﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:04,116
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,116 --> 00:00:07,382
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,487 --> 00:00:10,753
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,958 --> 00:00:13,757
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,195 --> 00:00:17,324
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,533 --> 00:00:20,468
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,837 --> 00:00:22,236
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,339 --> 00:00:23,931
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,141 --> 00:00:29,376
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:33,151 --> 00:00:36,420
والآن نعود الى
<i>كابتن أمريكا الوسطى.</i>

11
00:00:39,457 --> 00:00:41,091
لقد نجحت!

12
00:00:41,126 --> 00:00:42,893

ماهي قواي الخارقة؟

13
00:00:42,927 --> 00:00:44,328
اوه، نعم. انها غريبة بعض الشيء

14
00:00:44,362 --> 00:00:46,663
انت تبدوا جيد جداً لطلاء غرفة المعيشة لدي

15
00:00:48,250 --> 00:00:50,217
اسرع وانجزها خلال يوم السبت

16
00:00:50,252 --> 00:00:51,686
سوف يكون لدينا حفلة

17
00:00:51,720 --> 00:00:53,754
"براين" ، هل تستطيع ان تأتي هنا للحظه

18
00:00:53,789 --> 00:00:55,222
بالطبع "بيتر"
ماذا هناك؟

19
00:00:55,257 --> 00:00:56,624
انت جيد في القراءة اليس كذلك؟

20
00:00:56,658 --> 00:00:58,960
حسناً ، لا اعرف، اعتقد عندما اقرأ هنري ديفيد

21
00:00:58,994 --> 00:01:00,561
أميل الى ان اكون
ثورو رائع ( ثورو: اسم الكاتب).

22
00:01:00,596 --> 00:01:02,116
اخرس!
نعم لانه كما ترى

23
00:01:02,130 --> 00:01:03,965
كنت اقرأ هذه الرواية
عن ثلاثة شبان

24
00:01:03,999 --> 00:01:05,166
كانو خنازير !

25
00:01:05,200 --> 00:01:07,034
الذين قرروا بناء
منازل خاصة بهم

26
00:01:07,069 --> 00:01:09,503
الآن، احدهم بنى منزله من القش

27
00:01:09,538 --> 00:01:11,906
حسناً، الآن. كيف بحق الجحيم يمكنك
بناء منزل من القش؟

28
00:01:11,940 --> 00:01:13,641
وثلاثة خنازير يعيشون مع بعضهم؟؟

29
00:01:13,675 --> 00:01:15,743
هذا شاذ. فهمت؟
وكذلك الذئب

30
00:01:15,777 --> 00:01:17,878
يطارد الخنازير و يضرب
كل شيء امامه

31
00:01:17,913 --> 00:01:19,280
‫"‬بيتر"
ماذا تفعل؟

32
00:01:19,314 --> 00:01:21,349
انا فقط استعد للنوم
ما هو الخطأ؟

33
00:01:21,383 --> 00:01:23,884
انت عاري
وانا هنا

34
00:01:23,919 --> 00:01:25,286
من يهتم؟ انت مجرد كلب

35
00:01:25,320 --> 00:01:27,021
الجميع يتعرون امام كلابهم

36
00:01:27,055 --> 00:01:28,356
بجانب انك دائماً عاري ايضاً

37
00:01:28,390 --> 00:01:30,691
باستثناء عندما "لويس" تلبسك
ملابس المطر

38
00:01:30,726 --> 00:01:32,360
حسناً، الجميع الى السيارة

39
00:01:32,394 --> 00:01:34,228
نحن ذاهبون الى جزيرة مارثيث فنيد

40
00:01:34,262 --> 00:01:36,664
هل يجب ان ارتدي هذا في العبّاره؟
نعم، يجب

41
00:01:36,698 --> 00:01:38,032
ماذا عن "بيتر"؟

42
00:01:38,066 --> 00:01:39,533
لماذا لايجب عليه ارتداء هذه الحماقة؟

43
00:01:39,568 --> 00:01:41,268
‫"‬بيتر" في قفصه

44
00:01:41,303 --> 00:01:42,536
أنا أشعر بالارتياح في الواقع

45
00:01:42,571 --> 00:01:44,705
العبّاره ستكون اكثر إثارة

46
00:01:50,178 --> 00:01:52,146
ماما!

47
00:01:52,180 --> 00:01:54,482
ماذا تفعل خارج صندوقك؟

48
00:01:54,516 --> 00:01:56,150
اهلاً، "ميغان"
اهلاً

49
00:01:56,184 --> 00:01:57,752
لحظة، هل ناديتموني للتو "ميغان"؟

50
00:01:57,786 --> 00:01:59,020
هذا هو اسمك، اليس كذلك؟

51
00:01:59,054 --> 00:02:01,555
في الواقع " ميغ" هو اختصار لشيء آخر

52
00:02:01,590 --> 00:02:03,391
‫"‬بيتر" هل يمكنك اعطاء هذه للممرضة؟

53
00:02:08,397 --> 00:02:10,865
♪ الة متنكرة.

54
00:02:10,899 --> 00:02:12,867
هل سمعتم عن الفتى الجديد؟

55
00:02:12,901 --> 00:02:14,368
المسلم الإيمو؟

56
00:02:16,405 --> 00:02:18,739
الموت لأمريكا.

57
00:02:18,774 --> 00:02:20,941
لا، الفتى الآخر
‫"‬مايك بولاسكي"

58
00:02:20,976 --> 00:02:22,443
انه مختل تماماً

59
00:02:22,477 --> 00:02:24,512
سمعت انه ذبح صبي بالسكين في المعلب

60
00:02:24,546 --> 00:02:25,980
ثم انهال بالضرب على السكين

61
00:02:26,014 --> 00:02:29,116
سمعت انه يستطيع مشاهدة <i>فرايدي نيت</i> بدون ان يبكي

62
00:02:29,151 --> 00:02:30,451
سمعت ان فريق الكره الطائره

63
00:02:30,485 --> 00:02:32,186
سيلعبون مباراة في سان دييغو

64
00:02:32,220 --> 00:02:34,622
هنالك الكثير من الاشياء المثيره تحدث

65
00:02:45,701 --> 00:02:47,168
يبدوا عليه انه سافل

66
00:02:47,202 --> 00:02:48,703
!انت اصبحت تصر الاحكام مؤخراً

67
00:02:48,737 --> 00:02:50,337
لايعجبني هذا "براندون"

68
00:02:50,339 --> 00:02:53,407
افضل طريقة لتهدئة المتنمر ان تقييم
علاقة صداقة معه

69
00:02:53,442 --> 00:02:55,576
انظروا وتعلموا

70
00:02:55,610 --> 00:02:57,578
اهلاً ، كيف حالك؟
يارجلي المهم

71
00:02:57,612 --> 00:02:59,346
اسمع ،
اذا احتجت اي شيء فقط اخبرني

72
00:03:01,783 --> 00:03:03,384
نعم، سوف افعل ذلك

73
00:03:11,326 --> 00:03:13,327
رائع

74
00:03:30,078 --> 00:03:31,579
اهلاٍ "براين"
لاتقلق

75
00:03:31,613 --> 00:03:33,581
ليس هنالك شفرات في الموس
لانني لازلت اتعلم

76
00:03:33,615 --> 00:03:35,583
‫"‬بيتر" ماهذا بحق الجحيم؟
ماذا؟، ما المشكلة؟

77
00:03:35,617 --> 00:03:37,651
ماذا تقصد بـ مالمشكلة؟ انت عاري تماما.

78
00:03:37,686 --> 00:03:39,487
لقد اخبرتك
انا غير مرتاح مع هذا

79
00:03:39,521 --> 00:03:41,689
‫"‬براين" انا استطيع ان اتعرى متى ما اردت
حسناً؟

80
00:03:41,723 --> 00:03:44,358
هذا منزلي
ومنزل الرجل هو قلعته

81
00:03:47,863 --> 00:03:49,897
‫"‬بيتر" هل يمكنك انزال الجسر المتحرك؟

82
00:03:49,931 --> 00:03:51,832
السيارة مليئة بالمشتريات

83
00:03:51,867 --> 00:03:53,901
اي شيء آخر؟

84
00:03:53,935 --> 00:03:55,736
انا ايضاً ذهبت الى محل الفيديو

85
00:03:55,771 --> 00:03:58,639
واشتريت غارفيلد: حكاية قطتين

86
00:04:05,313 --> 00:04:07,281
هل تريدون ان ننام سوياً نهاية الاسبوع؟

87
00:04:07,315 --> 00:04:10,417
امي ستسافر الى خارج المدينة

88
00:04:10,452 --> 00:04:11,952
مالذي سيفعلونه هناك؟

89
00:04:11,987 --> 00:04:15,022
سيقصون الاشياء ويأكلون المحار طوال اليوم

90
00:04:15,056 --> 00:04:16,657
بالطبع، يبدو ..

91
00:04:43,084 --> 00:04:45,920
حلوى

92
00:04:45,954 --> 00:04:47,922
<i>انا لم اقل ‫"‬ حلوى‫"‬</i>

93
00:04:47,956 --> 00:04:49,857
<i>قلت.</i>

94
00:04:49,891 --> 00:04:51,926
يا الهي
انا آسفه

95
00:04:51,960 --> 00:04:53,594
ماهو اسمك؟، يا صاح

96
00:04:53,628 --> 00:04:55,095
‫"‬ميغ غريفين" !

97
00:04:55,130 --> 00:04:56,964
3:00,الجمعة.

98
00:04:56,998 --> 00:05:00,034
سوف اقوم بتحطيمك

99
00:05:01,369 --> 00:05:03,003
‫"‬كريس" لديك ظهري، اليس كذلك؟

100
00:05:03,038 --> 00:05:05,072
لا ادري
دعيني اتأكد

101
00:05:05,106 --> 00:05:05,804
نعم

102
00:05:05,829 --> 00:05:07,684
حسناً، سوف احتاجه خلال العراك

103
00:05:16,205 --> 00:05:18,306
والآن نعود الى سباق كنتاكي

104
00:05:18,341 --> 00:05:19,775
حيث ٩٠٪ من المشاهدين

105
00:05:19,809 --> 00:05:21,843
يختارون الحصان صاحب الاسم الآلطف

106
00:05:21,878 --> 00:05:23,378
ويبدأ السباق!

107
00:05:23,413 --> 00:05:25,514
"فأس المعركة" يتبعه " اللحية الحمراء"
يتبعه " حصان الشطرنج"

108
00:05:25,548 --> 00:05:27,015
يتبعه " الدب الوردي المبتسم"

109
00:05:27,050 --> 00:05:28,450
يا الهي، هذا هو حصاني

110
00:05:28,484 --> 00:05:30,752
ومن الخارج
يأتي " قبلات قطه صغيره"

111
00:05:30,787 --> 00:05:31,753
لا، لا، هذا الحصان

112
00:05:31,788 --> 00:05:33,355
وهاهو يأتي "وقت النوم"

113
00:05:33,389 --> 00:05:35,557
لا يعجبني هذا

114
00:05:38,695 --> 00:05:39,995
‫"‬ميغ" مالمشكلة؟

115
00:05:40,029 --> 00:05:41,930
احد المختلين انتقل للتو الى مدرستي!

116
00:05:41,964 --> 00:05:43,732
وسوف يقوم بقتلي

117
00:05:46,135 --> 00:05:48,403
لابد انها تمر في PBS-ing

118
00:05:48,438 --> 00:05:49,100
ماذا؟

119
00:05:51,507 --> 00:05:53,809
‫"‬ستوي"، هل تعلم ماهي الدورة الشهرية؟

120
00:05:53,843 --> 00:05:55,277
نعم "براين"

121
00:05:58,247 --> 00:06:01,249
انها طريقة جيدة للدوران حول المدينة
هذه هي

122
00:06:05,955 --> 00:06:07,589
اوه جيد
انت وحيداً

123
00:06:07,623 --> 00:06:09,658
اهلن "لويس"
لماذا ترتدين الروب؟

124
00:06:09,692 --> 00:06:12,561
حسناً. لقد سمعت كيف ان "بيتر"
يجبرك على مشاهدته عارياً مؤخراً

125
00:06:12,595 --> 00:06:16,998
لذا قكرت ان الطريقة الوحيدة لكي تتعادلوا
هي ان تراني عارية

126
00:06:17,033 --> 00:06:18,734
حقاً؟
نعم

127
00:06:18,768 --> 00:06:20,202
هذا يبدوا عادلاً

128
00:06:20,236 --> 00:06:22,537
اتعلمين.. هذا يبدوا منطقياً بالنسبة لي ، اعني ..

129
00:06:22,572 --> 00:06:24,539
حسناً.. هاقد بدأنا

130
00:06:28,511 --> 00:06:30,278
لقذ ظننت انك ستشاهد قضيب زوجتي

131
00:06:30,313 --> 00:06:32,180
لكن ، لا . انه قضيبي

132
00:06:32,215 --> 00:06:34,683
انت احمق!

133
00:06:39,055 --> 00:06:40,388
صباح الخير ايها الطلاب

134
00:06:40,423 --> 00:06:42,891
هنا المدير "شيبرد"
مع الإعلان الصباحي

135
00:06:42,925 --> 00:06:45,894
تذكروا ان جميع الرهانات على ذبح
"ميغ غريفين" يوم الجمعة

136
00:06:45,928 --> 00:06:48,296
يجب ان تكون على مكتبي خلال يوم الثلاثاء

137
00:06:48,331 --> 00:06:51,166
و "زاك موريس" اذا توقفت عن تجميد الوقت

138
00:06:51,200 --> 00:06:54,035
للتحدث مع الكاميرا
اليوم سيمر بشكل اسرع

139
00:06:54,070 --> 00:06:55,837
او، يا الهي
مالذي سأفعله؟

140
00:06:55,872 --> 00:06:57,773
ذلك المختل سيقوم بقتلي

141
00:06:57,807 --> 00:06:59,975
‫"‬ميغ" يجب ان تجدي طريقة لإخراج
نفسك من هذا العراك

142
00:07:00,009 --> 00:07:02,644
نعم، "ميغ" تستطيعين فعلها
انت إمرأة ذكية

143
00:07:02,678 --> 00:07:04,646
والنساء يستطيعون ان يفعلوا
اي شيء هذه الأيام

144
00:07:04,680 --> 00:07:05,847
اعتقد انك محقه

145
00:07:05,882 --> 00:07:08,049
انه ليس كما لو اننا في العام  1950

146
00:07:08,084 --> 00:07:10,018
أرى انك تخرجتي بالمرتبة الأولى

147
00:07:10,052 --> 00:07:12,087
على صفك من برينستون
هذا صحيح

148
00:07:12,121 --> 00:07:15,090
وانا موثقه كمحاسبة
وايضاً لدي شهادة في القانون

149
00:07:15,124 --> 00:07:16,691
هذا مثير للإعجاب

150
00:07:16,726 --> 00:07:18,960
سوف نضعك في عين الاعتبار

151
00:07:18,995 --> 00:07:22,297
لنرى، ثدي مدبب
ثدي مدبب متوسط

152
00:07:22,331 --> 00:07:24,699
ليس ثدي مدبب جداً

153
00:07:24,734 --> 00:07:26,701
هذا عار

154
00:07:30,106 --> 00:07:33,608
امي، اريد الانتقال الى مدرسة اخرى

155
00:07:33,643 --> 00:07:36,812
‫"‬ميغ" لقد تخطينا هذا
فقط لان صفحة الفيس بوك

156
00:07:36,846 --> 00:07:39,981
عليها ٢٠٠٠ تأييد لايعني
انه يجب عليك قتل نفسك

157
00:07:40,016 --> 00:07:42,150
لا اعني هذا
امي ارجوك

158
00:07:42,185 --> 00:07:43,418
هناك مدارس اخرى

159
00:07:43,452 --> 00:07:46,021
اكاديمية كارلايل تقود الولاية
في نسبة المراهقات الحوامل

160
00:07:46,055 --> 00:07:48,190
لذا ربما اقابل احدهم هناك

161
00:07:48,224 --> 00:07:50,358
‫"‬ميغ" اكاديمية كارلايل خاصة

162
00:07:50,393 --> 00:07:51,693
لانستطيع تحمل تكاليفها

163
00:07:51,727 --> 00:07:53,829
الا تذكرين حجم المال الذي ضيعه والدك

164
00:07:53,863 --> 00:07:56,798
حتى يبني درج ضخم

165
00:07:58,568 --> 00:07:59,935
اهلاً، هل "بيتر" هنا؟

166
00:07:59,969 --> 00:08:01,269
إنتظر لحظة

167
00:08:01,304 --> 00:08:02,370
‫"‬بيتر"!

168
00:08:02,405 --> 00:08:04,105
لماذا، "غلين كواغماير"

169
00:08:04,140 --> 00:08:06,608
انها كانت 10 سنوات
لو انها كانت يوم

170
00:08:14,116 --> 00:08:16,017
لقد اكتشفت كيف يمكنني الخروج
من هذا العراك

171
00:08:16,052 --> 00:08:18,186
كل ماعلي فعله
ان يتم فصلي من المدرسة

172
00:08:18,221 --> 00:08:20,722
المقطع الجنسي الذي صورته
يجب ان يكون في كل مكان الآن

173
00:08:20,756 --> 00:08:23,258
وبعد ذلك سيكون عليهم
طردي من المدرسة

174
00:08:26,629 --> 00:08:28,496
هيا، حقاً؟

175
00:08:33,636 --> 00:08:34,936
اتعلمون ماذا؟

176
00:08:34,971 --> 00:08:36,304
جيد بالنسبة لها

177
00:08:40,343 --> 00:08:42,477
اهلاً يا رفاق
انتم  الأربعة تبدون

178
00:08:42,511 --> 00:08:43,879
اقوى الشبان في المدرسة
اليس كذلك؟

179
00:08:43,913 --> 00:08:46,481
مالذي يمكنني ان افعله
لكي تضربوا "مايك بولاسكي"؟

180
00:08:46,515 --> 00:08:48,550
‫"‬مايك" المختل؟
هل تمزحين؟

181
00:08:48,584 --> 00:08:50,552
هيا يا رفاق
سأفعل اي شيء

182
00:08:50,586 --> 00:08:52,487
سوف اعطيكم " ابتلاع الجمعة"

183
00:08:52,521 --> 00:08:54,155
هل تقصدين "فولو الجمعة"؟

184
00:08:55,591 --> 00:08:57,492
كنت استخدم تويتر بشكل خاطيء طوال الوقت

185
00:08:57,526 --> 00:08:59,661
حسناً، حسناً
سوف ادفع لكم

186
00:08:59,695 --> 00:09:01,663
حسناً، سوف تحتاجين ان تدفعي
١٠٠٠ دولار

187
00:09:01,697 --> 00:09:02,931
لشيء كهذا.

188
00:09:02,965 --> 00:09:04,933
١٠٠٠ دولار؟؟ حسناً

189
00:09:04,967 --> 00:09:07,335
سيكون من الصعب الحصول على
هذا القدر من المال

190
00:09:07,370 --> 00:09:09,604
اعني، انا لست القاضيه "جودي"

191
00:09:09,639 --> 00:09:11,273
هاي، انا القاضية "جودي"

192
00:09:11,307 --> 00:09:15,277
اتقاضى ٤٥ مليون دولار سنوياً
لكي اصيح في وجه الناس الذين لايملكون شيء

193
00:09:15,311 --> 00:09:18,680
والآن هذا إعلان عن مرض السمنة الذي لديك

194
00:09:23,352 --> 00:09:26,521
الآن نعود الى  <i>B.E.T. E.T.</i>

195
00:09:26,555 --> 00:09:28,657
الست تحتاج للإتصال بالمنزل؟

196
00:09:28,691 --> 00:09:30,992
لا، سأفعل ذلك لاحقاً

197
00:09:34,096 --> 00:09:35,196
‫"‬براين غريفين" !

198
00:09:35,231 --> 00:09:36,364
نعم، هذا انا

199
00:09:36,399 --> 00:09:37,399
تفضل

200
00:09:39,902 --> 00:09:41,469
يا الهي

201
00:09:41,504 --> 00:09:43,538
مالذي في الصندوق "براين"؟

202
00:09:43,572 --> 00:09:45,874
لقد نلت منك!

203
00:09:45,908 --> 00:09:48,276
لا اشعر اني على مايرام
اريد ان استرجعه

204
00:09:52,949 --> 00:09:54,349
مالذي يحدث؟

205
00:09:54,383 --> 00:09:56,017
هل ذلك الفتى القادم من المستقبل عاد؟

206
00:10:02,058 --> 00:10:04,492
اوه، لا

207
00:10:06,929 --> 00:10:09,631
‫"‬ميغ" هل انتي على مايرام؟

208
00:10:09,665 --> 00:10:12,567
لقد جربت كل شيء
والآن فقدت الأمل

209
00:10:12,601 --> 00:10:14,035
سوف يقوم بقتلي

210
00:10:14,070 --> 00:10:16,838
استطيع من الآن تصور جنازتي

211
00:10:20,376 --> 00:10:22,677
شكراً، لا اريد ان ادفع ثمن الباقي

212
00:10:22,712 --> 00:10:24,412
هذا كابوس!

213
00:10:24,447 --> 00:10:26,214
على الاقل انتم بجانبي يارفاق

214
00:10:26,248 --> 00:10:28,083
لا ادري ماذا سأفعل من دونكم

215
00:10:28,117 --> 00:10:29,851
نعم، بخصوص هذا

216
00:10:29,885 --> 00:10:32,087
اسمعي، "ميغ" لقد قررنا انه
من الافضل

217
00:10:32,121 --> 00:10:33,755
لو تتوقفي عن الحديث معنا  للابد

218
00:10:33,789 --> 00:10:35,757
نعم، نحن قد نكون مستهدفين
من قبل المنظمة

219
00:10:35,791 --> 00:10:37,826
لا اريد ان يضربني شاب

220
00:10:37,860 --> 00:10:39,728
الا لو كنا عائدين بالليمو بعد الحفلة

221
00:10:39,762 --> 00:10:43,031
اذاً جميعكم سوف تتخلون عني
عندما احتجتكم؟

222
00:10:43,065 --> 00:10:44,632
نعم "ميغ"
انه الانتقاء الطبيعي

223
00:10:44,667 --> 00:10:46,468
هكذا هي الطريقة خارجاً

224
00:10:46,502 --> 00:10:48,303
اهلاً، اهلاً كيف حالك؟
اهلاً

225
00:10:48,337 --> 00:10:50,005
اهلاً، بقعه جيده، صحيح؟
اوه نعم

226
00:10:50,039 --> 00:10:51,239
اوه نعم ، انها رائعة

227
00:10:51,273 --> 00:10:53,041
خصوصاً بسبب ذلك الشيء هناك

228
00:10:53,075 --> 00:10:55,043
هل تعلم ماذا بداخله؟ ذرة

229
00:10:55,077 --> 00:10:58,079
حقاً؟ واو
يمكنني ان أأكل بعض الذرة

230
00:11:01,550 --> 00:11:02,851
انت مظلم "روج"

231
00:11:02,885 --> 00:11:04,219
لا اهتم

232
00:11:04,253 --> 00:11:05,520
حظاً موفقاً " ميغ"

233
00:11:05,554 --> 00:11:07,989
الآن يجب عليا ان نتراجع في الظلال

234
00:11:11,560 --> 00:11:14,195
مالذي ساأفعله؟

235
00:11:14,230 --> 00:11:16,798
يبدو ان لديك مشكلة كبيرة "ميغ"

236
00:11:19,402 --> 00:11:21,436
سيد "كواغماير"؟

237
00:11:21,470 --> 00:11:22,871
مالذي تفعله هنا؟

238
00:11:22,905 --> 00:11:24,539
هذه قاعدة العمليات الخاصه بي

239
00:11:24,573 --> 00:11:25,573
سيد "كواغماير"

240
00:11:25,608 --> 00:11:26,841
حصة الرياضة للبنات

241
00:11:26,876 --> 00:11:28,510
سوف يقومون بالاستحمام خلال عشرين دقيقة

242
00:11:28,544 --> 00:11:29,677
شكراً، شيرلي

243
00:11:29,712 --> 00:11:31,212
لقد عملت معي ١٢ سنة

244
00:11:31,247 --> 00:11:32,380
اليوم عيد ميلادها

245
00:11:32,415 --> 00:11:33,948
ولم اجلب لها شيء

246
00:11:33,983 --> 00:11:36,184
اعتقد انك سمعت عن العراك، صحيح؟

247
00:11:36,218 --> 00:11:38,820
نعم ، انهم يتحدثون عنه في جميع حمامات الفتيات

248
00:11:38,854 --> 00:11:39,988
انا ميته لا محاله

249
00:11:40,022 --> 00:11:41,289
لا، انت لست كذلك

250
00:11:41,323 --> 00:11:43,391
لاني سوف اساعدك لتهزمي
‫"‬مايك بولاسكي"

251
00:11:43,426 --> 00:11:44,392
انت؟

252
00:11:44,427 --> 00:11:45,560
هذا صحيح

253
00:11:45,594 --> 00:11:46,728
كوني في منزلي غداً صباحاً

254
00:11:46,762 --> 00:11:47,896
وسوف نبدأ

255
00:11:47,930 --> 00:11:49,831
واو، شكراً سيد "كواغماير"

256
00:11:49,865 --> 00:11:52,200
حسناً، من الافضل ان اذهب الى المنزل

257
00:11:55,704 --> 00:11:58,006
يالها من وسيلة جيده
للدوران حول المدينة

258
00:12:02,546 --> 00:12:05,414
حسناً،"ميغ" انت لديك مشكلة
وانا سأقوم بمساعدتك

259
00:12:05,449 --> 00:12:07,783
لكن سيد"كواغماير"
لماذا انت ترغب بمساعدتي؟

260
00:12:07,818 --> 00:12:09,752
لاني كنت في مثل حالتك احد الايام "ميغ"

261
00:12:09,786 --> 00:12:12,521
لم اكن دوماً الرجل الواثق
الذي ترينه امامك

262
00:12:12,556 --> 00:12:15,524
انا ايضاً كانو يرعبونني هؤلاء الاشخاص

263
00:12:15,559 --> 00:12:19,629
كان العام ١٩٨٦ وحرب الكولا كانت مجنونه

264
00:12:19,663 --> 00:12:22,732
كنت جالساً في مقعد ر.س في الكافتيريا

265
00:12:22,766 --> 00:12:24,433
عندما "تريسي بيلنق" اقتربت

266
00:12:24,468 --> 00:12:27,069
لماذا لاتشرب الكوكاكولا ايها احمق؟

267
00:12:27,104 --> 00:12:28,838
‫"‬البيبسي" مقبول ايضاً

268
00:12:28,872 --> 00:12:31,007
لايجب ان يكون اما هذا او هذا

269
00:12:33,810 --> 00:12:35,845
انت تعلم ماذا تعني ر.س اليس كذلك؟

270
00:12:35,879 --> 00:12:37,146
"قواعد الفتيات!"

271
00:12:37,180 --> 00:12:38,547
<i>كان لديها عسر في القراءة.</i>

272
00:12:38,582 --> 00:12:39,849
<i>على اي حال، هذه كانت البداية</i>

273
00:12:39,883 --> 00:12:41,851
لعلاقة مؤذيه طويلة

274
00:12:48,058 --> 00:12:50,426
حتى هذا اليوم
لا استطيع ممارسة الجنس مع إمراءة

275
00:12:50,460 --> 00:12:53,162
من غير رغبتها دون ان افكر بالاغتصاب

276
00:12:53,196 --> 00:12:55,031
ولهذا انا سأقوم بمساعدتك "ميغ"

277
00:12:55,065 --> 00:12:56,399
انا لم اواجه عدوي يوماً

278
00:12:56,433 --> 00:12:58,267
لا اريدك ان تفعلي نفس الخطأ

279
00:12:58,302 --> 00:12:59,335
لكن كيف؟

280
00:12:59,369 --> 00:13:00,569
خلال السنوات الفائتة

281
00:13:00,604 --> 00:13:02,471
كنت اقوم باختبار قدرات الجسم البشري

282
00:13:02,506 --> 00:13:05,141
الي اي مدى يمكنها ان تدخل ، تبتلع او تخنق

283
00:13:05,175 --> 00:13:06,642
الى اي مدى يمكن للصفن ان يتمدد

284
00:13:09,112 --> 00:13:11,514
كل هذه المعرفه سوف تفيدك
عندما تتعاركين

285
00:13:11,548 --> 00:13:12,948
شكراً سيد "كواغماير"

286
00:13:12,983 --> 00:13:14,884
سأستفيد من اي مساعدة احصل عليها

287
00:13:14,918 --> 00:13:16,185
لم اكن خائفة الى هذا الحد

288
00:13:16,219 --> 00:13:18,354
منذ ان توقف والدي عن الاستحمام لمدة ستة شهور

289
00:13:18,388 --> 00:13:19,889
لحم جيد امي

290
00:13:19,923 --> 00:13:21,357
شكراً عزيزي

291
00:13:21,391 --> 00:13:22,692
جائع!

292
00:13:22,726 --> 00:13:24,060
جائع!

293
00:13:24,094 --> 00:13:25,895
صبي الطعام على ركامي!

294
00:13:25,929 --> 00:13:27,997
حسناً "بيتر" تفضل

295
00:13:28,031 --> 00:13:30,299
سأقوم بهضم هذه الرائحة

296
00:13:30,334 --> 00:13:33,469
الى روائحي الاخرى

297
00:13:38,275 --> 00:13:39,842
بالمناسبة "روبوت" لدي اخبار جيدة

298
00:13:39,876 --> 00:13:41,510
لقد تغوطت ربطة عنقك

299
00:13:42,779 --> 00:13:44,013
مالذي يحدث "براين"؟

300
00:13:44,047 --> 00:13:45,181
لا استطيع التحمل اكثر من ذالك!

301
00:13:46,383 --> 00:13:47,616
رساله الى "براين غريفن"

302
00:13:52,322 --> 00:13:54,557
فقدت مؤخرتي خلال المقامرة
هل رأيتها؟

303
00:13:54,591 --> 00:13:55,925
دعني لوحدي، ايها الاحمق

304
00:13:55,959 --> 00:13:57,259
‫"‬ستوي" يجب عليك مساعدتي

305
00:13:57,294 --> 00:13:58,961
‫"‬بيتر" لن يتوقف عن التعري

306
00:13:58,995 --> 00:14:00,663
حسناً، انت تعلم كيف السمين يتصرف

307
00:14:00,697 --> 00:14:02,398
هو لن يتوقف
الا اذا قرر التوقف

308
00:14:02,432 --> 00:14:03,999
الطريقة الوحيدة التي يمكنك ايقافه بها

309
00:14:04,034 --> 00:14:05,868
ان تجد طريقة لتعادل النتيجة

310
00:14:05,902 --> 00:14:07,370
يجب ان تتعرى

311
00:14:07,404 --> 00:14:08,471
‫"‬ستوي" انا عاري اصلاً

312
00:14:08,505 --> 00:14:09,638
انا فقط مغطى بالفرو

313
00:14:09,673 --> 00:14:10,806
حسناً، احلقه

314
00:14:10,841 --> 00:14:12,007
اجعله يتذوق من نفس الكأس

315
00:14:12,042 --> 00:14:13,309
ربما انت محق

316
00:14:13,343 --> 00:14:14,810
اعني، يجب ان افعل شيئاً

317
00:14:14,845 --> 00:14:16,846
هذه من الاشياء التي لن يجعلها تمر بسهولة

318
00:14:16,880 --> 00:14:19,715
مثل تلك المره التي استضاف فيها الممثل في استديو الممثلين

319
00:14:19,750 --> 00:14:22,551
"جيف دانيلز" ماهو دب الرعاية المفضل لديك؟

320
00:14:22,586 --> 00:14:26,155
لا اعرف اي من دببة الرعاية

321
00:14:26,189 --> 00:14:29,458
حسناً، اذا كان يجب عليك ان تختار احدهم
من المفضل لديك؟

322
00:14:29,493 --> 00:14:31,327
حسناً، كما قلت  لك انها غير مألوفة لدي

323
00:14:31,361 --> 00:14:33,929
يمكنك اختيار لون
انا اعرف جميع دببة الرعاية

324
00:14:33,964 --> 00:14:35,598
لا ادري
الازرق

325
00:14:35,632 --> 00:14:36,866
هناك حوالي ١١ ازرق ، جيف

326
00:14:36,900 --> 00:14:38,200
هل انت هنا لتتلاعب بي!

327
00:14:38,235 --> 00:14:40,102
او تريدنا ان نكمل البرنامج؟

328
00:14:43,140 --> 00:14:45,608
حسناً "ميغ" افضل طريقة لتركيز غضبك

329
00:14:45,642 --> 00:14:47,243
ان اتنكر بشكل شخص

330
00:14:47,277 --> 00:14:49,011
يخيفك في كل يوم في حياتك

331
00:14:49,045 --> 00:14:50,746
الآن، عندما اعطيك كلمة

332
00:14:50,781 --> 00:14:52,782
اريدك ان تقولي كل شيء لديك

333
00:14:52,816 --> 00:14:54,517
اهلاً "ميغ"
اهلاً "بيتر"

334
00:14:54,551 --> 00:14:57,219
اتعرف "بيتر"
انا سعيد لاني جئت اليك

335
00:14:57,254 --> 00:14:59,355
نحن نحتاج ان نتحدث عن "كواغماير"

336
00:14:59,389 --> 00:15:00,990
هل لديك وقت للجعة؟

337
00:15:02,759 --> 00:15:04,827
لا اعلم
انه شخص كثير الاحتياج

338
00:15:04,861 --> 00:15:07,163
واشعر انه يغار من علاقتنا

339
00:15:07,197 --> 00:15:08,764
هل انت على مايرام "بيتر"؟

340
00:15:08,799 --> 00:15:10,566
تبدوا هادئاً قليلًا اليوم

341
00:15:10,600 --> 00:15:12,168
انا بخير!
اوه جيد

342
00:15:12,202 --> 00:15:13,469
اهلاً "بيتر"
اهلاً "جو"

343
00:15:13,503 --> 00:15:14,970
انا سعيد انكم هنا يارفاق

344
00:15:15,005 --> 00:15:17,005
لدي اخبار طبية سيئة لـ "كواغماير"

345
00:15:17,007 --> 00:15:19,175
ربما تساعدونني في ايصالها له

346
00:15:21,411 --> 00:15:22,645
سيد "كواغماير"
كيف يمكنني

347
00:15:22,679 --> 00:15:24,246
ان اتغلب على شاب مثل "مايك بولاسكي"

348
00:15:24,281 --> 00:15:25,514
انه ضخم

349
00:15:25,549 --> 00:15:27,349
قد يكون اقوى منك، لكنك مقرفة اكثر

350
00:15:27,384 --> 00:15:28,584
وسوف تستخدمين هذا السلاح

351
00:15:28,618 --> 00:15:30,519
جسمك الغريب قد يكون سلاح خطير

352
00:15:30,554 --> 00:15:32,121
اذا استخدمتيه بشكل صحيح
اوكي

353
00:15:32,155 --> 00:15:34,316
الآن، هل سبق لك ولعبتي نينتندو القديمة؟

354
00:15:34,341 --> 00:15:34,757
لا.

355
00:15:34,758 --> 00:15:37,092
حسناً، مانحن على وشك القيام به
قد يبدوا غريباً بعض الشيء

356
00:15:37,127 --> 00:15:38,327
لكن سنفعله.

357
00:15:47,804 --> 00:15:50,139
الآن "ميغ" من اجل ان تحصلي على جسم قتالي جيد

358
00:15:50,173 --> 00:15:52,374
اريدك ان تشربي هذاا الكأس من البيض النيء

359
00:15:52,409 --> 00:15:53,742
لا ارى اي صفار

360
00:15:53,777 --> 00:15:55,244
فقط اشربيه

361
00:15:59,983 --> 00:16:01,350
!اهلاً

362
00:16:01,384 --> 00:16:02,618
سينثيا!

363
00:16:02,652 --> 00:16:04,620
يا الهي، من الجيد سماع صوتك

364
00:16:04,654 --> 00:16:06,856
بالطبع، استطيع التحدث

365
00:16:06,890 --> 00:16:08,991
انا فقط جالس هنا

366
00:16:12,896 --> 00:16:14,630
سيارتي؟ انها بريوس

367
00:16:14,664 --> 00:16:17,299
لا اود ان اقول اني بطلاً لقيادتي واحده

368
00:16:17,334 --> 00:16:19,869
الابطال هم الذين يعودون من العراق

369
00:16:19,903 --> 00:16:21,136
ويقودون بريوس

370
00:16:21,171 --> 00:16:22,037
نلت منك!

371
00:16:23,440 --> 00:16:25,174
ماهذا!!

372
00:16:26,510 --> 00:16:27,743
هل تبحث عني؟

373
00:16:29,279 --> 00:16:31,914
يا الهي
ماهذا بحق الجحيم؟

374
00:16:31,948 --> 00:16:33,315
مالمشكله؟
انت غير مرتاح؟

375
00:16:33,350 --> 00:16:35,050
دعني اعطيك عناق

376
00:16:35,085 --> 00:16:37,152
ابتعد عني!
ايها شبح!

377
00:16:40,924 --> 00:16:42,791
لا!

378
00:16:42,826 --> 00:16:44,827
للماذا لاتقوم بفرك بطني؟

379
00:16:49,566 --> 00:16:52,067
جلدك مرتخي ومتجعد جداً!

380
00:16:52,102 --> 00:16:54,003
انه كما لو انني اقوم بدفع

381
00:16:54,037 --> 00:16:56,338
كيس بلاستيكي مليء بعظام الدجاج

382
00:16:56,373 --> 00:16:59,542
لماذا لديك حلمات كثيره؟

383
00:16:59,576 --> 00:17:02,578
هل ستقوم بارتداء ملابسك؟
نعم، نعم، اقسم لك

384
00:17:02,612 --> 00:17:04,413
وسوف تبقيهم عليك؟
نعم، اعدك

385
00:17:04,447 --> 00:17:06,715
لن اقوم بازعاجك بجسمي بعد الآن

386
00:17:06,750 --> 00:17:09,051
ارجوك، توقف عن هذا

387
00:17:09,085 --> 00:17:10,219
جيد.

388
00:17:10,253 --> 00:17:12,187
ابي، هل يمكنك ايصالي الى..!

389
00:17:13,390 --> 00:17:14,657
ماهذا الشيء؟

390
00:17:14,691 --> 00:17:16,191
اجعله يبتعد!

391
00:17:16,226 --> 00:17:18,160
مالذي يحدث هنا؟

392
00:17:18,194 --> 00:17:19,895
يا الهي
هل هذا فأر؟

393
00:17:19,930 --> 00:17:22,431
‫"‬بيتر" امسك به
سوف اقوم باحضار المسدس

394
00:17:31,808 --> 00:17:33,409
من ستأخذ معك الى جنازة "ميغ"

395
00:17:33,443 --> 00:17:34,677
سوف أأخذ "جيل"

396
00:17:36,346 --> 00:17:38,714
سوف نذهب كأصدقاء

397
00:17:47,958 --> 00:17:50,025
حسناً "ميغ"
تذكري ماعلمته لك

398
00:17:50,060 --> 00:17:51,994
ارخي حلقي واتواصل بالعينين؟

399
00:17:52,028 --> 00:17:53,262
لا، لا
اشياء العراك

400
00:17:57,000 --> 00:18:00,169
اسمع، قبل ان نبدأ
هل يمكن ان لاتضربني هنا؟

401
00:18:00,203 --> 00:18:02,338
لأنها حساسة جداً

402
00:18:09,613 --> 00:18:10,779
لكمها واصبحت جميلة!

403
00:18:12,148 --> 00:18:14,083
لكمها واصبحت قبيحة مره اخرى

404
00:18:19,990 --> 00:18:21,323
فقط توقف هنا

405
00:18:22,792 --> 00:18:24,259
اضرب "روكي دينيس"

406
00:18:24,294 --> 00:18:25,694
انا بخير يا رفاق

407
00:18:25,729 --> 00:18:27,529
انا في سلام مع ما انا عليه

408
00:18:38,074 --> 00:18:40,542
‫"‬ميغ"
تذكري ماعلمتك

409
00:18:40,577 --> 00:18:42,211
استخدمي القرف

410
00:18:46,850 --> 00:18:48,083
هل انت مستعده للمزيد؟

411
00:18:48,118 --> 00:18:50,486
هل انت مستعد؟

412
00:18:53,523 --> 00:18:55,658
قبلتك ليست في قائمتي على الاطلاق

413
00:18:55,692 --> 00:18:56,725
انه اكبر منها

414
00:18:58,194 --> 00:19:00,129
لقد اخطأت!

415
00:19:00,163 --> 00:19:01,363
ماهي مشكلتك "مايك"؟

416
00:19:01,398 --> 00:19:03,232
لا تستطيع ضرب فتاة على وجهها؟

417
00:19:03,266 --> 00:19:06,368
ستتفاجأ بما يمكن لوجهي عمله لك

418
00:19:12,075 --> 00:19:14,143
ماهي مشكلتك؟ ياصاح

419
00:19:14,177 --> 00:19:15,811
لديك مسائل معقدة!

420
00:19:15,845 --> 00:19:17,346
يا الهي ، انها مجنونة

421
00:19:17,380 --> 00:19:20,249
هل سمعتم ان فريق كرة السلة خسر في سان ديغو؟

422
00:19:20,283 --> 00:19:24,186
حسناً ايتها المقرفة حان الوقت لإنهاء هذا

423
00:19:24,220 --> 00:19:26,221
نعم، حان الوقت

424
00:19:38,068 --> 00:19:40,803
يا الهي
‫"‬ميغ" فازت

425
00:19:46,376 --> 00:19:48,610
لست سيئة بالنسبة لفاشلة

426
00:19:48,645 --> 00:19:50,479
شكراً على مساعدتك سيد "كواغماير"

427
00:19:50,513 --> 00:19:52,581
اعتقد انني سأموت في يوم آخر

428
00:19:52,615 --> 00:19:54,049
‫"‬ميغ" لدي احساس

429
00:19:54,084 --> 00:19:56,351
انك ستكونين في الجوار لفترة طويلة

430
00:19:56,386 --> 00:19:58,921
هيا، دعينا نخرج من هنا

431
00:19:58,955 --> 00:20:01,590
لكنني ام اكن في الجوار لوقت طويل

432
00:20:01,624 --> 00:20:04,193
بعد مرور عام كان لجسدي ردة فعل للنقانق المتجمدة

433
00:20:04,227 --> 00:20:05,761
ومت بسبب صدمة تعفنيه

434
00:20:05,795 --> 00:20:09,098
واصبحت الوجه الاعلاني  للنقانق فيما بعد

435
00:20:17,807 --> 00:20:18,941
برد.

436
00:20:18,975 --> 00:20:20,109
حسناً، لقد نجحت

437
00:20:20,143 --> 00:20:21,410
شكراً لمساعدتك "ستوي"

438
00:20:21,444 --> 00:20:23,579
لو كنت اعلم انك ستقوم بفعلها حقاً

439
00:20:23,613 --> 00:20:25,013
لم اكن لأقترحها عليك

440
00:20:25,048 --> 00:20:28,217
انك تبدوا مثل قدمي عندما
تجعل "لويس" حمامي ساخن جداً

441
00:20:28,251 --> 00:20:29,585
هيا، انه ليس سيئاً الى هذا الحد

442
00:20:29,619 --> 00:20:31,487
الفرو سيعود الى النمو خلال ثلاثة اشهر

443
00:20:31,521 --> 00:20:33,122
لا استطيع ان ارى هذا لمدة ثلاثة شهور

444
00:20:33,156 --> 00:20:34,423
لذا لقد توصلت الى حل

445
00:20:34,457 --> 00:20:36,458
ارتدي هذه

446
00:20:40,163 --> 00:20:41,296
‫"‬ستوي"
انتظر

447
00:20:46,636 --> 00:20:49,553
تبدوا بشكل جيد
تبدوا بشكل جيد حقاً

448
00:20:49,690 --> 00:20:53,167
هاي "ستوي"؟
و‫"‬ستوي" ؟

449
00:20:53,168 --> 00:20:55,008
هذه قصة الاسبوع القادم
ابقوا معنا

450
00:21:01,233 --> 00:21:07,194
-= www.OpenSubtitles.org =-

