﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:03,938
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,938 --> 00:00:07,204
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,309 --> 00:00:10,575
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,780 --> 00:00:13,579
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,017 --> 00:00:17,146
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,355 --> 00:00:20,290
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,659 --> 00:00:22,058
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,161 --> 00:00:23,753
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:23,963 --> 00:00:29,198
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,130 --> 00:00:38,064
،مرحبا، جميعا
لجيمس وودز العليا

11
00:00:38,099 --> 00:00:39,332
المعرض السنوي لكلية

12
00:00:39,367 --> 00:00:41,501
،حيث في كل عام
فإن كبار السن يقررون

13
00:00:41,535 --> 00:00:43,956
أين سيذهبون
.HPV في الخريف للحصول على فيروس

14
00:00:46,105 --> 00:00:48,540
،واو، ميغ
.الكثير من الخيارات

15
00:00:48,574 --> 00:00:50,342
.نعم
هناك كلية الدولة

16
00:00:50,376 --> 00:00:53,245
مع هجوم لا يصدق
.الأمريكيين الأصليين

17
00:00:53,279 --> 00:00:55,080
! أنا سكر

18
00:00:55,114 --> 00:00:57,649
! تميمة جامعة داكوتا

19
00:00:57,683 --> 00:00:59,417
! أنظروا كيف أنا في حالة سكر

20
00:00:59,452 --> 00:01:02,320
! هذا مهم للرياضة

21
00:01:02,355 --> 00:01:03,555
،أوه ، انظر

22
00:01:03,589 --> 00:01:05,423
يمكنك الذهاب إلى
.أورال روبرتس

23
00:01:06,859 --> 00:01:09,227
.أوه، و هناك الشرج روبرتس

24
00:01:09,262 --> 00:01:12,430
أوه هذا مكان صعب صعب
.للدخول اليه لويس

25
00:01:12,465 --> 00:01:13,899
,هذا صعب ،عندما تكون هناك

26
00:01:13,933 --> 00:01:15,934
سوف تتفاجأ
.كم أحببته

27
00:01:15,968 --> 00:01:17,135
.أه، السيد والسيدة غريفين

28
00:01:17,169 --> 00:01:18,270
سعيدة للغاية
.لتمكنكم من الحضور

29
00:01:18,304 --> 00:01:19,804
تعلمون، ميج
جذبت اهتمام

30
00:01:19,839 --> 00:01:21,172
.من العديد من الكليات

31
00:01:21,207 --> 00:01:22,440
.ميج ذاهبة إلى الكلية

32
00:01:22,475 --> 00:01:24,576
أعتقدت دائما أنها
ستصبح واحدا من هؤلاء السيدات

33
00:01:24,610 --> 00:01:27,012
الذي يرتدين جاكيت
وتذهب الي حانة

34
00:01:27,046 --> 00:01:28,546
.في أحد مطاعم سلسلة

35
00:01:28,581 --> 00:01:31,449
مهلا.تعلم أنك يمكن أن تحصل
شريحة من الأناناس

36
00:01:31,484 --> 00:01:33,852
.على برغر الخاص بك هنا

37
00:01:33,886 --> 00:01:35,387
،جيمي
.مياه أخرى

38
00:01:35,421 --> 00:01:36,922
."أدعاء "ميلر لايت واتر

39
00:01:36,956 --> 00:01:38,857
،جيمي يعرفني
.انه يعرف ذلك

40
00:01:38,891 --> 00:01:40,425
! هيا، فريق الهوكي

41
00:01:40,459 --> 00:01:42,761
.هذا واحد علي حسابي

42
00:01:42,795 --> 00:01:44,629
.عيد ميلاد سعيد، ميج

43
00:01:44,664 --> 00:01:46,798
أعتقد حقا أن ميج
،مهمة في الكلية

44
00:01:46,832 --> 00:01:47,933
الراعي الرئيسي؟

45
00:01:47,967 --> 00:01:49,734
نعم، إنها
صلبة B طالبة

46
00:01:49,769 --> 00:01:51,169
وهذا هو تماما
،إنجازا

47
00:01:51,203 --> 00:01:53,371
نظر من المعلمين
.هم على استعداد للنوم معها

48
00:01:53,406 --> 00:01:55,307
،طالبة في السنة
.تحرش بها من عامل التنظيف

49
00:01:56,208 --> 00:01:57,542
،سيد غريفين

50
00:01:57,576 --> 00:02:00,078
أعتقد أنهم
."أحضرو " حراس

51
00:02:00,112 --> 00:02:02,580
على أي حال، أردة الحصول على ميج
لمقابلة في نهاية هذا الاسبوع

52
00:02:02,615 --> 00:02:04,749
في كلية جبل الأخضر
.في ولاية فيرمونت

53
00:02:04,784 --> 00:02:06,051
! كلية الجبل الأخضر ؟

54
00:02:06,085 --> 00:02:08,320
! أوه ، يا إلهي
! هذا هو خياري الأول

55
00:02:08,354 --> 00:02:10,188
هل يمكن واحد منكم أن
يأخذني إلى هناك ؟

56
00:02:10,222 --> 00:02:13,158
ميج ، يرجى عذر أمك
.وأنا لحظة

57
00:02:13,192 --> 00:02:14,659
نحن بحاجة للعمل علي
.جداولنا

58
00:02:22,001 --> 00:02:23,835
سأكون سعيدا
.لأخذك ، ميغ

59
00:02:27,540 --> 00:02:28,873
نحن الآن العودة إلى

60
00:02:32,044 --> 00:02:34,846
! حرك! هذا! الحافلة

61
00:02:36,549 --> 00:02:39,150
! أعد !تلك! الحافلة! مرة أخرى

62
00:02:39,185 --> 00:02:40,485
مهلا، يا رفاق يمكن
إخفاض الصوت ؟

63
00:02:40,519 --> 00:02:41,319
.أنا أحاول قراءة

64
00:02:41,354 --> 00:02:42,420
.أوه ، أصمت ، بريان

65
00:02:42,455 --> 00:02:43,421
.كنا هنا أولا

66
00:02:43,456 --> 00:02:45,492
،نعم، بريان
! إذهب للقراءة في غرفتك الخاصة

67
00:02:46,456 --> 00:02:47,526
! ليس لدي غرفة خاصة

68
00:02:47,526 --> 00:02:49,260
.نعم، تملك
تلك السلة من الخيزران

69
00:02:49,295 --> 00:02:50,161
في غرفة الغسيل

70
00:02:50,196 --> 00:02:51,663
.مع سجادة حمام المتوترة

71
00:02:51,697 --> 00:02:54,199
يا الهي ، لا أستطيع الحصول على
.السلام والهدوء في هذا البيت

72
00:02:54,233 --> 00:02:56,701
حسنا، الآن أنت تعرف كيف
.شعرت في ماردي غرا

73
00:02:58,838 --> 00:03:00,705
!مهلا! أهدؤ

74
00:03:00,740 --> 00:03:02,440
أحاول الحصول على
! بعض من النوم هنا

75
00:03:02,475 --> 00:03:04,376
!... أظهر لنا ثديك

76
00:03:04,410 --> 00:03:05,710
ثدي؟

77
00:03:05,745 --> 00:03:07,379
. انتظر ،لا أعتقد

78
00:03:08,881 --> 00:03:10,318
! أوه ، يا ! مجوهرات

79
00:03:10,352 --> 00:03:12,821
! أتساءل إذا أظهرة هذا

80
00:03:13,352 --> 00:03:16,821
قواعد هذه المدينة
.ليست واضحة جد
<font color=#FF0000>يقصد مدينا مسموع بها أظهر الثدي وغير مسموع باظهر المهبل </font>

81
00:03:20,026 --> 00:03:22,761
.هذا في الواقع لطيف جدا

82
00:03:25,164 --> 00:03:27,632
مهلا. من بحق الجحيم
ألقاء القمامة

83
00:03:27,666 --> 00:03:29,267
.أوه .أوه .أوه . أوه
.مهلا. مهلا. مهلا

84
00:03:29,301 --> 00:03:30,235
أنا لا أريد
.أي مشاكل

85
00:03:30,269 --> 00:03:31,536
حسنا، أنت في المكان الخطأ

86
00:03:31,570 --> 00:03:33,304
إذا كنت لا تبحث عن
.المتاعب،يا فتي

87
00:03:33,339 --> 00:03:34,939
لا شيء ولكن المتاعب
.من هنا

88
00:03:34,974 --> 00:03:38,209
،رأس كبير ' ياصاح ، البومة تنزل
.لك تأخذ العين الخاص بها

89
00:03:38,244 --> 00:03:39,611
حسنا.
هل يمكنك على الأقل

90
00:03:39,645 --> 00:03:41,212
تنظيف هذه الاشياء
عندما تنتهي من ذلك ؟

91
00:03:41,247 --> 00:03:42,456
علي ...أي حال
الرائحة ستبدا

92
00:03:42,456 --> 00:03:44,758
أوه ...أنت لا تحب
رائحة ، هاه ؟

93
00:03:44,792 --> 00:03:46,426
! حسنا ، شم هذا

94
00:03:48,563 --> 00:03:51,398
نعم! أنت حصلت على نتنة
!كلها عليك، الآن

95
00:03:54,602 --> 00:03:55,502
!أوه ، يا إلهي

96
00:03:55,536 --> 00:03:56,736
!ما هي تلك الرائحة ؟

97
00:03:58,439 --> 00:04:00,440
انها مثل نفاية حرق الاطارات

98
00:04:00,474 --> 00:04:01,708
! متجهة الي أنفي

99
00:04:03,077 --> 00:04:05,211
بريان ،لماذا تفعل هذا ؟

100
00:04:05,246 --> 00:04:07,147
! ... نحن آسفون

101
00:04:10,518 --> 00:04:11,885
! آه ! أيها النذل

102
00:04:14,655 --> 00:04:16,456
! لا أستطيع أن أرى
! أنا أعمى

103
00:04:20,061 --> 00:04:22,262
آه ! ما هي هذه الرائحة ؟

104
00:04:23,397 --> 00:04:24,331
! أوه ، يا إلهي

105
00:04:24,365 --> 00:04:26,499
براين حصل على رش من
قبل ظربان

106
00:04:26,534 --> 00:04:27,834
.لا! ليس ضد الجدار

107
00:04:27,868 --> 00:04:29,903
.أنت ستخيف الصراصير

108
00:04:33,808 --> 00:04:35,041
.أوه، هذا ليس جيدا

109
00:04:35,076 --> 00:04:38,979
كانوا 70 ٪ من هيكل
.هذا البيت

110
00:04:39,013 --> 00:04:42,382
بيتر ، من فضلك قل لي لدينا
.تغطية التأمين

111
00:04:42,416 --> 00:04:43,316
،آسف ، لويس

112
00:04:43,351 --> 00:04:45,785
أنها لا تغطي
."أعمال "كلب

113
00:04:59,533 --> 00:05:01,434
تعمل حقا. أليس كذلك؟

114
00:05:01,469 --> 00:05:05,005
لا. رائحتك مثل
.صديقتي الالمانية الطويلة ذي ستة أقدام

115
00:05:05,039 --> 00:05:08,208
كريستوفر ، هل أنت مستعد
للذهاب إلى جوتتينسشفارتزن ؟

116
00:05:09,744 --> 00:05:12,746
يمكنها أن تسبح عبر بركة
بتجديف مرتين

117
00:05:14,248 --> 00:05:16,182
اه ... لا أعرف
.ماذا سافعل بعد

118
00:05:16,217 --> 00:05:17,550
.أنا أعرف

119
00:05:17,585 --> 00:05:21,688
، حتى تختفي رائحتك
! أنت ستبقي في الخارج

120
00:05:21,722 --> 00:05:24,190
،الخارج ؟ لويس
! أنا كلب منزل

121
00:05:24,225 --> 00:05:26,760
! أنا كلب منزل
،أنا آسف، بريان

122
00:05:26,794 --> 00:05:29,396
.ولكن أنت نتن

123
00:05:29,430 --> 00:05:31,431
سآخذ رائحة طيبة

124
00:05:31,465 --> 00:05:33,433
.أكثر من المشي الجيد في أي يوم

125
00:05:33,467 --> 00:05:35,402
.أنت لا تشم جيدا جو

126
00:05:35,436 --> 00:05:38,038
أنا آسف،
.ظننت أنني وحدي

127
00:05:44,663 --> 00:05:45,964
.صباح الخير، بريان

128
00:05:45,998 --> 00:05:48,133
إو ! أنت لا تزال
.نتن حقا

129
00:05:48,167 --> 00:05:50,135
نعم،رائحتك مثل
كراة اللحم

130
00:05:50,169 --> 00:05:51,970
الذي تركته تحت
.الأريكة

131
00:05:52,004 --> 00:05:55,306
اللعنة، أنا فقط أعطيته مكان
.الذي أخفي فيه كراة اللحم

132
00:05:55,341 --> 00:05:59,244
سأقول لك أين يوجد
بالتأكيد ليس هناك أي كراة اللحم

133
00:05:59,278 --> 00:06:01,813
في الجيب الجانبي
.لحقيبتي للجولف

134
00:06:01,847 --> 00:06:03,648
<i>يا إلهي, بيتر ,أسكت</i>

135
00:06:03,682 --> 00:06:05,316
هل نمت جيدا
هنا ، بريان ؟

136
00:06:05,351 --> 00:06:07,886
.لا! لقد كنت أشعر بالبرد
وليس لديك أي فكرة

137
00:06:07,920 --> 00:06:10,722
كم من الأشياء المرعبة
.هناك في الظلام

138
00:06:10,756 --> 00:06:13,892
،إبن أخي ،سكرابي براين
.لم ينجو خلال الليل

139
00:06:15,427 --> 00:06:17,829
مرحبا، عمي براين ، دعنا
.نذهب للتحقق من الضوضاء

140
00:06:17,863 --> 00:06:19,130
.أنا لا أعرف، سكرابي بريان

141
00:06:19,165 --> 00:06:20,999
قد يكون من الأفضل
.البقاء هنا

142
00:06:21,033 --> 00:06:23,034
! أوه، أنا لست خائفا
! داعه لي

143
00:06:23,068 --> 00:06:24,536
! داعه لي

144
00:06:28,073 --> 00:06:31,376
اللعنة! قلت لأختي
.هذه لم تكن عطلة نهاية الاسبوع جيدة

145
00:06:37,850 --> 00:06:40,285
مرحبا، براي . كيف
الأحوال في الخارج ؟

146
00:06:40,319 --> 00:06:42,287
.أوه،أنا بحاجة إلى هذا الهواء البارد

147
00:06:42,321 --> 00:06:44,956
قد حصلوا
،مكيف هواء عالي جدا هنا

148
00:06:44,990 --> 00:06:47,125
.لويس  تتجول دون قميص

149
00:06:47,159 --> 00:06:48,493
.أوه ، هيا، ستوي

150
00:06:48,527 --> 00:06:50,628
هلا، إرمى لي سترة
أو شيء من هذا ، هاه ؟

151
00:06:50,663 --> 00:06:51,863
.كلا. لديك نتانة

152
00:06:51,897 --> 00:06:53,331
أيضا ، منذ
،لقد خرجت

153
00:06:53,365 --> 00:06:55,800
لقد توقفت عن العطس ،
.ولذلك فإن هذا قد يكون دائما

154
00:06:55,834 --> 00:06:58,069
حسنا، على الأقل إرمي لي
.بعض الطعام أو شيء من هذا

155
00:06:58,103 --> 00:06:59,771
حسنا، أنا أخشى
.أني إنتهيت من العشاء

156
00:06:59,805 --> 00:07:02,407
، كل ما لدي هو شريحة لحم
.ولكنها تنتمي إلى روبرت

157
00:07:02,441 --> 00:07:03,063
أيمكنني الحصول عليها ؟

158
00:07:03,088 --> 00:07:04,796
أنا لا أعرف ، هذا
.سؤال لروبرت

159
00:07:05,344 --> 00:07:07,412
.عليك أن تسأله

160
00:07:07,446 --> 00:07:09,914
.اه ... مرحبا، روب

161
00:07:09,949 --> 00:07:11,416
.روب" ؟ أوه، لا . لا، لا"

162
00:07:11,450 --> 00:07:12,817
.لا، هذا بالفعل إنتهي

163
00:07:12,851 --> 00:07:14,652
.هيا، ستوي ، أنا جائع

164
00:07:14,687 --> 00:07:16,421
،يا إلهي، بريان
.سيطر علي نفسك

165
00:07:16,455 --> 00:07:18,122
.أنت في ساحة الضواحي

166
00:07:18,157 --> 00:07:21,125
أي نوع من الكلاب
لا يمكنه أن يعيش في الخارج ؟

167
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
.يا إلهي ، أنه على حق

168
00:07:22,795 --> 00:07:24,996
.أنا عار على نوعي

169
00:07:25,030 --> 00:07:27,465
مثل جهاز العلكة
.شرطي المرور

170
00:07:32,605 --> 00:07:35,306
أوه ، يا إلهي،أوكونور
.كارثة هناك

171
00:07:35,341 --> 00:07:38,076
.إنها ليست غلطته
.لقد كان جهاز علكة عظيم

172
00:07:38,110 --> 00:07:40,411
أنه لا ينبغي فقط
.تطويره

173
00:07:43,882 --> 00:07:45,817
أوه، أعتقد أننا
.إقتربنا

174
00:07:45,851 --> 00:07:47,218
ميج ، ما الذي تفعلينه

175
00:07:47,253 --> 00:07:48,953
فقط أسمح لريح
.بتلويح يدي

176
00:07:48,988 --> 00:07:50,955
أحيانا أحب
.التظاهر بأنني أطير

177
00:07:50,990 --> 00:07:53,558
.بالاضافة إلى ذلك، يدغدغ
.هذا غبي

178
00:07:56,762 --> 00:07:58,830
...ها-ها-ها

179
00:07:58,864 --> 00:08:00,898
الريح تريد
،يدي للذهاب إلى الوراء

180
00:08:00,933 --> 00:08:02,400
.ولكن أنا لن أسمح لها

181
00:08:02,434 --> 00:08:05,270
.أنا أقوى من ذلك

182
00:08:05,304 --> 00:08:07,639
،أوه ، يا إلهي، يا أبي
!لقد فقدت يدك

183
00:08:07,673 --> 00:08:10,141
كل شئ على ما يرام.
.يمكنني تجديد

184
00:08:14,480 --> 00:08:16,814
،إسمي ريتب

185
00:08:16,849 --> 00:08:18,983
.وأنا شرير

186
00:08:22,154 --> 00:08:24,389
،هيا، بريان
.يمكنك أن تجد طعامك الخاص بك

187
00:08:24,423 --> 00:08:26,524
.يجد كل حيوان فريسته

188
00:08:31,563 --> 00:08:33,531
...الحب في مصعد ♪

189
00:08:33,565 --> 00:08:35,533
! تحقق من ذلك

190
00:08:38,671 --> 00:08:41,072
.حسنا، أستطيع فعل ذلك

191
00:08:51,116 --> 00:08:54,185
ياإلهي، أنا حتى أسرع بكثير
! على أربع

192
00:08:55,788 --> 00:08:57,922
ما الذي تفعله صخرة كبيرة هنا ؟

193
00:09:04,563 --> 00:09:07,565
،هيا، إرحل، أخرج من هنا
.أنت نذل الصغير

194
00:09:13,972 --> 00:09:16,074
لقد فعلتها.
.أمسكت بعصفور

195
00:09:16,108 --> 00:09:17,809
! أمسكت بعصفور! نعم

196
00:09:17,843 --> 00:09:19,977
!...خافو مني ! آآآه

197
00:09:20,012 --> 00:09:22,046
! آآآه ! أشعر بأني على قيد الحياة

198
00:09:22,081 --> 00:09:25,516
أشعر فقط كشخص
.لمس أول مهبل له

199
00:09:25,551 --> 00:09:27,685
مهلا.إضرب

200
00:09:27,720 --> 00:09:29,721
.طفل رائع

201
00:09:33,258 --> 00:09:34,892
حسنا،لقد إتصلت
و أكد

202
00:09:34,927 --> 00:09:36,894
لمقابلة التي سأجريها
.صباح الغد

203
00:09:36,929 --> 00:09:39,130
.أنا أمرتك أنت لا شيء

204
00:09:39,164 --> 00:09:40,798
ما الجديد؟

205
00:09:43,836 --> 00:09:45,470
!"مهلا، " ناية موفز

206
00:09:45,504 --> 00:09:47,939
على الأقل هناك شخص
.رائع في هذاه النفاية

207
00:09:47,973 --> 00:09:50,007
. أتسائل من الذي شغل هذه
.أنا فعلت

208
00:09:50,042 --> 00:09:51,509
أنت من شغالتي
ناية موفز ؟

209
00:09:51,543 --> 00:09:53,745
كيف يمكنك أن تعرفي الأغنية ؟

210
00:09:53,779 --> 00:09:55,546
،منك. أبي
لقد سمعت تلك الأغنية

211
00:09:55,581 --> 00:09:58,316
في المقعد الخلفي من السيارة
.منذ أن كنت طفلة صغيرة

212
00:09:58,350 --> 00:10:00,318
ها. لم أكن أعلم أبدا
.أنك إستمعت

213
00:10:00,352 --> 00:10:01,986
لم أعلم أبد أنك
.كنت هناك

214
00:10:02,020 --> 00:10:04,422
إنتظري ، هل كنت الصبي السمين
صغير مع النظارات ؟

215
00:10:04,456 --> 00:10:07,592
.نعم ، يا أبي
.أنا أعرف <i>الكثير</i> عنك

216
00:10:07,626 --> 00:10:09,827
أنت تعرفين ؟
.أنا أعلم أنك خائف من أطعمة نباتية

217
00:10:09,862 --> 00:10:11,162
.إنه قيء الشيطان

218
00:10:11,196 --> 00:10:13,331
،في الانتخابات الأخيرة
.أنت صوت لمايتي ماوس

219
00:10:13,365 --> 00:10:15,833
الوقت لوضع مايت ماوس
.في البيت الأبيض ، ميغ

220
00:10:15,868 --> 00:10:17,902
وأنا أعلم أنك
.Gloop تحب أوغسطس

221
00:10:17,936 --> 00:10:20,571
.وتكره مايك تيفي
.أوه،لا تقولي إسمه

222
00:10:20,606 --> 00:10:22,673
وأنت تعرف الكثير
عني، أليس كذلك؟

223
00:10:33,685 --> 00:10:38,122
أبي ، أحيانا أتساءل
.لماذا أنت لديك عائلة

224
00:10:38,157 --> 00:10:40,158
،أنا لا أعرف ، إنها مجرد
،كنت أواعد أمك

225
00:10:40,192 --> 00:10:42,360
،أنا لا أحب الطريقة التي يشعر الواقي الذكري
،الشيء التالي الذي تعلم

226
00:10:42,394 --> 00:10:45,296
حصلت على الرهن العقاري، و طفلا، ووظيفة
.عمل تافه في مصنع للاعب

227
00:10:45,330 --> 00:10:47,365
أعتقد أنك أحببت العمل
.في المصنع ألعاب

228
00:10:47,399 --> 00:10:50,301
لا . أردت دائما
.أن أكون إختصاصي الأقدام

229
00:10:50,335 --> 00:10:52,370
،شكر لك ، دكتور غريفين
ورمي قد شفي

230
00:10:52,404 --> 00:10:54,172
و أستطيع المشي
.من دون ألم

231
00:10:54,206 --> 00:10:58,142
هذه ليست مزحة . كانت لدي
.تطلعات مشروعة

232
00:10:58,177 --> 00:11:00,211
أنت لم تستطع
.متابعة حلمك

233
00:11:00,245 --> 00:11:02,246
.لا عجب أنك تكرهني

234
00:11:02,281 --> 00:11:03,581
.أنا لا أكرهك ، ميغ

235
00:11:03,615 --> 00:11:05,249
.أنت إبنتي

236
00:11:09,054 --> 00:11:10,087
من الذي طلب
الدجاج ؟

237
00:11:10,122 --> 00:11:11,355
أوه، هذا
.طبقي الثانية

238
00:11:11,390 --> 00:11:13,691
تعلمين؟
.خذيه، ميغ

239
00:11:13,725 --> 00:11:15,193
.شكرا، أبي

240
00:11:15,227 --> 00:11:17,795
،حسنا ، بعد كل هذا الطعام

241
00:11:17,830 --> 00:11:19,664
نحن سيكون عندنا
"زوجين من " ناية موفز

242
00:11:19,698 --> 00:11:21,599
عائدين من فندق رخيص
هاه،أبي ؟

243
00:11:21,633 --> 00:11:24,202
،أوه ، بالتأكيد. هل تعلمين
.عن ماذا هذه الأغنية ،ميغ

244
00:11:24,236 --> 00:11:25,736
من هو؟
.أوه ، نعم

245
00:11:25,771 --> 00:11:28,406
كل أغاني بوب هي
.عن تحدث عن مقالب في الليل

246
00:11:28,440 --> 00:11:30,875
"أه، "ناية موفز
لايك روك

247
00:11:30,909 --> 00:11:33,344
" شانك داون "
." النار في الأسفل "

248
00:11:33,378 --> 00:11:36,547
ضد الريح" وكان"
.يتغوط خارج  السيارة

249
00:11:37,583 --> 00:11:38,549
! بسرعة

250
00:11:38,584 --> 00:11:40,718
فليعطني شخص ما
! دفتر ملاحظاتي

251
00:11:44,022 --> 00:11:45,590
.حسنا، ها نحن هنا

252
00:11:45,624 --> 00:11:47,892
،أوه ، يا إلهي، ميغ
! هناك حفلة

253
00:11:50,095 --> 00:11:53,164
فلنذهب.إذا قابلنا أي
فتيات،أنت إبنتي

254
00:11:57,703 --> 00:11:59,937
! نعم
! نعم! الكلية

255
00:11:59,972 --> 00:12:01,806
أوه، يا إلهي ،علي
.الذهاب للتبول

256
00:12:01,840 --> 00:12:03,875
.علي تبول أيضا

257
00:12:07,579 --> 00:12:09,547
! سيف القتال

258
00:12:09,581 --> 00:12:11,048
! لن يحصل

259
00:12:11,083 --> 00:12:14,318
،أنت لديك قضيب صغير مضحك
.ولكن  أنت رجل لطيف ، ميغ

260
00:12:14,353 --> 00:12:16,187
.هذا رائع ، يا أبي
! أعلم

261
00:12:16,221 --> 00:12:18,055
هذا أكثر متعة
. .. عندما ذهبت

262
00:12:18,090 --> 00:12:22,326
أعني عندما
.<i>نحن</i> ذهبنا نقطف تفاح فيونا

263
00:12:23,395 --> 00:12:25,229
أبي، انهم جميع مضربون
.وقذرين

264
00:12:25,264 --> 00:12:27,031
نعم، قد تكون هذه
،معارضة للحافلات التفاح

265
00:12:27,065 --> 00:12:29,033
لا تاكلي هذا التفاح. ؟
ترى، ميج ؟

266
00:12:29,067 --> 00:12:32,270
يمكنك أن تكوني في الذكريات
.لأننا نحن أصدقاء الآن

267
00:12:47,819 --> 00:12:49,554
.مرحبا، بريان

268
00:12:49,588 --> 00:12:51,055
مهلا، رائحتك لم تعد
.مثل الظربان

269
00:12:51,089 --> 00:12:52,323
لماذا أنت لا تزال
في الخارج ؟

270
00:12:52,357 --> 00:12:54,258
لا يوجد شيء
.في الداخل بالنسبة لي بعد الآن

271
00:12:54,293 --> 00:12:55,459
.لقد إنتقلت

272
00:12:56,695 --> 00:12:59,564
كان البوو غير
يبصقون، هكذا ؟

273
00:12:59,598 --> 00:13:00,565
.ستوي ،إتركني وحدي

274
00:13:00,599 --> 00:13:02,033
،هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

275
00:13:02,067 --> 00:13:03,734
.هنا في البرية

276
00:13:03,769 --> 00:13:04,735
البرية ؟

277
00:13:04,770 --> 00:13:06,270
أنت واقف
.على طريق

278
00:13:06,305 --> 00:13:08,472
هيا.
!مهلا ، مهلا ! إتركني

279
00:13:10,142 --> 00:13:12,443
.لا أستطيع أن أصدق ذلك
.أنت أصبحت حيوان بري

280
00:13:12,477 --> 00:13:15,346
أنت مثل ذالك النمر
.من سيغفريد و روي

281
00:13:16,415 --> 00:13:19,317
أم،أعتقد أننا جميعا نعرف
،الجواب على هذا

282
00:13:19,351 --> 00:13:21,752
ولكن ألا يجب أن أحصل علي إختبار ؟

283
00:13:29,728 --> 00:13:31,028
! يا رفاق لقد عدتم

284
00:13:31,063 --> 00:13:32,997
ميج ، كيف كانت
المقابلة ؟

285
00:13:33,031 --> 00:13:34,332
.آه، لم نذهب

286
00:13:34,366 --> 00:13:36,000
لقد نمت
.خلال ذلك

287
00:13:36,034 --> 00:13:36,767
!ماذا؟

288
00:13:36,802 --> 00:13:37,768
.نعم،إنها رئعة

289
00:13:37,803 --> 00:13:39,036
.بقينا مستيقظين طوال الليل نحتفل

290
00:13:39,071 --> 00:13:40,905
،بالمناسبة
،إذا فتاة تدعى راشيل إتصلت

291
00:13:40,939 --> 00:13:43,441
،إنها رقم خاطئ
.ولكن لا تقولي لي أن إتصلت

292
00:13:43,475 --> 00:13:45,109
أين خاتم الزواج ؟

293
00:13:45,143 --> 00:13:47,183
نعم ،نحن غابنا عن
.مقابلة ، لذلك هذا العار

294
00:13:47,212 --> 00:13:49,113
ميج ، كيف يمكن لك
أن تغيبي عن المقابلة ؟

295
00:13:49,147 --> 00:13:51,115
تلك المدرسة
.كانت خيارك الأول

296
00:13:51,149 --> 00:13:53,451
! سأجيب

297
00:13:53,485 --> 00:13:54,785
.لا يهم يا أمي

298
00:13:54,820 --> 00:13:56,320
أنا و أبي قضينا
.وقت عظيم

299
00:13:56,355 --> 00:13:57,722
! ذهبنا إلى حفلة

300
00:13:57,756 --> 00:14:00,324
نحن مترابطين لأول مرة
.في حياتنا

301
00:14:00,359 --> 00:14:01,859
.كان جو فقط

302
00:14:01,893 --> 00:14:03,394
ميج ، كيف يمكنك أن تفسدي
فرصتك

303
00:14:03,428 --> 00:14:05,196
للذهاب
لخيارك الأول للكلية ؟

304
00:14:05,230 --> 00:14:07,965
لا أستطيع أن أصدق
.أنك فعلت تصرفا غير مسؤول

305
00:14:08,000 --> 00:14:10,301
مهلا، ميغ ،تريدين رمي
بعض بالونات المياه على المهووسين ؟

306
00:14:10,335 --> 00:14:12,036
! بالتأكيد

307
00:14:12,070 --> 00:14:13,437
!ماذا بحق الجحيم ؟

308
00:14:15,474 --> 00:14:17,942
،سنعمل على الضحكة
.ولكن سوف تحصلين عليها

309
00:14:17,976 --> 00:14:19,977
! إلى مروحية ميغ

310
00:14:23,081 --> 00:14:24,649
.هه، إنظري إلى أسفل هناك

311
00:14:24,683 --> 00:14:26,584
إنه يشبهني
.مع قميص أخضر

312
00:14:26,618 --> 00:14:28,319
.لقد قتل سيدة

313
00:14:36,592 --> 00:14:37,853
.العشاء بداء  يبرد

314
00:14:37,854 --> 00:14:39,455
أتساءل أين والدكم
.و ميج

315
00:14:39,489 --> 00:14:42,491
لقد غادروا من أجل أفلام
.قبل خمس ساعات

316
00:14:44,227 --> 00:14:47,196
يا إلهي ،أنظر للويس تنزع الطعام
.من أسنانها بضفرها

317
00:14:47,230 --> 00:14:48,797
شخص ما يجب أن يقول لها
.إنها خنزير

318
00:14:48,832 --> 00:14:49,998
! أمي ، أنت خنزير

319
00:14:50,033 --> 00:14:51,533
لا،لا يفترض
! أن تفعل ذلك في الواقع

320
00:14:51,568 --> 00:14:52,868
كنا
! نتحدث فقط هنا

321
00:14:52,902 --> 00:14:54,937
.أوه ، والآن إنها تبكي
.ليس هذا ما أردته

322
00:14:54,971 --> 00:14:56,972
! توقفي عن البكاء ، يا عاهرة

323
00:14:57,006 --> 00:14:59,041
يجب أن أعيد بريان مرة أخرى
.إلي المنزل

324
00:14:59,075 --> 00:15:00,809
إنها مجرد ليست طريقة نفسها
.من دونه هنا

325
00:15:00,844 --> 00:15:04,113
انها مثل أرنولد شوارزنيغر
.دون لكنة

326
00:15:04,147 --> 00:15:05,447
.قد يكون الورم

327
00:15:05,482 --> 00:15:07,382
.إنه ليس الورم

328
00:15:11,888 --> 00:15:14,123
أين أنتما إثنين
ذاهبنا الآن؟

329
00:15:14,157 --> 00:15:17,359
:نحن ذاهبين إلي مكانين
.نانون  يو و شمع العسل

330
00:15:17,361 --> 00:15:19,128
! هيا، ميج كلين سلام!

331
00:15:19,162 --> 00:15:22,197
ميج ، أنا سعيدة أنكي تقظين
،وقتا طيبا مع والدك

332
00:15:22,232 --> 00:15:24,867
ولكن لا تدعه يلهيك
.عن أولوياتك

333
00:15:24,901 --> 00:15:27,736
تذكري، لا يزال لديك
.فرصة للذهاب إلى الكلية

334
00:15:27,771 --> 00:15:29,404
.أمي ، نحن فقط نستمتع

335
00:15:29,439 --> 00:15:31,740
أنا لم أقضي وقت
.جيد مع أبي قبل

336
00:15:31,775 --> 00:15:33,609
،أنا فقط أقول
إنها ليس سهل

337
00:15:33,643 --> 00:15:35,611
التعامل مع
.جنون والدك

338
00:15:35,645 --> 00:15:37,279
،صدقني
هذا ليس وظيفة

339
00:15:37,313 --> 00:15:39,548
للأسرة

340
00:15:39,582 --> 00:15:41,817
.ثق بي ، أمي
.أنا أعرف ما أفعله

341
00:15:41,851 --> 00:15:43,152
هذا ما قاله والدك

342
00:15:43,186 --> 00:15:45,988
.قبل أخذ جولة سيرا على الأقدام بروفيدانس

343
00:15:46,022 --> 00:15:47,790
هذا هو المكان المشردين
رجل  يأكل إصبع

344
00:15:47,824 --> 00:15:49,191
متشرد أخر

345
00:15:49,225 --> 00:15:51,693
هذا هو المكان بعض المراهقين
.يضربون رجل شاذ حتى الموت

346
00:15:51,728 --> 00:15:54,630
هذا المبنى يستعمل ليكون
.الأيرلندي . الآن هذا كامبودي

347
00:15:54,664 --> 00:15:56,899
هذا هو المكان الذي الوهمي
للمرشدين السياحيين لرمي الحجارة

348
00:15:56,933 --> 00:15:58,500
.وسرقة محافظ السياح

349
00:15:58,535 --> 00:16:00,702
أوه ، نعم ،قرأت
.عن هذا الجزء على يليب

350
00:16:09,546 --> 00:16:11,547
.ميج

351
00:16:12,916 --> 00:16:14,917
.ميج

352
00:16:16,286 --> 00:16:18,287
.هيا

353
00:16:23,560 --> 00:16:25,627
.هيا ، هذا سوف يكون ممتعة

354
00:16:29,632 --> 00:16:31,266
أليس هذا رائع ، ميج ؟

355
00:16:32,569 --> 00:16:35,437
آسف لقد نسيت
.أن أحضر لكي نعامة

356
00:16:39,442 --> 00:16:40,642
حسنا، ميغ ، أنت وأنا

357
00:16:40,677 --> 00:16:42,244
.سنحصل علي نثقب شي معا

358
00:16:42,278 --> 00:16:43,846
.أنا سوف أثقب أذني
ماذا عنك ؟

359
00:16:43,880 --> 00:16:46,381
أم، أعتقد أن أذني
.سيكون جيد

360
00:16:46,416 --> 00:16:47,856
،أوه ، هيا، ميغ
.أنت إبنتي

361
00:16:47,884 --> 00:16:49,184
.لا شيء فقط أفضل بالنسبة لك

362
00:16:49,219 --> 00:16:50,252
! ستحصلين على عمل

363
00:16:50,286 --> 00:16:51,787
.خذي ، أريد كل ما لديك

364
00:16:51,821 --> 00:16:53,889
فقط أفضل
.لابنتي ميغ

365
00:16:53,923 --> 00:16:55,157
.آه ، أنظر لهذا

366
00:16:55,191 --> 00:16:56,825
أنت تبدين وكأنك واحدة من
الجميلات ، المضطربة

367
00:16:56,860 --> 00:16:59,361
الشابات الاسكندنافية الذين
.رايتهم على المواقع الاباحية

368
00:16:59,395 --> 00:17:00,963
هل أعجبك ؟ -
.مم هم

369
00:17:00,997 --> 00:17:02,631
،رائع. هيا
دعينا نذهب للباب المجاور

370
00:17:02,665 --> 00:17:05,234
ونحصل لأمك مغناطيس
.الثلاجة مضحك

371
00:17:09,906 --> 00:17:12,507
.حصلت على ثقب أيضا

372
00:17:16,746 --> 00:17:19,181
مرحبا، لويس ، خمني من سجل 15
سلالة في صف واحد

373
00:17:19,215 --> 00:17:20,716
.في معرض المقاطعة

374
00:17:20,750 --> 00:17:21,917
.هناك طفل تغلبنا عليه

375
00:17:21,951 --> 00:17:23,619
! أوه ، يا له من يوم عظيم

376
00:17:23,653 --> 00:17:25,220
هل كافية الآن؟
! نعم

377
00:17:25,255 --> 00:17:26,555
لا أعرف
.كيف يمكنك أن تفعلي ذلك

378
00:17:26,589 --> 00:17:28,490
كل شيء يفعله
.يرهق

379
00:17:28,524 --> 00:17:31,460
حتى شيء بسيط مثل
.الذهاب إلى البنك

380
00:17:31,494 --> 00:17:33,335
ميج ، ربما كنت قد تساءلت
من آن لآخر

381
00:17:33,363 --> 00:17:35,397
كيف على الأرض أدفع
.لكل ما عندي من الاشكالات

382
00:17:35,431 --> 00:17:36,732
.حسنا، أنا سوف أريك

383
00:17:36,766 --> 00:17:39,534
! هذه عملية سرقة ! الجميع على الأرض

384
00:17:39,569 --> 00:17:41,603
،إذا تحركة هذه عاهرة
! أطلقي عليها في عينيها

385
00:17:41,638 --> 00:17:43,272
أبي، لا أريد
! القيام بهذا

386
00:17:43,306 --> 00:17:45,407
،عليك ! الاسبوع المقبل
! نحن سنشتري حمار وحشي

387
00:17:45,441 --> 00:17:47,409
...ولكن ، يا أبي
! لم يعد هناك وقت للمجادلة

388
00:17:47,443 --> 00:17:48,744
لدينا 150 ثانية

389
00:17:48,778 --> 00:17:50,812
قبل الاستجابة الشرطة
! إلى إنذار صامت

390
00:17:50,847 --> 00:17:52,481
الآن تحققي من
! أكياس النقود

391
00:17:54,183 --> 00:17:55,484
! من هو مدير هنا؟

392
00:17:55,518 --> 00:17:56,551
.أنا

393
00:17:58,054 --> 00:17:59,154
!ماذا فعلتي ؟

394
00:17:59,188 --> 00:18:00,822
،قلت إذا تحرك
! أطلاقي النار عليه

395
00:18:00,857 --> 00:18:03,025
إنه واحيد فقط لديه
! تركيبة آمن

396
00:18:03,059 --> 00:18:05,360
فشلت
! هذه العملية برمتها فشلت

397
00:18:05,395 --> 00:18:07,629
.سأحضر السيارة
.أقتلي الجميع

398
00:18:07,664 --> 00:18:08,830
.يجب أن تساعدني أمي

399
00:18:08,865 --> 00:18:10,032
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

400
00:18:10,066 --> 00:18:12,200
.من فضلك، أعديه

401
00:18:12,235 --> 00:18:13,802
.أعتقد أنني يمكنني، ميغ

402
00:18:13,836 --> 00:18:16,071
ولكن هذا جزء من النمو
هو تعلم كيفية التعامل مع

403
00:18:16,105 --> 00:18:19,007
،تحدي الصعاب لوحدك
مثل الدخول إلي الكلية

404
00:18:19,042 --> 00:18:21,043
أو إنفصال
.مع والدك

405
00:18:23,046 --> 00:18:26,181
،أعتقد
.ولكن لن يكون سهلا

406
00:18:26,215 --> 00:18:27,983
حسنا، ليست الحياة
.دائما سهلة ، ميغ

407
00:18:28,017 --> 00:18:30,352
فقط أسألي فتي
.الكشافة القبيح

408
00:18:30,386 --> 00:18:33,622
رايس الكشافة دافنبورت ، تريد
تقاسم خيمة معي الليلة؟

409
00:18:33,656 --> 00:18:37,492
.أوه، بيلي ،أنا أحبك كصديق

410
00:18:42,799 --> 00:18:44,633
بريان ،عليك
.الدخول هنا ، يا رجل

411
00:18:44,667 --> 00:18:46,868
لقد أخذة إستراحة
من حليب الثدي لويس

412
00:18:46,903 --> 00:18:49,004
وثديها
.هائل

413
00:18:49,038 --> 00:18:51,206
انهم مثل جيفي البوب
.فقط قبل فواصل إحباط

414
00:18:51,240 --> 00:18:53,675
يجب أن تأتي لتحقق
.قبل أن يصابا

415
00:18:53,710 --> 00:18:56,144
،نعم، محاولة جيدة، ستوي
.ولكن ما زلت لن أتي إلي الداخل

416
00:18:56,179 --> 00:18:58,313
،ولكن ، بريان
.أحتاجك في الداخل

417
00:18:58,348 --> 00:19:00,382
أنا ساصبح مجنون هناك
.بدونك

418
00:19:00,416 --> 00:19:02,584
من فضلك، أحتاج
.صديق أن يعود

419
00:19:02,618 --> 00:19:04,720
،أنظر، ستوي
.لقد تعلمت شيئا هنا

420
00:19:04,754 --> 00:19:07,055
،ترى، عيش في البرية
أدركت

421
00:19:07,090 --> 00:19:09,124
أن كل ألم
واجهني في حياتي

422
00:19:09,158 --> 00:19:12,327
قد حان مني دائما
يحاول أن يكون شيئا أنا لا

423
00:19:12,362 --> 00:19:15,130
،أعني، أنا لست كاتبا
،أنا لست فنانا

424
00:19:15,164 --> 00:19:16,999
.أنا لست مثقفا

425
00:19:17,033 --> 00:19:19,401
.ما أنا ... هو كلب

426
00:19:19,435 --> 00:19:23,271
،و لأني كلب
.مكاني هو خارج

427
00:19:23,306 --> 00:19:24,606
،أنا آسف، ستوي

428
00:19:24,640 --> 00:19:27,609
ولكن لا شيء من  أي وقت مضى
.سوف  يجعلني أعود إلي الداخل

429
00:19:31,681 --> 00:19:34,850
! ستوي ،تعالي إلي هنا

430
00:19:36,185 --> 00:19:39,554
ذالك الكلب غير
.رايه بسرعة

431
00:19:44,127 --> 00:19:45,594
! أوه، ميج ، أنت هنا

432
00:19:45,628 --> 00:19:46,762
مهلا، دعينا نضع
رموش وهمية

433
00:19:46,796 --> 00:19:48,296
ونغازل
.الناس على متن الحافلة

434
00:19:48,331 --> 00:19:51,166
أبي، أنا آسف،
.ولكن لا أستطيع أن أذهب معك

435
00:19:51,200 --> 00:19:53,835
ممم ، هل أنت متأكدة؟

436
00:19:53,870 --> 00:19:55,370
.إتصلت بكلية الجبل الأخضر

437
00:19:55,405 --> 00:19:56,905
سمحوا لي بإعادة
،مقابلتي

438
00:19:56,939 --> 00:19:58,774
لذلك أنا ساقود السيارة
.إلي هناك

439
00:19:58,808 --> 00:20:00,976
حان الوقت بالنسبة لي
للحصول على جدية حول حياتي

440
00:20:01,010 --> 00:20:02,677
.و تحمل بعض المسؤولية

441
00:20:02,712 --> 00:20:04,546
.أنا لا أحب هذا ميغ

442
00:20:04,580 --> 00:20:06,014
! أنا أحب المرح ميغ

443
00:20:06,049 --> 00:20:07,749
.إعتقدت أننا أصدقاء

444
00:20:07,784 --> 00:20:09,951
أبي، أنا لست بحاجة لك
.لتكون صديقي

445
00:20:09,986 --> 00:20:12,320
.أحتاجك لتكون والدي

446
00:20:12,355 --> 00:20:14,122
حسنا، هذا الكثير
.لسوال، ميغ

447
00:20:14,157 --> 00:20:16,124
.من الصعب أن تكون الأب

448
00:20:16,159 --> 00:20:18,927
هذا هو السبب  أن إمرأة في ولاية تكساس
.أغرقة جميع أطفالها

449
00:20:18,961 --> 00:20:20,996
! أنا أكره مرور الوقت

450
00:20:21,030 --> 00:20:23,465
! إبنتي الصغيرة تكبر

451
00:20:25,735 --> 00:20:27,702
. نعم، إنها، يا أبي

452
00:20:27,737 --> 00:20:29,237
. نعم، إنها

453
00:20:38,247 --> 00:20:40,248
<i>لقد ذهبت</i>
<i>,إلي كلية الجبل الأخضر</i>

454
00:20:40,283 --> 00:20:42,617
<i>HPV وأصبة بي </i>
<i>في أول ليلة لي هناك</i>

455
00:20:42,652 --> 00:20:44,286
<i>,حصلت علي لقب الخنزير</i>

456
00:20:44,320 --> 00:20:47,789
<i>HPV</i>
<i>.يبقي طوال الحياة</i>

