﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,586
سابقاً في :المبشر

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,588
.ساعدني -
.لا أستطيع -

3
00:00:04,588 --> 00:00:06,506
حبيبي ..علق هنا

4
00:00:06,509 --> 00:00:08,257
بسبب تعويذة سرية غبية

5
00:00:08,260 --> 00:00:10,625
كيف وصل جيسي لهذا الوضع ؟

6
00:00:10,628 --> 00:00:12,130
أنت هي السيدة بويد

7
00:00:12,133 --> 00:00:13,399
كيف أساعدك ؟

8
00:00:13,402 --> 00:00:14,867
تعويذة الحب

9
00:00:14,870 --> 00:00:16,737
لن أغادر دونها

10
00:00:16,740 --> 00:00:19,406
أنت تعلم ما الذي يفعلونه هنا ,عليك الرحيل

11
00:00:20,542 --> 00:00:22,052
!صديقك مصاص دماء

12
00:00:22,055 --> 00:00:23,357
لديّ فكرة أفضل

13
00:00:23,360 --> 00:00:25,435
أنت تنتمي إلى الجحيم

14
00:00:27,006 --> 00:00:28,937
أخبري الشيطان أنني أود التحدث معه

15
00:01:09,165 --> 00:01:10,416
.حان الوقت

16
00:02:41,758 --> 00:02:43,301
.أجل، إنه يدخل الآن

17
00:02:43,468 --> 00:02:45,595
.هذا صحيح، لا نهايات غير محسومة

18
00:02:45,678 --> 00:02:47,555
.أتوقع نفس الشيء من جانبك

19
00:02:48,765 --> 00:02:50,767
."حسنا، بوركت يا "آبانا

20
00:02:51,517 --> 00:02:53,686
.حسنا، سنتحدث قريبا. إلى اللقاء

21
00:02:57,273 --> 00:02:59,650
.حسنا، يا للهول

22
00:02:59,942 --> 00:03:01,402
إنه أضخم

23
00:03:01,486 --> 00:03:04,572
.وأشر وغد في سائر الجحيم

24
00:03:05,073 --> 00:03:07,158
.هنا، في مكتبي

25
00:03:08,534 --> 00:03:09,786
."اجلسي يا "سيدني

26
00:03:10,328 --> 00:03:11,746
.أنت ملاك الموت

27
00:03:12,246 --> 00:03:15,166
،استرخ، تناول شطيرة"
،"واشرب كأسا من الحليب

28
00:03:16,292 --> 00:03:17,460
من أين الاقتباس؟

29
00:03:17,543 --> 00:03:18,544
."ميدنايت رانز"

30
00:03:19,087 --> 00:03:20,713
."ران". إنه فيلم "ميدنايت ران"

31
00:03:21,005 --> 00:03:22,006
.تجاهلي الأمر

32
00:03:22,423 --> 00:03:23,466
.عبرت اللحظة

33
00:03:23,549 --> 00:03:25,635
.خذي معطف السيد ودعي البالغين يتحدثان

34
00:03:42,944 --> 00:03:44,028
أمر جنوني، صحيح؟

35
00:03:44,320 --> 00:03:47,281
.أريد أن آراك. وتريد أن تراني

36
00:03:47,615 --> 00:03:50,660
،القسمة والنصيب، هذا ما يدعون ذلك
.على ما أظن، صحيح؟ يبدو صوابا

37
00:03:50,743 --> 00:03:53,579
،على أي حال
.ما يهم هو أننا نحن هنا معا

38
00:03:53,746 --> 00:03:56,290
.رجلان، يتصارحان

39
00:03:59,544 --> 00:04:03,756
،ثمة أمر واحد مع ذلك
.وهو ليس بالأمر المهم حقا

40
00:04:04,006 --> 00:04:06,342
لكنه يحتاج إلى تولي أمره. هل تمانع؟

41
00:04:08,511 --> 00:04:09,512
.جيد

42
00:04:10,304 --> 00:04:13,307
.إنه يتعلق برحلتك القصيرة إلى الأعلى

43
00:04:15,309 --> 00:04:16,602
."الهروب"

44
00:04:16,686 --> 00:04:19,397
،اسمع، أتفهم ذلك. إن كنت أقضي عقوبة

45
00:04:19,480 --> 00:04:23,651
ودخل ملاكان وأبلغاني أنه بوسعي الخروج؟

46
00:04:23,734 --> 00:04:27,071
.سأطير من الفرح يا عزيزي. لا شك في ذلك

47
00:04:27,155 --> 00:04:30,450
أستنشق بعض الهواء، وأتناول
.شريحة لحم مقدد، هذه صفقة رابحة

48
00:04:31,033 --> 00:04:35,872
،لكن ما تعد صفقة رابحة بالنسبة إليك
.ليس كذلك دوما بالنسبة إلي

49
00:04:36,539 --> 00:04:39,709
،وهروب الأرواح من مملكتي

50
00:04:39,792 --> 00:04:43,004
.هذا في الواقع أمر سيئ بالنسبة إلي

51
00:04:43,713 --> 00:04:48,968
.وما هو سيئ بالنسبة إلي فهو سيئ فحسب

52
00:04:50,761 --> 00:04:52,472
هل علمت أن الرب رحل؟

53
00:04:53,723 --> 00:04:56,517
.وكما يمكنك أن تتخيل، لدي خطط

54
00:04:56,601 --> 00:04:58,269
.خطط كبيرة

55
00:04:58,644 --> 00:05:00,605
،لكن من دون سمعتي

56
00:05:01,481 --> 00:05:05,276
.ستذهب تلك الخطط أدراج الرياح

57
00:05:06,694 --> 00:05:08,404
،لذا، اختصارا للكلام

58
00:05:09,489 --> 00:05:12,325
.سأحتاج منك أن تجري إصلاحات

59
00:05:17,663 --> 00:05:19,707
.اسمع، بديهيا أنا من المعجبين بك

60
00:05:19,790 --> 00:05:21,709
.لم يروق لي ذلك مثلك

61
00:05:21,876 --> 00:05:23,336
...ولو كان الأمر بيدي

62
00:05:23,419 --> 00:05:26,339
.حسنا، في الواقع، إنه بيدي

63
00:05:30,468 --> 00:05:33,846
.اعلم فحسب، إن هذا ليس جزئي المفضل

64
00:05:39,185 --> 00:05:40,311
من أمازح؟

65
00:05:42,021 --> 00:05:43,731
.إنه جزئي المفضل تماما

66
00:06:23,648 --> 00:06:25,233
كيف أبطل التعويذة؟

67
00:06:29,988 --> 00:06:31,197
.أخبريني

68
00:06:31,281 --> 00:06:32,448
.لن أساعدك

69
00:06:35,952 --> 00:06:37,912
.وأنت لن تخرجي من هنا

70
00:06:38,204 --> 00:06:41,374
.افتحي الباب اللعين

71
00:06:41,833 --> 00:06:43,501
.أنت امرأة ميتة

72
00:06:44,252 --> 00:06:45,295
.سندخل

73
00:06:46,629 --> 00:06:47,630
!اللعنة

74
00:06:47,714 --> 00:06:49,048
.حاذري لأصابع قدمك

75
00:06:54,429 --> 00:06:56,264
.رباه! لقد عادت. إنها مجنونة

76
00:06:58,433 --> 00:07:00,560
.أيتها السافلة المجنونة -
أليس ذلك صحيحا؟ -

77
00:07:15,533 --> 00:07:16,534
.مرحبا

78
00:07:18,661 --> 00:07:20,413
!أيها السفلة الأوغاد

79
00:07:20,663 --> 00:07:23,458
في الماضي

80
00:07:25,835 --> 00:07:27,503
ألستم مستمتعين؟

81
00:07:33,551 --> 00:07:35,470
.ومرحبا بكم في "المقابر"، يا أخوتي

82
00:07:36,012 --> 00:07:40,141
،الليلة، من أجل متعتكم
سيتقاتل وحشان قاسيان

83
00:07:40,224 --> 00:07:42,769
.كما لو كانت روحاهما على المحك

84
00:07:42,852 --> 00:07:44,062
"دكتور "نيميث" ضد "هاورد
20- 1

85
00:07:44,145 --> 00:07:47,106
،وإن تقدموا إلى جولة الخلاص

86
00:07:47,398 --> 00:07:50,234
،"سيلاقون "جودي
!ربما تكون روحاهما على المحك فعلا

87
00:07:55,531 --> 00:07:57,659
تعقلوا في الرهان بنقودكم
.التي تعبتم في سرقتها

88
00:07:57,742 --> 00:07:59,619
،ليفز الرجل الأفضل

89
00:07:59,702 --> 00:08:03,414
.وليرحم الرب أرواحنا

90
00:08:03,915 --> 00:08:05,208
!لنتقاتل

91
00:08:18,054 --> 00:08:20,390
مهلا، لماذا عدت إلى هنا؟

92
00:08:21,182 --> 00:08:22,934
.لن أراهن هذه المرة، أقسم

93
00:08:23,017 --> 00:08:25,812
.جئت فحسب، كما تعرف، للتمتع بالأجواء

94
00:08:25,895 --> 00:08:27,355
،يجدر بك أن تتمتع بالذكاء أيضا

95
00:08:27,438 --> 00:08:29,190
،"وإلا ستكون على موعد مع "مدام لانجيل

96
00:08:29,524 --> 00:08:31,734
،هل تسمعني؟ إن لم تسدد ديونك

97
00:08:31,818 --> 00:08:34,028
.أجل

98
00:08:46,249 --> 00:08:49,460
ماذا؟ كم تريدني أن أستخرج منه
أكثر من ذلك؟

99
00:08:52,004 --> 00:08:55,842
.حتى آخر رمق

100
00:09:03,057 --> 00:09:05,351
!جودي"

101
00:09:05,435 --> 00:09:06,686
."مهلا، ترفق هذه المرة يا "جودي

102
00:09:07,228 --> 00:09:08,771
.إنني أترفق كل مرة

103
00:09:08,855 --> 00:09:11,190
!"جودي"

104
00:09:11,524 --> 00:09:14,026
!"جودي"

105
00:09:17,321 --> 00:09:19,157
!"جودي"

106
00:09:19,699 --> 00:09:20,992
تي سي 2"
"إدرينالين

107
00:09:28,416 --> 00:09:31,294
،"صعد "جودي
.لذا سنحتاج إلى اثنين آخرين

108
00:09:31,669 --> 00:09:32,712
بهذه السرعة؟

109
00:09:33,045 --> 00:09:36,257
.تبا! موسم حافل. لا بأس، لنر ما لدينا

110
00:09:36,507 --> 00:09:39,552
،حسنا أيها الفتية
من يريد فرصة لاستعادة روحه؟

111
00:09:48,060 --> 00:09:49,061
.أنا أريد

112
00:09:49,729 --> 00:09:51,731
.أنا مستعد للذهاب -
.اخترني -

113
00:09:52,565 --> 00:09:53,566
.اخترني

114
00:09:54,650 --> 00:09:55,651
.سأذهب

115
00:09:56,444 --> 00:09:57,445
هلا تختارني؟

116
00:09:58,404 --> 00:09:59,864
.رجاء. أنا جاهز

117
00:10:00,448 --> 00:10:03,159
.آسف يا "هال"، لكنك وصلت إلى هنا للتو

118
00:10:06,120 --> 00:10:09,665
إذن، هل خططت لأي شيء ممتع
في عطلة نهاية الأسبوع؟

119
00:10:12,418 --> 00:10:14,045
.ربما سأذهب لمشاهدة "غلادياتور" ثانية

120
00:10:14,462 --> 00:10:15,463
."غلادياتور"

121
00:10:17,215 --> 00:10:20,426
"حاذر أن تعرف السيدة "ماري
.من ستذهب للقائه حقا

122
00:10:21,052 --> 00:10:22,595
فتاة جميلة مثلها

123
00:10:22,678 --> 00:10:24,055
.لن تصلح هنا

124
00:10:24,972 --> 00:10:26,224
هل تفهم ما أقصد؟

125
00:10:27,892 --> 00:10:29,143
.اسمعني يا فتى

126
00:10:33,689 --> 00:10:36,317
!"جودي"

127
00:10:36,609 --> 00:10:39,946
!"جودي"

128
00:10:40,947 --> 00:10:42,240
.لا بأس يا رفاق

129
00:10:43,032 --> 00:10:44,909
.لا مجال يضارع مجال الاستعراض

130
00:10:56,671 --> 00:10:58,631
."ليس ثانية. تبا يا "جودي

131
00:10:58,714 --> 00:11:00,633
.لا يمكنني إصلاح الموتى

132
00:11:00,716 --> 00:11:03,177
.يجب أن أذهب حيث يقودني الروح

133
00:11:03,594 --> 00:11:04,595
،علاوة على ذلك

134
00:11:05,513 --> 00:11:08,266
لدينا الفتى هنا، يجذب كل المغفلين

135
00:11:08,349 --> 00:11:10,476
.بوجهه وصوته الجميلين

136
00:11:10,685 --> 00:11:11,686
صحيح يا فتى؟

137
00:11:12,436 --> 00:11:14,605
ألا تظن أن هناك غيره الكثير
من حيث أتى؟

138
00:11:16,107 --> 00:11:17,567
.أجل، الكثير

139
00:11:18,901 --> 00:11:19,902
.هيا

140
00:11:45,094 --> 00:11:46,345
"المصاص" ضد "سايغاي"

141
00:11:48,264 --> 00:11:50,266
!أجل، هيا

142
00:12:12,873 --> 00:12:13,916
!اقتله

143
00:12:42,486 --> 00:12:44,071
مهلا، هل أنت بخير؟

144
00:12:44,947 --> 00:12:46,323
بخير؟

145
00:12:49,743 --> 00:12:52,913
!أيها السادة، بطلكم الجديد

146
00:12:55,624 --> 00:12:58,126
.العرض التالي بعد ساعة
.أخبروا أصدقائكم

147
00:12:58,210 --> 00:13:00,671
.أجل

148
00:13:02,089 --> 00:13:03,924
.أجل، سنفعل

149
00:13:06,927 --> 00:13:09,304
.أظن أن صديقك هنا سيفيدنا حقا

150
00:13:09,388 --> 00:13:10,597
.إنه ليس صديقي

151
00:13:12,808 --> 00:13:13,934
،إن كنت تريده أن يواصل القتال

152
00:13:14,017 --> 00:13:15,227
.سيتعين عليك إعطائه بعض الدم

153
00:13:15,310 --> 00:13:16,353
أي نوع من الدم؟

154
00:13:16,603 --> 00:13:19,314
...لدي دم تمساح، ودم خنزير، وسنجاب

155
00:13:19,398 --> 00:13:20,691
.لا آبه

156
00:13:20,774 --> 00:13:22,359
.إنه مصاص دماء. أطعمه فحسب

157
00:13:22,693 --> 00:13:24,444
.سنحتاج جعة من أجل الهادئين

158
00:13:24,528 --> 00:13:25,946
.إن أسكرناهم، سنحصل على نقودهم

159
00:13:26,363 --> 00:13:28,156
وسرعان ما سيحتاجون
."إلى مقابلة السيدة "ماري

160
00:13:42,879 --> 00:13:44,965
.سبق وأخبرتك، سوف تكرهني

161
00:13:47,384 --> 00:13:48,510
.وكنت محقا

162
00:14:21,126 --> 00:14:22,461
.تروق لي أظافرك

163
00:14:28,341 --> 00:14:30,135
.كلما قل كلامك، كان ذلك أفضل

164
00:14:30,218 --> 00:14:31,678
،"إن كنت ستصحبينني إلى "إنجيلفيل

165
00:14:31,762 --> 00:14:33,638
.ربما يجب أن تسيري من الناحية الأخرى

166
00:14:33,722 --> 00:14:35,515
.لا أتذكر أنني سألتك

167
00:14:35,599 --> 00:14:39,144
أقول فحسب، لا يمكنك الوصول إلى هناك
.من هذا الطريق

168
00:14:48,487 --> 00:14:49,946
.قصدت ما قلته

169
00:14:50,864 --> 00:14:53,658
حتى لو كنت أستطيع، لن أساعد "جيسي" قط
.في التخلص من تلك التعويذة

170
00:14:53,742 --> 00:14:56,703
،أنا واثقة أننا عندما نصل إلى هناك
.ستفعلين ما أطلبه منك

171
00:15:02,167 --> 00:15:04,586
ماذا لديك ضد "جيسي" على أي حال؟

172
00:15:04,920 --> 00:15:06,630
لماذا تكرهينه بشدة هكذا؟

173
00:15:07,464 --> 00:15:12,094
جيسي لانجيل" هو أسوأ شخص"
.سبق وأحببته على الإطلاق

174
00:15:18,809 --> 00:15:21,311
لا يمكنني أن أسمح لقرصان في احتفال
.ثلاثاء المرفع أن ينعت أختي باللصة

175
00:15:21,394 --> 00:15:25,690
،لذا، أنا جاهز للانقضاض
!عندما يفك ساقه اللعينة

176
00:15:25,982 --> 00:15:27,859
،فكرت أنها جزء فحسب من الزي

177
00:15:27,943 --> 00:15:29,611
.لكن الفتى كان لديه رجل خشبية حقيقية

178
00:15:30,403 --> 00:15:32,072
.رجاء لا تخبرني أنك أوسعته ضربا بها

179
00:15:32,155 --> 00:15:35,242
تبا، كلا. انتظرت
.حتى أدار ظهره وخطفتها

180
00:15:36,743 --> 00:15:39,121
."الفتى حجل ورائي حتى شارع "القنال

181
00:15:40,747 --> 00:15:43,208
.حسنا، سوف نعبث

182
00:15:43,375 --> 00:15:45,460
لذا، لتقم بشيء مفيد ولو لمرة واحدة

183
00:15:45,544 --> 00:15:47,045
.وتحضر لي بعض الزبائن

184
00:15:51,883 --> 00:15:53,009
"قراءة الطالع"

185
00:15:55,095 --> 00:15:56,096
.حظا سعيدا

186
00:16:03,520 --> 00:16:05,814
مهلا، أنت. هل تريد قراءة كفك؟

187
00:16:05,897 --> 00:16:07,190
!اغرب عن وجهي

188
00:16:25,500 --> 00:16:26,501
ماذا؟

189
00:16:27,752 --> 00:16:29,713
إنك لم تعد تشتاق
إلى تلك الفتاة التافهة

190
00:16:29,796 --> 00:16:30,881
في "تكساس"، صحيح؟

191
00:16:32,215 --> 00:16:33,216
توليب"؟"

192
00:16:34,718 --> 00:16:35,844
.كلا

193
00:16:38,805 --> 00:16:39,848
.يجدر بك ألا تكون كذلك

194
00:16:42,267 --> 00:16:43,268
.اخلع ملابسك

195
00:16:44,853 --> 00:16:46,229
ماذا لو أحضر "كيني" زبونا؟

196
00:16:46,396 --> 00:16:47,856
.لا يوجد زبائن

197
00:16:49,983 --> 00:16:51,443
.أخذتهم جدتك جميعا

198
00:16:56,656 --> 00:16:57,657
.سأعود حالا

199
00:17:05,540 --> 00:17:08,043
.أعرف أن العمل ليس كثيرا الآن

200
00:17:09,794 --> 00:17:10,837
...لكن يوما ما

201
00:17:10,921 --> 00:17:13,965
"حاذر أن تعرف السيدة "ماري
.من ستذهب للقائه حقا

202
00:17:15,383 --> 00:17:17,636
.سأهزم تلك الساحرة العجوز في عقر دارها

203
00:17:18,678 --> 00:17:21,848
فتاة جميلة مثلها
.لن تصلح هنا في الأسفل

204
00:17:24,017 --> 00:17:25,227
.أفعل -
.اخترني -

205
00:17:31,191 --> 00:17:32,192
...على أي حال

206
00:17:34,319 --> 00:17:35,320
ماذا؟

207
00:17:37,113 --> 00:17:38,114
.غيرت رأيي

208
00:17:38,281 --> 00:17:39,282
ماذا؟

209
00:17:39,449 --> 00:17:40,617
."اسمعي، أنت جميلة يا "سابينا

210
00:17:41,785 --> 00:17:43,203
.استمتعت بتبادل القبل معك

211
00:17:44,704 --> 00:17:47,999
،"لكنني من عائلة "لانجيل
."وريث "إنجيلفيل

212
00:17:49,209 --> 00:17:50,961
،في النهاية
."أنت مجرد فرد من عائلة "بويد

213
00:17:51,920 --> 00:17:54,547
ولن أفسد ذلك بسبب بضع قبلات قذرة

214
00:17:54,631 --> 00:17:56,633
.من حثالة مثلك

215
00:17:57,050 --> 00:17:58,093
أتفهمين؟

216
00:18:00,553 --> 00:18:01,554
هل فهمت؟

217
00:18:04,849 --> 00:18:05,850
.جيد

218
00:18:05,934 --> 00:18:10,105
أسوأ شخص أحبته على الإطلاق

219
00:18:19,864 --> 00:18:22,284
هل هذا هو أسوأ شخص أحببته على الإطلاق؟

220
00:18:22,993 --> 00:18:24,160
.رجاء

221
00:18:24,244 --> 00:18:26,288
.لم تسمعي بقية قصتي

222
00:18:26,371 --> 00:18:28,498
.حقا؟ حسنا، لدي قصة من أجلك

223
00:18:29,207 --> 00:18:31,334
.أنا سأقود. وأنت ستغلقين فمك

224
00:18:31,418 --> 00:18:32,627
.النهاية

225
00:18:32,711 --> 00:18:33,962
ما رأيك؟

226
00:18:34,045 --> 00:18:35,380
.قصتي كانت أفضل

227
00:18:40,218 --> 00:18:41,636
.أوكد لك يا فتى

228
00:18:41,720 --> 00:18:44,055
.سأدمر صديقك الليلة

229
00:18:46,641 --> 00:18:48,476
.لا تكف عن وصفه بصديقي

230
00:18:48,560 --> 00:18:51,104
إن لم يكن صديقك، فماذا يكون؟

231
00:18:53,857 --> 00:18:57,777
مصاص دماء أيرلندي وضيع ومخادع
،ومدمن على المخدرات

232
00:18:58,611 --> 00:19:01,114
.صفته الحميدة الوحيدة هو أنه يتألم

233
00:19:02,449 --> 00:19:04,451
،يمكننا تقطيعه إربا

234
00:19:04,534 --> 00:19:06,077
،ونطعمه بضع قطرات من دمه

235
00:19:06,161 --> 00:19:08,413
.يمكنك تكرار ذلك ثانية الليلة التالية

236
00:19:08,705 --> 00:19:10,749
.وفي التالية، والتالية

237
00:19:12,042 --> 00:19:14,836
.وسوف يستمر تدفق النقود فحسب

238
00:19:16,588 --> 00:19:17,714
.أجل

239
00:19:21,301 --> 00:19:23,136
تبا للشيوعية

240
00:19:30,477 --> 00:19:32,645
كما في الأيام الخوالي. صحيح يا فتى؟

241
00:19:40,613 --> 00:19:43,616
لا زجاجات، لا علب
براميل فحسب

242
00:19:44,576 --> 00:19:46,369
هل أنت متأكد أنهم يبيعون براميل؟

243
00:19:47,120 --> 00:19:48,204
.مضحك

244
00:19:56,004 --> 00:19:57,088
صناديق بريد وزبادي مجمد

245
00:19:57,171 --> 00:19:58,673
هل تريد زبادي مجمد؟

246
00:20:01,885 --> 00:20:02,886
.نكهة مزدوجة

247
00:20:17,734 --> 00:20:18,818
.سآخذ هذين

248
00:20:20,612 --> 00:20:21,821
.وأريد شحن شيء ما

249
00:20:21,988 --> 00:20:25,533
،لا أسلحة، أو مسدسات، أو مخدرات
أو سوائل خطرة؟

250
00:20:26,367 --> 00:20:27,493
.لا مسدسات

251
00:20:27,702 --> 00:20:28,703
.الأغراض هناك

252
00:20:29,162 --> 00:20:30,330
.لا تفرط في تعبئة السوداني

253
00:20:30,747 --> 00:20:31,748
.اقرع الجرس عندما تكون جاهزا

254
00:20:37,295 --> 00:20:39,130
لست واثقا أن أطرافك ستنمو من جديد

255
00:20:39,547 --> 00:20:41,257
،أو تتصل ببعضها ثانية أو ماذا

256
00:20:41,799 --> 00:20:44,552
.لكن فكرت أن الحذر أفضل من الندم

257
00:20:44,719 --> 00:20:46,137
.نسيت يدي

258
00:20:46,304 --> 00:20:47,472
.آسف، كنت أحتاج إلى ذلك

259
00:20:47,722 --> 00:20:50,016
إذن، هكذا ستتخلص مني أخيرا، صحيح؟

260
00:20:50,183 --> 00:20:51,351
عبر البريد اللعين؟

261
00:20:51,434 --> 00:20:54,270
.لن أتخلص منك يا "كاس". إنني أنقذك

262
00:20:54,354 --> 00:20:55,897
.إنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا

263
00:20:55,980 --> 00:20:57,065
الطريقة الوحيدة؟

264
00:20:57,148 --> 00:20:59,233
يمكنني التفكير في 20 طريقة مختلفة

265
00:20:59,317 --> 00:21:01,778
.لم تكن ستتطلب بتر طرف لعين

266
00:21:01,986 --> 00:21:03,863
.مثل، إلهاء أو شيء من ذلك القبيل

267
00:21:03,947 --> 00:21:05,448
."أو مثل فيلم "كيب فير

268
00:21:05,531 --> 00:21:06,866
.كان بوسعك أن تربطني تحت شاحنة

269
00:21:06,950 --> 00:21:08,826
.أو، بديهيا، هناك طريقة بدلة الجلد

270
00:21:09,577 --> 00:21:10,745
"طريقة بدلة الجلد؟"

271
00:21:10,828 --> 00:21:12,288
،تنزع جلد شخص آخر

272
00:21:12,372 --> 00:21:14,499
.وتلفني به، وتخفيني في هيئة ذلك الشخص

273
00:21:14,582 --> 00:21:15,583
هل تعرف ماذا أعني؟

274
00:21:15,667 --> 00:21:17,043
.تلك هي أغبى... لن يفلح ذلك أبدا

275
00:21:17,126 --> 00:21:18,878
.بالتأكيد كان سيفلح -
.ولا بعد مليون سنة -

276
00:21:18,962 --> 00:21:20,922
."حسنا، اذهب وأبلغ ذلك لـ"لوك سكايووكر

277
00:21:21,005 --> 00:21:22,590
لقد شق ذلك المخلوق التانتان

278
00:21:22,674 --> 00:21:24,342
.وهربه بدون خدش واحد

279
00:21:24,425 --> 00:21:27,387
.لم يهربه إلى أي مكان
.التانتان حفظه من التجمد فحسب

280
00:21:27,887 --> 00:21:30,056
إنقاذي". كفاك خداعا لي، صحيح؟"

281
00:21:30,139 --> 00:21:32,600
"لولاي، لكان "جودي" و"تي سي
.علقاك لحرقك

282
00:21:32,684 --> 00:21:35,353
.هذا صحيح، "جيسي كاستر"، بطل الجميع

283
00:21:35,436 --> 00:21:36,437
يتبختر عبر المقابر

284
00:21:36,521 --> 00:21:38,231
.مثل عامل سيرك مخبول

285
00:21:38,314 --> 00:21:39,983
.ليس لدي وقت لذلك الهراء

286
00:21:40,066 --> 00:21:41,693
.لست سوى وغد شرير

287
00:21:41,776 --> 00:21:43,945
.وأرى ذلك الآن بوضوح تام

288
00:21:44,028 --> 00:21:46,322
.وستراه "توليب" أيضا
...ستنفتح عيناها و

289
00:21:46,406 --> 00:21:47,448
.لا تتحدث عنها

290
00:21:47,532 --> 00:21:50,159
.أنت لست سوى وغد شرير. أكره وجهك

291
00:21:50,576 --> 00:21:51,661
.في القضيب مباشرة

292
00:21:52,829 --> 00:21:54,330
.على الرحب والسعة أيها المغفل

293
00:21:55,915 --> 00:21:56,916
قابل للكسر

294
00:21:58,042 --> 00:22:00,294
"3927 شارع "آن
نيو أورليانز"، "لويزيانا" 70119"

295
00:22:14,726 --> 00:22:16,436
.أنت ضائعة تماما

296
00:22:22,859 --> 00:22:25,319
إذن، صبي صغير كان لئيما معك؟

297
00:22:26,154 --> 00:22:27,739
كسر قلبك الأنثوي الصغير؟

298
00:22:29,365 --> 00:22:32,785
.بعد 20 سنة، ما زلت تريدين موته

299
00:22:34,078 --> 00:22:37,582
.أجل، أنا ضائعة

300
00:22:38,458 --> 00:22:39,834
.لم تدعيني أنهي القصة

301
00:22:43,254 --> 00:22:45,465
.لم يكسر "جيسي" قلبي فحسب

302
00:22:47,300 --> 00:22:48,676
.كسره مرتين

303
00:22:50,887 --> 00:22:53,765
!جزار "إنجيلفيل" الغاضب

304
00:22:56,184 --> 00:22:58,352
من يجرؤ على مواجهته تاليا؟

305
00:23:00,104 --> 00:23:02,565
هل أنت؟ أم أنت؟ أم أنت؟

306
00:23:03,316 --> 00:23:06,110
."سأقاتل. سأقاتلك يا "لانجيل

307
00:23:07,445 --> 00:23:08,613
هل تظن نفسك أحسن منا؟

308
00:23:08,988 --> 00:23:10,823
هل تظن أن بوسعك نعت أختي بالحثالة؟

309
00:23:13,159 --> 00:23:14,160
.كلا، أنت محق

310
00:23:15,953 --> 00:23:17,121
.ما كان يجب أن أقول ذلك

311
00:23:19,040 --> 00:23:21,542
مقارنة فرد من عائلة "بويد" بالحثالة
...هو إهانة

312
00:23:22,293 --> 00:23:23,503
!للحثالة

313
00:23:27,173 --> 00:23:28,466
لم لا تبتعد فحسب؟

314
00:23:38,601 --> 00:23:40,186
!ابتعد يا فتى

315
00:23:49,445 --> 00:23:52,657
.رجاء يا "جيسي". توقف

316
00:23:57,495 --> 00:23:59,664
."توقف يا "جيسي

317
00:23:59,747 --> 00:24:02,542
."رجاء يا "جيسي

318
00:24:36,284 --> 00:24:38,244
ألستم مستمتعين؟

319
00:24:48,546 --> 00:24:50,798
!هذه كذبة لعينة

320
00:24:50,882 --> 00:24:52,175
.كلا، إنها الحقيقة

321
00:24:52,258 --> 00:24:54,093
.هذا المكان يخرج أسوأ ما فيه

322
00:25:02,101 --> 00:25:03,144
.اخرجي

323
00:25:07,190 --> 00:25:08,941
.مرر كرة السلة

324
00:25:10,985 --> 00:25:11,986
ما هذا؟

325
00:25:33,007 --> 00:25:34,383
.قلت لا سوائل

326
00:25:42,977 --> 00:25:44,687
"المصاص" ضد "جودي"

327
00:25:51,318 --> 00:25:55,072
.لقد رحل. مصاص الدماء، رحل

328
00:25:55,698 --> 00:25:57,032
.مضغ نفسه حتى حررها

329
00:25:57,408 --> 00:25:58,409
!اعثر عليه

330
00:26:12,506 --> 00:26:13,883
إلى أين أنت ذاهب؟

331
00:26:43,579 --> 00:26:44,663
،مرحبا

332
00:26:45,706 --> 00:26:47,958
.أيها السفلة الأوغاد

333
00:26:52,922 --> 00:26:56,342
.لدي 3 إعلانات

334
00:26:57,009 --> 00:26:58,010
،أولا

335
00:26:58,427 --> 00:27:01,430
،إلى مالك سيارة "تويوتا كورولا" زرقاء

336
00:27:01,680 --> 00:27:04,809
،لا أعرف لماذا تملك آلة تنبيه
.لكنها تصدر ضوضاء

337
00:27:08,437 --> 00:27:09,438
،الثاني

338
00:27:11,315 --> 00:27:14,193
هل ترك "الرب" الجنة؟

339
00:27:17,112 --> 00:27:18,948
،لا أعرف إلى أين ذهب

340
00:27:19,406 --> 00:27:20,741
،ليس بعد على أي حال

341
00:27:20,825 --> 00:27:23,953
لكنني سمعت من أحد أصدقائي
.نظرية عن السبب

342
00:27:25,120 --> 00:27:26,872
.إنه يختبرنا

343
00:27:27,998 --> 00:27:31,627
،لا أعرف ماذا قد يكون هذا الاختبار

344
00:27:33,045 --> 00:27:34,588
،لكن إن كان الموضوع هو

345
00:27:34,672 --> 00:27:36,799
هل يمكن للكائنات البشرية"
أن تكون أي شيء آخر

346
00:27:36,882 --> 00:27:43,264
غير مجموعة"
"من الأوغاد الطماعين والعنفاء؟

347
00:27:45,266 --> 00:27:46,475
.فنحن إذن في ورطة كبيرة

348
00:27:48,060 --> 00:27:50,354
،لكن إن اكتشفت أن "الرب" رحل فحسب

349
00:27:51,939 --> 00:27:53,649
،رافعا يديه امتعاضا من البشر

350
00:27:55,693 --> 00:27:57,027
،وواضعا نهاية للأمر

351
00:27:58,070 --> 00:28:00,948
.فإنني حينها سأكون غاضبا حقا

352
00:28:03,158 --> 00:28:06,161
،لكنني حينها أنظر إليكم جميعا
تصيحون وتصرخون

353
00:28:06,245 --> 00:28:08,247
.وتنتشون من كل تلك المعاناة

354
00:28:08,330 --> 00:28:09,582
،المعاناة القادمة

355
00:28:09,665 --> 00:28:11,292
،والمعاناة التي دفعتم مقابلها

356
00:28:11,375 --> 00:28:14,336
.ولا عجب في أن الرب يأس منا

357
00:28:20,968 --> 00:28:21,969
ماذا كان الإعلان الثالث؟

358
00:28:25,764 --> 00:28:26,765
.الإعلان الثالث

359
00:28:30,436 --> 00:28:31,645
الإعلان الثالث
هو أنه يجدر بكم أن تجدوا

360
00:28:31,729 --> 00:28:33,564
.وسيلة أخرى للمقامرة بأرواحكم

361
00:28:33,647 --> 00:28:38,193
!لا يوجد قتال. المقابر مغلقة. اخرجوا

362
00:28:39,153 --> 00:28:41,155
!كلا -
!هذا هراء -

363
00:28:42,281 --> 00:28:43,282
!بحقك

364
00:28:43,741 --> 00:28:46,535
أيها الفتى "داني"، المزمار

365
00:28:47,077 --> 00:28:48,662
المزمار ينادي

366
00:28:48,746 --> 00:28:50,456
!إنه مصاص الدماء

367
00:28:53,000 --> 00:28:54,585
.سأقاتله أولا

368
00:30:11,078 --> 00:30:12,663
.ابق راقدا

369
00:30:17,376 --> 00:30:20,087
"إنجيلفيل"

370
00:30:40,482 --> 00:30:44,153
"مصاص الدماء ضد "جودي

371
00:30:49,825 --> 00:30:52,369
.ابق راقدا يا "كاس". أعني ذلك

372
00:31:22,608 --> 00:31:25,152
!قلت، ابق راقدا

373
00:31:35,204 --> 00:31:37,247
من يحتاج إلى الرب؟

374
00:31:37,498 --> 00:31:40,501
.عادت المقابر إلى العمل

375
00:31:45,714 --> 00:31:46,840
!الآن لقد رأيتها

376
00:31:47,716 --> 00:31:50,010
.ستبقى هنا الليلة تلو الأخرى

377
00:31:50,094 --> 00:31:51,345
."أنا "لانجيل

378
00:31:52,596 --> 00:31:54,848
،وإن لم يكن يروق لك هذا
!يمكنك الرحيل! كلاكما

379
00:31:55,724 --> 00:31:56,725
هل تفهمين؟

380
00:31:58,268 --> 00:31:59,311
هل فهمت؟

381
00:32:02,481 --> 00:32:03,482
.جيد

382
00:32:34,306 --> 00:32:36,433
ما الذي أخرك هكذا؟ -
.لم أستطع الرؤية -

383
00:32:36,975 --> 00:32:38,268
.الجبهة أخذت في الانزلاق

384
00:32:40,103 --> 00:32:42,773
بدلة من الجلد، ما زالت أفضل طريقة
.لينال الرجل حريته

385
00:33:05,253 --> 00:33:06,588
لا يتحمل اللوم وحده، أتعرفين؟

386
00:33:07,839 --> 00:33:09,800
.إنه نتاج بيئته فحسب

387
00:33:10,133 --> 00:33:11,968
.أظن أن جميعنا كذلك على نحو أو آخر

388
00:33:18,809 --> 00:33:21,853
إذن، "نيويورك"؟ "آيداهو" اللعينة؟

389
00:33:21,937 --> 00:33:23,438
.ذلك هو الجانب المضيء من هذا الأمر

390
00:33:23,522 --> 00:33:25,190
.يمكننا الذهاب إلى أي مكان نشاء
.أتعرفين؟ حصلنا على بعض الحرية

391
00:33:25,273 --> 00:33:27,401
،الآن يسعنا القيادة فحسب
.ولا نتوقف أبدا

392
00:33:27,609 --> 00:33:28,694
...إن كان ذلك ما أردناه

393
00:33:38,036 --> 00:33:39,413
.أو يمكننا التوقف هنا فحسب

394
00:33:48,797 --> 00:33:49,798
لماذا؟

395
00:33:53,343 --> 00:33:56,722
."لا يمكنك البقاء هنا يا "كاس
.ليس آمنا

396
00:33:56,805 --> 00:33:58,014
وأنت تستطيعين؟

397
00:33:59,391 --> 00:34:01,268
يمكنك البقاء هنا معه في هذا المكان؟

398
00:34:02,310 --> 00:34:03,770
بعد كل ما فعله؟

399
00:34:08,900 --> 00:34:10,444
."لن أرحل بدونك يا "توليب

400
00:34:10,527 --> 00:34:12,279
.يجب عليك ذلك -
.لن أفعلها -

401
00:34:18,076 --> 00:34:19,202
.أحبك

402
00:34:24,249 --> 00:34:25,625
.لكنني لا أحبك

403
00:34:30,130 --> 00:34:31,131
.أجل

404
00:34:40,307 --> 00:34:41,933
هل يمكنني أن أقول شيئا واحدا أخير؟

405
00:35:00,660 --> 00:35:02,162
."كان يجب أن نذهب إلى "بيميني

406
00:35:28,980 --> 00:35:31,525
."المحطة التالية، "نيو أورليانز

407
00:35:47,749 --> 00:35:49,543
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟
!أخبرتكما بأن ترحلا عن هنا

408
00:35:49,626 --> 00:35:52,170
."أنت وغد لئيم يا "جيسي كاستر

409
00:35:52,712 --> 00:35:54,130
.لكنك لست بذلك اللؤم

410
00:35:54,214 --> 00:35:55,632
عم تتحدثين؟ -
!لا تكذب علي -

411
00:35:57,968 --> 00:35:59,678
،"ما فعلته هناك الأسفل بـ"كاسيدي

412
00:36:00,470 --> 00:36:02,931
.كان ذلك تظاهرا باللؤم، لؤم مزيف

413
00:36:03,014 --> 00:36:04,099
.لا تدرين ما تقولينه

414
00:36:04,182 --> 00:36:05,809
.لكي تحميه من ذلك المكان القذر

415
00:36:06,726 --> 00:36:10,146
"كما كنت تحمي "مدام بويد
.عندما تخليت عنها

416
00:36:11,106 --> 00:36:12,774
كيف علمت بأمر "سابينا"؟

417
00:36:13,024 --> 00:36:14,109
.لا يهم

418
00:36:15,569 --> 00:36:18,572
.ما يهم هو أنني لا أحتاج إلى الحماية

419
00:36:20,073 --> 00:36:22,784
ما أحتاج إليه حبيب لعين
.يكون صادقا معي

420
00:36:24,828 --> 00:36:26,955
."سئمت الشك فيك يا "جيسي

421
00:36:28,081 --> 00:36:31,293
.وأنا سئمت حقا من عدم ثقتك في

422
00:36:33,128 --> 00:36:35,171
والآن هل تريد أن نتصالح ثانية؟

423
00:36:37,632 --> 00:36:38,925
هل ذلك ما تريده؟

424
00:36:40,635 --> 00:36:41,636
حسنا، هل هو كذلك؟

425
00:36:46,141 --> 00:36:47,267
ماذا أصاب "كيني"؟

426
00:36:47,350 --> 00:36:50,061
!"سأقاتل! سأقاتلك يا "لانجيل

427
00:37:01,448 --> 00:37:04,409
!كيني"، رجاء توقف"

428
00:37:04,993 --> 00:37:08,288
!كيني"! رجاء توقف"

429
00:37:17,380 --> 00:37:18,381
."كيني"

430
00:37:21,635 --> 00:37:23,428
.كيني"، رجاء توقف"

431
00:37:38,818 --> 00:37:39,819
."كيني"

432
00:37:41,029 --> 00:37:42,948
."كيني"

433
00:37:48,328 --> 00:37:51,081
ألستم مستمتعين؟

434
00:37:54,417 --> 00:37:56,544
.رباه، هذا المكان سيئ

435
00:37:58,338 --> 00:37:59,464
.انتظري فحسب

436
00:38:00,966 --> 00:38:02,217
.سأفعل

437
00:38:03,218 --> 00:38:04,427
.صحيح

438
00:38:09,933 --> 00:38:12,686
إذن، هل تصالحنا ثانية؟

439
00:38:14,896 --> 00:38:16,731
.هناك وسيلة واحدة لمعرفة ذلك

440
00:38:29,411 --> 00:38:30,870
.تبا، حبيبتك السابقة

441
00:38:32,497 --> 00:38:33,999
.لا شيء. عد إلى النوم

442
00:38:48,763 --> 00:38:49,764
.آسفة حيال ذلك

443
00:38:50,598 --> 00:38:51,599
.انشغلت

444
00:38:52,225 --> 00:38:53,226
أين هم؟

445
00:38:53,560 --> 00:38:54,561
من؟

446
00:38:54,644 --> 00:38:57,480
يعرف فتيانك أنني أخذتك. ومؤكد يسعهم
.تخمين المكان الذين أخذتك إليه

447
00:38:57,564 --> 00:38:59,315
إذن، لماذا لا يقلبون هذا المكان
رأسا على عقب؟

448
00:38:59,774 --> 00:39:02,027
.اتصلت بهم. طلبت منهم ألا يأتوا

449
00:39:05,989 --> 00:39:07,866
.إذن، يمكنك إبطالها

450
00:39:08,658 --> 00:39:10,744
.كلا. لكن يمكنك ذلك

451
00:39:11,536 --> 00:39:14,039
صحيح، عصاتي السحرية؟
من تخرجي من "هوغوورتس"؟

452
00:39:14,664 --> 00:39:16,416
.نسيت تماما أنني أملكها

453
00:39:16,499 --> 00:39:18,043
،إن أردت التخلص من تعويذة كهذه

454
00:39:18,126 --> 00:39:20,462
كل ما عليك هو التخلص
.من الشخص الذي أعدها

455
00:39:21,337 --> 00:39:24,466
أجل، ثم ماذا؟

456
00:39:24,799 --> 00:39:27,302
.هذا كل ما في الأمر. وستبطل التعويذة

457
00:39:30,847 --> 00:39:34,684
،كلا، ثم سيحدث ارتداد لمفعولها
"ومن ثم خدعة "نلت منك أيها المغفل

458
00:39:34,768 --> 00:39:36,811
.وتسقط رأس "جيسي" أو ما شابه

459
00:39:37,062 --> 00:39:40,065
.لن يصيب "جيسي" أي شيء. أعدك

460
00:39:41,316 --> 00:39:43,359
حدثتني طوال الليل

461
00:39:43,443 --> 00:39:47,072
.عن مقدار كراهيتك له
لماذا عساي أن أثق بك؟

462
00:39:47,489 --> 00:39:49,616
،"لأنه رغم كراهيتي الشديدة لـ"جيسي

463
00:39:50,158 --> 00:39:53,286
هناك شخص واحد في هذا العالم
.أحمل له كراهية أكبر

464
00:39:54,996 --> 00:39:56,581
.الأمر بسيط

465
00:39:56,664 --> 00:39:58,083
تريدين رحيل "جيسي" عن هنا؟

466
00:39:59,459 --> 00:40:01,252
.اقتلي جدته

467
00:40:16,601 --> 00:40:17,644
.هذا يكفي

468
00:40:21,606 --> 00:40:23,149
.كما يشاع

469
00:40:23,441 --> 00:40:25,026
.يا لك من سافل

470
00:40:25,860 --> 00:40:27,403
لم يصرخ ولو مرة واحدة، صحيح؟

471
00:40:29,864 --> 00:40:33,159
،حسنا، بعدما تجاوزنا الرسميات

472
00:40:33,326 --> 00:40:35,662
.لنتحدث. ابدأ أنت أولا

473
00:40:38,248 --> 00:40:39,624
.مبشر

474
00:40:39,999 --> 00:40:41,543
!هذا الشخص

475
00:40:42,001 --> 00:40:43,211
.يا له من مبادر

476
00:40:43,294 --> 00:40:44,754
."يمكنك أن تتعلمي شيئا ما يا "سيدني

477
00:40:46,506 --> 00:40:52,762
.مبشر، هذا أمر لا أورط نفسي فيه عادة

478
00:40:55,890 --> 00:40:58,476
.لكن هذه ليست أوقات عادية

479
00:40:59,477 --> 00:41:02,605
أريدك أن تصعد

480
00:41:02,689 --> 00:41:05,984
.وتأتي لي بشخص ما إلي هنا في الأسفل

481
00:41:07,026 --> 00:41:08,027
،في الواقع

482
00:41:09,195 --> 00:41:10,989
.شخصين

483
00:41:12,991 --> 00:41:15,368
والآن، هذان الشخصان

484
00:41:15,451 --> 00:41:18,329
،لأسباب متعددة لن أخوض في سردها الآن

485
00:41:18,413 --> 00:41:22,041
.يهددان خططي التوسعية الكبيرة والجميلة

486
00:41:22,584 --> 00:41:24,002
.لذا، فكرت فيك

487
00:41:25,044 --> 00:41:26,171
سلاحي؟

488
00:41:26,337 --> 00:41:27,589
.كلا

489
00:41:27,672 --> 00:41:30,675
لا يمكننا أن ندعك تطلق النار
.على الشرطة والفنادق خلال ذلك

490
00:41:31,050 --> 00:41:33,219
.أحتاج إليهما حيين

491
00:41:33,761 --> 00:41:35,471
،وإن أمكنك القيام بذلك

492
00:41:36,681 --> 00:41:38,308
.يمكنك استعادة بنادقك

493
00:41:40,685 --> 00:41:44,564
.ومن ثم يمكنك قتل ما تشاء من المبشرين

494
00:42:43,665 --> 00:42:45,667
ترجمة ماجد فايز

