1
00:00:02,915 --> 00:00:07,871
ريفيري), برنامج واقع افتراضي)"
"حيث يصبح المستحيل ممكناً

2
00:00:08,412 --> 00:00:10,702
أي شيء ترغب به"
"يمكنك أن تجده هنا

3
00:00:11,577 --> 00:00:16,324
لكن أحياناً يتوه الناس"
"يعلقون بين الخيال والواقع

4
00:00:16,657 --> 00:00:18,365
"هنا يأتي دورها"

5
00:00:18,490 --> 00:00:23,820
اسمها (مارا كينت), أما وظيفتها؟"
"فإيجاد المفقودين وإعادتهم إلى الديار

6
00:00:24,570 --> 00:00:30,400
وربما من خلال إنقاذهم"
"قد تجد طريقة لتنقذ نفسها

7
00:00:32,554 --> 00:00:37,298
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

8
00:00:39,603 --> 00:00:41,185
"...في الحلقات السابقة"

9
00:00:41,310 --> 00:00:44,059
تأخّر الوقت كثيراً
انظري إلينا, أخفقت, صحيح؟

10
00:00:44,184 --> 00:00:45,558
!لا
ريه), أرجوك)

11
00:00:45,683 --> 00:00:49,722
!(ريه)! (ريه)! (ريه)
!(ريه)! (ريه)! (ريه)

12
00:00:53,595 --> 00:00:58,926
هولي), كنت أفكر في الذهاب إلى سوق)
المزارعين اليوم بعد الصفوف

13
00:01:00,175 --> 00:01:01,549
هل تريدين المجيء؟

14
00:01:01,674 --> 00:01:03,048
إنه مكتظ كثيراً

15
00:01:03,215 --> 00:01:05,380
أشعر بأن الجميع ينظر إليّ

16
00:01:05,547 --> 00:01:07,879
لا أحد أحد ينظر إليك
لا أحد

17
00:01:08,004 --> 00:01:10,419
(عليك أن تخرجي يا (هولي
هذا مفيد لك

18
00:01:11,294 --> 00:01:12,668
حسناً, جيد

19
00:01:13,168 --> 00:01:14,542
سأعود

20
00:01:14,792 --> 00:01:16,791
لا تنسي أن تأخذي أقراص سيولة الدم

21
00:01:17,332 --> 00:01:19,581
سأفعل -
أحبك -

22
00:01:21,330 --> 00:01:23,162
حسناً, سأعود

23
00:01:40,986 --> 00:01:42,693
افتح

24
00:02:37,579 --> 00:02:39,411
هولي), هذه أنا)

25
00:02:39,661 --> 00:02:43,701
إذاً, لم أذهب إلى سوق المزارعين
...لكنني

26
00:02:48,781 --> 00:02:51,571
هولي)؟)
هولي), حبيبتي)

27
00:02:51,696 --> 00:02:53,237
لا, ليس ثانية

28
00:02:53,529 --> 00:02:55,028
"(أونيرا تيك)"

29
00:02:55,153 --> 00:02:57,068
هل تعرف أي برنامج (ريفيري) أريده اليوم؟

30
00:02:57,193 --> 00:03:00,275
ما من زحمة فيه ولا سيارات
أنا الوحيدة التي تمتلك سيارة فيه

31
00:03:00,483 --> 00:03:03,356
الآخرون يمشون فحسب -
لدينا برنامج مثله في الواقع -

32
00:03:03,481 --> 00:03:06,979
لكن الأشخاص اّلذين يرغبون بـ(ريفيري) مع سيارات
يبدو انهم يفضلون الاصطدام بالسيارات الأخرى

33
00:03:07,104 --> 00:03:08,479
هذا يبدو جيداً

34
00:03:08,728 --> 00:03:10,103
ذكّريني ألا أتشارك معك جولة في السيارة

35
00:03:10,228 --> 00:03:12,018
بالمناسبة, ثمة شخص في مكتبك

36
00:03:12,143 --> 00:03:14,267
طبيب نفسى من مركز (لوس أنجلوس مترو) الطبي

37
00:03:14,434 --> 00:03:16,849
قال إنه هنا بخصوص مريضة
سينقلونها بعض ظهر هذا اليوم

38
00:03:16,974 --> 00:03:18,973
قال إنه من مركز (لوس أنجلوس مترو) الطبي؟

39
00:03:19,264 --> 00:03:20,847
نعم, لم أعرف ما اسمه

40
00:03:26,219 --> 00:03:27,718
!(كريس)

41
00:03:30,675 --> 00:03:32,215
(مرحباً يا (مارا

42
00:03:33,548 --> 00:03:36,796
تسرّني رؤيتك -
نعم, نعم, مرحباً -

43
00:03:37,088 --> 00:03:38,962
سمعت أنك حصلت على وظيفة جديدة

44
00:03:39,087 --> 00:03:42,043
إلى أن اتصلت هذا الصباح
لم أعلم أبداً أن عملك هنا

45
00:03:42,168 --> 00:03:44,292
أعمل هنا

46
00:03:44,500 --> 00:03:46,874
وسمعت أن (تشارلي) يعمل هنا أيضاً؟ -
نعم -

47
00:03:46,999 --> 00:03:51,122
إنه الشخص الذي عرّفني إلى هذا العمل
في الواقع

48
00:03:51,247 --> 00:03:54,120
لولاه, لكنت لا أزال أعلّم في كلية المجتمع

49
00:03:54,286 --> 00:03:56,160
لكن هذا العمل أفضل بكثير

50
00:03:56,285 --> 00:03:58,451
عليّ أن ألقى التحية -
حتماً -

51
00:03:58,576 --> 00:04:00,616
نعم, سيسره أن يتحدث معك

52
00:04:01,741 --> 00:04:07,279
كريس), أنا آسفة فعلاً بالمناسبة)
لأنني لم أرد على اتصالاتك

53
00:04:07,404 --> 00:04:10,319
الاتصالات التي أجريتها منذ 19 شهراً؟
ما من مشكلة

54
00:04:10,777 --> 00:04:16,066
بعد 6 أشهر، أدركت
أنك ربما لا تجيبين على الهاتف

55
00:04:16,358 --> 00:04:18,606
(كنت في موقف سيىء يا (كريس

56
00:04:18,815 --> 00:04:22,687
أعلم, سبق واختبرته -
نعم, صحيح -

57
00:04:23,520 --> 00:04:25,644
تعجبني نبتة الصبار
لمسة جميلة في المكتب

58
00:04:26,102 --> 00:04:28,559
هل الاستعارة مقصودة؟

59
00:04:32,099 --> 00:04:34,056
كريس), قلت لك إنني آسفة)

60
00:04:34,181 --> 00:04:37,846
سوف أستمر في قول ذلك
إن حسّن ذلك الوضع

61
00:04:39,470 --> 00:04:41,011
لا, أنا آسف

62
00:04:41,177 --> 00:04:46,341
أخبرت نفسى أنني سأكون مهنياً حيال الأمر
مضت 02 ثانية وأخفقت بالفعل

63
00:04:46,466 --> 00:04:49,006
وهذا غبي أكثر من العادة بالنسبة لي

64
00:04:49,173 --> 00:04:50,880
ما رأيك أن نتحدث عن مريضتك فحسب؟

65
00:04:51,796 --> 00:04:53,170
شكراً لك

66
00:04:53,545 --> 00:04:55,752
(كانت راقصة في (سيتي باليه

67
00:04:55,877 --> 00:05:00,292
سقطت بقوة عن دراجة منذ سنة
وكسرت الفقرة الصدرية التاسعة

68
00:05:00,416 --> 00:05:03,998
أصيبت بالشلل من خصرها إلى الأسفل -
هذا مريع -

69
00:05:04,123 --> 00:05:07,204
أتت إليّ نتيجة لاكتئابها
لا شيء كان يخفف عنها

70
00:05:07,329 --> 00:05:10,328
تناولَت الأدوية وخضعت لعلاج السلوكي المعرفي
من دون فائدة

71
00:05:10,494 --> 00:05:13,576
ومن ثم أخبرتني
أنها سمعت عن اختراع (ريفيري) ذلك

72
00:05:14,325 --> 00:05:19,448
لم أعلم أي شيء عنه
لكن حين يتحمّس مريض مكتئب, أشجّعه

73
00:05:19,572 --> 00:05:22,571
هل ساعدها؟ -
...في البداية, من ثم -

74
00:05:23,529 --> 00:05:26,527
بدأت تمضي المزيد من الوقت في استخدام البرنامج

75
00:05:26,652 --> 00:05:30,733
وتحوّلت الساعة إلى ساعات واستخدامها
له مرة أو مرتين في الأسبوع اصبح يومياً

76
00:05:31,233 --> 00:05:33,606
منذ متى وهي فيه الآن؟ -
16 ساعة -

77
00:05:33,939 --> 00:05:35,397
ما يجعل الأمر مشكلة طبية

78
00:05:35,522 --> 00:05:39,895
مع شللها النصف سفلي
قد تصاب (هولي) بقصور قلبي وانسداد دموي رئوي

79
00:05:40,019 --> 00:05:41,394
سمّي ما شئت

80
00:05:41,519 --> 00:05:43,851
عليّ أن أدخل وأشرح لها ما يحصل
بأسرع وقت ممكن

81
00:05:45,600 --> 00:05:47,474
لدي بعض الأسئلة حول هذا

82
00:05:48,723 --> 00:05:52,054
هل تعرفين اسم الطبيب النفسي ذلك
الذي سيحضر المريضة اليوم؟

83
00:05:52,221 --> 00:05:55,802
الطبيب التي تتحدث إليه (مارا)؟ -
أحاول ألا أعرف اسم أي شخص -

84
00:05:56,469 --> 00:05:57,843
هذا أسهل فحسب

85
00:05:57,968 --> 00:06:00,050
بدا لي أنهما يعرفان بعضهما
ألا تظنين ذلك؟

86
00:06:00,258 --> 00:06:01,716
لمَ تسألني؟

87
00:06:02,049 --> 00:06:05,089
(اسمه (كريس كونديرا
إنه رجل صالح

88
00:06:05,380 --> 00:06:08,712
كان مستشاراً لقسم الشرطة
حول تقنيات التفاوض مع الرهائن

89
00:06:08,837 --> 00:06:10,627
عمل هو و(مارا) على بعض القضايا معاً

90
00:06:11,210 --> 00:06:12,876
هل كانا ثنائياً؟

91
00:06:13,542 --> 00:06:15,875
تعرفني أكثر من أن تتوقع
أن أجيب على سؤال كهذا

92
00:06:17,165 --> 00:06:20,289
إنه يعني أنهما كانا ثنائياً
صحيح؟

93
00:06:20,622 --> 00:06:22,954
يسعدني أن أقول إنني لا أملك أدني فكرة

94
00:06:24,495 --> 00:06:30,491
تناقشين أحلام ورغبات المرضى
في منظر طبيعي افتراضي من صنعهم

95
00:06:30,616 --> 00:06:32,615
هل تعلمين كم أن هذا مرعب
بالنسبة للمعالجين؟

96
00:06:33,115 --> 00:06:36,405
هذا ما علينا فعله ،
يمكنك أن تجعلينا عاطلين عن العمل

97
00:06:36,863 --> 00:06:40,361
أشعر بالفضول كثيراً تجاه ما تفعلينه
هل يمكنني أن أشاهد؟

98
00:06:40,569 --> 00:06:45,816
أكون أنا متمددة فاقدة للوعى
على أريكة

99
00:06:46,274 --> 00:06:48,523
هذا مخيف بعض الشيء
فهمت, حسناً

100
00:06:48,773 --> 00:06:52,396
لدي بعض الوقت
هل من مشكلة إن بقيت؟ وتحدثت إليك لاحقا؟

101
00:06:52,521 --> 00:06:54,561
طبعاً, أعني حتماً
نعم

102
00:06:55,186 --> 00:06:56,560
أقدّر هذا

103
00:06:56,893 --> 00:06:58,642
أراك لاحقاً إذاً -
حسناً -

104
00:07:06,388 --> 00:07:07,887
افتح

105
00:07:26,877 --> 00:07:29,542
من أنت؟
من هناك؟

106
00:07:29,667 --> 00:07:31,458
(كان ذلك جميلاً يا (هولي

107
00:07:31,582 --> 00:07:33,581
(أنا (مارا -
كيف دخلت إلى هنا حتى؟ -

108
00:07:33,706 --> 00:07:35,664
لا بأس
(أنا من (أونيرا تيك

109
00:07:35,788 --> 00:07:39,536
من المفترض أن يكون هذا خاصاً بي -
كريس كونديرا) طلب مني أن أتحدث إليك) -

110
00:07:40,952 --> 00:07:42,327
كريس)؟ لماذا؟)

111
00:07:42,535 --> 00:07:47,865
حسناً, إنه قلق على صحتك كما أختك
أنت في البرنامج منذ فترة طويلة

112
00:07:47,990 --> 00:07:51,446
هذا مثير للسخرية ،
أنا هنا منذ ساعة كحد أقصى

113
00:07:51,571 --> 00:07:53,445
بل 16 أو 17 ساعة

114
00:07:56,111 --> 00:07:59,609
أحياناً أنسى الوقت
حين أكون أعمل

115
00:07:59,734 --> 00:08:02,524
أصدقك
كان ذلك... كان ذلك جميلاً

116
00:08:03,107 --> 00:08:08,812
هولي), أفهم أنه من الصعب التخلي عن هذا)
لكنه مجرد حلم

117
00:08:09,228 --> 00:08:11,644
ليس أمراً يستحق أن تخاطري بحياتك من أجله

118
00:08:13,434 --> 00:08:14,975
لا, أنت محقة

119
00:08:15,683 --> 00:08:18,015
سأعود
عليّ أن أذهب لأحضر أغراضي

120
00:08:18,182 --> 00:08:20,305
إنه... ليس عليك أن تفعلي هذا

121
00:08:20,514 --> 00:08:21,888
هولي)؟)

122
00:08:22,513 --> 00:08:23,887
هولي)؟)

123
00:08:24,053 --> 00:08:25,677
(هولي)

124
00:08:26,552 --> 00:08:28,134
"للفنانين فقط"

125
00:08:28,384 --> 00:08:30,466
(هول), (هولي)
!مهلاً

126
00:08:30,633 --> 00:08:32,007
هولي)؟)

127
00:08:32,132 --> 00:08:33,506
هولي)؟)

128
00:08:34,298 --> 00:08:35,672
!(هولي)

129
00:08:39,295 --> 00:08:42,876
كانت مستاءة، تصرفت وكأنها ستأتي معي
ومن ثم تركتني بالكامل

130
00:08:43,001 --> 00:08:46,416
وهل هذه تجربة (ريفيري) ناجحة؟ -
ماذا تظن؟ -

131
00:08:46,541 --> 00:08:47,915
أنا أسأل فحسب
أنا جديد على هذا

132
00:08:48,082 --> 00:08:50,247
غادروا للتو ليحضروا (هولي) من شقتها

133
00:08:50,539 --> 00:08:55,036
(بول), هذا (كريس كونديرا)
طبيب (هولي) النفسي

134
00:08:55,203 --> 00:08:56,868
(كريس), هذا (بول هاموند)

135
00:08:56,993 --> 00:08:58,617
تقابلنا من قبل -
مرحباً ثانية -

136
00:08:59,076 --> 00:09:04,697
ما لا أستطيع فهمه هو سبب رقصها في مسرح خالٍ
لمَ ليس ثمة جمهور؟

137
00:09:05,197 --> 00:09:06,613
ربما لا يهمها الجمهور

138
00:09:06,780 --> 00:09:09,778
إنها ترغب في أن تتحرك ثانية
إنها تشبِع أمنية بسيطة فحسب

139
00:09:09,903 --> 00:09:12,068
إن كانت هذه المسألة
لمَ لا ترقص في الشارع؟

140
00:09:12,360 --> 00:09:15,525
على الشاطىء؟
لا بد من وجود دلالة عن المسرح

141
00:09:15,691 --> 00:09:18,523
حين هربت, أقفلت الباب

142
00:09:18,648 --> 00:09:22,396
فقط لتبقيني في الخارج, لذا ثمة
شيء في تلك المساحة تحاول أن تحميه

143
00:09:22,812 --> 00:09:25,186
سمعت أن لديها شقيقة
قد تكون تعرف أمراً ما

144
00:09:25,311 --> 00:09:26,685
(فيفيان), (فيف)

145
00:09:27,685 --> 00:09:29,642
احترسا, مفهوم؟ -
نعم يا سيدتي -

146
00:09:29,850 --> 00:09:32,515
حسناً, جسمها سريع العطب كثيراً
لا تملكان أدني من فكرة، احترسا رجاءً

147
00:09:32,640 --> 00:09:36,263
لا أفهم, لمَ تذهب إلى مكتبكم؟
أليس من المفترض أن تذهب إلى مشفى حقيقي؟

148
00:09:36,388 --> 00:09:38,470
سوف نعتني بها جيداً, أعدك

149
00:09:41,677 --> 00:09:44,592
أختك محظوظة بك
هل أنت راقصة أيضاً؟

150
00:09:45,258 --> 00:09:48,007
كنت راقصة
لكن لطالما كانت (هولي) هي النجمة

151
00:09:48,506 --> 00:09:49,881
حتى حين كان عمرها 5 سنوات

152
00:09:50,006 --> 00:09:51,588
وتوقفت عن الرقص منذ سنوات
...أنا

153
00:09:51,796 --> 00:09:55,169
أدير أستوديو للرقص الآن للفتيات الصغيرات
نعم, هذا يناسبني أكثر

154
00:09:55,419 --> 00:09:59,500
إذاً سوف أوضّب قطعتّي ملابس للتبديل لها
هل تظنين أن هذا سيكون كافياً؟

155
00:09:59,625 --> 00:10:01,666
نعم, هذا ... هذا يكفي -
حسناً -

156
00:10:01,791 --> 00:10:06,788
وأريد أن أحضر لها شامبو جافاً
ومحلول العدسات اللاصقة

157
00:10:06,955 --> 00:10:08,329
إنها بحاجة إلى فرشاة أسنان

158
00:10:11,952 --> 00:10:13,867
"إلى أعز حب عندي"

159
00:10:13,992 --> 00:10:15,741
(يا (فيف -
نعم -

160
00:10:16,782 --> 00:10:18,448
لدي سؤال بعد

161
00:10:20,739 --> 00:10:22,488
هل أنت بخير؟ -
نعم -

162
00:10:23,237 --> 00:10:26,652
...نعم, إنما
ثمة الكثير من الأمور التي عليّ القيام بها

163
00:10:27,027 --> 00:10:28,401
وليس ثمة ما يكفي من الوقت

164
00:10:28,609 --> 00:10:33,315
عليّ أن أعود إلى الاستوديو مباشرة وأنظّف
لأن لديهن عروضاً نهائية الليلة

165
00:10:33,773 --> 00:10:36,938
إذاً نعم... لدي الكثير لأقوم به

166
00:10:37,479 --> 00:10:38,895
عذراً, هل كان لديك سؤال؟

167
00:10:39,020 --> 00:10:41,435
نعم, هل يعني هذا لك أي شيء؟

168
00:10:41,644 --> 00:10:43,018
لا, لماذا؟

169
00:10:43,143 --> 00:10:45,267
حسناً, سمعت هذه الموسيقى
(في برنامج (ريفيري) الخاص بـ(هولي

170
00:10:45,392 --> 00:10:48,140
لذا لا بد من أن لها صلة بطريقة ما

171
00:10:48,265 --> 00:10:52,304
لم يسبق أن لاحظتها صراحة
لا أعلم, إلا إذا أعطاه (زيك) لها

172
00:10:52,429 --> 00:10:54,178
زيك)؟ هل هو حبيب؟)

173
00:10:54,345 --> 00:10:55,802
حبيب سابق
عملاً في الشركة عينها

174
00:10:56,136 --> 00:10:59,051
كان الشاب المحبوب -
يبدو من كلامك أنك لم تكوني منبهرة به -

175
00:10:59,176 --> 00:11:02,257
لم أكن منبهرة به
... تخلى عن (هولي) بعد الحادثة مباشرة، لذا

176
00:11:02,923 --> 00:11:05,214
هذا يلخص كل ما عليك معرفته عنه

177
00:11:08,795 --> 00:11:12,127
سوف تخرج منه
صحيح؟

178
00:11:12,751 --> 00:11:15,500
سأفعل كل ما باستطاعتي
لأتأكد أن تخرج منه

179
00:11:25,036 --> 00:11:27,160
مرحباً
ما زلت هنا

180
00:11:27,327 --> 00:11:30,158
(كان عليّ أن أطمئن على (هولي
متى يجعلونها تستقر

181
00:11:30,491 --> 00:11:31,866
ماذا تشاهدين؟

182
00:11:33,407 --> 00:11:36,155
هولي) وهي ترقص, كانت رائعة) -
نعم, كانت كذلك -

183
00:11:37,488 --> 00:11:43,318
كريس), كلما أخبرتني أكثر عن هذه الحالات)
سأكون مساعدة لها

184
00:11:43,692 --> 00:11:52,021
لذا إن كان ثمة أي شيء تستطيع أن تخبرني به
...عن (هولي) لا ينتهك سريتك مع المريض

185
00:11:52,146 --> 00:11:54,478
"تقصدين "نظام حماية معلومات المرضى الأمريكي
كدت تقولينه بشكل صحيح

186
00:11:54,645 --> 00:11:59,392
ولا, لا يمكنني أن أكشف عن أي شيء
أخبرتني به أثناء العلاج

187
00:11:59,517 --> 00:12:00,891
...كما تعلمين

188
00:12:02,557 --> 00:12:04,764
شكراً
ساعدتني كثيراً كما دائماً

189
00:12:05,430 --> 00:12:09,137
لكن لدي بعض الأفكار الخاصة بحالتها
يمكننا أن نناقشها

190
00:12:09,470 --> 00:12:13,051
هل ترغبين في تناول العشاء
والتحدث عنها؟

191
00:12:13,259 --> 00:12:15,716
أليس هذا كيف بدأ كل شيء
بداية؟

192
00:12:15,841 --> 00:12:19,548
اسمعي, لا أريد أن أخاف التحدث معك -
لا, لا، ولا أنا -

193
00:12:19,797 --> 00:12:21,172
لقد واجهت الكثير من ذلك
... لذا

194
00:12:21,297 --> 00:12:22,671
حسناً -
حسناً -

195
00:12:22,796 --> 00:12:24,170
إذاً دعينا نتناول العشاء -
ممتاز، لنتناول العشاء -

196
00:12:24,295 --> 00:12:25,669
حسناً -
حسناً, جيد -

197
00:12:25,794 --> 00:12:27,168
!(تشارلي)

198
00:12:27,293 --> 00:12:29,542
مرحباً, كنت آمل أن ألقاك

199
00:12:29,667 --> 00:12:31,041
كريس), تسرّني رؤيتك ثانية)

200
00:12:31,166 --> 00:12:33,207
تهانيّ على... على كل شيء

201
00:12:34,664 --> 00:12:37,829
لطالما شعرت بأنه سيكون لديك عمل آخر
لم أتخيّل أن يكون هذا

202
00:12:37,954 --> 00:12:39,578
وأنا أيضاً -
نعم -

203
00:12:39,745 --> 00:12:42,701
نعم, ألم ترفض أن تمتلك هاتفا ذكياً
لفترة طويلة؟

204
00:12:42,826 --> 00:12:45,950
ما زلت أرفض لو استطعت -
نعم, واثق من ذلك, واثق -

205
00:12:46,699 --> 00:12:48,240
هل تنتظر أحداً؟

206
00:12:49,239 --> 00:12:51,905
(مارا)
(نحن نناقش قضية (هولي ماكسويل

207
00:12:52,030 --> 00:12:53,404
تناقشانها؟

208
00:12:54,986 --> 00:12:57,943
تشارلي), في مجالي)
هذا الرد يعني شيئاً عادة

209
00:12:58,109 --> 00:12:59,484
هل ترغب في أن تخبرني أي شيء؟

210
00:12:59,609 --> 00:13:01,483
(تحسّن حال (مارا) منذ أن أتت إلى هنا يا (كريس

211
00:13:02,066 --> 00:13:03,481
أعتقد أنها تتعافي

212
00:13:03,981 --> 00:13:06,397
هذا لا يعنى أنها بخير -
أنا طبيب نفسي -

213
00:13:06,521 --> 00:13:08,270
أعلم كيف يسير اضطراب الكرب التالي
للصدمة النفسية

214
00:13:08,395 --> 00:13:09,770
حتماً

215
00:13:10,103 --> 00:13:13,559
لكن هل أنت هنا بصفتك طبيب المريضة النفسي؟
أو حبيب (مارا) السابق؟

216
00:13:15,100 --> 00:13:16,891
قد يكون عليك أن تكون واضحاً حيال هذا

217
00:13:19,431 --> 00:13:20,972
إنها مجرد فكرة

218
00:13:24,095 --> 00:13:27,260
إذاً, إليك نظريتي -
حسناً, بالطبع ثمة نظرية -

219
00:13:27,718 --> 00:13:29,425
لمَ (هولي) في مسرح خالٍ؟

220
00:13:30,050 --> 00:13:32,882
يرغب الراقص عادة أن يقدّم عرضاً أمام جمهور
صحيح؟

221
00:13:33,298 --> 00:13:35,131
إنها فرصة لنيل إعجابهم وإبهارهم

222
00:13:35,339 --> 00:13:40,086
لكن ما من إنجاز حين يرقص المرء ،
أمام ناس ليس عليه أن ينال إعجابهم

223
00:13:40,294 --> 00:13:43,376
لا يستطيع البرنامج أن يمنحها جمهوراً حقيقياً
لذا لن تحظى بجمهور

224
00:13:43,501 --> 00:13:46,957
إنه مفهوم ضمني
تعلم أن التجربة غير حقيقية

225
00:13:47,957 --> 00:13:50,289
ربما ،
أو ربما لا

226
00:13:50,705 --> 00:13:52,704
ما هي نظريتك؟
اخبريني بها

227
00:13:52,912 --> 00:13:55,119
حسناً, إنها تحمي أمراً ما

228
00:13:56,161 --> 00:13:58,201
مهما كان خلف الباب الذي تستمر في إقفاله

229
00:13:59,784 --> 00:14:02,157
...وكما تعلم, لقد

230
00:14:04,031 --> 00:14:09,112
واجهت الكثير من المصاعب
الكثير في الواقع

231
00:14:09,861 --> 00:14:17,191
ربما هي بحاجة إلى مساحة تكون فيها بمفردها
ولا يكون عليها أن تغضب

232
00:14:18,690 --> 00:14:20,106
يمكنني أن أفهم هذا

233
00:14:23,812 --> 00:14:26,477
(هل ما زلنا نتحدث عن سبب وجود (هولي
في مسرح خالٍ؟

234
00:14:29,642 --> 00:14:31,558
...(كريس), حين ماتت (جايمي) و(برين)

235
00:14:33,806 --> 00:14:35,972
كان هذا كل ما استطعت فعله لاحيا

236
00:14:38,679 --> 00:14:40,511
حتى ذلك كان كفاحاً

237
00:14:42,510 --> 00:14:44,342
لم أقصد أن أؤذيك

238
00:14:45,467 --> 00:14:46,841
أعلم

239
00:14:52,046 --> 00:14:54,295
...لقد ،
رأيت (تشارلي) وهو خارج

240
00:14:54,503 --> 00:14:55,877
كيف كانت مقابلتكما؟

241
00:14:56,002 --> 00:14:57,377
(تعلمين كيف يتصرّف (تشارلي

242
00:14:58,543 --> 00:14:59,917
يتفاخر

243
00:15:00,250 --> 00:15:06,746
يتمتع بشخصية أبوية مخيفة لكن تميل إلى اللطف

244
00:15:06,955 --> 00:15:08,495
هذا أمر مختلف -
صحيح -

245
00:15:08,662 --> 00:15:10,036
نعم -
نعم -

246
00:15:10,869 --> 00:15:13,618
امنحني 5 دقائق فحسب
إنه هنا

247
00:15:13,784 --> 00:15:16,033
ما من مشكلة -
مهلاً -

248
00:15:20,655 --> 00:15:22,030
ها هو

249
00:15:22,529 --> 00:15:24,695
عذراً لأنني تأخرت كثيراً في إرجاعه لك -
ما من مشكلة -

250
00:15:25,194 --> 00:15:28,401
هل استمتعت به؟ -
نعم, أحببته -

251
00:15:29,026 --> 00:15:32,815
بطل الرواية كان قوياً جداً -
نعم -

252
00:15:32,940 --> 00:15:37,563
مارا)، امتلكت هذا الكتاب لعامين),-
اعلم, أنا آسفة, كنت منشغلة -

253
00:15:39,561 --> 00:15:41,977
لكن أشكرك على العشاء -
نعم -

254
00:15:43,268 --> 00:15:44,975
كان من الجيد أننا تحدثنا

255
00:15:46,349 --> 00:15:50,014
اشتقت إلى التحدث معك -
نعم, وأنا أيضاً -

256
00:15:56,719 --> 00:15:59,217
عليّ أن أذهب -
نعم -

257
00:16:03,465 --> 00:16:05,047
نعم, ربما عليك أن تذهب

258
00:16:07,629 --> 00:16:09,961
لكن أشكرك على العشاء -
نعم -

259
00:16:10,211 --> 00:16:12,918
أقصد ذلك -
سبق وقلت هذا -

260
00:16:13,459 --> 00:16:16,249
...هل سوف
هل سوف ترين (هولي) ثانية غدا؟

261
00:16:16,374 --> 00:16:19,581
حسناً, عليّ أن أحاول
...لا أعلم ماذا سأقول, لكن

262
00:16:19,789 --> 00:16:23,121
أعلم أنك تكرهين نصائح كهذه
لكن تصرّفي على طبيعتك فحسب

263
00:16:23,287 --> 00:16:26,952
حقاً؟ هل يدفع الناس المال لك
مقابل هذا؟ حسناً

264
00:16:27,077 --> 00:16:30,158
أعتقد أن في الظروف المناسبة
أنت و(هولي) قد تتفقان

265
00:16:30,367 --> 00:16:31,949
لماذا؟ هل تذكّرك بي؟

266
00:16:32,074 --> 00:16:33,740
لا, رأيتك ترقصين -
حسناً -

267
00:16:33,865 --> 00:16:35,239
لا, ما من تشابه -
هناك الباب, وداعا -

268
00:16:35,364 --> 00:16:37,196
بينك وبين الراقصة -
لا تترك الباب يضرب بك -

269
00:16:37,321 --> 00:16:38,904
وأنت خارج, وداعاً

270
00:16:39,278 --> 00:16:40,653
طابت ليلتك

271
00:16:56,852 --> 00:17:00,558
بول) اسمع, أعلم أن الوقت متأخر لكن لدي فكرة)
هل يمكنك أن تقابلني في المكتب؟

272
00:17:22,671 --> 00:17:24,045
لن أرحل

273
00:17:24,711 --> 00:17:27,626
إن كان هذا سبب عودتك -
ليس كذلك أنا هنا من أجل درس -

274
00:17:27,751 --> 00:17:29,834
,درس في الرقص؟ -
لماذا؟ هل تعلمين العزف على البيانو أيضاً؟ -

275
00:17:29,958 --> 00:17:32,665
ثمة الكثير من الصفوف الأخرى هناك

276
00:17:33,332 --> 00:17:35,039
لكن لا أريد أن أتعلّم من أي أحد عادي

277
00:17:35,164 --> 00:17:40,578
اسمعي, لا أعرف شيئاً عن الباليه
لكن ما أعرفه هو أنك حين ترقصين, أشعر برقصك

278
00:17:42,576 --> 00:17:44,117
أريد أن أتعلّم كيف أفعل ذلك

279
00:17:44,534 --> 00:17:46,824
هل سبق ورقصت؟ -
كنت مشجّعة -

280
00:17:47,740 --> 00:17:49,156
حاولي أن تواكبيني

281
00:17:56,111 --> 00:17:59,817
بحقك, اطوي ركبتك حين تنزلين -
ماذا؟ -

282
00:17:59,983 --> 00:18:03,523
بعد القفزة
اطوي ركبتك لتقفزي, واطويها لتنزلي

283
00:18:03,815 --> 00:18:05,855
هكذا؟ -
نعم -

284
00:18:06,022 --> 00:18:08,021
حسناً, اقفزي إلى الأعلى
إلى الأعلى

285
00:18:08,271 --> 00:18:11,394
ثمة خيط يشدك من أعلى رأسك

286
00:18:13,060 --> 00:18:15,058
أعلم ماذا تفعلين بالمناسبة

287
00:18:15,267 --> 00:18:17,057
إذاً لمَ تسمحين لي أن أفعل ذلك؟

288
00:18:18,223 --> 00:18:20,889
ربما أشعر بالوحدة أحياناً

289
00:18:23,679 --> 00:18:25,053
أحسنت

290
00:18:25,178 --> 00:18:26,552
جميل -
حسناً -

291
00:18:26,719 --> 00:18:28,259
هل أنت جاهزة لتجرّبي الرقصة كاملة؟ -
نعم -

292
00:18:39,711 --> 00:18:43,626
حسناً, الآن دعينا نجعل الحركات مندمجة
كي لا تكون متقطّعة فحسب

293
00:18:43,751 --> 00:18:45,125
ماذا تقصدين؟

294
00:18:45,250 --> 00:18:49,289
تتحركين لأنك تشعرين بشيء ،
أعمق مما يمكنك أن تعبّري عنه

295
00:18:49,623 --> 00:18:52,663
أنت تحاولين الوصول إلى حبيبك

296
00:18:53,121 --> 00:18:54,911
إنه عند الباب هناك

297
00:18:55,619 --> 00:18:58,659
حبيبي عند ذلك الجانب من الباب؟
المقفل؟

298
00:18:59,117 --> 00:19:01,949
لم يكن مقفلاً إلى أن بدأت
تحشِرين نفسك في كل شيء

299
00:19:03,906 --> 00:19:05,947
حاولي الوصول إليه -
نعم -

300
00:19:06,155 --> 00:19:08,529
أحسنت واستمري في محاولة الوصول إليه
بساقك الخلفية

301
00:19:11,402 --> 00:19:16,524
القطعة الموسيقية التي تتمرنين عليها دائماً
هل هي التي أدّيت عرضاً عليها مع (زيك)؟

302
00:19:20,314 --> 00:19:21,771
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

303
00:19:23,146 --> 00:19:26,727
حسناً, لقد كان حبيبك
شريكك

304
00:19:27,851 --> 00:19:29,475
...علاقتي مع (زيك) كانت

305
00:19:30,725 --> 00:19:33,265
معقدة -
لمَ؟ لماذا؟ -

306
00:19:35,972 --> 00:19:37,763
يكفي, انتهت جلستنا

307
00:19:38,804 --> 00:19:41,385
لماذا؟ مَن عند الباب؟ -
انتهى الدرس, ارحلي -

308
00:19:41,510 --> 00:19:43,967
...(هولي) -
!قلت ارحلي -

309
00:19:47,924 --> 00:19:49,589
"للفنانين فقط"

310
00:19:51,547 --> 00:19:52,921
خروج

311
00:20:02,707 --> 00:20:04,789
حسناً, أحسنتم أيها الراقصون
لنأخذ استراحة 5 دقائق

312
00:20:07,246 --> 00:20:08,620
زيك كرايديس)؟)

313
00:20:08,745 --> 00:20:10,120
(أنا (مارا كينت

314
00:20:10,911 --> 00:20:14,159
(نعم, اتصلت بي بشأن (هولي
عمّ الأمر؟

315
00:20:14,409 --> 00:20:17,074
هولي)تواجه بعض المشاكل)
وأنا أحاول أن أساعدها

316
00:20:17,199 --> 00:20:19,406
لكنني بحاجة إلى بعض المعلومات أولاً

317
00:20:19,781 --> 00:20:22,488
يبدو لي أن انفصالكما كان صعباً عليها
بعض الشيء

318
00:20:23,445 --> 00:20:26,985
لا أعلم لماذا
هولي) انفصلت عني)

319
00:20:27,110 --> 00:20:28,484
...مهلاً, لقد

320
00:20:29,484 --> 00:20:31,608
ماذا؟ -
نعم -

321
00:20:32,857 --> 00:20:37,021
بعد الحادثة مباشرة، رأيتها في المشفى
وأخبرتها أنني لن أبارح مكاني

322
00:20:37,521 --> 00:20:40,478
أخبرتها أنني سأصمد حتى النهاية
قصدت ذلك

323
00:20:41,769 --> 00:20:44,767
بعد يومين, قالت لي
إنها لا تستطيع أن تراني ثانية

324
00:20:45,308 --> 00:20:46,849
على الإطلاق -
لماذا؟ -

325
00:20:47,224 --> 00:20:50,264
قالت إن حياتها تغيّرت
وكان عليها أن تفتح صفحة جديدة

326
00:20:50,389 --> 00:20:53,304
أملت أن تغيّر رأيها
هذا لم يحصل أبداً

327
00:20:53,429 --> 00:20:54,928
هذا ليس منطقياً أبداً

328
00:20:55,761 --> 00:20:57,135
أعلم

329
00:20:57,260 --> 00:20:59,051
هل من شيء آخر؟
عليّ أن أجري اتصالاً قبل انتهاء الاستراحة

330
00:20:59,176 --> 00:21:01,091
لا, لا, أشكرك -
حسناً -

331
00:21:03,965 --> 00:21:07,546
عذراً, نعم
هل أعطيتها صندوقاً موسيقياً؟

332
00:21:08,420 --> 00:21:10,086
لا, أبداً

333
00:21:13,376 --> 00:21:14,875
(لا شيء من هذا منطقي يا (بول

334
00:21:15,167 --> 00:21:16,999
الصندوق الموسيقي
الكذب بشأن الانفصال

335
00:21:17,124 --> 00:21:21,288
أعني كل شيء عبارة عن أحجية كبيرة
والإجابة هي خلف ذلك الباب المقفل

336
00:21:21,413 --> 00:21:23,204
وهو المكان الذي لا أستطيع الدخول إليه

337
00:21:25,120 --> 00:21:27,951
ربما سآخذ معي فأساً في المرة القادمة
قد ينجح ذلك, صحيح؟

338
00:21:28,326 --> 00:21:31,449
يبدو هذا مجهداً وقد لا تحتاجين إليه -
لماذا؟ -

339
00:21:31,907 --> 00:21:34,864
هل رأيت أي شيء خارج المسرح
في برنامج (ريفيري) الخاص بـ(هولي)؟

340
00:21:37,404 --> 00:21:41,985
المسرح فقط وما هو خلف ذلك الباب المقفل -
أرأيت؟ -

341
00:21:42,110 --> 00:21:45,150
برامج (ريفيري) المحدودة هكذا
تنطوي على ذاتها

342
00:21:45,400 --> 00:21:47,232
الأبواب عليها أن تقودنا إلى مكان ما

343
00:21:47,399 --> 00:21:51,147
إن كانت لا تستطيع أن تخرجك
(سوف تقودك إلى مكان آخر داخل (ريفيري

344
00:21:51,355 --> 00:21:52,729
(إنها أشبه برسمة (إيشر

345
00:21:53,146 --> 00:21:58,018
إن صممت (هولي) فضاءً ثانياً
ثمة باب آخر يقودنا إليه

346
00:21:58,226 --> 00:21:59,600
عليك أن تعثري عليه فحسب

347
00:22:00,558 --> 00:22:02,016
هولي ماكسويل) في مأزق)

348
00:22:05,014 --> 00:22:07,887
ماذا يجري؟ -
تعاني انسدادا دمويا رئويا -

349
00:22:08,054 --> 00:22:10,303
(عليك أن تخرجيها يا (مارا
لن تصمد لفترة أطول

350
00:23:46,125 --> 00:23:49,040
من أنت؟ -
(اسمي (مارا -

351
00:23:50,164 --> 00:23:52,371
ما اسمك؟ -
(سايدي) -

352
00:23:52,996 --> 00:23:57,868
هل تريدين أن تري أمي؟ -
في الواقع, كنت أبحث عنك -

353
00:23:58,035 --> 00:24:02,865
,لماذا؟ -
شعرت بأن فتاة صغيرة مميزة جداً عاشت هنا -

354
00:24:03,032 --> 00:24:09,778
وفكرت في أنه من الرائع لو قابلتها
لأنة سيكون ممتعاً جداً اللعب معها

355
00:24:09,986 --> 00:24:11,569
فعلاً؟ -
نعم -

356
00:24:11,860 --> 00:24:14,401
نرسم رسومات عن الأسود
هل تريدين أن تفعلي ذلك؟

357
00:24:14,525 --> 00:24:16,025
!نعم

358
00:24:16,274 --> 00:24:20,272
يمكنك أن تستخدمي هذه -
حسناً, شكراً, أحب الأسود -

359
00:24:20,397 --> 00:24:22,188
وأنا أيضاً -
نعم -

360
00:24:22,313 --> 00:24:23,979
هل قلت أمراً ما يا حبيبتي؟

361
00:24:24,187 --> 00:24:26,227
...أمي, هذه -
(مارا) -

362
00:24:27,102 --> 00:24:29,850
أعلم
سبق وتقابلنا

363
00:24:30,225 --> 00:24:32,932
هل يمكننا أن نتناول وجبة خفيفة الآن؟ -
إنها في المطبخ -

364
00:24:33,098 --> 00:24:37,471
ما رأيك أن تبدأي
وأنا و(مارا) سندردش؟

365
00:24:40,553 --> 00:24:41,927
إنها جميلة

366
00:24:43,135 --> 00:24:46,258
,,علمت؟ -
لا, لكنني بدأت اكتشف ذلك -

367
00:24:46,591 --> 00:24:48,382
لم تخبري (زيك) أنك حامل
صحيح؟

368
00:24:48,590 --> 00:24:51,630
لم يرد أن نرزق بأطفال
كان واضحاً بخصوص ذلك

369
00:24:54,670 --> 00:25:00,417
اكتشفت أنني حامل
وبينما كنت أجد طريقة لأخبره

370
00:25:00,542 --> 00:25:04,081
سقطت عن دراجة وفقدت كل شيء

371
00:25:04,206 --> 00:25:06,538
وهل اشتريت الصندوق الموسيقي؟

372
00:25:07,912 --> 00:25:11,910
كان سيكون هدية لها
للابنة الحقيقية

373
00:25:12,035 --> 00:25:14,034
هل يعلم أحد؟ -
كريس) فحسب) -

374
00:25:14,492 --> 00:25:17,032
أخبرته خلال العلاج
ما من أحد آخر يعرف

375
00:25:18,407 --> 00:25:23,529
لطالما عرفت أنه مقدّر لي أن أكون راقصة
علمت أنني خلقت لأرقص

376
00:25:23,654 --> 00:25:26,902
حين علمت أنني حامل
انتابني الشعور عينه

377
00:25:27,027 --> 00:25:29,692
وفكرت كم أنا محظوظة

378
00:25:29,942 --> 00:25:37,021
أهم أمرين بالنسبة لي
و... حصلت عليهما

379
00:25:38,854 --> 00:25:45,392
ومن ثم تعرّضت للحادثة ،
وفجأة استيقظت واخبروني أنني لن ارقص ثانية

380
00:25:47,307 --> 00:25:49,473
ولن أنجب ثانية

381
00:25:50,139 --> 00:25:53,387
(وحين وجدت (ريفيري
استعدت القدرتين

382
00:25:54,303 --> 00:25:57,552
لكن يا (هولي) هذا غير حقيقي
عليك أن تخرجي

383
00:25:57,718 --> 00:26:01,175
لماذا؟ ما هو الضروري جداً؟
المسيرة المهنية التي خسرتها؟

384
00:26:02,840 --> 00:26:06,255
الولد الذي لن أنجبه أبداً؟
العبء الذي أسببه لأختي؟

385
00:26:06,463 --> 00:26:08,795
ما فائدة العودة إلى أي من هذا؟

386
00:26:09,170 --> 00:26:10,544
حسناً

387
00:26:12,210 --> 00:26:13,834
أنت تموتين في الخارج

388
00:26:15,708 --> 00:26:17,999
الآن, في الحقيقة

389
00:26:22,496 --> 00:26:25,786
لا أعتقد أن ثمة أي شيء في الخارج لي

390
00:26:25,994 --> 00:26:30,158
كل شيء أستيقظ من أجله
موجود هنا

391
00:26:30,283 --> 00:26:35,114
لكن إن فارقت الحياةٍ هناك
ستموتين هنا أيضاً

392
00:26:35,739 --> 00:26:43,818
أفضل لحظات حياتي كانت حين كنت أرقص
أوأتخيّل حياتي مع ابنتي

393
00:26:44,317 --> 00:26:50,730
لذا مع الوقت المتبقي لي مهما كان سأرقص
(وسأكون مع (سايدي

394
00:26:51,313 --> 00:26:52,854
"!أمي"

395
00:26:57,768 --> 00:26:59,226
عليّ أن أذهب

396
00:27:01,016 --> 00:27:02,599
عليك أن تذهبي أيضاً

397
00:27:07,554 --> 00:27:09,012
أنا قادمة يا حبيبتي

398
00:27:09,303 --> 00:27:10,678
"لن ترحل"

399
00:27:10,803 --> 00:27:12,843
تعلم ما سيحصل
وتقبّلت النتيجة

400
00:27:13,843 --> 00:27:15,217
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟

401
00:27:15,550 --> 00:27:17,757
نحن نهتم لأمرها
شرحتِ الوضع

402
00:27:18,298 --> 00:27:22,046
إن اختارت (هولي) أن تبقى في البرنامج
في وقت ما, ألا يكون هذا قرارها؟

403
00:27:22,171 --> 00:27:23,545
ماذا؟

404
00:27:23,920 --> 00:27:26,377
لا -
إنها راشدة، وهذه حياتها -

405
00:27:26,502 --> 00:27:28,376
(لن نسمح للعملاء أن يموتوا في (ريفيري

406
00:27:28,959 --> 00:27:31,833
أي نوع من الشركات تظنني أدير؟ -
حسناً, ماذا تريدين أن تفعلي؟ -

407
00:27:33,123 --> 00:27:34,873
أعطّل واجهة دماغها الحاسوبية

408
00:27:35,539 --> 00:27:36,913
أخرجها فحسب

409
00:27:37,454 --> 00:27:39,412
لكن ظننت أنكما لا تستطيعان فعل هذا

410
00:27:39,537 --> 00:27:42,202
لا نستطيع ،
أو على الأرجح, لم نفعل

411
00:27:42,702 --> 00:27:44,700
لم نرغب في أن نخاطر بإلحاق ضرر عصبي

412
00:27:44,867 --> 00:27:48,448
لا نعلم ما ستكون النتائج الحقيقية
ربما حان وقت أن نعرف

413
00:27:48,615 --> 00:27:50,114
ونترك دماغها متضرر؟

414
00:27:50,281 --> 00:27:52,613
إن سمحنا لشخص فعل هذا ،
ألا تظن أن آخرين سيجرّبون فعل ذلك؟

415
00:27:52,738 --> 00:27:54,570
لم أخترع آلة انتحار

416
00:27:54,695 --> 00:27:58,693
لم يسبق أن تناقشت عن احتمالية
(هذا النوع من الإجراء الطبي مع (هولي

417
00:27:59,151 --> 00:28:01,066
لم توافق على أي من هذا

418
00:28:01,233 --> 00:28:04,981
من المفترض أن يجعل (ريفيري) حياة الناس أفضل
وليس أن ينهيها

419
00:28:05,147 --> 00:28:08,312
دعينا نتوقف قليلاً
امنحيني فرصة بعد لأدخل

420
00:28:16,225 --> 00:28:18,432
"مركز (لوس أنجلوس مترو) الطبي"

421
00:28:19,389 --> 00:28:20,764
نعم؟

422
00:28:22,305 --> 00:28:23,679
مرحباً -
مرحباً -

423
00:28:24,428 --> 00:28:26,302
هل لديك بعض الوقت؟ -
نعم, ادخلي -

424
00:28:26,427 --> 00:28:29,217
(تحدثت إلى (هولي
(وتريد أن تبقى في (ريفيري

425
00:28:30,425 --> 00:28:31,924
تعلم أنها ستموت

426
00:28:32,424 --> 00:28:34,714
قالت إنها تريد أن تنتحر؟

427
00:28:35,339 --> 00:28:37,629
لم تقلها صريحاً هكذا
لكن نعم

428
00:28:38,296 --> 00:28:41,252
يمكنها الرقص هناك
ولديها ابنة

429
00:28:42,168 --> 00:28:44,126
أخبرتك عن ذلك -
نعم, أخبرتني -

430
00:28:44,417 --> 00:28:46,041
(كان عليك أن تخبرني يا (كريس

431
00:28:46,416 --> 00:28:49,748
إنها في خطر وضيّعت الكثير من الوقت -
لم استطع -

432
00:28:49,914 --> 00:28:51,622
تعرفين هذا
إنها مريضتي

433
00:28:51,746 --> 00:28:53,287
هل يمكنك أن تتوقف عن لعب دور
المعالج لمرة؟

434
00:28:53,412 --> 00:28:55,786
أنا معالجها في الواقع
لذا لا

435
00:28:55,994 --> 00:28:59,242
...حسناً, اسمع, أنا
لا أعلم ما عليّ فعله

436
00:28:59,867 --> 00:29:04,489
إنها سعيدة في البرنامج
لذا إن طلبت منها الخروج, يكون هذا قاسيا

437
00:29:04,656 --> 00:29:07,155
لكن إجبارها أن تخرج
يكون هذا قاسياً أيضاً

438
00:29:07,280 --> 00:29:10,986
لذا ... أريد إجابة لا تشعرني
بأنني أقوم بالفعل الخاطىء

439
00:29:11,902 --> 00:29:14,234
هل تطلبين مني إذناً أن تتركيها هناك؟

440
00:29:14,401 --> 00:29:16,275
لأنة لا يمكنني أن أوافق على هذا -
أطلب منك نصيحة -

441
00:29:16,441 --> 00:29:17,899
(حسناً, لا أعلم ماذا أقول لك يا (مارا

442
00:29:18,690 --> 00:29:21,230
حتى أنني لا أفهم بالكامل
ماذا تفعلين هناك

443
00:29:21,438 --> 00:29:27,768
...لكنني أعلم أنك ستجدين أفضل خطة -
لا تفعل هذا -

444
00:29:28,976 --> 00:29:33,515
لا تجعل هذا يتمحور حول كم تثق بي
لأنك تنظر إليّ وتحبس نفسك

445
00:29:33,640 --> 00:29:35,930
أنت تنتظر حصول أمر حتمي سلبي

446
00:29:36,347 --> 00:29:41,677
أتعلمين؟ أخبرت الناس أنك أقوى امرأة عرفتها
ومن ثم انسحبتِ

447
00:29:43,218 --> 00:29:47,674
تخليت عني وعن كل شيء
وهذا صدمني

448
00:29:48,340 --> 00:29:50,339
كنت لأقول إن هذا غير ممكن

449
00:29:51,047 --> 00:29:53,962
والآن أراك وأختبر التجربة ثانية
وكأن الوقت لم يمر

450
00:29:54,129 --> 00:29:57,085
وأفكر، أي (مارا) هذه؟
من أنت الآن؟

451
00:30:02,207 --> 00:30:04,539
تريدين نصيحة؟
إليك النصيحة

452
00:30:05,039 --> 00:30:06,538
ليس من المقبول أن تستسلمي

453
00:30:06,747 --> 00:30:08,954
لم يكن مقبولاً الآن
ولا حين فعلت هذا بي

454
00:30:10,911 --> 00:30:13,493
(أعلم أنك أحببت (جايمي) و(برين
أعلم ذلك

455
00:30:14,492 --> 00:30:15,866
لكنني أحببتك

456
00:30:16,241 --> 00:30:18,990
ثمة أشخاص يستحقون أن تكوني مخلصة لهم

457
00:30:23,570 --> 00:30:25,111
شكراً على النصيحة

458
00:30:38,895 --> 00:30:40,353
"(أكاديمية الآنسة (فيف) للـ(باليه"

459
00:30:40,519 --> 00:30:42,477
أحسنتنّ جميعكن

460
00:30:42,643 --> 00:30:44,767
صافحيني ،
أبليت حسناً يا فتاة

461
00:30:44,892 --> 00:30:48,473
و(كودي), أعتقد أن هذه لك
دعنا لا ننسى هذا

462
00:30:48,598 --> 00:30:51,722
أحسنتنّ
مرحباً, آسفة, الوضع جنوني

463
00:30:51,846 --> 00:30:53,221
... نبدأ جلسة جديدة لذا

464
00:30:53,346 --> 00:30:55,261
لا بأس -
أحسنتنّ جميعكن -

465
00:30:55,928 --> 00:30:59,051
(اسمعي يا (فيف
هل يمكنني أن أتحدث معك عن (هولي)؟

466
00:30:59,675 --> 00:31:01,050
نعم, ما الأمر؟

467
00:31:01,716 --> 00:31:06,796
كنت أفكر في أن نذهب إلى مكتبك
مكان ليس فيه لوح كتابة

468
00:31:09,587 --> 00:31:11,669
يا للهول!آسفة -
!(فيف) -

469
00:31:16,000 --> 00:31:17,374
هل أنت بخير؟ -
نعم -

470
00:31:17,499 --> 00:31:20,456
هل أنت بحاجة إلى طبيب؟ -
لا, لا, الوضع ليس صعباً -

471
00:31:20,580 --> 00:31:23,704
هل سبق وحصل هذا من قبل؟ -
نعم -

472
00:31:23,829 --> 00:31:28,243
لكن ليس غالباً
إنه نوع خفيف من التصلب اللويحي

473
00:31:29,575 --> 00:31:31,616
ليس النوع المخيف بعد

474
00:31:32,074 --> 00:31:35,614
وربما لن يكون كذلك أبداً
لكنني اكتشفت هذا منذ بضعة أشهر

475
00:31:35,739 --> 00:31:37,738
هل أخبرت (هولي)؟ -
لا -

476
00:31:37,904 --> 00:31:40,195
لا, (هولي) لديها ما يكفي من المشاكل
...وأنا

477
00:31:41,027 --> 00:31:42,901
أردت أن أستوعب الوضع أولاً

478
00:31:43,651 --> 00:31:47,107
فيف), عليك أن تخبريها) -
سأفعل, لكن عليّ أن أتدبّر الأمر -

479
00:31:47,274 --> 00:31:48,981
لكنها تستطيع أن تساعدك في إيجاد حل

480
00:31:50,772 --> 00:31:56,061
اسمعي, أنا... أحب أختي لكنها ليست
من النوع الذي يستطيع أن يهتم بالآخرين

481
00:31:57,102 --> 00:32:02,307
أعني نحن الاثنتان, نتفهم الوضع
نعلم كيف نعمل وهذا جيد

482
00:32:02,474 --> 00:32:03,931
ليس جيداً -
لا -

483
00:32:04,181 --> 00:32:06,014
لا, عانت (هولي) كثيراً

484
00:32:06,555 --> 00:32:07,929
...أنا

485
00:32:08,554 --> 00:32:10,469
لا, لا أريد أن أجعلها تشعر بالسوء أكثر

486
00:32:10,636 --> 00:32:12,343
لا أعتقد أن هذا سيشعرها بالسوء أكثر

487
00:32:13,551 --> 00:32:15,175
قد ينقذها

488
00:32:34,498 --> 00:32:36,039
ظننت أنك رحلت

489
00:32:36,497 --> 00:32:38,037
علينا أن نتحدث عن أختك

490
00:32:38,162 --> 00:32:39,578
حياة (فيف) أفضل من دوني

491
00:32:39,703 --> 00:32:41,244
إنها مريضة

492
00:32:41,369 --> 00:32:45,617
هي مصابة بالتصلب اللويحي -
لا -

493
00:32:48,448 --> 00:32:49,948
كانت لتخبرني

494
00:32:50,947 --> 00:32:56,860
ما فعلتِه, انطواءك على ذاتك بعد ما حصل
كان ذلك ذكياً

495
00:32:56,985 --> 00:33:05,106
تنكمشين وتحمين الأعضاء الحيوية تلك ،
أحياناً لا يكون ثمة طاقة لتري أحداً حولك

496
00:33:05,272 --> 00:33:08,062
حتى الأشخاص القريبين منك

497
00:33:12,352 --> 00:33:14,267
شعرَت بأنها لا تستطيع أن تخبرني؟

498
00:33:14,476 --> 00:33:21,513
أخبرتني أن أحياناً أكثر الأمور التي نشعر بها
لا نستطيع أن نعبر عنها بالكلمات

499
00:33:23,804 --> 00:33:26,427
(ترقصين لتعبّري عنها يا (هولي

500
00:33:28,385 --> 00:33:30,134
بعض الناس لا يستطيعون فعل هذا

501
00:33:30,300 --> 00:33:33,215
فيف) بحاجة إلى مساعدتك)
لكن لا تعرف كيف تطلب المساعدة منك

502
00:33:35,506 --> 00:33:37,255
لم تحتاج (فيف) إلى أحد قط

503
00:33:39,253 --> 00:33:46,999
أتفهم أنك تريدين أن تبقي هنا لتحاولي أن
تحافظي على ما هو جيد لك لأطول وقت ممكن

504
00:33:47,124 --> 00:33:49,956
لكنك تتخلين عن جميع من بحياتك

505
00:33:51,497 --> 00:33:56,869
أشخاص حقيقيون موجودون
يحبونك ويحتاجون إليك

506
00:34:02,616 --> 00:34:05,739
لا أريد أن أرحل -
أعلم -

507
00:34:06,946 --> 00:34:12,443
إن رحلت, لا أستطيع العودة

508
00:34:14,234 --> 00:34:19,315
لا أستطيع أن أفعل أياً من هذا
بدوام جزئي

509
00:34:20,772 --> 00:34:25,228
المجيء لبضع ساعات
بين الحين والآخر

510
00:34:25,686 --> 00:34:28,643
والرحيل دائماً للعودة إلى حياتي الحقيقية

511
00:34:30,517 --> 00:34:32,599
(من دون (سايدي

512
00:34:34,806 --> 00:34:37,096
هذا سيفطر قلبي

513
00:34:44,301 --> 00:34:46,300
أعرف ما أطلبه منك

514
00:34:49,090 --> 00:34:51,588
لن أمشي ثانية

515
00:34:53,421 --> 00:34:56,710
ولن أرى (سايدي) وهي تكبر

516
00:34:58,168 --> 00:34:59,875
هذا صعب

517
00:35:25,736 --> 00:35:28,360
أريدك أن تساعديني أفعل أمراً أولاً

518
00:35:30,275 --> 00:35:31,858
سأفعل ما تريدين

519
00:36:26,952 --> 00:36:28,701
انظري, انظري

520
00:36:41,111 --> 00:36:47,107
أنا سعيدة جداً لأنني رقصت معك
ورقصت بطريقة جميلة

521
00:36:48,898 --> 00:36:52,230
كنت ممتازة
اقتربي

522
00:37:02,058 --> 00:37:04,181
لطالما كنت ممتازة

523
00:37:07,055 --> 00:37:08,679
وداعاً حبيبتي

524
00:37:36,580 --> 00:37:39,620
أنا هنا, يمكنني المساعدة
ماذا تريدين؟

525
00:37:39,745 --> 00:37:42,285
لا, أتولى الأمر
لا تقلقي, الأمور على ما يرام

526
00:37:42,577 --> 00:37:46,699
فيف), أنا هنا الآن)

527
00:37:51,655 --> 00:37:53,321
لا تكوني عاطفية -
لا -

528
00:37:53,737 --> 00:37:58,068
يمكنني أن أرتُب نماذج إذن موقعة للطلاب -
حسناً -

529
00:38:01,649 --> 00:38:03,898
إلا إن كنت بحاجة إلى أي شيء آخر

530
00:38:07,938 --> 00:38:09,770
مرحباً جميعاً

531
00:38:09,895 --> 00:38:11,269
مرحباً

532
00:38:11,561 --> 00:38:14,392
(المعلّمة (فيف
طلبت مني أن أكون معلّمتكن اليوم

533
00:38:14,892 --> 00:38:18,390
حسناً, فلتقف كل واحدة منكن
عند القضيب المعدني رجاءً

534
00:38:19,056 --> 00:38:24,887
الآن, من يستطيع أن يظهر لي
أول وضعية؟

535
00:38:25,011 --> 00:38:28,426
أصابع القدم ممتدة قدر المستطاع

536
00:38:28,634 --> 00:38:30,134
ممتاز

537
00:38:30,467 --> 00:38:33,798
وجميعنا نحمل يقطينة

538
00:38:33,923 --> 00:38:38,129
وأصابعنا تلامس أسفل سرّة البطن

539
00:38:38,671 --> 00:38:40,461
أحسنتنّ

540
00:38:40,586 --> 00:38:43,751
الآن, كيف نصل إلى الوضعية الثانية؟

541
00:38:50,497 --> 00:38:52,579
تتجهين إلى المنزل؟ -
ليس بعد -

542
00:38:56,744 --> 00:38:59,659
أردت أن أخبرك
أنا معجب بـ(كريس) فعلاً

543
00:38:59,992 --> 00:39:02,574
يبدو... صلباً

544
00:39:02,740 --> 00:39:04,281
(ليس عليك أن تقول هذا يا (بول

545
00:39:05,697 --> 00:39:07,071
لكنني فعلت

546
00:39:20,147 --> 00:39:25,228
...أنا
أنا أفكّر فيك منذ ليلة أمس

547
00:39:26,269 --> 00:39:30,267
حذّرني (تشارلي) في تلك الليلة التي رأيته فيها
ألا... تعلمين

548
00:39:30,933 --> 00:39:37,180
أنا مشتاقة إليك
(أنت الشخص المفضل عندي يا (كريس

549
00:39:38,929 --> 00:39:44,176
لعلّك ستبقى المفضّل عندي
لكن لهذا أريد أن أكون جاهزة

550
00:39:45,217 --> 00:39:49,215
انفجرت حياتي كلها أمامي ذلك اليوم
...و

551
00:39:51,172 --> 00:39:55,003
وأحاول أن أجمع القطع ثانية
...لكن

552
00:39:58,001 --> 00:39:59,709
لست مستعدة بعد

553
00:40:01,624 --> 00:40:05,622
ثمة... ثمة
لا يزال ثمة بعض الأمور العالقة

554
00:40:05,747 --> 00:40:08,912
نعم, أعلم

555
00:40:10,578 --> 00:40:14,201
,قلت إنني انسحبت -
...لم يكن عليّ أن أقول هذا, أنا -

556
00:40:14,367 --> 00:40:17,157
كنت محقاً, انسحبت
...لكن

557
00:40:20,697 --> 00:40:25,236
لن أتخلى عن حياتي الآن
ولن أتخلى عن من أحب

558
00:40:26,069 --> 00:40:27,777
أنا بحاجة إلى أن تعرف هذا

559
00:40:30,358 --> 00:40:31,733
أعلم

560
00:40:36,772 --> 00:40:38,729
وثمة أمور ما زال عليّ أن أفعلها

561
00:40:40,769 --> 00:40:44,975
حين تكونين جاهزة
اتصلي بي

562
00:40:47,599 --> 00:40:49,140
سأفعل

563
00:41:13,626 --> 00:41:16,041
"مركز (لوس أنجلوس مترو) الطبي"

564
00:41:18,498 --> 00:41:21,247
الغرفة رقم 55 خالية"
"الغرفة رقم 55 خالية تماما

565
00:41:23,704 --> 00:41:26,036
مسؤول التمريض في الطابق الثاني"
"إلى قسم الدخول

566
00:41:26,202 --> 00:41:28,784
مسؤول التمريض في الطابق الثاني"
"إلى قسم الدخول

567
00:41:51,438 --> 00:41:52,813
!(ريه)

568
00:41:52,979 --> 00:41:56,186
إنها تأخذ (برين) إلى بيت أهلك
ستتركني

569
00:41:56,769 --> 00:41:58,310
!(ريه)! (ريه)

570
00:42:01,974 --> 00:42:05,889
ممنوع على أحد زيارة هذا المريض
فقط أفراد العائلة, هل أنت من العائلة؟

571
00:42:07,263 --> 00:42:09,137
أنا أخت زوجته

572
00:42:09,337 --> 00:42:21,737
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالأحداث
مع تحياتي .. مثنى الصقير

573
00:42:22,137 --> 00:42:28,637
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

