﻿1
00:00:00,778 --> 00:00:04,078
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,183 --> 00:00:07,449
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,554 --> 00:00:10,820
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,025 --> 00:00:13,824
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,262 --> 00:00:17,391
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,600 --> 00:00:20,535
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,904 --> 00:00:22,303
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,406 --> 00:00:23,998
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,208 --> 00:00:29,443
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:34,671 --> 00:00:36,071
مساء الخير. أنا توم تاكر .

11
00:00:36,105 --> 00:00:38,173
هذه الليلة ، فإن الاستنتاج
التقرير من ثلاثة أجزاء لدينا

12
00:00:38,207 --> 00:00:39,708
على البهيمية في الحوض.

13
00:00:40,665 --> 00:00:42,333
ولكن أولا ، قصتنا الأهم

14
00:00:42,367 --> 00:00:44,768
وفاة صبي المحلي
بعد ان لعب العاب الفيديو

15
00:00:44,803 --> 00:00:46,770
51 لمدة
ساعة متواصلة

16
00:00:46,805 --> 00:00:49,473
كان يلعب هال
الآن لديه هالة.

17
00:00:49,507 --> 00:00:51,275
مجرد مزاح . لقد كان شاذ

18
00:00:51,309 --> 00:00:52,443
يبدو ان هذه صفقة كبيرة.

19
00:00:52,477 --> 00:00:53,811
بقيت مستيقظا
ل 51 ساعة

20
00:00:53,845 --> 00:00:55,012
هذا لا شي

21
00:00:55,046 --> 00:00:56,806
نعم ، لقد طائرة
للعودة للوراء من رحلة  أستراليا

22
00:00:56,815 --> 00:00:57,982
التي كانت تعد
من ذلك.

23
00:00:58,016 --> 00:00:58,983
لم أكن أنام .

24
00:00:59,017 --> 00:01:00,150
شيئا ما
يصفير

25
00:01:00,185 --> 00:01:01,385
في غرفة النوم
لمدة ثلاث سنوات .

26
00:01:01,419 --> 00:01:02,519
بوني لا تريد البحث عنه

27
00:01:02,554 --> 00:01:03,721
و أنا لا أستطيع
العثور عليه.

28
00:01:03,755 --> 00:01:05,022
مهلا، أنا حصلت على فكرة المتعة.

29
00:01:05,056 --> 00:01:06,023
دعونا نراهن على ذلك.

30
00:01:06,057 --> 00:01:07,558
100دولار لمن يقول
يمكنني البقاء مستيقظا

31
00:01:07,592 --> 00:01:08,692
أطول من كل واحد منكما .

32
00:01:08,727 --> 00:01:09,960
نعم!
دعونا نفعل ذلك !

33
00:01:09,995 --> 00:01:10,961
انت معنا يابيتر ؟

34
00:01:10,996 --> 00:01:12,630
أوه، نعم بالطبع ،
أنا معكم !

35
00:01:12,664 --> 00:01:13,764
يا رفاق لا
تعرفون شيئا

36
00:01:13,798 --> 00:01:14,765
حول البقاء
حتى وقت متأخر .

37
00:01:14,799 --> 00:01:16,200
أنا استخدم لسحب
جميع nighters -

38
00:01:16,234 --> 00:01:17,501
عندما كنت اعمل لوقت متأخر

39
00:01:17,535 --> 00:01:18,936
لتنظيف السجاد
الشركة.

40
00:01:20,772 --> 00:01:23,107
مثليات يكون السجاد العادية ،
أيضا، أنت منحرف .

41
00:01:23,141 --> 00:01:24,808
عند الانتهاء من ذلك

42
00:01:24,843 --> 00:01:26,944
هل يمكنك مساعدتي في اصلاح
ثقب في هذا السد ؟

43
00:01:28,179 --> 00:01:29,780
انا من النوع
جاك من بين كل الأعمال .

44
00:01:29,814 --> 00:01:32,149
هلا،هلا ساعدتي في
إصلاح هذه شرخ .

45
00:01:32,183 --> 00:01:35,452
شخص ما
قام بي معاركة على هذا الشيء .

46
00:01:38,490 --> 00:01:40,124
دعونا نضع بعض القواعد

47
00:01:40,158 --> 00:01:42,326
لا تغلق عينيك و
تظاهر انك أفكر

48
00:01:46,932 --> 00:01:47,898
بيتر . بيتر !

49
00:01:47,933 --> 00:01:49,233
كنت أفكر !

50
00:01:49,267 --> 00:01:50,434
مرحبا ، يا أولاد

51
00:01:50,468 --> 00:01:51,969
أنا اعددة لكم
دفعة من الكوكيز طازجة

52
00:01:52,003 --> 00:01:52,970
لحفلة المبية

53
00:01:53,004 --> 00:01:53,971
مهلا!

54
00:01:54,005 --> 00:01:55,706
! انه ليست حفلة للمبيت لويس

55
00:01:55,740 --> 00:01:56,840
نعم ، اخرجي
من هنا!

56
00:01:56,875 --> 00:01:58,575
فقط اتركي الكوكيز
وذهبي

57
00:01:58,610 --> 00:01:59,576
حسنا

58
00:01:59,611 --> 00:02:00,744
استمتعوا يا الأولاد

59
00:02:00,779 --> 00:02:02,346
سوف نفعل.فقط اذهبي

60
00:02:02,380 --> 00:02:03,380
يالهي

61
00:02:03,415 --> 00:02:04,648
آه ، أنا اشعر بالملل بالفعل.

62
00:02:04,683 --> 00:02:05,716
ماذا علينا أن نفعل ؟

63
00:02:05,750 --> 00:02:06,717
مهلا،لنقم بمزحة مع كليفلاند.

64
00:02:06,751 --> 00:02:07,718
أوه ، نعم.
نعم!

65
00:02:13,258 --> 00:02:14,591
منزل براون

66
00:02:14,626 --> 00:02:16,493
اه ،كليفلاند ؟
انها لوريتا .

67
00:02:16,528 --> 00:02:17,494
ماذا؟

68
00:02:17,529 --> 00:02:19,463
لكن ... ولكن
كنت ميتا .

69
00:02:19,497 --> 00:02:21,699
لا..لا لقد زورت موتي

70
00:02:21,733 --> 00:02:24,068
للحصول على مصلحة الضرائب
من ظهري .

71
00:02:24,102 --> 00:02:25,402
أوه ، يا إلهي .

72
00:02:25,437 --> 00:02:26,758
يعني ذلك
لا بد لي من رد الجميل

73
00:02:26,771 --> 00:02:27,972
المال والتأمين ؟

74
00:02:29,474 --> 00:02:31,008
من هناك
معك، لوريتا ؟

75
00:02:32,143 --> 00:02:33,110
انهم نحن ايها أحمق

76
00:02:33,144 --> 00:02:34,111
انها لا تزال
ميت.

77
00:02:34,145 --> 00:02:35,846
أوه، يا رفاق
أكثر بخلا

78
00:02:39,017 --> 00:02:39,984
آه، هذا كان رائع

79
00:02:40,018 --> 00:02:41,318
مهلا، من آخر
لديه زوجة ميت؟

80
00:02:41,353 --> 00:02:42,920
مورت .
اه ،حان دوري الان

81
00:02:46,791 --> 00:02:47,925
اه، مرحبا ؟

82
00:02:47,959 --> 00:02:49,760
أمم...مرحبا

83
00:02:49,794 --> 00:02:51,362
مورييل ؟

84
00:02:57,902 --> 00:02:59,803
يا رفاق سوف تخسرون

85
00:02:59,838 --> 00:03:02,239
لقد مرت 62 ساعة

86
00:03:02,273 --> 00:03:04,174
جو، كنت على وشك أن تسقط .

87
00:03:04,209 --> 00:03:07,044
و ، بيتر ، لقد كنت
تهلوس كل ليلة.

88
00:03:07,078 --> 00:03:09,113
نعم ، أيا كان، كواغماير .
يجب ان اذهب الي الحمام

89
00:03:09,147 --> 00:03:10,547
أين المرحاض الخاص بك ؟

90
00:03:14,285 --> 00:03:15,853
هنا يا بيتر

91
00:03:15,887 --> 00:03:19,456
أفضل تغطية مقعد .
أوه، ، أنا لا اتوهم .

92
00:03:21,092 --> 00:03:22,292
آآآه ، ابتعد عني

93
00:03:31,936 --> 00:03:34,304
نحن جميعا واحد .

94
00:03:39,978 --> 00:03:41,445
البيتزا. البيتزا.

95
00:03:41,479 --> 00:03:43,047
بيتر . بيتر .

96
00:03:44,582 --> 00:03:47,051
اللعنة ، جو. ما الذي تحدق فيه
اسحبه عني

97
00:03:49,954 --> 00:03:52,489
أوه!

98
00:04:01,132 --> 00:04:04,268
أوه ، يا إلهي، جو،
متى اصبحت تجري ؟

99
00:04:04,302 --> 00:04:06,970
والقفز ؟ والسماء ترقص

100
00:04:07,005 --> 00:04:09,440
السماء لاترقص انه نائما

101
00:04:12,210 --> 00:04:14,178
هذا يعني انه لم يتبقي
الا نحن

102
00:04:14,212 --> 00:04:17,114
نعم، وصغيرة
شارون ستون من كازينو

103
00:04:17,148 --> 00:04:18,882
يا ابن العاهرة .

104
00:04:18,917 --> 00:04:21,485
سأذهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالي.
سوف أذهب إلى الشرطة.

105
00:04:21,519 --> 00:04:22,886
كواغماير ساعدني

106
00:04:22,921 --> 00:04:24,221
 وأنا لا ...
أنا لا أراها .

107
00:04:24,255 --> 00:04:27,124
لم أكن ...
أنا لم أرى الفيلم.

108
00:04:32,797 --> 00:04:34,765
بيتر ، استيقظ

109
00:04:34,799 --> 00:04:38,001
أريد أن أعرف ما اذا كان يمكنني حذف
كاري الخاصة بك من المشغل

110
00:04:38,036 --> 00:04:39,603
ماذا؟ أوه اللعنة

111
00:04:39,637 --> 00:04:41,338
الانتظار ،لم اكن اول من ينام
لم أكن

112
00:04:41,372 --> 00:04:42,706
أوه، وا ... الانتظار،
ماذا ماذا ماذا حدث؟

113
00:04:42,740 --> 00:04:44,675
W- الانتظار، الانتظار ...
هل كنت  نائم

114
00:04:44,709 --> 00:04:46,243
هل انا فزت ؟ انا فزت

115
00:04:46,277 --> 00:04:47,911
يارفاق لقد كنا
جميع متعبين

116
00:04:47,946 --> 00:04:49,046
لا توجد طريقة
لإثبات

117
00:04:49,080 --> 00:04:50,547
ايا واحد منكما
سقط نائما

118
00:04:50,582 --> 00:04:51,849
أوه، نعم، هناك جو .

119
00:04:51,883 --> 00:04:54,118
وضعت الكاميرات
في كل غرفة من هذا البيت

120
00:05:02,994 --> 00:05:05,896
هناك سيدة القرفصاء عاريا
على كعكة في المطبخ الخاص بك .

121
00:05:05,930 --> 00:05:07,364
قالت انها سوف تنتظر
إنها - أنها تعرف الانتظار.

122
00:05:22,714 --> 00:05:24,681
حسنا، يبدو
ان بيتر قد فاز

123
00:05:24,716 --> 00:05:27,985
و يبدو أن ذهبت 48
ساعة دون وجود البريد الإلكتروني

124
00:05:28,019 --> 00:05:30,220
رسالة نصية
أو البريد الصوتي .

125
00:05:30,255 --> 00:05:32,256
حسنا لقد فزت 200
دولار

126
00:05:33,892 --> 00:05:37,094
و هناك قليلا من
الدم في أذني.

127
00:05:37,128 --> 00:05:38,428
حسنا، رهان هو رهان

128
00:05:38,463 --> 00:05:40,230
نعم، التهاني،
بيتر .

129
00:05:40,265 --> 00:05:42,232
ما هي ستفعل
مع المكاسب الخاصة بك ؟

130
00:05:42,267 --> 00:05:45,402
جو ، لا تسألني
عن المال. انها وقحاة .

131
00:05:45,436 --> 00:05:47,104
ساخرج لتناول الطعام

132
00:05:54,579 --> 00:05:56,313
هذا المكان
رائع بيتر .

133
00:05:56,347 --> 00:05:57,681
يمكن أن أقول لكم
من مغلفة

134
00:05:57,715 --> 00:05:59,783
كرة القدم في المدرسة الثانوية
جدولة على الحائط.

135
00:05:59,817 --> 00:06:03,620
ساذهب لرؤية جراد البحر
أعتقد يستحق أن يموت.

136
00:06:05,323 --> 00:06:06,390
مرحبا كريس

137
00:06:06,424 --> 00:06:08,125
أوه، مرحبا ، بام .

138
00:06:08,159 --> 00:06:10,894
أعتقد أنك أعطيت تقرير رائع
في المدرسة اليوم

139
00:06:10,929 --> 00:06:14,231
حسنا،وذلك بفضل . كل الفضل
يذهب إلى سيرة القطع و .

140
00:06:14,265 --> 00:06:15,432
ما مجنون .

141
00:06:15,466 --> 00:06:17,167
حسنا، كل ما أعرفه هو

142
00:06:17,202 --> 00:06:19,169
كنت تتطلع لطيف
بينما كنت أعطاها .

143
00:06:19,204 --> 00:06:21,772
مرحبا، كريس . لم أكن أعرف
كنت أعرف ابنتي.

144
00:06:21,806 --> 00:06:23,974
بالتأكيد، أنا  أعرفها
نحن في المجموعة نفس القيل والقال

145
00:06:24,008 --> 00:06:26,109
في الكافتيريا في الغداء.

146
00:06:26,144 --> 00:06:28,378
♪ بيك قليلا، و نتحدث قليلا ،
اختيار قليلا، و نتحدث قليلا ♪

147
00:06:28,413 --> 00:06:30,647
♪ الزقزقة ، رخص ، رخص ، والحديث
الكثير ، واختيار أكثر من ذلك بقليل . ♪

148
00:06:30,682 --> 00:06:33,083
هيا، بام ، علينا الذهاب
قبل ان يروا المال

149
00:06:33,117 --> 00:06:34,451
40%?

150
00:06:34,485 --> 00:06:37,588
وأود أن لقد تركت أكثر من ذلك، ولكن
انه عابث نظامنا.

151
00:06:37,622 --> 00:06:38,922
أنا آسف، أنا يجب أن أذهب .

152
00:06:38,957 --> 00:06:41,124
أحب نتصادم
كنت خارج المدرسة .

153
00:06:41,159 --> 00:06:42,759
يجب عليك الانتقال إلى منزلنا.

154
00:06:43,928 --> 00:06:45,329
انت مضحكا، كريس .

155
00:06:45,363 --> 00:06:48,865
مهلا، اه ، وربما يمكن لنا ...
ان نخرج مرة أخرى في وقت ما..

156
00:06:48,900 --> 00:06:50,767
تعلم إذا كنت تريد.

157
00:06:50,802 --> 00:06:53,837
أود ذلك.

158
00:06:53,871 --> 00:06:56,006
أوه !

159
00:06:56,040 --> 00:06:58,041
أراك في المدرسة، كريس .

160
00:07:00,044 --> 00:07:02,246
مهلا، كريس . هذه ...

161
00:07:02,280 --> 00:07:04,715
على ثديها .

162
00:07:04,749 --> 00:07:06,316
اقتل هذا

163
00:07:09,993 --> 00:07:12,027
قناة هولمارك
تفخر بتقديم

164
00:07:12,036 --> 00:07:14,237
بطاقات معايدة <I> هولمارك < / ط >
وأوضح <I> . < / ط >

165
00:07:14,271 --> 00:07:16,573
لذلك ، هناك البطريق
على الجبهة و على حد قوله

166
00:07:16,607 --> 00:07:17,807
أسمع كنت 40 . "

167
00:07:17,842 --> 00:07:19,976
و عندما تصبح في 40 ،
عينيك تبدأ في الذهاب.

168
00:07:20,010 --> 00:07:21,778
ثم ذ لك فتح البطاقة.

169
00:07:21,812 --> 00:07:24,047
ثم " عيد ميلاد سعيد "
ضبابية ،

170
00:07:24,081 --> 00:07:27,217
لان كل من يفتح
البطاقة في ال 40

171
00:07:27,251 --> 00:07:31,354
نعطيهم الانطباع بأن
عيونهم بدأت تذهب.

172
00:07:31,388 --> 00:07:34,357
مرحبا يا رفاق ، هناك شخص
أنا أريد منك أن تقابلوه .

173
00:07:34,391 --> 00:07:36,492
بام ، هذه
هي عائلتي.

174
00:07:36,527 --> 00:07:39,462
لأسرة ، هذه
هي صديقتي ، بام .

175
00:07:39,496 --> 00:07:41,698
كما تعلمون، كريس ، حاجب
يصنف بناته

176
00:07:41,732 --> 00:07:43,867
إلى مجموعتين :
العاهرات انه مع

177
00:07:43,901 --> 00:07:45,535
والعاهرات التي تذهب مع

178
00:07:45,569 --> 00:07:47,871
لذا  هذا الشخص الذي حصلت علي 
او الشخص الذي سوف تحصل علي

179
00:07:47,905 --> 00:07:50,740
الانتظار . ابنة جيروم
هي صديقتك ؟

180
00:07:50,774 --> 00:07:53,276
كريس ، هل يمكن أن أتحدث إليكم
لحظة سرية ؟

181
00:07:55,145 --> 00:07:57,447
أدليت بصوتي
لأوباما مرة واحدة .

182
00:07:57,481 --> 00:07:59,782
أبي، إذا كان هذا هو حول بام ...

183
00:07:59,817 --> 00:08:01,184
نعم هذا هو حول بام ...

184
00:08:01,218 --> 00:08:02,518
ولدي
ما اقوله

185
00:08:02,553 --> 00:08:04,787
كريس ، انها ...
انها ليست سمينة

186
00:08:04,822 --> 00:08:06,055
ماذا؟

187
00:08:06,090 --> 00:08:08,157
لقد فكرة بليوم الذي
ستاتي بفتاة الي المنزل

188
00:08:08,192 --> 00:08:10,226
سيكون لدينا لدعم لها
من خلال المرآب.

189
00:08:10,261 --> 00:08:12,695
وأبعد قليلا ، أبعد قليلا .

190
00:08:12,730 --> 00:08:15,665
أبعد قليلا ...
قف ! قف ، قف .

191
00:08:15,699 --> 00:08:17,100
حسنا ، جيد .
الآن ، هل تفضل

192
00:08:17,134 --> 00:08:19,469
" السمينة " أو
"ملكة جمال بوم - ثنائي  ؟ "

193
00:08:19,503 --> 00:08:22,372
اذا لا تمانع ان بام سوداء

194
00:08:22,406 --> 00:08:24,274
كريس ، انها 1998.

195
00:08:24,308 --> 00:08:27,143
في الواقع ، يا أبي ...
بيتر غريفين لا يرى اللون.

196
00:08:27,177 --> 00:08:29,045
الآن، دعونا نذهب نرى
القائمة القيام به أمك

197
00:08:29,079 --> 00:08:31,547
جميع السود انها
رأيت من أي وقت مضى على شاشات التلفزيون.

198
00:08:36,487 --> 00:08:38,855
هذا الوحش
أن يلعب التنس.

199
00:08:41,892 --> 00:08:44,460
اذن رأيت كريس
يواعد ابنة جيروم

200
00:08:44,495 --> 00:08:46,763
يبدو ان لهما موعد ساخن

201
00:08:46,797 --> 00:08:48,831
لا ، اه ...
لا تنظر الى أطفالي

202
00:08:48,866 --> 00:08:51,234
عندما يكونون خارج يقومن
بحياتهم الخاصة .

203
00:08:51,268 --> 00:08:54,304
مرحبا نسيبي

204
00:08:54,338 --> 00:08:56,072
غريفين، و أنت وأنا
يجب أن نتحدث .

205
00:08:56,106 --> 00:08:57,407
ما الأمر ،الدم ؟

206
00:08:57,441 --> 00:09:00,209
لا احد يواعد احد
هل تفهم؟

207
00:09:00,244 --> 00:09:01,344
أوه، لا تقلق، جيروم .

208
00:09:01,378 --> 00:09:03,479
أعطى بالفعل
كريس الحديث الجنس.

209
00:09:03,514 --> 00:09:06,549
انها ... رهيبة.

210
00:09:06,583 --> 00:09:08,318
بيتر ، أنت لا تفهم .

211
00:09:08,352 --> 00:09:10,386
أنا لا أريد بام
تواعود الصبي الأبيض.

212
00:09:10,421 --> 00:09:12,322
ماذا؟ جيروم .

213
00:09:12,356 --> 00:09:13,656
انت عنصري

214
00:09:13,691 --> 00:09:15,525
السود
لا يمكن أن يكون عنصريا .

215
00:09:15,559 --> 00:09:18,795
يمكننا أن نكون وسيلة الجنسي ،
لكننا ليست عنصرية .

216
00:09:18,829 --> 00:09:20,530
بالتأكيد، السود
يمكن أن تكون عنصرية.

217
00:09:20,564 --> 00:09:22,532
أعطوا ميشيل فايفر
مثل هذا الوقت الصعب .

218
00:09:22,566 --> 00:09:24,534
وقالت انها لم يلتقط تلك المدرسة ؛
أرسلوا لها هناك .

219
00:09:24,568 --> 00:09:25,668
كان كوليو ظهرها.

220
00:09:25,703 --> 00:09:27,770
انظر أعتقد إذا كنت
حصلت على معرفة أفضل منا ،

221
00:09:27,805 --> 00:09:28,938
لن يكونا هناك
اي مشكلة

222
00:09:28,973 --> 00:09:30,440
مع ابنتك
ان تواعد واحد منا

223
00:09:30,474 --> 00:09:31,874
سوف اواعدها

224
00:09:31,909 --> 00:09:34,110
انظر لماذ لا تاتي انت وبام
غد في الليل

225
00:09:34,144 --> 00:09:35,511
و سترى
أن الناس بيضاء

226
00:09:35,546 --> 00:09:37,347
افضل من السود

227
00:09:37,381 --> 00:09:38,815
بيتر .
 أنت تعرف ما أعنيه.

228
00:09:38,849 --> 00:09:40,583
انهم - متساوية.
منفصل لكن متساو .

229
00:09:40,617 --> 00:09:42,318
بيتر .
فقط على قدم المساواة.

230
00:09:42,353 --> 00:09:44,153
حسنا سوف نأتي
لتناول العشاء .

231
00:09:44,188 --> 00:09:46,089
ولكن أريد منك أن تعرف
أنا متشككة جدا

232
00:09:46,123 --> 00:09:47,557
عن هذا الشيء كله .

233
00:09:47,591 --> 00:09:48,891
أوه، هذا ما يرام .
مهلا ، اسمع ،

234
00:09:48,926 --> 00:09:51,561
كنت متشككا حول
السفر إلى المكسيك.

235
00:09:52,696 --> 00:09:55,398
أخذت خطوة واحدة
خارج المنتجع .

236
00:10:00,270 --> 00:10:02,305
شكر لدعوتنا للعشاء
سيدة غريفين

237
00:10:02,339 --> 00:10:03,906
أوه، دواعي سروري ، بام

238
00:10:03,941 --> 00:10:06,542
نعم.من نفسي اقول
هذا أمر طال انتظاره .

239
00:10:06,577 --> 00:10:09,679
حان وقت الناس اللون
كسر الخبز في هذه طاولة  .

240
00:10:09,713 --> 00:10:11,581
كسر الخبز ؟ - ماذا؟

241
00:10:11,615 --> 00:10:14,283
من أنت ، القديس فرنسيس
الأسيزي فجأة ؟

242
00:10:14,318 --> 00:10:16,552
جيروم، كنت قد فعلت
بعمل رائع رفع بام

243
00:10:16,587 --> 00:10:18,354
أن تكون جميلة
امرأة شابة .

244
00:10:18,389 --> 00:10:20,156
انتي تقولين ذلك كأنك متفاجئ

245
00:10:20,190 --> 00:10:21,491
I- أستميحك عذرا ؟

246
00:10:21,525 --> 00:10:23,726
يبدو وكأنك تقولين
رجل واحد أسود

247
00:10:23,761 --> 00:10:25,762
لا يمكن تربية طفل
من تلقاء نفسه.

248
00:10:25,796 --> 00:10:27,697
نعم ، لويس، ما
<I> و < / ط > تقول؟

249
00:10:27,731 --> 00:10:29,899
تعلمون، قبل أن يتكلم ،
أود أن أسأل نفسي ،

250
00:10:29,933 --> 00:10:32,902
" هل يوافق الدكتور كينغ
ما أنا على وشك أن أقول؟ "

251
00:10:32,936 --> 00:10:35,104
معظم الوقت ،
أجد أنه من شأنه.

252
00:10:35,139 --> 00:10:38,107
أبي، أعتقد أن السيدة جريفين
فقط مما يتيح لك مجاملة.

253
00:10:38,142 --> 00:10:39,709
نعم، أنا كنت فقط أحاول أن أقول

254
00:10:39,743 --> 00:10:42,779
نحن جميعا نقدر وجود لك
في منزلنا .

255
00:10:42,813 --> 00:10:45,448
أوه ، لذلك فجأة
نحن جميعا أصدقاء؟

256
00:10:45,482 --> 00:10:47,450
الانتظار ، ث ، we've
نحن دائما الأصدقاء.

257
00:10:47,484 --> 00:10:49,185
إذا نحن أصدقاء ،
ما هو اسمي القديم؟

258
00:10:49,219 --> 00:10:50,186
Cool J?

259
00:10:50,220 --> 00:10:51,320
أين أنا من ؟

260
00:10:51,355 --> 00:10:52,789
الجزء الجنوبي
من مدينة كبيرة ؟

261
00:10:52,823 --> 00:10:54,057
من أين أذهب إلى الكلية ؟

262
00:10:54,091 --> 00:10:56,859
يفعل ذلك الإعلانات التجارية الهواء
خلال برامج القاضي النهار ؟

263
00:10:56,894 --> 00:10:59,662
بيتر ،لقد حصلت على اثنين فقط
هذه الأمور الثلاثة الصحيح.

264
00:10:59,696 --> 00:11:01,798
انظر ، أنا أعرف ماذا
هذا هو عنه.

265
00:11:01,832 --> 00:11:04,400
كنت تجري كل شيء جميل
فقط حتى يمكن الحصول على ابنك

266
00:11:04,435 --> 00:11:05,735
في السراويل ابنتي.

267
00:11:05,769 --> 00:11:07,136
أبي ، توقف عن ذلك.

268
00:11:07,171 --> 00:11:09,472
الرجال البيض لا يريدون
العلاقة مع المرأة السوداء -

269
00:11:09,506 --> 00:11:11,407
انهم لا يريدون سوى خدش
على الحزام.

270
00:11:11,442 --> 00:11:13,443
كنت جادة
لهؤلاء الناس

271
00:11:13,477 --> 00:11:14,610
"هؤلاء الناس " ؟

272
00:11:14,645 --> 00:11:17,280
هذه هي اللحظة في وجبة
عندما أقف حتى!

273
00:11:17,314 --> 00:11:18,948
W- انتظر لحظة، " بدعة " ؟

274
00:11:18,982 --> 00:11:21,284
كنا حتى الآن
قبل التقيت بيتر .

275
00:11:21,318 --> 00:11:23,619
فما هي النساء البيض
إلى الرجال السود ؟

276
00:11:23,654 --> 00:11:27,123
صفحة ممتعة جدا
في الكتب ذاكرتنا .

277
00:11:28,425 --> 00:11:30,226
أوه ، نعم ، هذا صحيح .
كنت ضجيت زوجتي.

278
00:11:30,260 --> 00:11:31,561
فعلت ؟ هوه.

279
00:11:31,595 --> 00:11:33,563
لا عجب كان لي
الكثير من الغرفة في هناك.

280
00:11:33,597 --> 00:11:35,431
رحمة مثل تلك الاماكن

281
00:11:35,466 --> 00:11:37,934
الذي تستعيد منة حطام الطائرة

282
00:11:37,968 --> 00:11:40,008
انظر، جيروم، تعرف
انك تعتقد أننا جميعا رهيبون ،

283
00:11:40,037 --> 00:11:42,805
ولكن الناس البيض قد فعلت الكثير
من أشياء جيدة للعالم.

284
00:11:42,840 --> 00:11:44,674
أوه ، نعم ؟ مثل ماذا؟

285
00:11:44,708 --> 00:11:46,476
حسنا، سأقول لك !
استمع .

286
00:11:49,913 --> 00:11:51,681
♪ نحن اعطينكم ايمينيم ♪

287
00:11:51,715 --> 00:11:53,683
♪ و جوستين بيبر أيضا ♪

288
00:11:53,717 --> 00:11:57,587
♪ على الرغم من أنها لباس
و محاولة التحدث مثلك ♪

289
00:11:57,621 --> 00:11:59,322
♪ موسيقى تايلور سويفت ♪

290
00:11:59,356 --> 00:12:01,591
♪ و الملابس من
جي كرو ♪

291
00:12:01,625 --> 00:12:03,793
♪ و جون هيدر ♪

292
00:12:03,827 --> 00:12:05,862
♪ النصف أيضا
من ديريك جيتر ♪

293
00:12:05,896 --> 00:12:09,098
♪ إضافة إلى أن أسطول
من الامهات لكرة القدم ♪

294
00:12:09,133 --> 00:12:12,869
♪ معبأة في
الجوارب اليوغا بهم ♪

295
00:12:12,903 --> 00:12:16,739
♪ وهكذا كل هذا رائع،
أنيق ،والاشياء رائعة ♪

296
00:12:16,773 --> 00:12:18,407
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪

297
00:12:18,442 --> 00:12:20,409
اشكر البيض

298
00:12:20,444 --> 00:12:22,245
اشكر البيض

299
00:12:22,279 --> 00:12:24,413
اشكر البيض

300
00:12:24,448 --> 00:12:26,415
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪

301
00:12:26,450 --> 00:12:28,317
اشكر البيض

302
00:12:28,352 --> 00:12:30,319
♪ نحن أعطيناك <I> يكسر شيء < / ط > ♪

303
00:12:30,354 --> 00:12:32,121
♪ و جميع الأغاني
بواسطة العقيدة ♪

304
00:12:32,156 --> 00:12:34,257
♪ جميع المدلى بها
من <I> الأصدقاء < / ط > ♪

305
00:12:34,291 --> 00:12:36,058
♪ و القمامة مثل تارا ريد ♪

306
00:12:36,093 --> 00:12:39,929
♪ و العالم الافتراضي من الاباحية
حتى تتمكن من سفك مادتك المنوية♪

307
00:12:39,963 --> 00:12:42,331
♪ راي بان نظارات ♪

308
00:12:42,366 --> 00:12:44,300
♪ الشقراوات طويل الساقين
مع مؤخرة صغيرة ♪

309
00:12:44,334 --> 00:12:47,904
♪ الرياضية الفريسبي
و يتوهم القهوة ، أيضا ♪

310
00:12:47,938 --> 00:12:51,240
♪ أضواء موفرة للطاقة ♪

311
00:12:51,275 --> 00:12:54,777
♪ وهكذا كل هذا رائع،
أنيق ،والاشياء رائعة ♪

312
00:12:54,811 --> 00:12:56,779
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪

313
00:12:56,813 --> 00:12:59,115
اشكر البيض

314
00:12:59,149 --> 00:13:02,852
اشكر البيض
اشكر البيض

315
00:13:02,886 --> 00:13:05,288
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪

316
00:13:05,322 --> 00:13:09,992
اشكر البيض

317
00:13:12,696 --> 00:13:14,330
أنت تعرف لماذا؟
تلك الأغنية جعلني فقط

318
00:13:14,364 --> 00:13:15,998
أكره الناس البيض
حتى أكثر من قبل

319
00:13:16,033 --> 00:13:17,466
ماذا عن
ثمانية آيات أكثر من ذلك؟

320
00:13:17,501 --> 00:13:19,335
دعينا نذهب ، بام .
نحن راحلون .

321
00:13:19,369 --> 00:13:21,671
ولكن ، يا أبي،
كريس يعاملني بشكل جيد حقا.

322
00:13:21,705 --> 00:13:23,973
أعطاني
هذا قلادة من الماس.

323
00:13:24,007 --> 00:13:25,775
هذه قلادتي من الماس

324
00:13:25,809 --> 00:13:27,643
اهدي . أحاول الحصول على الجنس

325
00:13:27,678 --> 00:13:29,579
انظروا، هذا لن
يحدث، بام .

326
00:13:29,613 --> 00:13:31,447
تفهم الامر انت لن تنجاح في هذا

327
00:13:35,986 --> 00:13:38,421
أوه ، يا إلهي ، لويس، أعتقد استدعى فقط
رجل الحلوة

328
00:13:38,455 --> 00:13:39,956
انت احمق

329
00:13:49,477 --> 00:13:51,378
كنت آمل
انها تريد ان تكون أكثر قتامة .

330
00:13:56,969 --> 00:13:59,670
ياالهي، افتقد بام
كثيرا.

331
00:13:59,705 --> 00:14:02,073
لا أعتقد انني
أستطيع العيش من دونها .

332
00:14:02,107 --> 00:14:04,509
ستكون بخير ، كريس .
مهلا، هناك شخص من نوع المفضل لديك.

333
00:14:04,543 --> 00:14:06,644
 وي
كريس ! أنت لطيف !

334
00:14:06,678 --> 00:14:08,312
ستوي  هذا
كوخ خشبي .

335
00:14:08,347 --> 00:14:10,248
اه،لقد فهم المزحة

336
00:14:10,282 --> 00:14:12,250
أنا آسف، كريس .
جيروم فقط لا يعتقد

337
00:14:12,284 --> 00:14:14,252
ابنته ان تواعد
رجل ابيض

338
00:14:14,286 --> 00:14:16,254
أسود عنصري
هو المشكلة كبر

339
00:14:16,288 --> 00:14:18,089
تواجه هذا البلد اليوم.

340
00:14:18,123 --> 00:14:20,625
أتعلمون، يجب أن أذهب
هناك  أقاتل من أجل بام .

341
00:14:20,659 --> 00:14:22,160
بالطبع يجب عليك

342
00:14:22,194 --> 00:14:24,028
يجب عليك محاربة دائما
لما أنت تؤمن به.

343
00:14:24,062 --> 00:14:25,596
مثل باتريك هنري.

344
00:14:25,631 --> 00:14:28,566
أعطني الحرية
أو أعطني الموت.

345
00:14:29,968 --> 00:14:31,602
أوه، ذلك كان سهل .

346
00:14:31,637 --> 00:14:32,737
أعلم ، أليس كذلك؟

347
00:14:32,771 --> 00:14:34,839
ريان أراد أن يعطيه الحرية.

348
00:14:34,873 --> 00:14:37,208
قم باعمال الورقية ريان .

349
00:14:44,650 --> 00:14:46,684
مرحبا، آسف لأنني نمت
مع تلك الفتاة التي تحبها .

350
00:14:46,718 --> 00:14:47,819
إيه ، انه رائع

351
00:14:47,853 --> 00:14:49,687
هل تجولت عاريا
بعد أن مارست الجنس

352
00:14:49,721 --> 00:14:52,023
ماذا؟ لا.. لا أحد
يريد أن يرى ذلك

353
00:14:52,057 --> 00:14:54,225
اليس هذا الوقت مثيرة
للاهتمام في حياتنا

354
00:14:54,259 --> 00:14:55,793
لا

355
00:14:55,828 --> 00:14:57,995
غريفين هي ابنتي ؟

356
00:14:58,030 --> 00:15:01,098
تركت لي رسالة تقول فيها
انها هربت مع  كريس

357
00:15:01,133 --> 00:15:02,633
أوه ، يا إلهي، كريس ؟

358
00:15:02,668 --> 00:15:05,136
ذلك الكيس الوسخ الوسم
اخذ ابنتي ايضا

359
00:15:05,170 --> 00:15:06,671
ليس لدي الوقت
ل هراء الخاص بك.

360
00:15:06,705 --> 00:15:08,139
ساذهب للبحث
عن ابنتي

361
00:15:08,173 --> 00:15:10,341
انظرة، اسمح لي بمساعدتك!
أنا كبيرة في العثور على الاشياء.

362
00:15:10,375 --> 00:15:12,143
الليلة الماضية ، وجدت
نقطة الاثار لدي لويس
<font color=#FF0000>g -spot هي منطقة اثار الفتيات داخل المهبل </font>

363
00:15:12,177 --> 00:15:14,212
لا، لم يفعل !
لم أكن أعرف أنها كانت في المنزل .

364
00:15:14,246 --> 00:15:16,481
وكنت قادرا على إرضائها
بطرق أخرى ، على الرغم من.

365
00:15:16,515 --> 00:15:18,916
لا!
حسنا ، دعونا نذهب فقط .

366
00:15:22,688 --> 00:15:24,155
أبي مجرد احمق

367
00:15:24,189 --> 00:15:27,091
أنا سعيد لأننا هربنا .
نعم.

368
00:15:27,125 --> 00:15:30,895
اذن ... ما يفعل الناس
في الموتيلات ؟

369
00:15:30,929 --> 00:15:32,563
يحصلون علي الجنس

370
00:15:32,598 --> 00:15:35,700
حسنا، ولكن كل ما أعرفه عن الجنس
هو من الاباحية الإنترنت،

371
00:15:35,734 --> 00:15:38,803
لذلك أنا متحمس جدا
في محاولة التخزين المؤقت .

372
00:15:38,837 --> 00:15:40,938
ثم ساتركك وحدك

373
00:15:40,973 --> 00:15:43,040
للحصول على خام و
تحت الأغطية ،

374
00:15:43,075 --> 00:15:45,042
و سأكون الظهير الايمن .

375
00:15:54,386 --> 00:15:56,954
مهلا، أنا أحاول النوم
و التبول هنا.

376
00:15:56,989 --> 00:15:58,756
هل تمانع باستخدام
السرير الأخرى ؟

377
00:15:58,790 --> 00:15:59,824
آسف.

378
00:15:59,858 --> 00:16:01,826
كنت ابن عم في عطلة <I> . < / ط >

379
00:16:01,860 --> 00:16:03,628
نعم، أنا أعرف من أنت.

380
00:16:06,732 --> 00:16:08,366
كيف أبدو؟

381
00:16:08,400 --> 00:16:10,434
يا إلهي . نحن في هذا الجزء
من هذه العلاقة؟

382
00:16:10,469 --> 00:16:11,836
أنت تبدين جيدة

383
00:16:11,870 --> 00:16:14,372
بام ،هذا قد يأتي
بمثابة مفاجأة لكي

384
00:16:14,406 --> 00:16:17,108
لكنني لست
من لست من ذوي الخبرة.

385
00:16:17,142 --> 00:16:19,710
لا تقلق انها المرة
الاولي لي ايضا

386
00:16:19,745 --> 00:16:22,513
واو اعتقد ان الجميع
لديه مرة الأولى.

387
00:16:22,548 --> 00:16:24,815
حتى مافريك من <I> توب غان . < / ط >

388
00:16:24,850 --> 00:16:26,851
شكرا لك ،ايتها سيدة جميلة !

389
00:16:31,990 --> 00:16:35,359
اذن ، كل تلك سوداء أخرى
برامج التشغيل التي كنت الايماء في

390
00:16:35,394 --> 00:16:36,961
هل تعرف منهم ؟

391
00:16:42,868 --> 00:16:44,168
آه ، يا رجل.

392
00:16:44,202 --> 00:16:46,037
استرخي سأقول له الحقيقة.

393
00:16:46,071 --> 00:16:47,371
نحن ندور
حول المدينة

394
00:16:47,406 --> 00:16:50,041
نبحث عن ناشطين جنسيا
صبي يبلغ من العمر 14 عاما

395
00:16:50,075 --> 00:16:52,777
لديك أي فكرة عن كيفية
السرعة التي تسير بها

396
00:16:52,811 --> 00:16:54,612
كنت ذاهبا لحد الأقصى للسرعة ،
ضابط .

397
00:16:54,646 --> 00:16:55,713
كان هو

398
00:16:55,747 --> 00:16:57,248
أنت هنا ضد
إرادتك ، يا سيدي ؟

399
00:16:57,282 --> 00:16:59,917
إذا كنت طالبا لو كنت بدلا
تكون في حديقة الحيوان ، ثم نعم

400
00:16:59,952 --> 00:17:01,519
ربما يجب الخروج
خطوة من السيارة

401
00:17:01,553 --> 00:17:03,554
ونحن نرى ما اذا كنت قد شربة

402
00:17:05,324 --> 00:17:09,594
أنا سمين جدا لاكون
في السيارة بمفردي

403
00:17:12,631 --> 00:17:15,733
الشرطة سحبة لي أكثر من مختلقة

404
00:17:15,767 --> 00:17:18,536
انت لا تعرف ما هو شعور
أن تعامل مثل مجرم .

405
00:17:18,570 --> 00:17:20,204
كيف هي
سيئة

406
00:17:20,238 --> 00:17:21,772
قف

407
00:17:21,807 --> 00:17:24,041
لم يسبق لي ان كسرة القانون
في حياتي، بيتر .

408
00:17:24,076 --> 00:17:25,876
أنا رجل يبلغ من العمر 42 عاما ،

409
00:17:25,911 --> 00:17:27,678
وأنا أملك الأعمال
أدفع ضرائبي

410
00:17:27,713 --> 00:17:29,580
و حتى الآن وصلت إلى التعامل
مع هذا هراء

411
00:17:29,615 --> 00:17:31,282
في كل مرة
أنا خطوة خارج بيتي.

412
00:17:31,316 --> 00:17:35,252
يجعلني ذلك اغضب لعنة ، وأنا لا
اععرف ما يجب القيام به مع نفسي

413
00:17:35,287 --> 00:17:36,654
حسنا يجب أن تكون مثلي.

414
00:17:36,688 --> 00:17:39,423
كلما أشعر بالغضب ،
أذهب القيام ببعض <I> الطليقة < / ط > الرقص.

415
00:18:03,915 --> 00:18:06,884
♪ يمكنك أبدا، أبدا ، أبدا ،
من أي وقت مضى ، أبدا ، أبدا ♪

416
00:18:06,918 --> 00:18:10,521
♪ أبدا، أبدا إخفاء ♪ قلبك

417
00:18:10,555 --> 00:18:12,757
♪ لا من أي وقت مضى ، من أي وقت مضى ♪

418
00:18:12,791 --> 00:18:17,862
♪ أبد ,ابد ,محاولة ♪

419
00:18:17,896 --> 00:18:19,864
أنا أفكر أيضا
عن الآيس كريم .

420
00:18:19,898 --> 00:18:21,932
♪ لا تعطي ... ♪

421
00:18:21,967 --> 00:18:24,068
بيتر ، يبدو أنك
رجل لطيف

422
00:18:24,102 --> 00:18:26,337
أنا لا امانع في امتلك
البار ، يارجل

423
00:18:26,371 --> 00:18:28,639
ولكن الأمر مختلف عندما
لديك طفلة .

424
00:18:28,674 --> 00:18:31,242
أعتقد ذالك
لدي فقط الأولاد.

425
00:18:31,276 --> 00:18:33,244
اغفر لي لكوني
أب واقي

426
00:18:33,278 --> 00:18:35,980
ولكن الناس استغلت الأبيض
و سوء المعاملة السود

427
00:18:36,014 --> 00:18:39,950
لعدة قرون، وأنا لا
ادع ذلك يحدث لي بام .

428
00:18:39,985 --> 00:18:44,288
نحن قدنا السيارة لـ55 ميل ضوء البنزين مضاء

429
00:18:49,494 --> 00:18:51,595
توقف عن ذالك

430
00:18:51,630 --> 00:18:53,130
أبي ! جيروم !

431
00:18:53,165 --> 00:18:54,765
كيف وجدتنا

432
00:18:54,800 --> 00:18:57,568
نحن لم.
انت فقط من اخبرنا

433
00:18:57,602 --> 00:18:58,636
أنت بخير ، عزيزتي

434
00:18:58,670 --> 00:18:59,970
أبي، أنا بخير.

435
00:19:00,005 --> 00:19:01,605
لا تقلق.
لم يحدث شيء .

436
00:19:01,640 --> 00:19:05,409
أنا مطوي بين ساقي
على سبيل المزاح ثم علقت عليه.

437
00:19:05,444 --> 00:19:09,480
انظر، أنا آسف، كريس ، لكننا
علينا احترام رغبات جيروم .

438
00:19:09,514 --> 00:19:11,816
الآن أن أفهم
ماذا كان يفعل خلال،

439
00:19:11,850 --> 00:19:14,085
وأنا أدرك انه رجل جيد
الذي لديه سبب

440
00:19:14,119 --> 00:19:15,886
ليكون قليلا
المشبوهة من هيتي .

441
00:19:15,921 --> 00:19:17,888
شكرا
 لفهم ، بيتر .

442
00:19:17,923 --> 00:19:20,357
جيروم هو الصحيح. الأبيض هو
الأبيض والأسود هو الأسود

443
00:19:20,392 --> 00:19:22,359
علينا الحفاض علي الاجناس
منفصلاين

444
00:19:22,394 --> 00:19:25,296
ذالك لم يكن ...
بالضبط وجهة نظري .

445
00:19:25,330 --> 00:19:26,831
كريس ، من الآن فصاعدا ،
أنا لا أريد منك

446
00:19:26,865 --> 00:19:28,132
التحدث إلى أي
السود .

447
00:19:28,166 --> 00:19:30,434
كيف بحق الجحيم أنا المفترض
من خلال الحصول على أمن المطارات ؟

448
00:19:30,469 --> 00:19:31,769
سنفكر في ذالك

449
00:19:31,803 --> 00:19:33,437
انه أقل ما
يمكن القيام به لجيروم

450
00:19:33,472 --> 00:19:35,306
اليس
صحيح ، جيروم ؟

451
00:19:39,811 --> 00:19:43,380
اهذا هو الدرس الذي
تريد مني أن تعلمه يا أبي ؟

452
00:19:43,415 --> 00:19:45,583
لا يا صغيرتي

453
00:19:45,617 --> 00:19:48,252
تعلم، بيتر ،
ربما قد بالغة .

454
00:19:48,286 --> 00:19:50,321
فقط 'سبب كنت من ذوي الخبرة
بعض الأوقات الصعبة

455
00:19:50,355 --> 00:19:53,657
لا يعني هذا الجيل
لا يمكن أن يعلمنا شيئا أو اثنين .

456
00:19:53,692 --> 00:19:55,860
حسنا

457
00:19:55,894 --> 00:19:57,762
ان كان الاولد يريدون موعد

458
00:19:57,796 --> 00:19:59,975
ثم أعتقد
هذا ما يرام معي.

459
00:20:04,136 --> 00:20:06,504
فإنه يأخذ رجل مع
خنزير كبير مجنون

460
00:20:06,538 --> 00:20:07,894
أن أعترف عندما
انه هو الخطأ .

461
00:20:08,040 --> 00:20:10,742
شكرا، بيتر .

462
00:20:13,436 --> 00:20:15,885
مهلا، جيروم ،اتريد
مساعدتي قتل راندي كويد ؟

463
00:20:15,886 --> 00:20:17,017
من؟

