1
00:00:02,335 --> 00:00:03,948
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,948 --> 00:00:07,214
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,319 --> 00:00:10,585
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,790 --> 00:00:13,589
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,027 --> 00:00:17,156
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,365 --> 00:00:20,300
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,669 --> 00:00:22,068
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,171 --> 00:00:23,763
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:23,973 --> 00:00:29,208
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,464 --> 00:00:37,665
تستحم مع كلبك يوميا

11
00:00:37,699 --> 00:00:39,867
هل تستخدم انت وكلبك نفس الصابونة ؟

12
00:00:39,902 --> 00:00:42,804
اذا كنتم ,
واحد منكم يؤثر على شعرك

13
00:00:42,838 --> 00:00:44,872
صحيح ؟

14
00:00:44,907 --> 00:00:47,542
<i>Dial Cross Species</i>
<i>صنع خصيصا</i>

15
00:00:47,576 --> 00:00:49,544
لكل من البشر و الكلاب

16
00:00:49,578 --> 00:00:51,345
<i>انت تحب </i>
<i>انه يجعلك نظيف.</i>

17
00:00:51,380 --> 00:00:52,914
<i>وهو يحب</i>
<i>ان رائحته مثل اللحم</i>

18
00:00:52,948 --> 00:00:54,649
هذا يبدو رائعا

19
00:00:54,683 --> 00:00:57,351
جيم , هل انت تستحم مع الكلب مجددا ؟

20
00:00:57,386 --> 00:00:58,719
ماهذا بحق الجحيم

21
00:00:58,754 --> 00:01:00,054
حسننا بيتر
أنا ذاهبه

22
00:01:00,089 --> 00:01:01,889
بوني , دعتني للرماية .

23
00:01:01,924 --> 00:01:03,391
ماذا ؟

24
00:01:03,425 --> 00:01:05,460
نعم بوني قالت انها تذهب كل اسبوع

25
00:01:12,067 --> 00:01:14,936
اعتقد المرة القادمة يجب ان تدعي شخصا اخر

26
00:01:14,970 --> 00:01:17,338
آلان راقب ستيوي
لا أريدك

27
00:01:17,372 --> 00:01:19,107
أن تتركه امام التلفاز طول اليوم

28
00:01:19,141 --> 00:01:20,641
خذه إلى الحديقة

29
00:01:20,676 --> 00:01:21,876
أريده أن يحصل على بعض الهواء النقي

30
00:01:21,910 --> 00:01:23,911
الهواء النقي غير جيد للأطفال لويس

31
00:01:23,946 --> 00:01:25,413
Michael J. Fox .انظري إلى

32
00:01:25,447 --> 00:01:26,781
ماذا ؟
انا لا أعرف

33
00:01:26,815 --> 00:01:28,549
بيتر , ستأخذ ستيوي إلى الحديقة

34
00:01:28,584 --> 00:01:30,685
سيكون من الجيد أن تقضي وقت مع ابنك

35
00:01:30,719 --> 00:01:32,620
لقد قضيت الكثير من الوقت معه , لويس

36
00:01:32,654 --> 00:01:34,789
الاسبوع الفائت
أخذته إلى الطبيب

37
00:01:34,823 --> 00:01:37,525
سيد جريفن
انت هنا لفحص البروستاتا ؟

38
00:01:37,559 --> 00:01:39,427
نعم , هذا هو انا .

39
00:01:43,932 --> 00:01:45,933
هل هذا صغيرك الذي هناك ؟

40
00:01:45,968 --> 00:01:48,803
لا انها فقط طريقتي في الجلوس.

41
00:01:48,837 --> 00:01:50,805
لاشيء مثل يوم في الحديقة

42
00:01:50,839 --> 00:01:53,808
محاط ,بتعويض الآباء المطلقين

43
00:01:53,842 --> 00:01:55,676
واو , انظر الى اين انت ترتفع

44
00:01:55,711 --> 00:01:57,445
ياله من يوم رائع

45
00:01:58,881 --> 00:02:01,382
$هل أمك تنفق 2500
عليك في الشهر ؟

46
00:02:01,416 --> 00:02:03,718
لأن هذا ما أرسله لأمك

47
00:02:03,752 --> 00:02:05,620
يا إلهي
لقد مرت خمس دقائق فقط

48
00:02:05,654 --> 00:02:08,489
وقد بدأت أشعر بالملل مسبقا

49
00:02:10,926 --> 00:02:12,960
اللعنة , اتمنى أنني استطعت الذهاب الى البار

50
00:02:15,497 --> 00:02:18,933
حسننا أظن
أنني أراهم كل الوقت

51
00:02:22,905 --> 00:02:25,039
مهرج ؟؟
حسننا أظن

52
00:02:25,073 --> 00:02:27,041
ليس بالأمر الكبير، هاه؟
أنه واحد فقط

53
00:02:34,016 --> 00:02:37,451
!!لقد كنت متأكدا انه واحد بالنسبة لحجم السيارة ّ

54
00:02:37,486 --> 00:02:38,786
مرحبا ؟

55
00:02:38,820 --> 00:02:40,054
بيتر , أين انت بحق الجحيم ؟

56
00:02:40,088 --> 00:02:41,622
لابد أن تنزل إلى البار , يارجل

57
00:02:41,657 --> 00:02:42,957
هنالك حوالي 60 مهرج

58
00:02:42,991 --> 00:02:44,959
لا أستطيع
يجب أن اراقب ستيوي

59
00:02:44,993 --> 00:02:48,162
بيتر , لقد سكبوا علي ماظننت أنه دلو من الماء

60
00:02:48,197 --> 00:02:50,932
ولكن كما تبين،
كان مجرد حفنة من الورق الملون!

61
00:02:50,966 --> 00:02:53,000
يارجل , يجب أن آتي هناك

62
00:02:58,006 --> 00:03:01,576
اوكي .. اوكي
طالما أستطيع أن أراه

63
00:03:01,610 --> 00:03:03,511
اوكي ستيوي , انت هناك

64
00:03:03,545 --> 00:03:04,679
انت هناك , آمن وسليم

65
00:03:04,713 --> 00:03:06,881
ابوك , مازال يستطيع ان يراك

66
00:03:08,483 --> 00:03:10,451
اوكي , ابوك
لازال يراك

67
00:03:10,485 --> 00:03:12,820
ابوك
لازال يراك

68
00:03:19,194 --> 00:03:21,696
ابوك
لازال يراك

69
00:03:32,274 --> 00:03:36,177
هذه كانت غمزة ,
لكنك انت لاتعرفها السبب لأنها عين فقط

70
00:03:39,781 --> 00:03:42,250
و الآن نعود إلى
سوبرمان

71
00:03:44,052 --> 00:03:45,720
لويس , مالخطب ؟

72
00:03:45,754 --> 00:03:47,822
كلارك , جميعا نملك سرطان الثدي

73
00:03:47,856 --> 00:03:50,625
الدكتور قال : ان صدورنا تعرضت للاشعاعات

74
00:03:50,659 --> 00:03:53,728
خمس ساعات في اليوم , كل يوم
في آخر ثلاث سنين

75
00:03:53,762 --> 00:03:55,663
يا إلهي
هذا سيء

76
00:03:55,697 --> 00:03:58,566
في البداية , جميع النساء التي اعرفهن
والآن انتم

77
00:04:00,602 --> 00:04:02,837
ياولد , لقد كان ذكيا لإنتظار العواصف الرعديه

78
00:04:02,871 --> 00:04:05,072
!!أنها لويس

79
00:04:05,107 --> 00:04:06,841
!!يا إلهي
!! ستيوي

80
00:04:06,875 --> 00:04:08,276
اهلا لويس

81
00:04:08,310 --> 00:04:09,777
من الصعب سماعك

82
00:04:09,811 --> 00:04:11,979
بسبب صوت الأولاد المستمتعين في الحديقة

83
00:04:12,014 --> 00:04:14,315
هل انت وستيوي تحظون بوقت جيد ؟

84
00:04:14,349 --> 00:04:15,650
نعم

85
00:04:15,684 --> 00:04:17,385
اوك .. حسنأ
دعني اتحدث اليه

86
00:04:17,419 --> 00:04:19,387
أريد ان اخبره
ماما قادمه إلى المنزل

87
00:04:19,421 --> 00:04:21,322
انها تريد الحديث مع ستيوي
ماذا يجب أن أفعل ؟

88
00:04:21,356 --> 00:04:23,591
أعطي الجوال
أستطيع أن اقلد ستيوي

89
00:04:23,625 --> 00:04:25,860
هاي , لويس
انه انا , الطفل

90
00:04:25,894 --> 00:04:28,529
هاي ستيوي
أنا في طريقي إلى البيت

91
00:04:28,563 --> 00:04:29,864
ماما أشتاقت اليك

92
00:04:29,898 --> 00:04:31,399
حسنا , جيد

93
00:04:31,433 --> 00:04:33,601
ربما يمكنك احضار بعضا من اللحم مقدد

94
00:04:33,635 --> 00:04:36,737
لقد حصلت لك على 10 دقائق

95
00:04:36,772 --> 00:04:38,806
ستيوي ؟

96
00:04:44,112 --> 00:04:46,147
اوه , هذا هو ولدي

97
00:04:48,817 --> 00:04:50,584
ماذا حصل لصديقي الجديد

98
00:04:50,619 --> 00:04:52,987
الطفل الذي يشبهني من الخلف ؟

99
00:04:53,021 --> 00:04:54,789
انتظر , أين الرجل السمين ؟

100
00:04:57,092 --> 00:04:58,659
حسنا , اعتقد انه هذه هي

101
00:04:58,694 --> 00:05:00,328
انا سأموت هنا

102
00:05:00,362 --> 00:05:01,896
أنا لن أنمو أكبر

103
00:05:01,930 --> 00:05:04,098
و أصبح الجد عابر الحدود

104
00:05:04,132 --> 00:05:05,633
ماهذا ؟

105
00:05:05,667 --> 00:05:07,001
انه سكايبي

106
00:05:07,035 --> 00:05:09,003
سنايكي؟
لا , سكايبي

107
00:05:09,037 --> 00:05:10,338
سنايبي؟

108
00:05:10,372 --> 00:05:13,274
لا , انه سكايبي
من حفيدك

109
00:05:13,308 --> 00:05:14,842
ستيفن ؟

110
00:05:14,876 --> 00:05:17,611
نعم , انه هنا
يحاول ان يقول اهلا لك

111
00:05:17,646 --> 00:05:19,146
ماهذا الفيلم ؟

112
00:05:19,181 --> 00:05:20,881
انه ليس فيلم

113
00:05:20,916 --> 00:05:22,583
! انه حفيدك

114
00:05:22,617 --> 00:05:24,652
حفيدي في الصورة ؟

115
00:05:24,686 --> 00:05:26,620
انت فعلت هذا بالأمس

116
00:05:26,655 --> 00:05:28,155
لا تصرخ علي

117
00:05:28,190 --> 00:05:29,623
انا لا أفهم شيئا

118
00:05:29,658 --> 00:05:31,359
انا خائف جدا

119
00:05:34,796 --> 00:05:35,930
انتظر دقيقة

120
00:05:35,964 --> 00:05:39,100
ستيوي , ماذا حصل لرأسك ؟

121
00:05:39,134 --> 00:05:40,601
انت لست ستيوي

122
00:05:40,635 --> 00:05:42,770
.....يجب انا أعيدك إلى الحديقة لأجد

123
00:05:51,012 --> 00:05:53,114
حسنا ايها الطفل
اسمك ستيوي ,حسنا ؟

124
00:05:53,148 --> 00:05:54,682
انا والدك الجديد

125
00:05:54,716 --> 00:05:56,951
اسمي هو بيتر
و انا اعمل في مصنع الخمور

126
00:05:56,985 --> 00:05:59,653
ناسا , انا اعمل في ناسا

127
00:06:02,197 --> 00:06:03,950
اهلا لويس
انت تبدين سمينة

128
00:06:03,951 --> 00:06:05,793
يجب ان تجري
!بيتر

129
00:06:05,794 --> 00:06:08,095
انا ذاهبه لأعطي طفلي قبلة تصبح على خير

130
00:06:08,130 --> 00:06:11,265
لويس , لقد قمت بعلاقة غرامية
اظن نه يجب ان نتحدث عنها

131
00:06:11,299 --> 00:06:14,435
بيتر , مداعبتك للقريب فروت
ليس بعلاقة غرامية

132
00:06:18,940 --> 00:06:21,675
انظري ؟ هنالك طفل بالداخل

133
00:06:21,710 --> 00:06:23,811
نائم , في وزرة ستيوي

134
00:06:23,845 --> 00:06:25,746
بيتر , رجاءا ابتعد من أمامي

135
00:06:29,184 --> 00:06:31,118
رائع , لقد استقيظنا لجرس الباب

136
00:06:31,953 --> 00:06:33,888
اظن ان هنالك
لخبطة في الحديقة

137
00:06:33,922 --> 00:06:35,790
ستيوي صغيري

138
00:06:35,824 --> 00:06:37,324
اوه , جيكوب

139
00:06:37,359 --> 00:06:39,493
اين قبعتك الصغيرة ؟

140
00:06:39,528 --> 00:06:40,995
لم يكن يملك قبعة ؟

141
00:06:41,029 --> 00:06:42,663
انا آسفه

142
00:06:42,697 --> 00:06:43,998
لقد اتيت المنزل بنفسي

143
00:06:44,032 --> 00:06:45,666
وتركت المسؤولية لزوجي

144
00:06:45,700 --> 00:06:48,002
وكان من الواضح انه خطأ كبير

145
00:06:48,036 --> 00:06:51,138
شكرا جزيلا لك

146
00:06:51,173 --> 00:06:53,140
اخذت حمام مع الوالد

147
00:06:53,175 --> 00:06:55,309
اوه , صغيري قد عاد

148
00:06:55,343 --> 00:06:56,677
ماما اشتاقت اليك

149
00:06:56,711 --> 00:06:58,212
مبروك , لويس

150
00:06:58,246 --> 00:06:59,713
لقد اجتزتي الاختبار

151
00:06:59,748 --> 00:07:00,981
انتي حقيقة تحبي ستيوي

152
00:07:01,016 --> 00:07:03,017
ولاآن , ما رأيكم أن نجلس

153
00:07:03,051 --> 00:07:05,152
ونشاهد وثائقي يانكوفيتش الغريب ؟

154
00:07:05,187 --> 00:07:07,822
يطلق عليه
الأسنان المزعجه

155
00:07:07,856 --> 00:07:10,024
ماهي مشكلتك , بيتر ؟

156
00:07:10,058 --> 00:07:11,392
لويس , انا اسف

157
00:07:11,426 --> 00:07:13,060
كيف استطعت بحق الجحيم

158
00:07:13,094 --> 00:07:14,395
أن تخطئ باخذ طفل اخر غير ستيوي

159
00:07:14,429 --> 00:07:16,030
اهدئي لويس

160
00:07:16,064 --> 00:07:17,465
انتي ستقولين شيئا لا تعنيه

161
00:07:17,499 --> 00:07:20,000
اوه , انا لن افعل
!انت غبي

162
00:07:20,035 --> 00:07:22,236
انتي لا تعنين ذلك

163
00:07:22,270 --> 00:07:24,438
لقد حصلت على طلب صداقة في الفيس بوك من الوالد ؟

164
00:07:24,473 --> 00:07:26,040
هل هذا غريب ؟

165
00:07:26,074 --> 00:07:28,409
بيتر ,  استحملت هرائك لمدة 20 سنة

166
00:07:28,443 --> 00:07:30,010
لكن اليوم لقد تعديت الخط

167
00:07:30,045 --> 00:07:32,279
لقد تركت طفل مسكين في حديقة عامة

168
00:07:32,314 --> 00:07:34,915
وهذا الشئ لا يفعله الا الأغبياء

169
00:07:36,184 --> 00:07:38,052
انا لست غبيا

170
00:07:40,088 --> 00:07:42,990
اظن انه كان هناك لخبط في الحديقة

171
00:07:48,273 --> 00:07:50,475
والآن نعود إلى
طفل الكارتيه

172
00:07:50,509 --> 00:07:52,443
مع مشاعر انسانية واقعية

173
00:07:52,478 --> 00:07:54,245
انت محق , لااارسو

174
00:07:54,279 --> 00:07:56,848
انت فقط حاولت تعطيلي

175
00:07:58,417 --> 00:08:01,185
اكره ان اكون مثلا النساء
لكن هذا كان محبطا

176
00:08:01,220 --> 00:08:02,520
لا تشارك
لا تشارك

177
00:08:02,554 --> 00:08:03,921
لماذا؟
اللعنة

178
00:08:03,956 --> 00:08:05,857
لويس نادتني بالغبي لذا ؟

179
00:08:05,891 --> 00:08:08,392
لذا , لم اخبرها الأشياء السيئة عنها

180
00:08:08,427 --> 00:08:10,094
مثل الخلد على ظهرها

181
00:08:10,129 --> 00:08:12,296
يتغير شكله وحجمه بسرعه

182
00:08:12,331 --> 00:08:13,931
ان تكون غبيا ليس أسوء شيء بيتر

183
00:08:13,966 --> 00:08:15,867
عالأقل انت لست
رجلين أجنبيين

184
00:08:15,901 --> 00:08:18,136
يتكلمون بصوت عالي في الححرة المجاورة

185
00:08:18,170 --> 00:08:20,138
أسف جدا , يا صديق

186
00:08:20,172 --> 00:08:22,807
يارجل , لا يوجد نساء هنا

187
00:08:22,841 --> 00:08:25,643
يجب ان نجعلها مثل السبعينيات
نعزف القيثار مثل قاريت ونرحل

188
00:08:25,677 --> 00:08:27,111
لقد قلتها , بلجراد

189
00:08:27,146 --> 00:08:29,413
يبدو انه انا وانت
سنضع ايدينا

190
00:08:29,448 --> 00:08:30,481
على بعض (نستمني) , الليله

191
00:08:30,516 --> 00:08:31,983
!مقرف

192
00:08:32,017 --> 00:08:34,352
لقد كنت امزح معك فقط

193
00:08:34,386 --> 00:08:36,287
!حلوه ,
يجب ان تكون كاتب كوميدي

194
00:08:36,321 --> 00:08:37,822
لقد فات الآوان , ياصديق

195
00:08:37,856 --> 00:08:39,824
لقد اصبحت مصمم كوميدي
CBS في

196
00:08:39,858 --> 00:08:41,192
رائع

197
00:08:41,226 --> 00:08:42,960
تعرف المواقف الحقيقية CBS

198
00:08:42,995 --> 00:08:44,929
أريد أن ارى إلى 100 حلقة

199
00:08:44,963 --> 00:08:47,965
شكرا , عرضي الهيستيري متعدد الكاميرات
بدعى

200
00:08:48,000 --> 00:08:50,501
الساحر روبرت وصديقه الأقل نجاحا

201
00:08:50,536 --> 00:08:53,070
يارجل , تعرف ماذا تريده أمريكا

202
00:08:53,105 --> 00:08:55,072
حسنا , أنا غبي , وجذاب

203
00:08:55,107 --> 00:08:57,008
صحيح؟ يمكن أن تكون أسوء من ذلك

204
00:08:57,042 --> 00:08:58,910
اوكي , سنعمل على معالجة شيء واحد اليوم

205
00:08:58,944 --> 00:09:01,185
بيتر , ربما انت تحتاج لتوسع آفاقك
يعني مثلا ؟

206
00:09:01,213 --> 00:09:02,547
تقرأ كتاب , تسافر

207
00:09:02,581 --> 00:09:04,048
نعم , انا احب السفر

208
00:09:04,082 --> 00:09:05,383
ترى أشياء جديده

209
00:09:05,417 --> 00:09:06,918
تضايق الآلاف
من الناس

210
00:09:06,952 --> 00:09:08,953
تعرفون ماذا ؟
انتم على حق

211
00:09:08,987 --> 00:09:11,956
حان الوقت للسفر , والتعلم
واكتساب الخبرة في أشياء جديدة

212
00:09:11,990 --> 00:09:13,958
لقد فوت الكثير من الفرص

213
00:09:13,992 --> 00:09:15,426
منذ أن كنت طفل

214
00:09:17,229 --> 00:09:20,298
يا ولد , اصعد الى الفان
وٍسأعطيك بعض الحلوى

215
00:09:20,332 --> 00:09:23,167
لا , أمي قالت لا تفعل ذلك

216
00:09:29,875 --> 00:09:34,312
يا ولد , اصعد الى الفان
وٍسأعطيك بعض الحلوى

217
00:09:34,346 --> 00:09:36,113
!اوكي

218
00:09:44,189 --> 00:09:47,425
ستيلا , أريدك أن تذهبي الى شيكاغو هذا الخميس

219
00:09:47,459 --> 00:09:51,128
لا أستطيع , هذا أسبوع العاب الصم

220
00:09:57,135 --> 00:09:59,437
يا إلهي
لقد مرت 12 دقيقة على الجولة

221
00:09:59,471 --> 00:10:01,973
لماذا جميع النزالات تنتهي بالموت ؟

222
00:10:02,007 --> 00:10:03,574
انجيلا , اذا اردتي السفر للعمل

223
00:10:03,609 --> 00:10:05,910
الذي يجب ان ينتهي
انا الشخص المطلوب

224
00:10:05,944 --> 00:10:07,511
جريفن , انا لن انظر اليك

225
00:10:07,546 --> 00:10:09,680
حتى تؤكدلي انك لابس بنطالك

226
00:10:09,715 --> 00:10:12,350
انها ليست  قاعدة إلا إذا
هناك علامة على الحائط.

227
00:10:12,384 --> 00:10:14,385
لقد ربحت القضية
حسنا

228
00:10:14,419 --> 00:10:16,120
انت على استعداد لأخذ هذه الرحله

229
00:10:16,154 --> 00:10:17,455
إلى شيكاغو لمصلحة الشركة ؟

230
00:10:17,489 --> 00:10:18,823
نعم انت تعلمين
كنت اقول

231
00:10:18,857 --> 00:10:20,391
انا احتاج أن اوسع آفاقي

232
00:10:20,425 --> 00:10:22,093
زوجتي تعتقد أنني غبي

233
00:10:22,127 --> 00:10:24,262
هي دائما تجعلني أشعر
انني صغير وتافه

234
00:10:24,296 --> 00:10:26,364
مثل دقات قلب
جون قودمان

235
00:10:28,967 --> 00:10:32,470
عزيزتي؟
معدة ثديي الأيسر فعلت نفس الشيء مجددا

236
00:10:32,504 --> 00:10:34,038
تقصد قلبك ؟

237
00:10:34,072 --> 00:10:36,540
انا لا اعلم شيئا عن هذا

238
00:10:36,575 --> 00:10:38,676
لكن أعتقد انه يجب ان اكل شيئا

239
00:10:42,481 --> 00:10:44,282
حسنا , ايها الساده
شكرا لمجيئكم

240
00:10:44,316 --> 00:10:46,550
سيد.جريفن
أنا موقن انك تملك شيء يخصني

241
00:10:46,585 --> 00:10:48,552
نعم , سيد. فرانك
رائع

242
00:10:48,587 --> 00:10:50,554
كنا لا نملك من هذه الانابيب شيئا

243
00:10:50,589 --> 00:10:52,556
حسنا, اشكركم جميعا لمجيئكم
يوم سعيد

244
00:10:52,591 --> 00:10:54,492
انجاز رائع , سيد فرانك
شكرا يا رئيس

245
00:10:54,526 --> 00:10:56,594
انتظر , هل انتهينا ؟
لقد فعلتها

246
00:10:56,628 --> 00:10:57,908
لكن انا هنا حتى ليلة الغد

247
00:10:57,930 --> 00:10:59,430
ماذا يجب علي ان افعل ؟

248
00:10:59,464 --> 00:11:01,132
اخرج من هنا واكتشف شيكاغو , بيتر

249
00:11:01,166 --> 00:11:03,367
اناه واحده من أعظم المدن في العالم

250
00:11:03,402 --> 00:11:06,203
هناك متحف
وسمفونية , ودار للاوبرا

251
00:11:06,238 --> 00:11:07,538
على رسلك

252
00:11:07,572 --> 00:11:09,407
هل قلت "عرض أزياء للدجاج ؟

253
00:11:09,441 --> 00:11:11,042
لا

254
00:11:11,076 --> 00:11:13,210
لكن هنالك اشياء اخرى تشبهها

255
00:11:13,245 --> 00:11:16,213
نوع من الأشياء التي
تجعلني أوسع آفاقي

256
00:11:18,016 --> 00:11:19,016
واو

257
00:11:19,051 --> 00:11:22,119
شيكاغو :
علاج سان فرانسيسكو

258
00:11:22,154 --> 00:11:24,188
لم أشعر بهذا الشعور
منذ المغامرة اللانهائية

259
00:11:24,222 --> 00:11:26,190
منذ ان ذهبت للقفز في الكهف

260
00:11:26,224 --> 00:11:28,010
هيا بنا

261
00:11:28,044 --> 00:11:31,814
لم اخبر احد
ماذا فعلت اليوم

262
00:11:36,052 --> 00:11:39,822
يارجل , انا مثل اكثر خمس نساء جاذبية في شيكاغو

263
00:11:46,663 --> 00:11:48,297
اهلا بك في المتحف

264
00:11:48,331 --> 00:11:49,965
شكرا
لأكون واضح

265
00:11:49,999 --> 00:11:51,467
أستطيع لمس اي شئ , صحيح؟

266
00:11:51,501 --> 00:11:53,168
لا , رجاء  لا تلمس شيء

267
00:11:53,203 --> 00:11:55,471
المعذرة , انها المرة الأولى التي اكون فيها في متحف للبالغين

268
00:11:55,505 --> 00:11:57,272
لقد تعودت على مداعبة نجوم البحر

269
00:11:57,307 --> 00:11:59,341
حسنا , ربما ستجد المساعد الصوتي مفيدا

270
00:11:59,375 --> 00:12:00,642
يمكنك اختيار صوت المتحدث :

271
00:12:00,677 --> 00:12:02,344
السنيور كارتور

272
00:12:02,378 --> 00:12:04,413
الخاص في شيكاغو
دينيس فارينا

273
00:12:04,447 --> 00:12:07,115
هممممم

274
00:12:07,150 --> 00:12:09,284
اهلا بك
يحدثك دنيس فيرينا

275
00:12:09,319 --> 00:12:11,220
أهلا بك في المتحف

276
00:12:11,254 --> 00:12:14,556
فقط لتعلم ,  سأكل بينما نحن نتحدث  اغلب الوقت

277
00:12:14,591 --> 00:12:16,225
نعم هذا هو

278
00:12:17,594 --> 00:12:19,428
يارجل

279
00:12:19,462 --> 00:12:21,296
نقانق جيدة

280
00:12:21,331 --> 00:12:22,564
المعذرة

281
00:12:22,599 --> 00:12:24,700
على العموم هذه لوحة
<i>At the Moulin Rouge</i>

282
00:12:24,734 --> 00:12:26,168
Toulouse-Lautrec رسمها

283
00:12:26,202 --> 00:12:28,170
انها من 1890 م

284
00:12:28,204 --> 00:12:31,874
لقد كان مثل الذبابة
لكنه يرسم مثل العاديين

285
00:12:34,177 --> 00:12:37,546
والآن , هذه فتاه عارية
مصنوعه بالكامل من الرخام

286
00:12:37,580 --> 00:12:39,715
لقد انتابني الشك
وانا متأكد انه انتابك ايضا

287
00:12:39,749 --> 00:12:42,518
كيف هذا الشئ لم يتصدع
عندما كانوا يشكلون

288
00:12:42,552 --> 00:12:44,686
أجزائها السفلية

289
00:12:44,721 --> 00:12:47,623
لقد قام بفعل رائع
مع المهبل

290
00:12:47,657 --> 00:12:50,692
هذه صوره التقطها
Salvador Dalأ­.

291
00:12:50,727 --> 00:12:54,162
هذا الشخص
كان مصاب بجنون العظمة

292
00:12:54,197 --> 00:12:57,366
واو , من كان يعلم انك ستتعلم الكثير من المتحف ؟

293
00:12:57,400 --> 00:12:59,201
وهذه فقط شيكاغو

294
00:12:59,235 --> 00:13:01,703
من الآن وصاعدا , سأتطوع في كل رحلة عمل

295
00:13:01,738 --> 00:13:04,439
وأرى الأشياء العظيمة في الخارج

296
00:13:04,474 --> 00:13:06,575
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

297
00:13:06,609 --> 00:13:08,410
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

298
00:13:08,444 --> 00:13:10,779
* عبرت الصحاري الجرداء , يارجل *

299
00:13:10,813 --> 00:13:11,980
* لقد تنفست هواء الجبل , يارجل *

300
00:13:13,950 --> 00:13:16,785
* لقد كنت في جميع الأماكن *

301
00:13:16,819 --> 00:13:19,421
* لقد ذهبت الى رينو , شيكاغو , فارغو , مينيسوتا *

302
00:13:19,455 --> 00:13:20,822
بافلو , ترنتو , وينسلو *

303
00:13:20,857 --> 00:13:22,824
* سيسارتو , ويسلا , تولسا *

304
00:13:22,859 --> 00:13:25,961
اوتاوا , اوكلوهوما , تيمبا
بانما , ماتوا , لا بالنما

305
00:13:25,995 --> 00:13:28,797
بانجور , بالتي مور
سيلفادور , اماريلو , توكيبلو ,

306
00:13:28,831 --> 00:13:30,499
بارنقوليا و باديلا
انا قاتل

307
00:13:30,533 --> 00:13:32,467
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

308
00:13:32,502 --> 00:13:33,869
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

309
00:13:33,903 --> 00:13:37,372
* عبرت الصحاري الجرداء , يارجل *

310
00:13:37,407 --> 00:13:39,575
* لقد تنفست هواء الجبل , يارجل *

311
00:13:39,609 --> 00:13:41,677
* قد  اخذت نصيبي من السفر , يارجل *

312
00:13:41,711 --> 00:13:45,347
لقد كنت في كل مكان

313
00:13:45,381 --> 00:13:48,216
لقد كنت في بوسطن
تشارلستون , دايتون , لويزينا

314
00:13:48,251 --> 00:13:49,918
واشنطن , هيوستن
كينغستون , تيكسركان ,

315
00:13:49,953 --> 00:13:52,354
منتري , فرايدي
سانتا في , تالبوسا

316
00:13:52,388 --> 00:13:54,623
قلين روك , بلاك روك
ليتل روك , اوكسالوكا

317
00:13:54,657 --> 00:13:56,825
تينيسا , هينسي
تشيكو بي , سبيرت ليك,

318
00:13:56,859 --> 00:13:59,161
جراند ليك , ديفل ليك
كراتر ليك , بحق بيتر

319
00:13:59,195 --> 00:14:01,964
لقد كنت في كل مكان

320
00:14:04,734 --> 00:14:06,902
و الآن نعود إلى
جانين غاروفالو

321
00:14:06,936 --> 00:14:09,571
و مارك رافالو
في غاررافلور

322
00:14:09,606 --> 00:14:10,839
اطفئه , كريس

323
00:14:10,873 --> 00:14:12,774
انا لا اريد ان اعلم ما هذا

324
00:14:12,809 --> 00:14:15,177
ابوك , قد عاد

325
00:14:15,211 --> 00:14:16,745
ابي
بيتر

326
00:14:16,779 --> 00:14:18,480
كيف كانت رحلات العمل ؟

327
00:14:18,514 --> 00:14:20,248
مثالية , يا كريس

328
00:14:20,283 --> 00:14:22,784
انا لا اعلم ماذا تعني هذه الكلمات

329
00:14:22,819 --> 00:14:24,686
واحده منها كانت " كريس"

330
00:14:24,721 --> 00:14:26,421
بيتر , تبدو ... مختلفا

331
00:14:26,456 --> 00:14:29,458
هذه صحيح لويس
الآن اعيش حياة العقل

332
00:14:29,492 --> 00:14:32,427
عقلي غارف في العمق و النظريات

333
00:14:32,462 --> 00:14:35,364
و التجريد بأنني يمكن ان اقوم بقداس
على امتداده

334
00:14:35,398 --> 00:14:37,432
براين , قطة تنبح

335
00:14:37,467 --> 00:14:40,202
بيتر , انت تبدو
مهذب

336
00:14:40,236 --> 00:14:42,270
هل انت ذكي الآن ؟

337
00:14:42,305 --> 00:14:44,373
إيجابي
هذا يعني " نعم

338
00:14:44,407 --> 00:14:46,608
هل ارضاك هذا ؟
بالفعل بيتر

339
00:14:46,643 --> 00:14:48,243
حسنا , يجب انه

340
00:14:48,277 --> 00:14:50,879
بعد كل شئ , المعرفه هي الشهوه الجنسية في نهاية المطاف

341
00:14:50,913 --> 00:14:52,881
يجب ان نقوم بالعلاقه بعيدا ؟

342
00:14:52,915 --> 00:14:56,184
انا ليت متاكده مما تقول
لكن , هيا بنا  نتضاجع

343
00:14:56,219 --> 00:14:58,086
ايجابي , ايجابي

344
00:14:58,121 --> 00:15:01,256
ايجابي
يا إلهي , ايجابي

345
00:15:01,290 --> 00:15:03,592
واو , بيتر , لقد كان عظيما

346
00:15:03,626 --> 00:15:05,961
لقد كان , أسف انني وصلت (قذفت) مبكرا

347
00:15:05,995 --> 00:15:07,562
انه على مايرام

348
00:15:07,597 --> 00:15:08,997
و آسف على المفرش

349
00:15:09,032 --> 00:15:11,600
لقد كان وصول (قذف) اسبوع يستحق العناء

350
00:15:16,910 --> 00:15:20,045
ابي , امي , التلفاز معطل

351
00:15:20,250 --> 00:15:22,584
في الحقيقة كريس لقد تخلصت من تلفازنا

352
00:15:22,619 --> 00:15:25,154
هذه رفوف الكتب الجديدة
التي ستجدون فيها كتب

353
00:15:25,188 --> 00:15:28,223
فيها اكثر قنوات
من اي تلفاز قد حظينا به

354
00:15:28,258 --> 00:15:30,259
اريد ان اشاهد
<i>The Walking Dead!</i>

355
00:15:30,293 --> 00:15:33,762
سأقرأ لك من
Mary Shelley's <i>Frankenstein.</i>

356
00:15:33,797 --> 00:15:35,197
اريد ان اشاهد
<i>New Girl.</i>

357
00:15:35,231 --> 00:15:37,099
ربما كنت ترغب في الاستماع
عن جين آير،

358
00:15:37,133 --> 00:15:41,003
الذي شعر تمام مثل الفتاة الجديدة
في قاعة ثروندفيلد في روتشر

359
00:15:41,037 --> 00:15:42,805
ماذا عن
<i>Game of Thrones?</i>

360
00:15:42,839 --> 00:15:45,040
عوضا عن ذلك , سأقرأ لك من

361
00:15:45,075 --> 00:15:46,708
<i>Game of Thrones.</i>

362
00:15:46,743 --> 00:15:48,977
اخيرا , قارئ آخر في العائلة

363
00:15:49,012 --> 00:15:51,413
انت تعلم , هذه من افضل الكتب و الكتاب بالنسبة لي

364
00:15:51,448 --> 00:15:53,148
حقا ؟ ماذا تقرأ الآن ؟

365
00:15:53,183 --> 00:15:54,750
ياولد
.....حسنا انا

366
00:15:54,784 --> 00:15:56,318
انا نوعا ما بين الكتب الآن

367
00:15:56,352 --> 00:15:58,220
حقا؟ ماهو اخر شئ قرأته

368
00:15:58,254 --> 00:15:59,922
هو يسحبك الى المشنقة الآن

369
00:15:59,956 --> 00:16:02,024
في الحقيقة انا اقرأ الكثير من الأشياء

370
00:16:02,058 --> 00:16:03,892
نعم ؟ مثل ماذا ؟
انسحب فقط

371
00:16:03,927 --> 00:16:05,961
كلاسيكيات انت تعرف

372
00:16:05,995 --> 00:16:08,697
العودة الى الاساسيات في الحقيقة

373
00:16:08,731 --> 00:16:10,933
كلمات مطبوعة على ورقة

374
00:16:10,967 --> 00:16:12,935
شكرا ستيف جنتربرغ صحيح ؟

375
00:16:12,969 --> 00:16:14,269
ماهذا , بلوط ؟

376
00:16:14,304 --> 00:16:16,205
انا لا اعتقد انها بلوط ؟

377
00:16:16,239 --> 00:16:18,974
بيتر , انا لا استطيع تصديق الطريقة التي تحولت بها

378
00:16:19,008 --> 00:16:20,309
كيف فعلت ذلك ؟

379
00:16:20,343 --> 00:16:22,344
في الحقيقة لويس البعض جاء من الكتب

380
00:16:22,378 --> 00:16:23,879
و البعض جاء من المتاحف

381
00:16:23,913 --> 00:16:26,315
لاكون صادف الكثير منها جاء عن طريق السفر

382
00:16:26,349 --> 00:16:28,750
المعذرة , اريد ان استأجر سيارة

383
00:16:28,785 --> 00:16:31,687
ويفضل التي فيها الراديو عالق على
NPR.

384
00:16:31,721 --> 00:16:33,188
هذه هي

385
00:16:35,325 --> 00:16:37,893
مرحبا
انه انا , لقد عدت

386
00:16:37,927 --> 00:16:39,428
كيف السيارة ؟

387
00:16:39,462 --> 00:16:41,130
ساحلية ومتفوقة

388
00:16:41,164 --> 00:16:43,265
لم اكن اعلم التكلم بالهمس
كان ذكيا جدا

389
00:16:43,299 --> 00:16:46,001
كيف ستدفع الايجار , ياسيدي ؟

390
00:16:46,035 --> 00:16:48,704
سأدفع لك بقصص والدي المتعسف

391
00:16:48,738 --> 00:16:50,305
اعزف الناي

392
00:16:51,841 --> 00:16:54,309
كنت في السابعة عندما
اتى اول مرة سكران

393
00:16:54,344 --> 00:16:58,247
طفل ينام على سريرة
ليس تحته

394
00:17:00,917 --> 00:17:02,384
تستمع الى ماذا ؟

395
00:17:02,418 --> 00:17:04,253
انا اسف
انا اتعلم  السنسكريتية.

396
00:17:04,287 --> 00:17:05,821
لغة قديمة
كما تعلم

397
00:17:05,855 --> 00:17:07,890
يمكن تكون اكثر اثارة
من الجديدة

398
00:17:07,924 --> 00:17:09,691
بيتر , ماذا تستفيد
منذ أن حصلت

399
00:17:09,726 --> 00:17:11,660
على رحلات العمل
اصبحت تتصرف بغرابة

400
00:17:11,694 --> 00:17:15,264
شفقة رجل في الاماكن المألوفة
تشعرك بأنك شخص غريب

401
00:17:15,298 --> 00:17:18,167
انت الاحمق الذي كتبها في المرحاض

402
00:17:18,201 --> 00:17:21,403
في الواقع اذا اصبحت ذكي ومثقف
يشعرك بالوحده

403
00:17:21,437 --> 00:17:24,039
الان اعرف لماذا اوسكا وايلد تحول الى سكيير

404
00:17:24,073 --> 00:17:26,041
ومستنشق للعظام

405
00:17:26,075 --> 00:17:28,143
يا ساده , مثل مايقولون في السنسكريت

406
00:17:28,178 --> 00:17:31,280
<i>shubha prabhatam.</i>
(تصبحون على خير)

407
00:17:31,314 --> 00:17:33,949
تعرف مالغريب في الامر ؟"

408
00:17:33,983 --> 00:17:35,384
Shubha Prabhatam
اسمي الاباحي

409
00:17:35,418 --> 00:17:36,952
ماذا ؟

410
00:17:36,986 --> 00:17:38,820
نعم , اول حيوان اليف
والشارع الذي كبرت فيه

411
00:17:38,855 --> 00:17:40,923
لديك حيوان اسمه "شوبا ؟
نعم

412
00:17:40,957 --> 00:17:42,457
شوبا القديم كان كلب قوي

413
00:17:42,492 --> 00:17:45,994
لقد كان يخافه الجميع في شارع برباتم ؟

414
00:17:46,029 --> 00:17:48,397
!لديك ماضي غريب

415
00:17:51,401 --> 00:17:53,835
اذا اردتم ان تصبحوا عائلة ذكية

416
00:17:53,870 --> 00:17:55,470
لابد ان نتعلم ان لا نقهق

417
00:17:55,505 --> 00:17:58,073
على الاشياء الذكية التي لها اسماء قذرة لكنها ليست كذلك

418
00:17:58,107 --> 00:17:59,241
Balzac.
(خصاوي)

419
00:18:00,810 --> 00:18:02,177
Homo erectus.
(انسان ذكره منتصب )

420
00:18:03,880 --> 00:18:05,180
Spotted dick.
(الذكر الملوث)

421
00:18:06,583 --> 00:18:09,184
النتائج كانت مخيبة للآمال

422
00:18:09,272 --> 00:18:12,107
كن اظن ان
spotted dick
(الذكر الملوث)

423
00:18:12,141 --> 00:18:14,609
لديه شئ يفعله مع
مورجان فري مان

424
00:18:16,779 --> 00:18:18,246
ولاآن نعود الى

425
00:18:18,281 --> 00:18:20,815
الساحر ريبورت وصديقه الأقل نجاحا

426
00:18:20,850 --> 00:18:24,219
نحن الآن في مشكلة عويصة , ايها الساحر ريبورت

427
00:18:25,454 --> 00:18:27,255
لقد وضعت الكثير من الرغوة في الآلة

428
00:18:27,290 --> 00:18:28,857
لغسيل الملابس

429
00:18:28,891 --> 00:18:31,359
والليله هي الليله التي سأقابل فيها
بعض الأعضاء

430
00:18:31,394 --> 00:18:33,295
من مجموعة الاثني عشر متعلم

431
00:18:34,554 --> 00:18:37,689
للاحتفال بنفس المجموعتين من عشر سنوات.

432
00:18:40,760 --> 00:18:42,361
ممتاز

433
00:18:42,395 --> 00:18:44,229
المشكلة قد خففت من نفسها

434
00:18:44,264 --> 00:18:45,731
هيا لنغادر الغرفة

435
00:18:45,765 --> 00:18:48,567
حيث لا وضع كوميدي سيأخذ المكان قريبا

436
00:18:54,140 --> 00:18:58,043
<i>الساحر ريبروت</i>
<i>وصديقه الأقل نجاحا</i>

437
00:19:00,046 --> 00:19:03,115
مرحبا لويس
انا لم اكن

438
00:19:03,149 --> 00:19:05,117
حمدلله براين انه انت فقط

439
00:19:05,151 --> 00:19:07,319
انت تعلم بيتر يظن ان التلفاز يحجر العقل

440
00:19:07,353 --> 00:19:10,122
بينما انت هنا , هل تستطيع ان تساعدني في بعض الكلمات ؟

441
00:19:10,156 --> 00:19:12,357
اريد ان اعرف كيف اضع هذه الكلمات في جملة

442
00:19:12,392 --> 00:19:13,659
في الوقت الذي يصل فيه بيتر للمنزل

443
00:19:13,693 --> 00:19:15,627
يبدو سهلا
اعطني الكلمة فقط

444
00:19:15,662 --> 00:19:17,563
و سأضعها في جملة

445
00:19:17,597 --> 00:19:19,231
"Anodyne."
(المسكن)

446
00:19:19,265 --> 00:19:23,168
(Anodyne)صديق سألني ماذا تعني

447
00:19:23,202 --> 00:19:24,603
اوه , اضحك على مين انا ؟

448
00:19:24,637 --> 00:19:26,605
انا لن اتعلم ابدا هذه الكلمات

449
00:19:26,639 --> 00:19:28,440
انا لا استطيع تحمل ذلك "براين

450
00:19:28,474 --> 00:19:29,841
والأطفال ايضا

451
00:19:29,876 --> 00:19:31,376
بيتر , اصبح مثل الكابوس

452
00:19:31,411 --> 00:19:33,445
انتظري , ظننت انكي لطالما اردتي ذلك

453
00:19:33,479 --> 00:19:35,147
ان لا يكون بيتر غبيا

454
00:19:35,181 --> 00:19:36,848
على الاقل بيتر كان مرحا

455
00:19:36,883 --> 00:19:38,717
ولم يجعلني اشعر بانني غبية

456
00:19:38,751 --> 00:19:40,819
اشتقت لبيتر القديم

457
00:19:40,853 --> 00:19:42,387
يجب ان نفعل شيئا

458
00:19:42,422 --> 00:19:44,523
لان بيتر الجديد
يبدو مخطئا

459
00:19:44,557 --> 00:19:46,792
مثل الطيار بدون صوت هادئ

460
00:19:46,826 --> 00:19:48,460
ولان

461
00:19:48,494 --> 00:19:50,462
بلغنا علو البحر

462
00:19:50,496 --> 00:19:52,812
اذا نظرتم من النافذه
سترون جبال روكي

463
00:19:52,812 --> 00:19:55,114
يجب ان نخرج من هنا

464
00:19:56,783 --> 00:19:58,550
انتظر دقيقة

465
00:19:58,585 --> 00:20:01,253
اذا زيارة سان فرانسيسكو , و نيويورك جعلت بيتر
ذكيا

466
00:20:01,287 --> 00:20:03,889
ربما اذا ارسلناه الى اغبى مدينة

467
00:20:03,923 --> 00:20:06,425
في البلاد , سترجع لنا بيتر القديم

468
00:20:06,459 --> 00:20:08,727
يستحق التجربة

469
00:20:12,665 --> 00:20:14,333
مرحبا

470
00:20:24,110 --> 00:20:25,844
هل بيتر في المنزل ؟
هو قادم الآن

471
00:20:25,879 --> 00:20:27,846
بالطبع اتمنى ان توكسون ساعدت

472
00:20:27,881 --> 00:20:29,948
انتبهوا
لقد اطلقت ريحا في عتبة الباب

473
00:20:29,983 --> 00:20:31,483
لكنها ساخني في طريقي

474
00:20:31,518 --> 00:20:33,919
براين
هذه اشارة جيدة

475
00:20:33,953 --> 00:20:36,054
كيف كانت رحلتك ؟.
رائعه

476
00:20:36,089 --> 00:20:38,857
لقد رأيت مسابقة القميص المبلل بحليب الشوكولاته

477
00:20:38,892 --> 00:20:40,792
لقد كان في
أوركسترا توكسون

478
00:20:40,827 --> 00:20:41,994
ماذا فعلت ايضا ؟

479
00:20:42,425 --> 00:20:44,515
معضم الوقت قمت بالتنقيب في انفي

480
00:20:44,517 --> 00:20:47,026
اوه , بيتر لقد عدت
حمدا لله

481
00:20:47,756 --> 00:20:49,756
نحن جميعا مدينون لتلك المدينة القمامة
بالعرفان

482
00:20:50,792 --> 00:20:53,160
<i>Battleship</i>هل تعلمين أن
لازال في دور العرض هناك ؟

