء العالم.

480
00:33:23,160 --> 00:33:24,960
‫‫‫لقد أكمل خبرته بالطعام،

481
00:33:25,040 --> 00:33:25,880
‫‫‫منزل "كانوتا"
‫‫‫"جايبيور"

482
00:33:26,000 --> 00:33:30,280
‫‫‫لأنه أمضى حياته في الطواف حول العالم،

483
00:33:30,680 --> 00:33:32,920
‫‫‫إذ نادراً ما عاد إلى بيته.

484
00:33:33,240 --> 00:33:36,080
‫‫‫لكن أثناء رحلاته،
‫‫‫وحيثما وجد ما يعجبه،

485
00:33:36,200 --> 00:33:41,280
‫‫‫كان يختار وصفات شهية لأطباق متنوعة.

486
00:33:41,840 --> 00:33:44,720
‫‫‫سواء أكان شيئاً أعجبه في بيت أحد ما،

487
00:33:44,840 --> 00:33:48,120
‫‫‫حيث سيسأل عنه بلا تردد ويسجله.

488
00:33:48,800 --> 00:33:50,360
‫‫‫ويجربه عند عودته إلى وطنه.

489
00:33:50,440 --> 00:33:55,280
‫‫‫كان يعدله وفق ما يشعر أنه أفضل و

490
00:33:55,400 --> 00:33:57,200
‫‫‫ويدونه في كتاب.

491
00:34:02,600 --> 00:34:07,120
‫‫‫تُعد مفكرة "آمر سنغ" من بين أطول
‫‫‫المفكرات في العالم.

492
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
‫‫‫لقد تابع الكتابة فيها على مدى
‫‫‫44 عاماً.

493
00:34:15,480 --> 00:34:19,920
‫‫‫تتضمن المذكرات وصفاً لكثير
‫‫‫من الاحتفالات التقليدية،

494
00:34:20,320 --> 00:34:22,000
‫‫‫والطعام المقدم فيها.

495
00:34:22,560 --> 00:34:25,400
‫‫‫فمثلاً، في احتفال "شاراد بورنيما"
‫‫‫كتب:

496
00:34:38,680 --> 00:34:42,480
‫‫‫"اليوم أنا في مهرجان 'شاراد بورنيما'
‫‫‫وأفراد عائلة 'جايبور' المالكة،

497
00:34:42,720 --> 00:34:46,640
‫‫‫يرتدون اللآلئ والملابس الملونة
‫‫‫في هذا اليوم،

498
00:34:46,760 --> 00:34:49,160
‫‫‫ويأكلون طعاماً أبيض تحت ضوء القمر."

499
00:34:49,480 --> 00:34:51,640
‫‫‫كنت مشغولاً بإعداد الترتيبات اللازمة.

500
00:34:52,360 --> 00:34:56,400
‫‫‫توجد أشياء كثيرة مثل
‫‫‫"كير شيتال كورما"

501
00:34:56,520 --> 00:34:59,560
‫‫‫و"أنوكي هاندي" و"غادون بلف".

502
00:35:05,200 --> 00:35:09,120
‫‫‫القمر قريب جداً من الأرض
‫‫‫في ليل "شاراد بورنيما".

503
00:35:09,800 --> 00:35:14,160
‫‫‫يُعتقد أن الأكل تحت ضوء القمر،

504
00:35:14,840 --> 00:35:17,360
‫‫‫مفيد جداً لصحتك.

505
00:35:19,720 --> 00:35:22,960
‫‫‫سواء أكنت ملكاً أم ثرياً،

506
00:35:23,360 --> 00:35:24,880
‫‫‫أو مزارعاً.

507
00:35:25,520 --> 00:35:30,680
‫‫‫في ليل "شاراد بورنيما"،
‫‫‫يأكل كل فرد مع عائلته.

508
00:35:31,640 --> 00:35:36,040
‫‫‫إنهم يحتفلون بحصاد محصول السنة.

509
00:35:52,360 --> 00:35:54,600
‫‫‫"مرحباً،

510
00:35:54,920 --> 00:36:00,000
‫‫‫في أرضي."

511
00:36:00,120 --> 00:36:04,440
‫‫‫المدينة الوردية "جايبور"
‫‫‫هي درة تاج "راجاستان".

512
00:36:05,560 --> 00:36:08,040
‫‫‫وأنت تعبر الطرق هنا،

513
00:36:08,160 --> 00:36:10,960
‫‫‫تغريك رائحة أطباق الحلوى.

514
00:36:12,400 --> 00:36:16,840
‫‫‫أشهر تلك الأطباق
‫‫‫هو "غولاب تشاكري" و"غيوار".

515
00:36:17,160 --> 00:36:19,920
‫‫‫"غولاب تشاكري" مشهور
‫‫‫بأنه أقدم طبق حلوى في "جايبور".

516
00:36:20,440 --> 00:36:22,720
‫‫‫يوجد طهاة خاصون لإعداد هذا الطبق.

517
00:36:23,000 --> 00:36:25,880
‫‫‫إنه يُصنع من مواد الحليب الجامدة.

518
00:36:26,000 --> 00:36:29,640
‫‫‫ويُنكّه بالهال،
‫‫‫ويضاف له الفستق والزعفران،

519
00:36:29,720 --> 00:36:32,080
‫‫‫لتقوية نكهته وتجميل مظهره.

520
00:36:32,280 --> 00:36:36,320
‫‫‫"غولاب تشاكري"
‫‫‫"جايبور"

521
00:36:37,440 --> 00:36:42,440
‫‫‫"غيوار" يحتوي على الحليب والسمن
‫‫‫والسكر ودقيق القمح.

522
00:36:42,800 --> 00:36:44,360
‫‫‫يُعتقد أنه ابتكار من "جايبور".

523
00:36:45,000 --> 00:36:49,720
‫‫‫يُؤكل في "الهند" كلها
‫‫‫في مهرجان "تيج" و"غانغور".

524
00:36:49,840 --> 00:36:51,080
‫‫‫"غيوار"
‫‫‫"جايبور"

525
00:36:51,160 --> 00:36:54,520
‫‫‫بدأت ببيعه على مدار السنة عام 1975.

526
00:36:54,800 --> 00:36:57,680
‫‫‫بدأت ببيعه من هذا المحل أولاً.

527
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
‫‫‫منذ ذلك الوقت، يُباع "غيوار بيدي"
‫‫‫على مدار العام.

528
00:36:59,880 --> 00:37:02,440
‫‫‫الأجانب يشترونه دائماً،
‫‫‫فهو يعجبهم كثيراً.

529
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
‫‫‫في حين تشتهر "جايبور" بحلوياتها،

530
00:37:15,680 --> 00:37:19,680
‫‫‫يفخر أهل "جودبار" بطبقهم
‫‫‫الـ"كاتشوري".

531
00:37:31,215 --> 00:37:34,640
‫‫‫المدينة مشهورة بما يُعرف
‫‫‫بـ"شارع الغذاء".

532
00:37:34,720 --> 00:37:35,800
‫‫‫العائلة المالكة
‫‫‫"جودبور"

533
00:37:35,920 --> 00:37:38,760
‫‫‫طبقنا الـ"كاتشوري" مشهور في كل البلد.

534
00:37:38,920 --> 00:37:40,200
‫‫‫الـ "كاتشوري"
‫‫‫"جودبور"

535
00:37:40,360 --> 00:37:44,000
‫‫‫يأتي الناس من بعيد
‫‫‫ليذوقوا "ميرتشي بادا".

536
00:38:00,880 --> 00:38:03,880
‫‫‫واضح أنه في بلد واجه مجاعات كثيرة،

537
00:38:04,920 --> 00:38:07,320
‫‫‫يظل تناول الطعام أهم

538
00:38:07,440 --> 00:38:09,560
‫‫‫وأغلى هواية للناس هنا.

539
00:38:11,760 --> 00:38:14,080
‫‫‫بالنسبة لأهل "راجاستان"

540
00:38:14,320 --> 00:38:17,200
‫‫‫الأكل والغذاء نشاطان ممتعان جداً.

541
00:38:18,080 --> 00:38:21,760
‫‫‫وللاستمتاع بوجباتهم المفضلة
‫‫‫طول السنة،

542
00:38:22,120 --> 00:38:24,440
‫‫‫يجففها الناس هنا قبل طهوها.

543
00:38:26,680 --> 00:38:28,360
‫‫‫متجاهلات الشمس والحرارة،

544
00:38:28,720 --> 00:38:32,040
‫‫‫تنشر نساء "راجاستان" الـ"باباد"
‫‫‫على شرفات بيوتهن

545
00:38:32,360 --> 00:38:34,400
‫‫‫بتصميم واجتهاد.

546
00:38:34,480 --> 00:38:35,360
‫‫‫"باباد"
‫‫‫"جودبور"

547
00:38:35,440 --> 00:38:37,760
‫‫‫الـ"باباد" مشهور جداً في "راجاستان"

548
00:38:38,120 --> 00:38:42,280
‫‫‫درجة وجود متخصصين بإعداده
‫‫‫في القرن الرابع عشر.

549
00:38:46,440 --> 00:38:51,760
‫‫‫حتى اليوم، الوجبة التقليدية في
‫‫‫"راجاستان" يجب أن تحوي الـ"باباد".

550
00:38:54,480 --> 00:38:57,360
‫‫‫غذاء "راجاستان" لا يكتمل

551
00:38:57,440 --> 00:38:59,760
‫‫‫بلا نكهة المخللات والبهارات

552
00:39:00,360 --> 00:39:03,280
‫‫‫ودقيق الحمص والمانغو والليمون
‫‫‫والعنب الهندي

553
00:39:03,400 --> 00:39:05,440
‫‫‫ومخلل الجزر والمربى.

554
00:39:05,640 --> 00:39:09,320
‫‫‫المخللات ليست مشهورة في "راجاستان"
‫‫‫فقط، بل في البلاد كلها.

555
00:39:13,040 --> 00:39:17,480
‫‫‫جاءت فكرة المخللات
‫‫‫من الحاجة إلى حفظ الطعام.

556
00:39:17,560 --> 00:39:20,040
‫‫‫الخضار الطازجة لم تكن متوفرة سابقاً.

557
00:39:20,120 --> 00:39:20,960
‫‫‫منزل "كانوتا"
‫‫‫"جايبور"

558
00:39:21,080 --> 00:39:24,520
‫‫‫كانت تُحفظ على شكل أنواع مختلفة
‫‫‫من المخللات.

559
00:39:27,720 --> 00:39:31,600
‫‫‫"التخليل"، أو طريقة صنع المخلل

560
00:39:32,200 --> 00:39:35,720
‫‫‫ابتُكر في "الهند" قبل 4 آلاف سنة.

561
00:39:37,440 --> 00:39:41,440
‫‫‫في "مانوسمارتي"،
‫‫‫الخيار وعنب الثعلب والمانغو

562
00:39:41,680 --> 00:39:44,440
‫‫‫مذكور أنها تُخلل بالخل.

563
00:39:46,440 --> 00:39:50,040
‫‫‫لم يتغير هذا الأسلوب القديم
‫‫‫في التخليل

564
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
‫‫‫حتى يومنا هذا.

565
00:39:57,080 --> 00:39:59,880
‫‫‫في الماضي، حين لم تتوفر
‫‫‫الأغذية المحفوظة

566
00:40:00,160 --> 00:40:03,880
‫‫‫كان البحارة والتجار قبل السفر
‫‫‫في رحلة طويلة،

567
00:40:04,160 --> 00:40:07,040
‫‫‫يأخذون ملح الصخر، والفلفل،

568
00:40:07,160 --> 00:40:10,200
‫‫‫والمخللات المصنوعة بزيت الخردل.

569
00:40:10,560 --> 00:40:14,640
‫‫‫لم يتغير هذا الأسلوب القديم
‫‫‫في التخليل

570
00:40:15,080 --> 00:40:17,880
‫‫‫حتى يومنا هذا.

571
00:40:19,280 --> 00:40:22,760
‫‫‫في كل مدينة في "الهند"
‫‫‫وفي شرفة كل بيت

572
00:40:23,040 --> 00:40:25,400
‫‫‫في براميل خزفية وزجاجية،

573
00:40:25,760 --> 00:40:29,400
‫‫‫تتدفأ المخللات بحرارة الشمس.

574
00:40:40,520 --> 00:40:45,360
‫‫‫بعد مقابلة أهل "راجاستان"،
‫‫‫أدركنا أن ضوء الحياة

575
00:40:45,440 --> 00:40:48,520
‫‫‫لا يخبو حتى تحت نسيم الصحراء
‫‫‫الحارق.

576
00:40:54,000 --> 00:40:58,640
‫‫‫الأطفال هنا يكبرون ويستمعون
‫‫‫إلى القصص في بحر من الرمال.

577
00:41:05,760 --> 00:41:09,800
‫‫‫شجرة الغاف والدخن اللؤلؤي تنموان هنا
‫‫‫بلا أمطار كافية.

578
00:41:18,440 --> 00:41:20,840
‫‫‫رغم القسوة التي تبدو عليها هذه الأرض
‫‫‫أثناء النهار،

579
00:41:22,320 --> 00:41:26,960
‫‫‫لكن مع غروب الشمس،
‫‫‫يشرق وجه جديد لـ"راجاستان".

580
00:41:28,520 --> 00:41:31,840
‫‫‫وسماء الصحراء تظلهم،

581
00:41:31,920 --> 00:41:36,920
‫‫‫يفتح الـ"مانغنيار" أوعيتهم
‫‫‫ليأكلوا الـ"باتي" ويرتاحون.

582
00:41:41,520 --> 00:41:45,520
‫‫‫تحت نفس السماء، وفي ليلة مقمرة
‫‫‫الـ"راجبوت"،

583
00:41:45,760 --> 00:41:47,520
‫‫‫يستمتعون بوليمة احتفال
‫‫‫"شاراد بورنيما".

584
00:41:49,720 --> 00:41:53,600
‫‫‫يتبعون التقاليد
‫‫‫ويرتدون ثياباً تقليدية مزخرفة

585
00:41:54,040 --> 00:41:56,120
‫‫‫ويأكلون في أوان فضية

586
00:41:56,480 --> 00:41:58,760
‫‫‫ويستمتعون برقصة الـ"كالبلايا".

587
00:42:03,800 --> 00:42:08,080
‫‫‫حفاظاً على هذه التقاليد،
‫‫‫تواصل العائلة المالكة في "جودبور"

588
00:42:08,400 --> 00:42:12,720
‫‫‫تنظيم الولائم وابتكار وصفات جديدة.

589
00:42:13,920 --> 00:42:17,240
‫‫‫في السابق كان هناك نشاطات
‫‫‫وكانت الموسيقى في كل بيت.

590
00:42:17,800 --> 00:42:21,280
‫‫‫وكان الناس يطبخون،
‫‫‫كانوا يخططون لما سيفعلونه اليوم،

591
00:42:22,000 --> 00:42:23,560
‫‫‫وماذا سيعدون للوجبة التالية.

592
00:42:23,840 --> 00:42:26,840
‫‫‫لإعادة إحياء ذلك، بدأت أمارسه مجدداً.

593
00:42:27,360 --> 00:42:29,440
‫‫‫لا بأس، إذ يوجد شيء من النشاط.

594
00:42:29,640 --> 00:42:31,200
‫‫‫العائلة كلها تخرج معاً.

595
00:42:31,320 --> 00:42:33,640
‫‫‫إنها تجربة بالنسبة لي.

596
00:42:33,920 --> 00:42:35,560
‫‫‫أنا أجرب بأشياء متنوعة.

597
00:42:36,040 --> 00:42:38,560
‫‫‫لا تسألني عن وسائلي،

598
00:42:38,800 --> 00:42:39,720
‫‫‫فلا أعرف عنها شيئاً.

599
00:42:51,880 --> 00:42:54,680
‫‫‫أحدهم يعدّ "لال ما"،
‫‫‫والآخر يعد "كتشتي" "راجاستان".

600
00:42:55,040 --> 00:42:57,680
‫‫‫الدخن اللؤلؤي بالصلصة مع لحم الضأن.

601
00:42:57,840 --> 00:42:59,040
‫‫‫مدير المطبخ "أوميد بهوان"
‫‫‫قصر "جودبور"

602
00:42:59,160 --> 00:43:01,880
‫‫‫أطباق الخضار التقليدية مثل السبانخ.

603
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
‫‫‫أنا أطبخه مع دقيق الحمص.

604
00:43:04,440 --> 00:43:06,240
‫‫‫طبق نباتي مصنوع من بقلة الماش.

605
00:43:06,360 --> 00:43:09,240
‫‫‫أعد الـ"خاطا"، وهو طبق مشهور
‫‫‫من "راجاستان".

606
00:43:11,840 --> 00:43:14,880
‫‫‫الحديث عن الطعام والطهو والمطبخ

607
00:43:15,720 --> 00:43:20,280
‫‫‫التي تُعد كلها جزءاً من جذورنا
‫‫‫الثقافية.

608
00:43:21,680 --> 00:43:25,120
‫‫‫همي أن ألعب دوراً

609
00:43:25,680 --> 00:43:28,520
‫‫‫دوري التقليدي في الحفاظ على الثقافة.

610
00:43:29,240 --> 00:43:32,960
‫‫‫وهذا يشكل التاريخ واللغة والموسيقى.

611
00:43:33,920 --> 00:43:35,240
‫‫‫ولا يمكن أن نغفل الطعام.

612
00:43:42,440 --> 00:43:45,680
‫‫‫أرض "راجاستان" تعلمنا أشياء كثيرة.

613
00:43:46,440 --> 00:43:49,600
‫‫‫إنها تذكرنا بالمبادئ الأساسية للحياة.

614
00:43:50,240 --> 00:43:51,920
‫‫‫تذكرنا بأهمية الخضرة.

615
00:43:53,440 --> 00:43:57,760
‫‫‫واضح أن الأشجار عُبدت كآلهة
‫‫‫في هذه المنطقة.

616
00:43:59,640 --> 00:44:03,000
‫‫‫قطرات الماء أثمن كثيراً
‫‫‫من اللآلئ هنا.

617
00:44:04,360 --> 00:44:08,800
‫‫‫امتزاج الثقافة الهندية والإسلامية
‫‫‫والإنجليزية

618
00:44:09,360 --> 00:44:11,400
‫‫‫ولّد ثقافة جديدة.

619
00:44:11,800 --> 00:44:15,720
‫‫‫كل هذ واضح في الطعام هنا.

620
00:44:16,520 --> 00:44:20,120
‫‫‫رغم الحرارة اللاهبة وندرة المطر،

621
00:44:20,240 --> 00:44:23,400
‫‫‫لم يحصر أهل "راجاستان" رغباتهم
‫‫‫في الكفاف.

622
00:44:24,400 --> 00:44:27,400
‫‫‫بل صنعوا بما عندهم وليمة.

623
00:44:30,360 --> 00:44:32,680
‫‫‫طعامهم هو هوية هذه الأرض.

624
00:44:33,440 --> 00:44:35,200
‫‫‫إنها فخر الناس هنا.

625
00:44:36,000 --> 00:44:39,160
‫‫‫ألوان مختلفة، وروائح مختلفة
‫‫‫ومذاقات مختلفة،

626
00:44:39,640 --> 00:44:41,720
‫‫‫وتاريخ فريد.

627
00:44:42,320 --> 00:44:44,440
‫‫‫تلك هي "راجاستان".

628
00:44:45,880 --> 00:44:52,480
‫‫‫"محبوبتنا."

