1
00:00:02,335 --> 00:00:04,003
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,003 --> 00:00:07,269
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,374 --> 00:00:10,640
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,845 --> 00:00:13,644
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,082 --> 00:00:17,211
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,420 --> 00:00:20,355
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,724 --> 00:00:22,123
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,226 --> 00:00:23,818
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,028 --> 00:00:29,263
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,672 --> 00:00:38,339
حسنا برايان. هانحن ذا.

11
00:00:38,373 --> 00:00:39,907
شكرا على اقحام قيادتي للمدرسة

12
00:00:39,942 --> 00:00:41,742
بين رسائلك

13
00:00:41,777 --> 00:00:42,843
العفو كريس العفو

14
00:00:42,878 --> 00:00:44,712
أنا متأكد أنها ستحل نفسها

15
00:00:44,746 --> 00:00:46,013
وحظا موفقا في ذلك الشيء

16
00:00:46,048 --> 00:00:48,649
لعلمك . هذا كان عربة أطفال
ليس مضخة السرعة.

17
00:00:53,622 --> 00:00:55,256
هذه تبدو كمشكلة

18
00:00:55,290 --> 00:00:58,092
سأعرف أنهم سافلون
اذا استخدموا اسمي الكامل

19
00:00:58,126 --> 00:00:59,427
انظروا من هنا

20
00:00:59,461 --> 00:01:00,628
كريس قريفين

21
00:01:00,662 --> 00:01:01,629
اوه لا

22
00:01:01,663 --> 00:01:02,797
مرحبا أيها السمين

23
00:01:02,831 --> 00:01:04,565
أثداؤك أكبر من أثداء أختك

24
00:01:04,600 --> 00:01:06,367
صحيح؟ اذا....

25
00:01:06,401 --> 00:01:09,070
لديك أخت أيضا.

26
00:01:09,104 --> 00:01:10,838
هذا ردك؟

27
00:01:11,873 --> 00:01:12,840
يارجل !

28
00:01:12,874 --> 00:01:14,942
يا إلهي . كريس المسكين

29
00:01:14,977 --> 00:01:17,878
انه منبوذ اجتماعيا
مثل سكارفيس

30
00:01:17,913 --> 00:01:19,113
حسنا، لدينا اتفاق

31
00:01:19,147 --> 00:01:21,415
أنت تجلب المال
أنا أعطيك الكوكايين

32
00:01:21,450 --> 00:01:23,084
لك ذلك ، ياندبة الوجه.

33
00:01:23,118 --> 00:01:24,151
يا إلهي!

34
00:01:24,186 --> 00:01:25,486
تستطيع أن تراها؟

35
00:01:25,520 --> 00:01:27,555
الطبيب قال أنك لن تستطيع
قادرا على ملاحظتها

36
00:01:27,589 --> 00:01:29,090
نعم، الجميع يستطيع ملاحظتها

37
00:01:29,124 --> 00:01:30,524
لهذا السبب نحن نسميك ندبة الوجه

38
00:01:30,559 --> 00:01:33,461
وو وو وو. نحن؟

39
00:01:37,966 --> 00:01:41,469
حسنا، أتممت رسميا مشاهدة
جميع مقاطع اليوتيوب

40
00:01:41,503 --> 00:01:43,638
يجب ان اعترف
لا يوجد أي مقطع سيء

41
00:01:43,672 --> 00:01:46,407
أحتاج فواتير الشحن هذه حالا

42
00:01:46,441 --> 00:01:49,377
سأعود بعد قليل

43
00:01:49,411 --> 00:01:50,411
هاهي تذهب مرة أخرى

44
00:01:50,445 --> 00:01:51,512
كيف تخرج دائما

45
00:01:51,546 --> 00:01:52,580
ولديها عمل تقوم به؟

46
00:01:52,614 --> 00:01:54,548
هي فقط تأخذ استراحة للتدخين

47
00:01:54,583 --> 00:01:56,384
شخص أصم يدخن

48
00:01:56,418 --> 00:01:58,085
هذا غريب

49
00:01:58,120 --> 00:01:59,420
لماذا هذا غريب؟

50
00:01:59,454 --> 00:02:00,855
أعني لايوجد سبب ليكون هذا غريبا

51
00:02:00,889 --> 00:02:02,790
لكنه غريب صحيح؟

52
00:02:02,824 --> 00:02:04,492
نعم قريفين، هذا غريب.

53
00:02:04,526 --> 00:02:06,627
هل تعنين أنه كلما أردت أن أخرج من شيء

54
00:02:06,662 --> 00:02:08,462
كل ما علي فعله أن آخذ استراحة تدخين؟

55
00:02:08,497 --> 00:02:09,497
حسنا، أنا أعتقد هذا

56
00:02:09,531 --> 00:02:11,165
لكنك لا تدخن!

57
00:02:11,199 --> 00:02:14,902
في الحقيقة أنا أدخن

58
00:02:50,372 --> 00:02:51,906
حسنا قريفين

59
00:02:51,940 --> 00:02:53,207
أنت مدخن بلا شك

60
00:02:53,241 --> 00:02:55,009
استمتع باستراحتك

61
00:02:55,043 --> 00:02:57,445
رائع، أستطيع أن أستخدم
التدخين لأخرج من أي شيء

62
00:02:57,479 --> 00:03:00,748
أخيرا، أنا فوق القانون
مثل سلفي في القرن الرابع عشر

63
00:03:00,782 --> 00:03:03,651
ملك الدينمارك قريفين

64
00:03:03,685 --> 00:03:05,352
المزيد من النبيذ، المزيد من النساء.

65
00:03:05,387 --> 00:03:06,754
المزيد من الطاولات.

66
00:03:13,428 --> 00:03:15,029
أنا في نوبة قلبية

67
00:03:15,063 --> 00:03:16,964
هل يوجد طبيب في هذه الطاولة

68
00:03:16,998 --> 00:03:17,965
أنا طبيب

69
00:03:17,999 --> 00:03:20,367
تعال هنا، أسرع، اركض

70
00:03:20,402 --> 00:03:23,904
"لكن الطبيب البعيد لم يستطع
فعلها في الوقت المناسب."

71
00:03:23,939 --> 00:03:27,875
لهذا السبب لدينا طاولات
صغيرة في الدينمارك

72
00:03:34,449 --> 00:03:37,384
حسنا ستيوي، حان الوقت لتغيير حفاظتك

73
00:03:37,419 --> 00:03:40,654
اوه اوه! استراحة تدخين

74
00:03:40,689 --> 00:03:42,656
حسنا،هكذا تمت تربية سكوت كان

75
00:03:42,691 --> 00:03:44,692
وأصبح بخير

76
00:03:48,130 --> 00:03:50,331
أبي، أتريد أن تسمع قصة
عن يومي في المدرسة؟.

77
00:03:50,365 --> 00:03:52,199
انها حول صديقتي الساخنة ميليسا

78
00:03:52,234 --> 00:03:53,300
حسنا

79
00:03:53,335 --> 00:03:55,002
لم ترتدي حمالة صدر في المدرسة اليوم.

80
00:03:55,036 --> 00:03:56,337
حسنا

81
00:03:56,371 --> 00:03:59,039
وسكب أحدهم الماء فوق قميصها الأبيض.

82
00:03:59,074 --> 00:04:00,374
حسنا

83
00:04:00,408 --> 00:04:02,343
وكان الجو باردا
وتستطيع رؤية كل شيء

84
00:04:02,377 --> 00:04:04,078
حسنا

85
00:04:04,112 --> 00:04:06,347
ثم رحلت وأدركت أنني كنت وحيدة...

86
00:04:06,381 --> 00:04:09,016
استراحة تدخين!

87
00:04:13,255 --> 00:04:14,488
هي كريس

88
00:04:14,523 --> 00:04:17,291
أريد أن اكلمك حول ماجرى في المدرسة.

89
00:04:17,325 --> 00:04:19,059
هل هذا جربوع ميت هناك؟

90
00:04:19,094 --> 00:04:20,294
هذه سمكة ذات فرو.

91
00:04:20,328 --> 00:04:21,829
إنه نوع غريب.

92
00:04:21,863 --> 00:04:23,497
تضعهم هنا ويسبحون بقوة

93
00:04:23,532 --> 00:04:25,933
لمدة ثلاثين ثانية تقريبا ثم ينامون

94
00:04:25,967 --> 00:04:27,802
هذا المهرج لم يستيقظ بعد

95
00:04:27,836 --> 00:04:29,737
استيقظ أيها الكسول!

96
00:04:29,771 --> 00:04:30,771
طريقة اولئك الأطفال

97
00:04:30,806 --> 00:04:32,406
حينما كانوا يستهزئون بك.

98
00:04:32,440 --> 00:04:33,908
عليك أن تدافع عن حقك

99
00:04:33,942 --> 00:04:35,943
ستيوي ، هذا ليس سهلا.

100
00:04:35,977 --> 00:04:38,546
ماذا ستقول إذا قلت لك:
مرحبا أيها القصير

101
00:04:38,580 --> 00:04:41,415
سأقول : كل كعكة أخرى أيها الغوريلا

102
00:04:41,449 --> 00:04:43,450
صحيح؟ إذا...

103
00:04:43,485 --> 00:04:45,753
لديك أخت أيضا.

104
00:04:45,787 --> 00:04:49,757
ستيوي لن أستطيع أبدا أن
اؤلف اشياء مثلما تفعل

105
00:04:49,791 --> 00:04:51,325
بالطبع لن تستطيع
أنت لطيف وبسيط

106
00:04:51,359 --> 00:04:53,394
لكن حتى أنت تستطيع أن تتعلم
أن تكون أكثر دهاء

107
00:04:53,428 --> 00:04:54,895
من اولئك المشوهين في المدرسة

108
00:04:54,930 --> 00:04:56,430
وسيحترمونك لذلك!

109
00:04:56,464 --> 00:04:58,332
في الواقع، سأعلمك الطريقة

110
00:04:58,366 --> 00:04:59,700
لماذا تفعل هذا لأجلي؟

111
00:04:59,734 --> 00:05:01,235
أنا أخوك، كريس

112
00:05:01,269 --> 00:05:03,070
نحن فريق، ويجب أن نهتم ببعض

113
00:05:03,104 --> 00:05:05,606
مثل آول وكوسيتلو

114
00:05:05,640 --> 00:05:06,874
من الزملاء في القاعدة الأولى؟

115
00:05:06,908 --> 00:05:08,576
من؟
الزملاء اللاعبون في القاعدة الأولى؟

116
00:05:08,610 --> 00:05:10,211
من؟
الرجل في القاعدة الأولى؟

117
00:05:10,245 --> 00:05:12,413
من؟
أنا سألتك أولا!

118
00:05:12,447 --> 00:05:14,815
من؟
هذا سؤالي لك!

119
00:05:14,850 --> 00:05:18,752
لاشيء سيكون مضحكا
أكثر من اساءة الفهم

120
00:05:24,726 --> 00:05:25,860
حسنا،كريس
هاهم قادمون

121
00:05:25,894 --> 00:05:27,094
الآن، تذكر ما تدربنا عليه

122
00:05:27,128 --> 00:05:28,729
ماذا ستنادي الشخص الذي في الوسط؟

123
00:05:28,763 --> 00:05:30,431
مثلث متساوي الساقين؟

124
00:05:30,465 --> 00:05:31,532
ماذا؟ بربك ياكريس!

125
00:05:31,566 --> 00:05:32,600
تدربنا على هذه طوال الليل!

126
00:05:32,634 --> 00:05:35,402
أنا أعلم، كان لدي اختبار هندسة أيضا

127
00:05:35,437 --> 00:05:36,770
حسنا، كيف جرى الاختبار؟

128
00:05:41,576 --> 00:05:42,977
هي، انظروا من هنا

129
00:05:43,011 --> 00:05:44,311
الخنزير الغبي

130
00:05:44,346 --> 00:05:45,713
هيا يا كريس! الآن او أبدا!

131
00:05:45,747 --> 00:05:47,047
ارمها عليهم

132
00:05:47,082 --> 00:05:48,082
عضلات جميلة

133
00:05:48,116 --> 00:05:50,351
هل تنمتي إلى نادي رياضي؟

134
00:05:50,385 --> 00:05:51,819
حبا في الله كريس!

135
00:05:51,853 --> 00:05:53,888
ضعني في حقيبتك وردد ما سأقوله

136
00:05:53,922 --> 00:05:57,558
بسرعة، هاهم قادمون.

137
00:05:57,592 --> 00:05:59,894
أنت أكثر قبحا من قرب، قريفين

138
00:05:59,928 --> 00:06:02,396
حسنا، الآن قل...

139
00:06:02,430 --> 00:06:05,032
لقد سمعت أنك ولدت من مؤخرة أمك

140
00:06:05,066 --> 00:06:08,035
سمعت هذا من أمك بينما كنت أفعلها معها

141
00:06:08,069 --> 00:06:09,370
أنت طفل مؤخرة.

142
00:06:09,404 --> 00:06:11,639
لهذا السبب لديك شامات في صدرك

143
00:06:11,673 --> 00:06:13,807
ظهرت بسبب بقايا الولادة

144
00:06:15,477 --> 00:06:17,378
اوه يارجل!
قريفين لقنه درسا!

145
00:06:17,412 --> 00:06:18,679
لا أصدق أنني سأنتقل غدا

146
00:06:18,713 --> 00:06:20,981
ولن أرى كيف سيؤول الأمر

147
00:06:21,016 --> 00:06:23,384
ستيوي، سنعمل بشكل مثالي مع بعض.

148
00:06:23,418 --> 00:06:25,920
مثل شيرلوك هومز وواتسون

149
00:06:25,954 --> 00:06:27,087
واتسون، طرف خيط!

150
00:06:27,122 --> 00:06:29,156
هذا المتطفل وقع في وحل أحمر

151
00:06:29,190 --> 00:06:32,459
والذي لا يتواجد إلا بقرب
حمامات لندن للشواذ

152
00:06:32,494 --> 00:06:33,761
رائع، هولز

153
00:06:33,795 --> 00:06:34,862
كيف عرفت هذا؟

154
00:06:34,896 --> 00:06:37,364
فقط. من. الكتب والأشياء

155
00:06:40,936 --> 00:06:43,170
دورك

156
00:06:45,273 --> 00:06:47,007
اتعلم يابيتر. من الجميل جدا

157
00:06:47,042 --> 00:06:48,742
أنه بعد كل هذه السنوات ونحن مع بعضنا

158
00:06:48,777 --> 00:06:50,210
نستطيع...
استراحة تدخين!

159
00:06:50,245 --> 00:06:52,246
ماذا؟ بيتر، ماذا تفعل عندك في الأسفل؟

160
00:06:52,280 --> 00:06:53,314
لا شيء.

161
00:06:53,348 --> 00:06:55,082
لا يبدو وكأنه لاشيء !

162
00:06:57,752 --> 00:06:59,954
بيتر، منذ متى وأنت تدخن؟

163
00:06:59,988 --> 00:07:01,388
أطفئ السيجارة حالا

164
00:07:01,423 --> 00:07:03,223
التدخين يسبب الإدمان.

165
00:07:03,258 --> 00:07:04,425
أنا لست مدمنا!

166
00:07:04,459 --> 00:07:06,026
احتاج فقط لسيجارتين كل ساعة

167
00:07:06,061 --> 00:07:07,561
لكي لا أصاب بالجنون

168
00:07:07,595 --> 00:07:09,663
بيتر، هذا بالضبط مايعنيه الإدمان

169
00:07:09,698 --> 00:07:11,498
لديك مشكلة حقيقية !

170
00:07:11,533 --> 00:07:13,000
السجائر ستقتلك.

171
00:07:13,034 --> 00:07:15,002
استرخي يا لويس.
أستطيع أن أقلع عنها في أي وقت أشاء.

172
00:07:15,036 --> 00:07:17,438
انظري، سأرمي هذه السيجارة حالا

173
00:07:18,673 --> 00:07:21,408
أنا متاسف جدا لاني رميتك من النافذة

174
00:07:24,145 --> 00:07:26,413
هي يارجل! هل تستطيع أن تخفض صوتك!

175
00:07:26,448 --> 00:07:28,582
آسف.
انتظر، انت في غرفة من؟

176
00:07:28,616 --> 00:07:29,583
غرفة ميغ

177
00:07:29,617 --> 00:07:30,751
حسنا هذا جيد اذا

178
00:07:35,093 --> 00:07:36,461
أين أبي؟

179
00:07:36,495 --> 00:07:39,730
والدك استيقظ مبكرا وذهب للركض.

180
00:07:41,033 --> 00:07:42,767
لاشيء مثل علكة مابعد الركض

181
00:07:42,801 --> 00:07:45,670
لتتخلص من رائحة العرق

182
00:07:45,704 --> 00:07:47,538
حسنا، اجلس الآن وتناول فطورك

183
00:07:47,573 --> 00:07:49,373
حضرت الوافل المفضل لديك و...

184
00:07:49,408 --> 00:07:51,709
هل استلم أحدكم الصحيفة اليوم؟

185
00:07:55,481 --> 00:07:56,948
لاشيء مثل علكة مابعد الصحيفة.

186
00:07:56,982 --> 00:07:59,750
لتتخلص من رائحة أستلام الصحيفة.

187
00:07:59,785 --> 00:08:01,545
أعتقد أن هذا الوافل يحتاج إلى

188
00:08:01,553 --> 00:08:03,421
البعض من الهواء النقي.
هيا يا أولاد

189
00:08:03,455 --> 00:08:04,422
بيتر، اجلس

190
00:08:04,456 --> 00:08:06,457
أنت تحتاج فطورك.

191
00:08:15,334 --> 00:08:17,702
اوه بيتر. نسيت أن أخبرك

192
00:08:17,736 --> 00:08:20,338
هل تتذكر روبرت زوج ابنة عمي سيلفيا؟

193
00:08:20,372 --> 00:08:21,973
هل توجد نهاية لهذه القصة؟!

194
00:08:22,007 --> 00:08:23,574
بيتر، لقد بدأت للتو

195
00:08:23,609 --> 00:08:25,109
نفد الحليب من ميغ،
سأجلب الحليب

196
00:08:25,143 --> 00:08:26,177
قصة جيدة يالويس

197
00:08:26,211 --> 00:08:28,112
رويتيها بشكل جيد

198
00:08:33,151 --> 00:08:34,785
أعلم أن هذا ليس قانونياً

199
00:08:34,820 --> 00:08:37,421
لكنه يبدو خاطئا حينما يربط معلم الموسيقى

200
00:08:37,456 --> 00:08:40,057
كيس قمامة حول خصره ليبدل بنطاله

201
00:08:40,092 --> 00:08:42,193
هي، ايها اليهودي الاحمق

202
00:08:42,227 --> 00:08:45,796
أعيادكم غبية وسأثبت هذا
عن طريق كسري لخشمك

203
00:08:45,831 --> 00:08:47,031
هي!

204
00:08:47,065 --> 00:08:49,133
لماذا لا تختار أحدا بنفس ديانتك

205
00:08:49,167 --> 00:08:51,002
الذين يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

206
00:08:51,036 --> 00:08:52,403
وأنت لست شديدا!

207
00:08:52,437 --> 00:08:54,505
أنت دائما تخرج من حصص السباحة

208
00:08:54,540 --> 00:08:57,241
بسبب قضيبك الصغير المقرف

209
00:08:57,276 --> 00:08:58,576
انه ليس مقرف

210
00:08:58,610 --> 00:08:59,777
انه مميز

211
00:08:59,811 --> 00:09:02,547
استطيع استخدامه لإعادة
تعيين صندوق الكيابل

212
00:09:02,581 --> 00:09:06,150
هي كريس، مافعلته هناك
لأجل اليهودي المقرف

213
00:09:06,184 --> 00:09:07,752
كان جميلا حقا.

214
00:09:07,786 --> 00:09:09,186
ابتعدي أيتها الخادمة الكريهة

215
00:09:09,221 --> 00:09:12,723
وركيك الواسعتان لا يمثلان
أي إغراء بالنسبة لي

216
00:09:12,758 --> 00:09:14,392
آه... أنا أقصد...

217
00:09:14,426 --> 00:09:15,626
لديك...

218
00:09:17,262 --> 00:09:18,529
فرج...

219
00:09:18,564 --> 00:09:20,531
وقناة فالوب...

220
00:09:20,566 --> 00:09:22,233
أخيرا!
شخص يستمع!

221
00:09:22,267 --> 00:09:25,469
هذا رقمي
اتصل بي.

222
00:09:30,409 --> 00:09:32,243
بيتر، منذ متى وأنت تدخن

223
00:09:32,277 --> 00:09:35,146
حسنا، أنت تعلم، في البداية
كانت مجرد طريقة للهروب من العمل

224
00:09:35,180 --> 00:09:37,148
ثم اكتشفت أنها عادة جميلة.

225
00:09:37,182 --> 00:09:39,216
-فيها الكثير من الفوائد.
-مثل ماذا.

226
00:09:39,251 --> 00:09:41,385
مثل ما أحصل على محادثات قوية

227
00:09:41,420 --> 00:09:43,020
باستخدام السيجارة

228
00:09:43,055 --> 00:09:44,488
جو، زواجك انتهى

229
00:09:44,523 --> 00:09:47,124
اوه أرجوك! بوني وأنا
أقوىمن أي وقت مضى

230
00:09:47,159 --> 00:09:49,393
زواجك...

231
00:09:49,428 --> 00:09:51,696
انتهى.

232
00:09:53,198 --> 00:09:56,934
الآن بما أنك قلتها مع السيجارة...

233
00:10:02,975 --> 00:10:06,110
ياإلهي، لايوجد أحد ساخن
في المدرسة هذه السنة

234
00:10:06,144 --> 00:10:08,346
حسنا، أيها الطلاب خذوا أماكنكم

235
00:10:09,881 --> 00:10:11,682
أولا. لدينا قانون جديد

236
00:10:11,717 --> 00:10:14,752
ممنوع سؤال مدربي الرياضة
إذا كانوا قد درسوا في الجامعة

237
00:10:14,786 --> 00:10:16,220
لم يدرسوا.

238
00:10:16,254 --> 00:10:19,190
التالي، حان الوقت لترشيح
رئيسا لهيئة الطلاب

239
00:10:19,224 --> 00:10:21,959
حتى الآن ، لدينا طفل أسود متفائل دائما

240
00:10:21,994 --> 00:10:23,527
ليس لديه أي معارضين

241
00:10:23,562 --> 00:10:27,064
هيا ! هذه ستكون سنة رائعة لنا كلنا

242
00:10:27,099 --> 00:10:28,299
بالتأكيد يوجد طالب آخر

243
00:10:28,333 --> 00:10:30,635
يود اعلان ترشحه

244
00:10:30,669 --> 00:10:32,303
أنا أرشح كريس قريفين

245
00:10:34,906 --> 00:10:36,540
كريس، إنهم يحبونك!

246
00:10:53,358 --> 00:10:56,661
بيتر، طقعتك لم تأتي حتى الثامنة والنصف

247
00:10:56,695 --> 00:10:58,696
استيقظ، لقد تأخرنا

248
00:11:01,166 --> 00:11:03,034
ماهذا بحق الجحيم؟

249
00:11:03,068 --> 00:11:04,568
ماذا ماذا ماذا؟
بيتر

250
00:11:04,603 --> 00:11:06,404
انه مريع

251
00:11:06,438 --> 00:11:08,572
أشخاص آخرون يعيشون هنا!

252
00:11:08,607 --> 00:11:10,574
يا إلهي

253
00:11:10,609 --> 00:11:12,076
كيف حدث هذا؟

254
00:11:12,110 --> 00:11:13,411
إنه من التدخين

255
00:11:13,445 --> 00:11:14,578
انه ليس بهذا السوء

256
00:11:14,613 --> 00:11:16,247
بيتر، لاتستطيع العيش هكذا

257
00:11:16,281 --> 00:11:17,915
سآخذك للطبيب هارتمان

258
00:11:17,949 --> 00:11:19,583
لا! أنا أكره الطبيب!

259
00:11:19,618 --> 00:11:21,118
هل أنت متأكد؟

260
00:11:21,153 --> 00:11:22,787
يوجد بسكويت الجبن هناك

261
00:11:22,821 --> 00:11:24,689
بسكويت الجبن؟

262
00:11:25,724 --> 00:11:27,558
انتظر ؟! ماذا يحدث هنا ؟!

263
00:11:27,592 --> 00:11:29,226
أنا خائف! أنا خائف!

264
00:11:29,261 --> 00:11:31,295
اوه، إنه وقت النوم

265
00:11:31,329 --> 00:11:33,030
تصبح على خير.

266
00:11:36,968 --> 00:11:39,403
سيد قريفين، سأطرح عليك بعض الأسئلة

267
00:11:39,438 --> 00:11:41,939
هل تعتقد أنني أستطيع القفز
ولمس الأنبوب في الأعلى هناك؟

268
00:11:41,973 --> 00:11:44,275
- لا أعلم
- بالطبع أستطيع

269
00:11:44,309 --> 00:11:45,609
لمستها.

270
00:11:45,644 --> 00:11:47,611
نعم أعتقد أن أصابعك لمستها

271
00:11:47,646 --> 00:11:49,213
نعم هذا يعتبر غمس

272
00:11:49,247 --> 00:11:51,882
دكتور هارتمان، نحن هنا من أجلك
لمساعدة بيتر بالتوقف عن التدخين

273
00:11:51,917 --> 00:11:54,218
آنسة قريفين، لا أستطيع فعل هذا
إنه إدمان

274
00:11:54,252 --> 00:11:56,554
انا حتى لا استطيع ان اوقف ابني
عن الاقلاع كونه شاذ.

275
00:11:56,588 --> 00:11:59,090
عليك أن تفعل شيئا!
إنه يقتل نفسه!

276
00:11:59,124 --> 00:12:02,044
حسنا، كم حبة فايكودين
تحتاجون لتتركوني وشأني؟
<font color="#ff8000">الفيكودين هو مسكن ألم يحمل علامةً تجاريةً</font>

277
00:12:02,060 --> 00:12:03,294
أربعون

278
00:12:04,596 --> 00:12:07,298
شيء مؤسف أن الدكتور
هارتمان لم يستطع مساعدتنا

279
00:12:07,332 --> 00:12:09,300
أعتقد أننا يجب أن نذهب
لعيادة الإقلاع عن التدخين

280
00:12:09,334 --> 00:12:11,702
ثم ربما نأخذ زجاجتيّ نبيذ

281
00:12:16,141 --> 00:12:18,442
مرحبا ستيوي
مستعد للذهاب للمدرسة؟

282
00:12:18,477 --> 00:12:20,778
في الحقيقة كريس
لدي أخبار جيدة

283
00:12:20,812 --> 00:12:22,780
قل الأخبار السيئة أولا

284
00:12:22,814 --> 00:12:24,582
لا! ماذا؟ لا يوجد أخبار سيئة

285
00:12:24,616 --> 00:12:26,717
اوه، حسنا، إذا قل الأخبار الجيدة أولا.

286
00:12:26,752 --> 00:12:29,720
الأخبار الجيدة هي أنني
علمتك كل شيء تحتاجه

287
00:12:29,755 --> 00:12:30,921
لتدافع عن نفسك

288
00:12:30,956 --> 00:12:33,624
لذا من الآن فصاعدا تستطيع
الذهاب للمدرسة بدوني

289
00:12:33,658 --> 00:12:34,759
مالذي تتحدث عنه؟

290
00:12:34,793 --> 00:12:36,360
أنا مترشح لرئيس الفصل

291
00:12:36,394 --> 00:12:37,728
أنا أحتاجك!

292
00:12:37,763 --> 00:12:39,230
ماذا تفعل.

293
00:12:39,264 --> 00:12:42,066
ستأتي للمدرسة معي برضاك أو بدونه

294
00:12:42,100 --> 00:12:44,068
أخرجني! لا تستطيع إبقائي هنا للأبد!

295
00:12:44,102 --> 00:12:45,603
لدي خطط كثيرة للمستقبل!

296
00:12:45,637 --> 00:12:47,271
لن أفوز أبدا بجائزة نوبل!

297
00:12:47,305 --> 00:12:49,073
لن أكون أبدا عضوا في البرلمان!

298
00:12:49,107 --> 00:12:51,342
لن أجرب شعور خيبة
الأمل من المراهقين أبدا

299
00:12:51,376 --> 00:12:53,277
بينما أضع طقم أسناني!

300
00:12:53,311 --> 00:12:55,146
جيل يافع غبي!

301
00:12:55,180 --> 00:12:58,149
قديما في أيامنا كان لدينا
كيتي بيري وجستن بيبر

302
00:12:58,183 --> 00:12:59,884
هذه هي الموسيقى الحقيقية.

303
00:13:11,029 --> 00:13:12,663
لويس لماذا كل الناس هنا يشبهون

304
00:13:12,697 --> 00:13:13,998
الامبراطور بالباتين؟

305
00:13:14,032 --> 00:13:16,133
هذا لأن جميعهم مدخنون شرهون يا بيتر

306
00:13:16,168 --> 00:13:17,968
سأسجل دخولك

307
00:13:19,371 --> 00:13:23,741
الرجاء من قائد سيارة
كمارو 1978 أن يحرك سيارته

308
00:13:27,879 --> 00:13:29,780
يارجل! كيف سأقلع عن التدخين.

309
00:13:29,815 --> 00:13:32,817
أتمنى أن يقلع التدخين عني

310
00:13:32,851 --> 00:13:34,418
شكرا لمقابلتي هنا.

311
00:13:34,452 --> 00:13:36,921
لدي شيء مهم جدا سأقوله لك

312
00:13:36,955 --> 00:13:39,056
لدي شيء مهم جدا سأقوله لك أيضا

313
00:13:39,090 --> 00:13:42,059
بيتر، أعتقد أنه يجب علينا
أن نواعد أشخاص آخرين

314
00:13:43,094 --> 00:13:44,728
حسنا

315
00:13:47,065 --> 00:13:50,501
اوه يا إلهي، هذا ما كنت سأقوله أيضا

316
00:13:50,535 --> 00:13:53,103
اعذرني أنا السيد ستون من وكالة الإعلان

317
00:13:53,138 --> 00:13:55,105
من آندرسون العجلات والاسم الاثالث

318
00:13:55,140 --> 00:13:58,843
وأعتقد أنك ستكون مناسبا
لحملتنا الجديدة ضد التدخين

319
00:13:58,877 --> 00:14:01,378
أنا؟ تريدني في التلفاز؟

320
00:14:01,413 --> 00:14:02,713
حتى مع أنني بشع؟

321
00:14:02,747 --> 00:14:04,648
بالطبع، هل رأيت مسلسل بوردوالك امباير؟

322
00:14:04,683 --> 00:14:07,051
انه مجرد وجوه قبيحة.

323
00:14:07,085 --> 00:14:09,653
يوجد شرط واحد،
إذا أصبحت متحدثنا الرسمي

324
00:14:09,688 --> 00:14:11,322
يجب عليك أن تستمر في التدخين

325
00:14:11,356 --> 00:14:13,390
نريدك أن تبقى متجعدا ومريضا

326
00:14:13,425 --> 00:14:16,093
لكن زوجتي أحضرتني هنا للإقلاع عن التدخين

327
00:14:16,127 --> 00:14:17,828
زوجات، هاه؟

328
00:14:17,863 --> 00:14:19,763
حسنا، الآن أنا في جانبك

329
00:14:19,798 --> 00:14:20,965
هذا رائع

330
00:14:20,999 --> 00:14:22,233
سأكون على التلفاز

331
00:14:22,267 --> 00:14:24,235
لكن لا مزيد من الكلام عن الإقلاع صحيح؟

332
00:14:24,269 --> 00:14:26,237
لك ذلك. إذا...

333
00:14:26,271 --> 00:14:27,991
هل شيء مثل هذا يدفع أموالا كثيرة؟

334
00:14:28,006 --> 00:14:29,974
ما الأموال الكثيرة باعتقادك؟

335
00:14:30,008 --> 00:14:32,810
لا أريد أن أقول، أنا محرج

336
00:14:37,235 --> 00:14:40,204
والآن كلمة من جمعية الرئة الأمريكية

337
00:14:40,238 --> 00:14:42,573
هي يا رفاق، الآن ستعرض واحدة من لقطاتي

338
00:14:42,607 --> 00:14:44,842
مرحبا، بيتر قريفين
مدخن مريض

339
00:14:44,876 --> 00:14:46,911
هذا قلبك

340
00:14:46,945 --> 00:14:49,413
هذا قلبك على السجائر

341
00:14:49,448 --> 00:14:50,915
أي أسئلة؟

342
00:14:50,982 --> 00:14:52,717
نعم، من أين أتيت بهذا القلب؟

343
00:14:54,653 --> 00:14:56,721
هي بيتر، الآن بما أنك مشهور

344
00:14:56,755 --> 00:14:58,723
هل أستطيع أن آخذ صورة
لك لأعلقها على الجدار؟

345
00:14:58,757 --> 00:14:59,990
بالطبع.

346
00:15:00,025 --> 00:15:01,492
شكرا يارجل

347
00:15:01,526 --> 00:15:03,367
سأضغط بجانب المشاهير السود

348
00:15:03,395 --> 00:15:05,763
والذين هم مجرد مشاهير مربكين بالنسبة لك

349
00:15:05,797 --> 00:15:07,298
من هو مارلين جونسون؟

350
00:15:07,332 --> 00:15:09,633
هيا يارجل! الستاند اب كوميديان؟

351
00:15:09,668 --> 00:15:12,837
هو من اخترع عبارة هو هي هو هي هو

352
00:15:12,871 --> 00:15:15,706
لا أستطيع حتى أن أنساها

353
00:15:15,741 --> 00:15:17,708
هي! هل تتحدثون عن مارلين جونسون؟

354
00:15:17,743 --> 00:15:20,111
أنت تعرف هو هي هو هي هو

355
00:15:20,145 --> 00:15:22,747
هذا صحيح

356
00:15:26,618 --> 00:15:27,918
هي لويس

357
00:15:27,953 --> 00:15:30,521
بيتر شاهدت إعلانك في
التلفاز ويجب أن أقول

358
00:15:30,555 --> 00:15:32,923
أنا سعيدة أنك أخيرا تفعل الشيء الصحيح

359
00:15:32,958 --> 00:15:35,593
نعم شعور جميل حينما تساعد الأشخاص

360
00:15:35,627 --> 00:15:38,262
بيتر ماذا تفعل؟ اعتقدت أنك أقلعت

361
00:15:38,296 --> 00:15:40,331
اذا كان جورج مايكل لايجب
عليه الاقلاع عن المؤخرات

362
00:15:40,365 --> 00:15:42,366
لماذا يجب علي أنا؟

363
00:15:44,403 --> 00:15:47,304
أنا جادة، عليك أن تتوقف عن التدخين

364
00:15:47,339 --> 00:15:49,259
هل شاهدت نفسك في المرآة؟
تبدو مفزعا.

365
00:15:49,274 --> 00:15:50,708
ولماذا أنت مهتمة؟

366
00:15:50,742 --> 00:15:53,110
لا يجب عليك رؤية وجهي بينما نفعلها

367
00:15:53,145 --> 00:15:55,312
خاصة منذ أن بدأنا بلعب لعبة الأدوار

368
00:15:55,347 --> 00:15:57,314
بيتر، أنا جاهزة.

369
00:15:57,349 --> 00:16:00,117
حسنا، الآن ضعي قناعك

370
00:16:00,152 --> 00:16:03,454
واو، أليس هذا غريبا أن
كلانا اختار ماريو لوبيز؟

371
00:16:03,488 --> 00:16:05,723
نعم، بيتر
غريب جدا

372
00:16:05,757 --> 00:16:09,627
نعم، هذا يظهر أن كلينا اختار اللاتينية،
اللاتينية الناعمة

373
00:16:13,198 --> 00:16:16,434
اليوم الخامس من حبسي داخل حقيبة كريس

374
00:16:16,468 --> 00:16:18,602
تراكم البراز لا يزال

375
00:16:18,637 --> 00:16:20,004
مشكلتي الأولى

376
00:16:20,038 --> 00:16:22,406
أعتقد أن معلما رآني في
ذلك اليوم لكنه لم يقل شيئا

377
00:16:22,441 --> 00:16:24,208
لوحت له ولكنه تجاهلني

378
00:16:30,649 --> 00:16:33,284
قد تكون هذه فرصتي للهروب من سجن القماش

379
00:16:44,529 --> 00:16:46,664
يبدو هذا كصوت باب ينفتح
أين طريق الخروج؟

380
00:16:46,698 --> 00:16:48,532
يا إلهي، اعشق المشي في الرواق

381
00:16:48,567 --> 00:16:49,900
هناك! هذا الطريق!

382
00:16:52,537 --> 00:16:53,838
يجب علي الهروب

383
00:16:56,107 --> 00:16:58,442
يجب علي...الهروب.

384
00:17:01,713 --> 00:17:04,448
يجب...

385
00:17:05,450 --> 00:17:08,352
ستموت هنا

386
00:17:11,389 --> 00:17:13,224
مرحبا بك سيد قريفين

387
00:17:13,258 --> 00:17:14,492
تبدو مريعا!

388
00:17:14,526 --> 00:17:16,093
شكرا أيها الرجل المسمى بساندي

389
00:17:16,127 --> 00:17:18,095
مرحبا، لا أعلم ان كنت الرجل المنشود

390
00:17:18,129 --> 00:17:20,097
للحديث معه حول هذا،
لكن عندما ذهبت للمقطورة

391
00:17:20,131 --> 00:17:22,633
هذا الصباح كان يوجد رجل عار مشعر

392
00:17:22,667 --> 00:17:23,968
نحن لا نوفر المقطورات

393
00:17:24,002 --> 00:17:25,628
نحن فقط ملاصقون لحديقة مقطورات

394
00:17:25,653 --> 00:17:26,203
اه

395
00:17:26,204 --> 00:17:28,973
هذا سيفسر ممارسة الجنس العنيفة

396
00:17:29,007 --> 00:17:30,574
اسمع، بيتر، يجب أن نتحدث.

397
00:17:30,609 --> 00:17:34,044
آسف لإخبارك هذا،
لكننا لا نحتاج خدماتك بعد الآن

398
00:17:34,079 --> 00:17:35,513
ماذا؟

399
00:17:35,547 --> 00:17:37,448
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

400
00:17:37,482 --> 00:17:38,849
ذهبت إلى مناسبة ناسكار

401
00:17:38,884 --> 00:17:41,318
واكتشفت أنك مجرد رجل طبيعي الشكل

402
00:17:41,353 --> 00:17:42,987
أرجوك، سأفعل أي شيء
للابقاء على هذه الوظيفة

403
00:17:43,021 --> 00:17:44,822
قل أي شيء تريده، وسأفعله.

404
00:17:44,856 --> 00:17:46,857
المس أصابع قدمك

405
00:17:49,294 --> 00:17:51,262
أرجوك! أعطني شيئا آخر

406
00:17:51,296 --> 00:17:54,265
أنا اسف يابيتر، انتهى الأمر

407
00:17:57,202 --> 00:17:59,837
لماذا عيناك تبكي يابيتر؟

408
00:17:59,871 --> 00:18:01,438
لقد طردوني يا لاري !

409
00:18:01,473 --> 00:18:04,441
هيا، لنختطف كلب جيراننا

410
00:18:04,476 --> 00:18:07,344
ونقول لهم أننا لا نملكه.

411
00:18:12,884 --> 00:18:14,585
صباح الخير أيها الطلاب

412
00:18:14,619 --> 00:18:17,254
أولا، لا أهتم بما تقوله المحكمة

413
00:18:17,289 --> 00:18:19,256
دعونا نشكر إله المسيحيين مع بعض

414
00:18:19,291 --> 00:18:21,058
الآن، نحن هنا اليوم

415
00:18:21,092 --> 00:18:23,260
لنناقش المرشح الرئاسي

416
00:18:23,295 --> 00:18:25,796
حسنا، تذكر
الناس يعتقدون أنني ذكي الآن

417
00:18:25,830 --> 00:18:28,132
يجب أن تكون كلمتي ذكية وشعبية

418
00:18:28,166 --> 00:18:30,401
لقد انتهيت، لن أقول كلمة أخرى.

419
00:18:30,435 --> 00:18:32,336
لا تستطيع أن تبقيني سجينا هنا للأبد

420
00:18:32,370 --> 00:18:35,739
لماذا؟ سم شخصا واحدا يحبك

421
00:18:35,774 --> 00:18:39,710
واو، نسبيا هذا ليس ردا سيئا!

422
00:18:39,744 --> 00:18:41,912
حسنا، لنبدأ بكلمة الافتتاح

423
00:18:41,947 --> 00:18:45,382
من الولد الأسود المتفائل

424
00:18:45,417 --> 00:18:46,657
شكرا لجعلي أبدأ أولا

425
00:18:46,685 --> 00:18:48,886
لدي رحلة طولها ساعة
ونصف للبيت بعد هذا

426
00:18:48,920 --> 00:18:50,554
أنت لا تفهم ياكريس، اليس كذلك؟

427
00:18:50,589 --> 00:18:52,623
كان يتم الاستهزاء بك بعد يوما بعد يوم

428
00:18:52,657 --> 00:18:54,058
لهذا حاولت مساعدتك

429
00:18:54,092 --> 00:18:55,659
حاولت أن أكون أخا جيدا

430
00:18:55,694 --> 00:18:57,461
ثم رديت علي بمعاملة سيئة

431
00:18:57,495 --> 00:18:59,964
أنت السافل ياكريس قريفين

432
00:19:03,001 --> 00:19:05,536
يا إلهي، معك حق

433
00:19:07,872 --> 00:19:11,842
والآن كلمة الافتتاح لمرشحنا الثاني

434
00:19:11,876 --> 00:19:14,378
ملك الزنجر، كريس قريفين

435
00:19:16,915 --> 00:19:18,549
تمهل علينا ياكريس

436
00:19:18,583 --> 00:19:20,551
أختي لديها إم إس

437
00:19:22,854 --> 00:19:25,155
أنا أسنحب. لن أواصل

438
00:19:25,190 --> 00:19:26,757
ولا هي.

439
00:19:26,791 --> 00:19:28,592
علمت أنك ستقول شيء

440
00:19:28,627 --> 00:19:29,927
لا، أنت لا تفهم.

441
00:19:29,961 --> 00:19:32,096
أنا أنسحب من الترشح

442
00:19:33,431 --> 00:19:34,732
أنا محتال كبير

443
00:19:34,766 --> 00:19:36,734
وعاملت الناس بحقارة

444
00:19:36,768 --> 00:19:40,537
مثل جيف زوكر حينما كان يدير الإن بي سي

445
00:19:41,573 --> 00:19:42,706
أنا آسف ستيوي

446
00:19:42,741 --> 00:19:44,041
هل ستسامحني؟

447
00:19:44,075 --> 00:19:46,877
قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن

448
00:19:46,911 --> 00:19:50,214
ولكني سأظل دائما بجانبك

449
00:19:53,118 --> 00:19:55,085
حسنا

450
00:19:55,120 --> 00:19:57,287
الانتخابات تأجلت، ارجعوا لفصولكم

451
00:19:57,322 --> 00:19:58,622
وشيء آخر

452
00:19:58,657 --> 00:20:01,091
توقفوا عن الاستهزاء بالمعلمين
الذين لا يملكون سيارات

453
00:20:01,126 --> 00:20:05,262
الحياة ليست سهلة كما تعتقدون

454
00:20:10,935 --> 00:20:13,904
أتعلم ياكريس، مافعلته على
المسرح يتطلب شجاعة كبيرة

455
00:20:13,938 --> 00:20:15,305
شكرا، ستيوي

456
00:20:15,340 --> 00:20:17,841
والشكر لك، لن يتم الاستهزاء بي بعد الآن

457
00:20:17,876 --> 00:20:19,043
هذا رائع

458
00:20:19,077 --> 00:20:21,245
أعتقد أننا وضعنا اولئك المستهزئين
في أماكنهم الحقيقية صحيح؟

459
00:20:21,279 --> 00:20:23,447
نعم، اثنان منهم انتحرا

460
00:20:23,481 --> 00:20:25,816
الله يبشرك بالخير ياستيوي

461
00:20:25,850 --> 00:20:27,985
هل انتهوا؟
انهوا من كلامهم؟

462
00:20:28,019 --> 00:20:29,520
حسنا جاء دورنا

463
00:20:29,554 --> 00:20:33,123
أقلعت عن التدخين أخيرا
وأنا مستعد للعودة طبيعيا

464
00:20:33,158 --> 00:20:34,725
بيتر، لايعمل الأمر هكذا

465
00:20:34,759 --> 00:20:37,061
الضرر الذي عملته كبير

466
00:20:37,095 --> 00:20:39,396
نعم، لويس على حق
كلما كنت مريعا أكثر

467
00:20:39,431 --> 00:20:41,999
كلما كان الضرر الذي عملته لقلبك

468
00:20:42,033 --> 00:20:44,334
بلا شك أسوأ أضعافا مضاعفة

469
00:20:44,369 --> 00:20:47,549
حاولوا التصوير من خارج
المنزل مع إضافة الموسيقى

470
00:20:47,550 --> 00:20:49,518
هذا يعمل عادة

