﻿1
00:00:00,490 --> 00:00:12,520
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73سC01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1

2
00:00:12,529 --> 00:00:14,112
وقعت جريمة قتل
في أغسطس الماضي

3
00:00:14,696 --> 00:00:17,487
،خُنقِت طفلة صغيرة 
وطفلة أخرى مفقودة الآن

4
00:00:18,696 --> 00:00:19,696
احضري لي قصة

5
00:00:20,445 --> 00:00:23,070
!لم أسمع منكِ منذ شهور

6
00:00:23,945 --> 00:00:27,737
وأنت تظهرين ببساطة وتخيفين الجميع

7
00:02:48,496 --> 00:02:49,496
تراب

8
00:02:58,153 --> 00:02:59,279
صباح الخير

9
00:03:32,404 --> 00:03:34,737
من يضع الزهور هناك؟

10
00:03:34,821 --> 00:03:37,571
لا أعلم يقينًا، لماذا تسأل؟

11
00:03:37,654 --> 00:03:39,945
قد تكون علامة على ضمير مذنب

12
00:03:40,028 --> 00:03:41,821
"هنا نحن نعتبر ذلك "تصرف بلطف

13
00:03:41,903 --> 00:03:45,821
أو ربما من يفعل ذلك مؤمن بالخرافات

14
00:03:45,903 --> 00:03:48,654
فعلًا؟ كيف ذلك؟

15
00:03:48,737 --> 00:03:51,779
،إنهم يحسبون أنهم لو كرمّوا الموتى

16
00:03:51,862 --> 00:03:56,112
فلن يلاقي أطفالهم
نفس مصير تينك الفتاتين

17
00:03:56,195 --> 00:03:58,112
هذا مجرد تفكير شعوذي

18
00:03:59,404 --> 00:04:03,445
هل ذهبت إلى النهر حيث تم العثور
على جثة (آن ناش) أيها المحقق؟

19
00:04:03,529 --> 00:04:04,612
أجل

20
00:04:04,696 --> 00:04:07,529
لقد صار مجرد مياه هادئة
تتقلب على الرمال

21
00:04:09,070 --> 00:04:11,070
(حسنًا، بعد موت (آن

22
00:04:11,153 --> 00:04:13,529
ذهب سكان البلدة هناك
وسحبوا الصخور

23
00:04:15,195 --> 00:04:18,612
نفس الصخور التي علق عليها حبل
(الغسيل الذي كان حول عنق (آن

24
00:04:18,696 --> 00:04:20,445
قاموا بتحميلهم في شاحنة صغيرة

25
00:04:20,529 --> 00:04:23,362
وأخذوهم إلى حافة البلدة وحطموهم

26
00:04:23,445 --> 00:04:25,362
لطيفة وناعمة

27
00:04:25,445 --> 00:04:30,737
مثلما حسبوا أن تدميرهم
من شأنه أن يمنع أيّ أذى مستقبلي

28
00:04:32,779 --> 00:04:35,195
حسنًا، أعتقد أنهم خلفوا صخرة أو صخرتين

29
00:05:03,654 --> 00:05:05,862
هل ناسبك المقاس؟

30
00:05:07,279 --> 00:05:10,028
لديّ منه بلون أزرق داكن، لو تريدين

31
00:05:10,112 --> 00:05:12,821
كلّا، أعتقد أن فخذاي
أعلى قليلًا من فخذيك

32
00:05:12,903 --> 00:05:14,737
جميلة القوام

33
00:05:15,821 --> 00:05:16,737
إنه مناسب

34
00:05:16,821 --> 00:05:18,612
أنا بخير

35
00:05:25,737 --> 00:05:27,362
دعيني أفعل ذلك

36
00:05:35,612 --> 00:05:39,903
هذه الجنازة ستكون صعبة جدًا

37
00:05:39,987 --> 00:05:42,362
لقد أحببتُ تينك الفتاتين

38
00:05:42,445 --> 00:05:43,903
كيف كنتِ تعرفيهما؟

39
00:05:43,987 --> 00:05:46,945
كاميل)، أنا مندمجة جدًا في المجتمع)

40
00:05:47,028 --> 00:05:49,195
إنه واجب عائلتنا

41
00:05:53,028 --> 00:05:55,487
المزيد من الفتيات الصغيرات الميتات

42
00:05:55,571 --> 00:05:58,737
كما لو أن (ماريان) لم تكن كافية

43
00:05:58,821 --> 00:06:00,445
هل كنتِ صديقة لـ(ناتالي)؟

44
00:06:00,529 --> 00:06:01,862
كفانا حزنًا أيضًا

45
00:06:01,945 --> 00:06:03,404
لهذا السبب ينبغي عليّ الذهاب

46
00:06:03,487 --> 00:06:06,779
(ستبقين هنا مع (غايلا
وتتناولين المثلجات

47
00:06:06,862 --> 00:06:09,320
أريد أن أعرف مكانك

48
00:06:09,404 --> 00:06:11,529
كاميل)، ربما يجدر بكِ البقاء أيضًا)

49
00:06:11,612 --> 00:06:13,821
نظرًا لحالتك الذهنية

50
00:06:13,903 --> 00:06:15,487
عليّ الذهاب، هذه وظيفتي

51
00:06:15,571 --> 00:06:18,195
أعتقد أن (كاميل) تعرف 
كيف تحسّن التصرف

52
00:06:18,279 --> 00:06:20,320
أدورا)، لا نريد أن نتأخر)

53
00:06:20,404 --> 00:06:25,487
نحن بخير، ولا أريدك أن تتكلمي
بهذه الطريقة، بأن الأمر وظيفة بالنسبة لك

54
00:06:25,571 --> 00:06:28,237
سنذهب إلى الجنازة لدعم
تلك العائلة المسكينة

55
00:06:28,320 --> 00:06:32,028
سيداتي، هل يمكننا أن نذهب؟

56
00:06:32,112 --> 00:06:33,987
أجل

57
00:06:38,070 --> 00:06:40,195
أحبك، أحبك، أحبك

58
00:06:40,279 --> 00:06:41,445
هل ستركبين معنا؟

59
00:06:41,529 --> 00:06:42,696
كلّا، سأقود بنفسي

60
00:06:42,779 --> 00:06:44,487
عليّ أن أحضر حقيبتي

61
00:06:44,571 --> 00:06:46,571
سأنتظر في السيارة

62
00:06:46,654 --> 00:06:47,737
حسنًا

63
00:06:50,779 --> 00:06:53,696
صباح الخير

64
00:06:53,779 --> 00:06:54,821
(مدينة (كانساس

65
00:06:54,903 --> 00:06:56,862
أتعلم، كنتُ أفكّر

66
00:06:58,612 --> 00:07:01,696
لماذا يقوم القاتل بتغيير أسلوبه 
بهذه الطريقة؟

67
00:07:01,779 --> 00:07:06,696
أول جثة تُركِت في موقع القتل
في الغابة، ولكن (ناتالي)

68
00:07:06,779 --> 00:07:10,654
لقد ألقاها في وسط المدينة
مثل أداة تمثيل أو دمية

69
00:07:10,737 --> 00:07:12,529
امتلكت ابنتي واحدة من تلك الدمى

70
00:07:12,612 --> 00:07:14,153
كان فمها على شكل دائري

71
00:07:14,237 --> 00:07:15,737
أشياء صغيرة مخيفة

72
00:07:15,821 --> 00:07:17,696
وضعها هناك كان مخاطرة

73
00:07:17,779 --> 00:07:19,529
زادت فرص القبض عليه

74
00:07:19,612 --> 00:07:21,404
حسنًا، بعض القتلة يريدون القبض عليهم

75
00:07:21,487 --> 00:07:22,862
صرخة طلبًا للمساعدة

76
00:07:22,945 --> 00:07:24,404
هذه القاتل يحب جعل الناس خائفين

77
00:07:24,487 --> 00:07:26,112
على بناتهم -
أيمكننا أن نوفر -

78
00:07:26,195 --> 00:07:28,529
روتين فيلم "صمت الحملان" لوقتٍ آخر؟

79
00:07:28,612 --> 00:07:32,945
(اسمع يا (بيل
أفهم أن هذه ديارك

80
00:07:33,028 --> 00:07:34,529
يجب أن تعتني بقومك

81
00:07:34,612 --> 00:07:38,237
لكن الاحتمالات هي أن القاتل سيظهر هنا
ويشارك في أجواء الجنازة

82
00:07:38,320 --> 00:07:40,070
قرأتُ هذه الكتب بدوري 
(أيها العميل (ستارلينغ

83
00:07:40,153 --> 00:07:42,696
احترس من أيّ شخص
يقحم نفسه في سير الأمور

84
00:07:42,779 --> 00:07:44,112
أيّ شخص يحاول جاهدًا مع العائلة

85
00:07:44,195 --> 00:07:45,987
طبيعة هذه الجريمة، إنها شخصية

86
00:07:46,070 --> 00:07:47,903
هذا الرجل يريد أن يحكم البلدة

87
00:07:47,987 --> 00:07:50,195
،حسنًا، قد لا يحكمها

88
00:07:50,279 --> 00:07:51,821
لكنه بالتأكيد حصل على انتباهنا

89
00:07:56,028 --> 00:07:57,987
هل أبدو جيدًا؟ -
أجل -

90
00:07:58,070 --> 00:08:00,028
أجل، أعلم أنّك مغرم بي

91
00:08:00,112 --> 00:08:02,529
لكن لا تظن أن هذا يعني
أننا متزوجان

92
00:08:10,654 --> 00:08:12,112
(تفضلي بالدخول يا سيدة (كيرلين

93
00:08:12,195 --> 00:08:13,945
من هذا الطريق، تفضلي

94
00:08:14,028 --> 00:08:14,945
معذرةً أيها الناس

95
00:08:24,028 --> 00:08:25,320
أنا في أشد الآسف

96
00:08:33,487 --> 00:08:34,404
تعالي يا عزيزتي

97
00:08:34,487 --> 00:08:35,612
لقد احتفظتُ لكِ بمقعد

98
00:08:35,696 --> 00:08:38,028
تعالي وضعي مؤخرتك الجميلة هنا

99
00:08:38,112 --> 00:08:40,945
رباه

100
00:08:41,028 --> 00:08:44,779
لا أعتقد أنّي رأيتك منذ فترة طويلة

101
00:08:44,862 --> 00:08:46,821
(رأيتنني في البحث يا (جاكي

102
00:08:46,903 --> 00:08:48,696
لم أرك حقاً

103
00:08:48,779 --> 00:08:51,654
كان السبب ذاك الشاي الحلو وخمره

104
00:08:51,737 --> 00:08:53,987
أخبريني أنكم جميعًا لم تكونوا تنتظرونا

105
00:08:54,070 --> 00:08:55,945
حسنًا، لم نكن ننتظر القس

106
00:08:56,028 --> 00:08:57,612
هذا مؤكد

107
00:08:57,696 --> 00:08:59,279
تبدين رائعة

108
00:08:59,362 --> 00:09:00,945
لا أعلم ما الذي كنتُ أتوقعه

109
00:09:01,028 --> 00:09:04,487
... أنت تبدين في غاية الـ -
جاكي)، اخفضي صوتك) -

110
00:09:04,571 --> 00:09:06,696
نحن في جنازة

111
00:09:06,779 --> 00:09:07,862
تبدين رائعة

112
00:09:18,362 --> 00:09:22,195
لا يمكنهم تحرير الجثة بسبب التحقيق

113
00:09:22,279 --> 00:09:24,487
أيمكنكِ أن تتخيلي؟

114
00:09:35,612 --> 00:09:37,862
(هذان والدان (ناتالي

115
00:09:37,945 --> 00:09:39,571
إنهما مطلقان

116
00:09:39,654 --> 00:09:42,279
إنهما منغلقان على أنفسهما

117
00:09:50,612 --> 00:09:57,028
(نجتمع هنا للاحتفال بحياة (ناتالي كين

118
00:09:57,112 --> 00:10:00,445
،وفاتها لهي مأساة كبيرة

119
00:10:00,529 --> 00:10:04,445
لكن يجب أن نحوّل قلوبنا إلى النور

120
00:10:04,529 --> 00:10:09,320
نبدأ بكلمات مريحة
(من والدة (ناتالي)، (جيني كين

121
00:10:09,404 --> 00:10:10,821
جيني)؟)

122
00:10:20,070 --> 00:10:23,070
كانت (ناتالي) حملًا مفاجئًا

123
00:10:23,153 --> 00:10:25,945
لكننا كنا ممتنين لأننا رزقنا بها

124
00:10:26,028 --> 00:10:31,737
ما يقرب من ست سنوات
رُزقنا بفتاة بعد ابننا الحلو

125
00:10:33,195 --> 00:10:36,654
لقد وضعتُ شريطًا ورديًا
على رأسها الأصلع الصغير

126
00:10:36,737 --> 00:10:38,195
وهي قامت بانتزاعه

127
00:10:38,279 --> 00:10:42,112
،وهي في عمر 6 أسابيع
كانت تعرف ما تريده

128
00:10:42,195 --> 00:10:46,737
لطالما كانت... حادة الطباع وعنيدة

129
00:10:46,821 --> 00:10:49,654
فتاة مسترجلة ومزعجة

130
00:10:49,737 --> 00:10:52,945
حادة الذكاء، فهي لم تعاني من الحمقى

131
00:10:53,028 --> 00:10:54,987
،أذكر عندما كانت في الثانية من عمرها

132
00:10:55,070 --> 00:10:57,487
كنتُ أشاكسها بعينيّ

133
00:10:57,571 --> 00:10:58,903
أقسم أنها أدارت بعينيها

134
00:11:00,696 --> 00:11:02,529
(في أول منزل لنا في (فيلادلفيا

135
00:11:02,612 --> 00:11:05,529
تسللت خفية لتستكشف المدينة

136
00:11:05,612 --> 00:11:07,654
في (ويندغاب)، لقد جابت الغابة

137
00:11:07,737 --> 00:11:11,737
وكانت تقدم تقريرًا لنا
عن كل شيء تراه

138
00:11:11,821 --> 00:11:15,237
تكلمت كثيرًا

139
00:11:18,237 --> 00:11:22,320
تكلمت كثيرا عندما كان لديها ما تقوله

140
00:11:22,404 --> 00:11:25,779
وكانت تصمت إذا لم يكن لديها ما تقوله

141
00:11:25,862 --> 00:11:29,821
أتمنى لو يتمتع
كثير من البالغين بهذه الهبة

142
00:11:29,903 --> 00:11:32,654
إنه لمن الفظيع أن تفقد ابنك

143
00:11:32,737 --> 00:11:36,195
وإنه لا يُطاق أن تفقده بهذه الطريقة

144
00:11:36,279 --> 00:11:40,070
على يد شرير قاتل

145
00:11:40,153 --> 00:11:42,987
أعلم أنه من المفترض
أن أكون متسامحة

146
00:11:43,070 --> 00:11:45,237
لكنني غاضبة

147
00:11:45,320 --> 00:11:47,070
أعلم ما يقوله الناس الصالحون

148
00:11:47,153 --> 00:11:51,696
"العين بالعين تجعل العالم أعمى"

149
00:11:51,779 --> 00:11:54,821
يا ليتني كنت بهذا اللطف

150
00:11:54,903 --> 00:11:57,487
أريد الانتقام

151
00:11:57,571 --> 00:12:01,320
... أريد العدالة

152
00:12:01,404 --> 00:12:07,571
لأبيها الذي لن يتسنى له أبدًا
أن يسير معها على ممر الكنيسة

153
00:12:07,654 --> 00:12:12,529
لأخيها، الذي كان أعز أصدقائها

154
00:12:12,612 --> 00:12:20,612
ولأجلي، فأنا لن أتعافى 
من خسارتها أبدًا

155
00:12:20,696 --> 00:12:22,153
(نحن نحبك يا (ناتالي

156
00:13:22,903 --> 00:13:24,571
،حصلت الجنة بالتأكيد

157
00:13:24,654 --> 00:13:26,070
على ملاك آخر

158
00:13:26,153 --> 00:13:28,153
(لكن يجب أن نعرف أن (ناتالي

159
00:13:28,237 --> 00:13:30,737
ذهبت إلى مكانٍ أفضل
بالقرب من القدير

160
00:13:30,821 --> 00:13:32,195
كاميل)، من فضلك)

161
00:13:32,279 --> 00:13:33,529
من أجل الأسرة، من فضلك

162
00:13:33,612 --> 00:13:36,320
الآن، هل يمكنكم الوقوف
لنتلو معًا هذه الكلمات

163
00:13:36,404 --> 00:13:37,862
التي علّمها لنا المسيح المخلص؟

164
00:13:40,862 --> 00:13:43,779
أبانا الذي في السماوات

165
00:13:43,862 --> 00:13:45,487
ليتقدس اسمك

166
00:13:45,571 --> 00:13:48,779
ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

167
00:13:48,862 --> 00:13:51,279
كما في السماء كذلك على الأرض

168
00:13:51,362 --> 00:13:53,821
أعطنا اليوم خبزنا كفاف يومنا

169
00:13:53,903 --> 00:13:56,237
وأغفر لنا ذنوبنا

170
00:13:56,320 --> 00:14:00,237
كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا

171
00:14:00,320 --> 00:14:02,779
ولا تدخلنا في تجربة

172
00:14:02,862 --> 00:14:04,612
لكن نجنا من الشرير

173
00:14:28,237 --> 00:14:30,153
(مرحبًا يا (سامي -
مرحبًا -

174
00:14:54,404 --> 00:14:57,487
مرحبًا يا أختي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

175
00:14:57,571 --> 00:15:00,529
ألا يجب أن تكوني في المنزل
تتناولين المثلجات؟

176
00:15:00,612 --> 00:15:04,821
هل توافقين إعطائي بضعة
دولارات لشراء هذه السبرايت؟

177
00:15:04,903 --> 00:15:06,362
سبرايت؟ -
أجل -

178
00:15:06,445 --> 00:15:08,320
بالتأكيد

179
00:15:10,945 --> 00:15:13,237
كنت أعلم أنّك رائعة

180
00:15:13,320 --> 00:15:15,862
أنتن، أليست أختي هي الأروع؟

181
00:15:15,945 --> 00:15:17,195
رائعة جدًا -
رائعة جدًا -

182
00:15:17,279 --> 00:15:19,028
رائعة جدًا

183
00:15:19,112 --> 00:15:20,487
(لا تحاولين خداعي يا (آما

184
00:15:20,571 --> 00:15:22,654
كنت ألعب هذه اللعبة على مدار 20 سنة

185
00:15:22,737 --> 00:15:23,862
عشرون سنة؟ -
أجل -

186
00:15:23,945 --> 00:15:25,028
إذًا أنت كبيرة كفاية لتكوني أمي

187
00:15:25,112 --> 00:15:27,529
هل تعرفين أمي؟

188
00:15:27,612 --> 00:15:29,279
(اصمتي يا (جوديس

189
00:15:29,362 --> 00:15:31,320
،آما)، تريدك أمنا أن تكوني في المنزل)

190
00:15:31,404 --> 00:15:33,070
وأنا أريدك أن تكوني في المنزل

191
00:15:33,153 --> 00:15:34,696
التواجد بالخارج خطير عليك

192
00:15:34,779 --> 00:15:36,195
الناس يقتلون الفتيات الصغيرات

193
00:15:36,279 --> 00:15:37,737
ليس الفتيات الصغيرات الرائعات

194
00:15:39,279 --> 00:15:41,195
(أجل، سنذهب مباشرة إلى منزل (كيلسي

195
00:15:41,279 --> 00:15:42,737
وسأعود إلى المنزل قبل حظر التجول

196
00:15:42,821 --> 00:15:44,279
أقسم

197
00:15:44,362 --> 00:15:46,028
مباشرة إلى هناك؟

198
00:15:46,112 --> 00:15:47,404
وهل تتصلين بي لو احتجتِ إلى توصيله؟

199
00:15:47,487 --> 00:15:49,487
هل تعدين؟ -
أجل، أعدك -

200
00:15:49,571 --> 00:15:50,737
شكرًا لك

201
00:15:50,821 --> 00:15:52,112
... احرصي على عودتك إلى المنزل قبل

202
00:15:52,195 --> 00:15:55,028
أمي؟ -
أجل، حسنًا -

203
00:15:55,112 --> 00:15:56,237
(آما)

204
00:15:56,320 --> 00:15:57,404
احترسي في شرب الفودكا

205
00:15:57,487 --> 00:15:59,612
حاضر

206
00:15:59,696 --> 00:16:01,487
شكرًا لكن يا فتيات -
(شكرًا لك يا (سامي -

207
00:16:01,571 --> 00:16:03,445
وداعًا يا فتيات -
وداعًا -

208
00:16:03,529 --> 00:16:06,654
(تستضيف (جيني كين
كل الحزناء إلى منزلها

209
00:16:06,737 --> 00:16:08,279
أعتقد أن هذا لطيف جدًا

210
00:16:08,362 --> 00:16:12,779
عندما ماتت (ماريان)، أغلقت أمي 
منزلنا لمدة عام ونحن بالداخل

211
00:16:14,362 --> 00:16:17,237
أعلم أن هذه مسألة حساسة بالنسبة لكِ

212
00:16:17,320 --> 00:16:19,737
ليست كذلك -
حسنًا، هذا جيّد -

213
00:16:19,821 --> 00:16:22,612
إذًا فلتحصلي على تفاصيل شخصية 
بقدر الإمكان

214
00:16:22,696 --> 00:16:25,696
وتذكري أنّكِ لست هناك لحل اللغز -
حاضر -

215
00:16:25,779 --> 00:16:27,737
حسنًا، الأخ يثير شكوكي

216
00:16:27,821 --> 00:16:32,821
إنه ليس من سكان (ويندغاب) النموذجيين

217
00:16:32,903 --> 00:16:34,571
رائع، نريد شخصيات

218
00:16:34,654 --> 00:16:36,696
(حدثينا عن منزل (كين

219
00:16:36,779 --> 00:16:39,195
هل لا تزال أحذية (ناتالي) في الخارج؟

220
00:16:39,279 --> 00:16:41,779
هل الصور ودية أم مألوفة؟

221
00:16:41,862 --> 00:16:43,445
مقطوعات البيانو؟

222
00:16:43,529 --> 00:16:45,362
هل اللوحات على الحائط أصلية؟

223
00:16:45,445 --> 00:16:48,112
"أم من متجر "أنتيكس أر أس
مثل لوحاتنا؟

224
00:16:48,195 --> 00:16:51,195
حسنًا، لمَ لا أفتش
في الثلاجة أثناء وجودي هناك؟

225
00:16:51,279 --> 00:16:52,779
لا تتحذقي يا ابنتي

226
00:16:52,862 --> 00:16:53,862
أنت تفهمين قصدي

227
00:16:53,945 --> 00:16:56,028
يمكن لهذه أن تكون فرصتك الكبيرة
لو أنجزتِ الأمر كما يجب

228
00:16:56,112 --> 00:16:57,404
يجب عليك التوقف عن قول ذلك

229
00:16:57,487 --> 00:16:58,779
حسنًا

230
00:16:58,862 --> 00:16:59,987
لا تتصرفي بلطف

231
00:17:00,070 --> 00:17:01,779
احصلي على ما تحتاج إليه لهذه القصة

232
00:17:01,862 --> 00:17:04,571
أنت محق، حاضر يا سيدي

233
00:17:04,654 --> 00:17:05,571
حسنًا يا ابنتي

234
00:17:05,654 --> 00:17:07,945
وداعًا -
وداعًا -

235
00:17:16,070 --> 00:17:17,279
... لو كنتِ على وشك قول

236
00:17:17,362 --> 00:17:18,654
لا يمكنك حل جميع مشاكل

237
00:17:18,737 --> 00:17:20,070
العالم أجمع؟ -
الجملة الأخرى -

238
00:17:20,153 --> 00:17:21,654
آمل أنّك تعرف ما الذي تفعله؟

239
00:17:21,737 --> 00:17:24,070
هذه هي -
أنا أفهم ما الذي تحاول فعله -

240
00:17:24,153 --> 00:17:26,654
لكن ما تحتاج إليه الآن هو الوقت

241
00:17:26,737 --> 00:17:29,112
ألا نحتاج إليه جميعًا؟

242
00:17:29,195 --> 00:17:30,571
اسمعي، إنها محققة رائعة

243
00:17:30,654 --> 00:17:32,779
،يُمكن أن تصير كاتبة رائعة
وربما حتى تستقر في حياتها

244
00:17:32,862 --> 00:17:35,237
لكن عليها التعامل مع مشاكلها

245
00:17:35,320 --> 00:17:38,987
وتتوقف عن الاعتقاد بأن الفودكا 
تساعدها على التقاط أنفسها

246
00:17:39,070 --> 00:17:41,404
لا يمكنك إصلاحها
باعتبارها شيء آخر في هذا المنزل

247
00:17:41,487 --> 00:17:43,654
... ليس الآن

248
00:17:43,737 --> 00:17:45,696
لا يمكنك التعهد بذلك أيضًا

249
00:17:45,779 --> 00:17:47,779
سأفكر في الأمر

250
00:17:49,195 --> 00:17:51,153
كلّا، سوف أفكر -
أجل، هذا صحيح -

251
00:18:01,529 --> 00:18:03,195
أجل، هذا صحيح

252
00:19:30,737 --> 00:19:32,237
!لا يهمني من طلب منك المجيء

253
00:19:32,320 --> 00:19:34,070
!اخرج من هذا المنزل بحق السماء

254
00:19:34,153 --> 00:19:35,696
!اخرج من هذا المنزل -
!بحقك -

255
00:19:35,779 --> 00:19:36,903
!لا تجعلني أطلب منك مرة أخرى

256
00:19:36,987 --> 00:19:38,445
!غادر فحسب -
!احرج من هنا -

257
00:19:38,529 --> 00:19:39,945
سحقًا لك -
سيد (كين)، بحقك الآن -

258
00:19:40,028 --> 00:19:42,571
!غادر وحسب

259
00:19:43,696 --> 00:19:45,279
!هذا الوغد

260
00:20:16,195 --> 00:20:17,654
لقد ظنت أنها فكرة سديدة

261
00:20:17,737 --> 00:20:19,821
أوافقك

262
00:20:29,487 --> 00:20:31,529
حسنًا، (كاميل) هنا

263
00:20:35,862 --> 00:20:37,654
لست متأكدًا من ذلك.

264
00:20:37,737 --> 00:20:40,445
تقول (أدورا) أنه من المريح
(المحافظة على غرفة (ماريان

265
00:20:47,571 --> 00:20:48,737
العاهرة الصغيرة

266
00:20:48,821 --> 00:20:50,612
دخلت إلى هنا ببساطة

267
00:21:00,404 --> 00:21:01,779
كلّا، سوف نقوم بدورية

268
00:21:01,862 --> 00:21:04,195
كلّا، من رأيي أن نبدأ
من الجانب الوضيع من البلدة

269
00:21:04,279 --> 00:21:07,362
فكّر في الأمر، رجل بوسعه ذبح خنازير
طوال اليوم، هذا هو نوع الرجال

270
00:21:07,445 --> 00:21:09,153
الذي يستطيع انتزاع أسنان فتاة صغيرة

271
00:21:09,237 --> 00:21:11,362
كل هذا الدم -
(توقف يا (كريس -

272
00:21:11,445 --> 00:21:12,821
أتعرف لأين أنت ذاهب؟

273
00:21:12,903 --> 00:21:14,529
أنا ذاهب لأرتطم بفراشك

274
00:21:15,821 --> 00:21:17,612
أحضرت لـ(جون) بعض الطعام

275
00:21:17,696 --> 00:21:19,362
(عليك أن تأكل يا (جون

276
00:21:19,445 --> 00:21:23,070
آشلي)، (جون) سوف يأكل)
عندما يريد أن يأكل، شكرًا لكِ

277
00:21:23,153 --> 00:21:24,279
حسنًا

278
00:21:30,112 --> 00:21:31,237
هل نظرتِ إليهم؟

279
00:21:31,320 --> 00:21:33,862
يجلسون بمفردهم في وسط
مجموعة من الناس

280
00:21:33,945 --> 00:21:36,696
ثم يتساءلون لماذا ليسوا جزءًا
من هذه البلدة

281
00:21:36,779 --> 00:21:38,779
كانت الجنازة لطيفة على الأقل

282
00:21:38,862 --> 00:21:42,487
(تلك الفتاة التي وصفتها ليست (ناتالي

283
00:21:42,571 --> 00:21:44,362
صدقيني، أنا أعلم

284
00:21:51,903 --> 00:21:53,445
أقدّر ذلك

285
00:22:10,987 --> 00:22:12,696
(مكتب الضابط (كورنر

286
00:22:17,696 --> 00:22:21,112
كاميل)! سمعتُ أنّك عدتِ إلى البلدة)

287
00:22:21,195 --> 00:22:22,945
احموا الخمور واحموا الرجال

288
00:22:23,028 --> 00:22:25,487
أنا أمزح

289
00:22:25,571 --> 00:22:27,320
كيف حالك؟ لم تعودي لديارك قط

290
00:22:27,404 --> 00:22:28,862
حسنًا، إنها منخرطة
في أمور (سانت لويس) المزرية

291
00:22:28,945 --> 00:22:30,320
(أنا أحب (سانت لويس

292
00:22:30,404 --> 00:22:32,654
أنا و(دان) اصطحبنا الفتيات إلى هناك
بعد عيد الميلاد المجيد في العام الماضي

293
00:22:32,737 --> 00:22:34,112
أنا و(جاك) كنا نفكّر في ذلك

294
00:22:34,195 --> 00:22:36,070
أن نأخذ الأطفال في زيارة

295
00:22:36,153 --> 00:22:37,737
لدي أربعة أطفال، كلهم صبية

296
00:22:37,821 --> 00:22:39,903
رائع -
هل لديك أطفال يا (كاميل)؟ -

297
00:22:39,987 --> 00:22:42,862
تفضلي -
قلت أنني لست جائعة -

298
00:22:42,945 --> 00:22:44,529
حسنًا، تبًا لذلك

299
00:22:44,612 --> 00:22:46,612
آسفة

300
00:22:46,696 --> 00:22:48,195
أعتقد أن عندي خمسة صبية

301
00:22:48,279 --> 00:22:49,696
ماذا عنك يا (كاميل)؟

302
00:22:49,779 --> 00:22:51,153
لا بد من أن لديك صديق حميم

303
00:22:51,237 --> 00:22:53,070
هل تعرفن عائلة (كين)؟

304
00:22:53,153 --> 00:22:55,654
(من المقرر أن تلد (أنجي
في سبتمبر، انظري إلى هذا

305
00:22:55,737 --> 00:22:57,070
تهانيّ

306
00:22:57,153 --> 00:22:58,445
أعلم أنّي أبدو بدينة

307
00:22:58,529 --> 00:22:59,945
يزداد حجمي في كل مرة

308
00:23:00,028 --> 00:23:01,028
ماذا عساي أفعل؟

309
00:23:01,112 --> 00:23:02,445
.. (إذًا، الأخ (جون

310
00:23:02,529 --> 00:23:04,487
يبدو أنه يتعامل مع الموت

311
00:23:04,571 --> 00:23:05,945
كان يبكي بعنف

312
00:23:06,028 --> 00:23:07,612
... لا أقصد أن أكون لئيمة

313
00:23:07,696 --> 00:23:08,987
طبعًا أنت كذلك

314
00:23:09,070 --> 00:23:11,445
لكن هذا مبالغ فيه

315
00:23:11,529 --> 00:23:12,737
يبكي وكأنه صبي صغير

316
00:23:12,821 --> 00:23:14,487
الكثير من الدموع

317
00:23:14,571 --> 00:23:15,654
هل كان متأقلم في المدرسة؟

318
00:23:15,737 --> 00:23:19,153
(ليتل آشلي ويلر) حرصت على انضمامه
مع الحشد المناسب

319
00:23:19,237 --> 00:23:20,654
إنها من فريق المشجعات

320
00:23:20,737 --> 00:23:22,320
مثلنا في أيامنا، صحيح؟

321
00:23:22,404 --> 00:23:24,153
أجل -
حتى ابتعدتِ هنا -

322
00:23:24,237 --> 00:23:27,404
لكنه فتى غريب الأطوار

323
00:23:27,487 --> 00:23:30,320
يبدو لي شاذًا

324
00:23:30,404 --> 00:23:33,320
،سيكون هذا منطقيًا
... إذا كان هو من فعلها

325
00:23:33,404 --> 00:23:36,737
لأنه في بعض الأحيان
عندما يكون للأشقاء مشاعر غير طبيعية

326
00:23:36,821 --> 00:23:38,612
يؤدي ذلك إلى أشياء أخرى

327
00:23:38,696 --> 00:23:39,903
رباه، أنت تشاهدين الأخبار كثيرًا

328
00:23:39,987 --> 00:23:41,529
!(كاميل بريكر)

329
00:23:41,612 --> 00:23:42,612
لقد سئمتُ من نظرياتك اللعينة

330
00:23:42,696 --> 00:23:44,237
... أنت تدينين لي بسبق صحفي

331
00:23:44,320 --> 00:23:45,696
كان من اللطيف التحدث معكن

332
00:23:45,779 --> 00:23:47,320
الفتاة الصحفية

333
00:23:48,529 --> 00:23:50,362
أكره فستانها

334
00:23:50,445 --> 00:23:51,529
شكرًا لك

335
00:23:53,279 --> 00:23:56,070
ماذا تفعلين مع تلك الأفاعي السيئة؟

336
00:23:56,153 --> 00:23:57,195
!رباه

337
00:23:57,279 --> 00:24:01,153
تسعدني رؤيتك للغاية

338
00:24:01,237 --> 00:24:03,903
... أرتني أمك صورًا لكِ، لكن

339
00:24:03,987 --> 00:24:06,237
فعلًا؟ أيّة صور؟

340
00:24:06,320 --> 00:24:10,903
حسنًا، إنها تتخيل صورة لك

341
00:24:10,987 --> 00:24:12,070
إنها فخورة جدًا

342
00:24:12,153 --> 00:24:13,571
(أنا لا أصدقك يا (جاكي

343
00:24:13,654 --> 00:24:15,945
هذا لأنني أكذب بسهولة

344
00:24:16,028 --> 00:24:18,487
... لقد أصبحتِ

345
00:24:18,571 --> 00:24:21,445
رائعة وذكية وجميلة

346
00:24:21,529 --> 00:24:24,779
وناجحة وشجاعة

347
00:24:24,862 --> 00:24:26,404
(أنت تكذبين يا (جاكي

348
00:24:26,487 --> 00:24:28,070
كلّا، أنا أعني ذلك

349
00:24:28,153 --> 00:24:29,404
أعني ذلك

350
00:24:29,487 --> 00:24:31,445
لقد تصديتِ لأولئك الشياطين

351
00:24:31,529 --> 00:24:33,445
لم أتصد لشياطيني عن طريق استبعادهم

352
00:24:33,529 --> 00:24:34,987
بل أنّي نسيتهم بعض الشيء

353
00:24:35,070 --> 00:24:37,654
حسنًا، هذا أفضل من بقيتنا، أليس كذلك؟

354
00:24:39,654 --> 00:24:41,070
كيف حال أمك؟

355
00:24:41,153 --> 00:24:43,112
إنها حزينة

356
00:24:43,195 --> 00:24:45,696
(أتمنى لو أنّك عرفتِها قبل موت (ماريان

357
00:24:45,779 --> 00:24:47,862
... كانت لطيفة و

358
00:24:47,945 --> 00:24:50,696
طائشة مثل طائرة ورقية

359
00:24:50,779 --> 00:24:53,862
هل ما زلتِ تكذبين يا (جاكي)؟

360
00:24:53,945 --> 00:24:55,862
لا أعتقد ذلك

361
00:25:01,696 --> 00:25:03,237
أنت الأفضل

362
00:26:18,487 --> 00:26:20,612
لم أرده أن يتضور جوعًا

363
00:26:23,404 --> 00:26:25,362
أنا آسفة لمصابك

364
00:26:27,320 --> 00:26:30,237
لقد فاجأت النمل وأطعمتهم لعناكبها

365
00:26:30,320 --> 00:26:31,987
،كان أمرًا سيئًا

366
00:26:32,070 --> 00:26:34,237
... (لكن كان ذلك يسعد (ناتالي

367
00:26:34,320 --> 00:26:36,237
اللعب في الخارج

368
00:26:38,779 --> 00:26:40,821
... حسنًا

369
00:26:40,903 --> 00:26:42,862
يبدو أنها كانت فتاة مسترجلة

370
00:26:44,945 --> 00:26:47,529
هل كانت تلعب بالخارج عندما فقِدت؟

371
00:26:47,612 --> 00:26:51,404
متنزه (أوفرلي)، في وضح النهار

372
00:26:51,487 --> 00:26:55,070
(سمعت أنها كانت صديقة مع (آن ناش

373
00:26:58,779 --> 00:27:00,070
حتى افترقتا

374
00:27:00,153 --> 00:27:02,571
سررتُ بافتراقهما

375
00:27:02,654 --> 00:27:06,237
هذا الوالد، إنه غريب الأطوار

376
00:27:08,487 --> 00:27:09,821
هل تكلمت الشرطة معك؟

377
00:27:09,903 --> 00:27:14,237
إنهم عادة ما يشككون في الأسرة
في هذا النوع من القضايا

378
00:27:14,320 --> 00:27:17,195
كنتُ في (فيلي) في وقت الحادثة

379
00:27:17,279 --> 00:27:19,237
إذا كان هذا ما تسألين عنه

380
00:27:21,070 --> 00:27:23,779
ماذا عن ابنك؟

381
00:27:23,862 --> 00:27:25,571
(ابني أحب (ناتالي

382
00:27:25,654 --> 00:27:27,945
كان ليموت قبل أن يؤذيها

383
00:27:34,987 --> 00:27:36,945
سبعة وسبعين، حوّل

384
00:27:48,862 --> 00:27:53,070
لا يمكنكِ دخول غرفة
فتاة صغيرة ميتة

385
00:27:53,153 --> 00:27:58,195
أنت من بين كل الناس
يجب أن تعلمي مدى خصوصية ذلك

386
00:27:58,279 --> 00:28:01,279
... حسنًا، كنت فقط

387
00:28:01,362 --> 00:28:06,903
لا أعلم كيف لهذه العائلة
أن يتخطون مصيبتهم

388
00:28:06,987 --> 00:28:09,279
نحن لم نفعل

389
00:28:13,529 --> 00:28:16,529
،اذهبي وتقصي في مكانٍ أخر
ودعي هؤلاء الناس في حالهم

390
00:28:52,070 --> 00:28:54,279
علامات على اللثة وداخل الخدود

391
00:28:54,362 --> 00:28:56,737
تشير إلى أن الأسنان
تم إزالتها بكماشة

392
00:28:59,487 --> 00:29:01,487
أيّ نوع من الكماشات؟

393
00:29:01,571 --> 00:29:03,779
كماشة منزلية

394
00:29:03,862 --> 00:29:06,070
كماشة حادة

395
00:29:10,445 --> 00:29:12,903
ما مدى صعوبة سحب السن؟

396
00:29:12,987 --> 00:29:14,654
يتطلب ذلك قوة عضلية

397
00:29:14,737 --> 00:29:17,404
تقتلع أسنانا لأطفال بسهولة

398
00:29:17,487 --> 00:29:20,320
لا بد من تدفق الأدرينالين
في عروق القاتل

399
00:29:20,404 --> 00:29:22,654
إذا فعلها على الفور

400
00:29:38,153 --> 00:29:41,028
مرحبًا، ما اسمك؟

401
00:29:43,529 --> 00:29:48,445
أنتما أول طفلين أراهما
يلعبان بالخارج بمفردهما

402
00:29:48,529 --> 00:29:50,028
لستُ جبانًا

403
00:29:52,779 --> 00:29:55,195
كنت أتساءل، هل تعرف (ناتالي كين)؟

404
00:29:55,279 --> 00:29:57,404
لا

405
00:29:57,487 --> 00:29:59,320
لكنك سمعت بما حدث

406
00:29:59,404 --> 00:30:01,903
أجل، من (جايمس كابيسي) أولاً

407
00:30:01,987 --> 00:30:05,070
كان هنا عندما وقع الأمر

408
00:30:07,153 --> 00:30:08,529
هل قال من أخذها؟

409
00:30:10,779 --> 00:30:12,987
المرأة ذات الرداء الأبيض

410
00:30:13,070 --> 00:30:15,445
،مرأة ذات رداء أبيض
مثل التي في القصة؟

411
00:30:15,529 --> 00:30:16,821
(سلي (جايمس كابيسي

412
00:30:16,903 --> 00:30:18,112
(يعيش على شارع (كريستوود

413
00:30:18,195 --> 00:30:21,779
منزل أصفر وأمامه أرجوحة بالإطارات

414
00:30:21,862 --> 00:30:23,862
هل تريني المكان؟

415
00:30:23,945 --> 00:30:27,028
كلّا، أنا و(جايمس) لم نعد صديقين

416
00:30:27,112 --> 00:30:28,529
لقد أصبح غريب الأطوار

417
00:30:30,404 --> 00:30:32,445
بعد المرأة ذات الرداء الأبيض؟

418
00:30:32,529 --> 00:30:34,487
كيف بدت؟

419
00:30:41,696 --> 00:30:43,654
!هيّا، ارمها يا رجل

420
00:30:57,945 --> 00:30:59,737
عزيزتي

421
00:31:01,195 --> 00:31:02,612
تبدو شاحب

422
00:31:02,696 --> 00:31:05,195
أفترض أنني لم آكل جيدًا اليوم

423
00:31:06,945 --> 00:31:10,153
لا يمكنك أن تنصحي الفتيات
بأمر وتنسين نفسك

424
00:31:10,237 --> 00:31:11,987
أنت بحاجة لقوتك

425
00:31:12,070 --> 00:31:13,945
... لكن الآن

426
00:31:14,028 --> 00:31:15,737
لا تريدين أن تبدي مثل قطة صلعاء

427
00:31:17,903 --> 00:31:19,445
لا

428
00:31:19,529 --> 00:31:22,028
لا يصح فعل ذلك في يومٍ مثل هذا

429
00:31:22,112 --> 00:31:25,529
لا تتكلم -
هذا غير صحيح -

430
00:31:25,612 --> 00:31:31,320
الله يحب العالم وكل تناقضاته

431
00:31:31,404 --> 00:31:33,487
آمل ذلك

432
00:33:06,362 --> 00:33:07,279
آسف

433
00:33:13,153 --> 00:33:15,571
اذهب وأحضر الكرة يا أحمق

434
00:34:08,779 --> 00:34:10,862
وغد

435
00:34:48,445 --> 00:34:50,028
نحن لا نحتاج إلى شيء

436
00:34:50,112 --> 00:34:51,903
تحضر الكنيسة لنا الطعام

437
00:34:51,987 --> 00:34:53,112
جايمس)؟)

438
00:34:54,737 --> 00:34:55,945
... كنتُ

439
00:34:56,028 --> 00:34:57,404
كنت أتكلم مع صديقك للتو

440
00:34:57,487 --> 00:34:59,070
،الفتى الصغير
صاحب الشعر الطويل من الخلف

441
00:34:59,153 --> 00:35:00,696
دي) ليس بصديقي)

442
00:35:00,779 --> 00:35:03,903
حسنًا، كان يخبرني للتو
عن المرأة ذات الرداء الأبيض

443
00:35:03,987 --> 00:35:05,696
(تلك التي أخذت (ناتالي

444
00:35:05,779 --> 00:35:07,529
هذا صحيح

445
00:35:07,612 --> 00:35:09,737
حسنًا، هل أخبرت الشرطة بذلك؟

446
00:35:09,821 --> 00:35:11,279
نعم يا سيدتي

447
00:35:11,362 --> 00:35:13,445
يقولون أنني أرى أشباح

448
00:35:13,529 --> 00:35:15,862
إنها مثل القصة

449
00:35:15,945 --> 00:35:17,654
إنها ليست بشبح

450
00:35:17,737 --> 00:35:19,070
كانت حقيقية

451
00:35:19,153 --> 00:35:21,028
هل رأتها (ناتالي)؟

452
00:35:21,112 --> 00:35:22,487
كنا نلعب

453
00:35:22,571 --> 00:35:24,404
طارت الكرة نحو الغابة

454
00:35:24,487 --> 00:35:26,529
لذلك ذهبت هناك

455
00:35:26,612 --> 00:35:28,279
لقد صرخت عليها

456
00:35:28,362 --> 00:35:30,821
لكنها ذهبت

457
00:35:35,821 --> 00:35:37,612
أنت هنا وحدك؟

458
00:35:39,320 --> 00:35:40,404
هل أمك مريضة؟

459
00:35:40,487 --> 00:35:42,070
إنه تدبر أمورها بنفسها

460
00:35:42,153 --> 00:35:44,153
لكني لا أحتاج إلى رعاية من أحد

461
00:35:47,028 --> 00:35:49,487
أعتقد أني بحاجة
إلى التكلم مع أمك حالًا

462
00:35:56,779 --> 00:35:58,779
... مرحبًا

463
00:35:58,862 --> 00:36:00,779
آسفة لإزعاجك

464
00:36:00,862 --> 00:36:04,070
كان ابنك يجلس بالقرب من النافذة

465
00:36:04,153 --> 00:36:05,696
... عندما جئت

466
00:36:05,779 --> 00:36:08,737
إنه يلعب بمسدس

467
00:36:08,821 --> 00:36:10,696
لماذا أنت مهتمة؟

468
00:36:12,987 --> 00:36:15,279
يبدو صغيرًا جدًا على حيازة سلاح

469
00:36:15,362 --> 00:36:17,612
هل نخترق قانون بذلك أو شيء؟

470
00:36:17,696 --> 00:36:20,320
لا أعلم

471
00:36:20,404 --> 00:36:22,279
اغربي عن وجهي إذًا

472
00:36:22,362 --> 00:36:23,571
... (سيدة (كابيسي

473
00:36:23,654 --> 00:36:27,112
"(سيدة (كابيسي"

474
00:36:28,654 --> 00:36:30,320
أريد التكلم معك فحسب

475
00:36:30,404 --> 00:36:33,028
عما رآه ابنك عندما
(أُخِذت (ناتالي كين

476
00:36:36,195 --> 00:36:38,279
سأتكلم مقابل 50

477
00:36:40,070 --> 00:36:42,696
... لا يسمح لي بالدفع مقابل

478
00:36:42,779 --> 00:36:45,903
إذًا لا يسمح لي بالتحدث

479
00:36:57,903 --> 00:36:59,571
!أمي

480
00:37:04,153 --> 00:37:06,362
!أمي -
نعم -

481
00:37:10,487 --> 00:37:11,945
عليكِ أن تأخذي قيلولة

482
00:38:02,320 --> 00:38:05,445
حمدًا لله

483
00:39:44,696 --> 00:39:47,612
هذا لطف منك

484
00:39:47,696 --> 00:39:50,320
(لم أرد أن تقود السيدة (كين
في خلال البلدة

485
00:39:50,404 --> 00:39:53,028
لتقع عينيها على لافتة بعد لافتة

486
00:39:53,112 --> 00:39:56,153
أجل، هل فعلت الشيء نفسه
مع لافتات (آن)؟

487
00:39:56,237 --> 00:39:58,112
أجل

488
00:39:58,195 --> 00:40:00,237
لا أعلم ماذا أفعل بهذه

489
00:40:00,320 --> 00:40:02,487
لا أتحمل إلقاؤهم بعيدًا

490
00:40:02,571 --> 00:40:06,654
ربما سأضعها في في درج 
(مكتبي بجانب لافتات (آن

491
00:40:09,696 --> 00:40:11,445
طاب يومك

492
00:40:22,903 --> 00:40:25,362
بئس الأمر

493
00:40:31,153 --> 00:40:33,237
(ليس لديّ تعليق يا سيدة (بريكر

494
00:40:35,362 --> 00:40:38,571
(تكلمتُ للتو مع (جايمس كابيسي

495
00:40:38,654 --> 00:40:41,487
أنا أتساءل لماذا تتجاهل الشرطة قصته

496
00:40:41,571 --> 00:40:43,487
لديك شاهد عيان على الاختطاف

497
00:40:45,571 --> 00:40:47,237
شاهد العيان في الـ8 من عمره

498
00:40:47,320 --> 00:40:49,779
... إنه طفل عامل في مصنع، وأمه

499
00:40:49,862 --> 00:40:51,612
هل هذه هي المشكلة؟

500
00:40:51,696 --> 00:40:55,237
أن أمه تجني أجرة منخفضة
في ذبح الخنازير لصالح أمي؟

501
00:40:57,279 --> 00:40:58,945
كيف حال أمك؟
هل تتمالك نفسها؟

502
00:40:59,028 --> 00:41:02,821
إنها رائعة، أنت تعلم

503
00:41:02,903 --> 00:41:04,153
إذًا هو لا يتسم بالمصداقية؟

504
00:41:04,237 --> 00:41:06,279
هل هذا ما تقوله؟

505
00:41:06,362 --> 00:41:10,028
،أمه مريضة بالسرطان

506
00:41:10,112 --> 00:41:11,779
وهي مدمنة للميث علاوة على ذلك

507
00:41:11,862 --> 00:41:12,987
... حسنًا، لا أفهم كيف يؤثر ذلك

508
00:41:13,070 --> 00:41:14,279
... ذلك الولد

509
00:41:17,279 --> 00:41:19,945
،عندما يذهب إلى المدرسة

510
00:41:20,028 --> 00:41:22,903
يختلق حكايات عن أماكن ذهب إليها

511
00:41:22,987 --> 00:41:24,903
(أخذته أمه إلى عالم (ديزني

512
00:41:24,987 --> 00:41:27,487
... ترتدي رداء المشفيات

513
00:41:27,571 --> 00:41:29,779
... المِبذل الأبيض
الآن يرى امرأة ذات رداء أبيض

514
00:41:29,903 --> 00:41:33,153
ترتكب أمورًا سيئة؟
هذه صرخة طلبًا للمساعدة

515
00:41:33,237 --> 00:41:39,195
في صغري، كنا نخيف بعضنا البعض
بقصص عن امرأة ذات رداء أبيض

516
00:41:39,279 --> 00:41:41,112
تقتل الأطفال الصغار

517
00:41:41,195 --> 00:41:44,279
أجل، هذه حكاية شعبية للبلدة

518
00:41:44,362 --> 00:41:46,279
حسنًا، لا أعلم

519
00:41:46,362 --> 00:41:48,070
ربما شخصٌ ما لا يجدها حكاية شعبية

520
00:41:48,153 --> 00:41:49,362
ويريد أن يجعلها حقيقية

521
00:41:49,445 --> 00:41:51,696
(أجل، كما قلتُ، (جايمس كابيسي

522
00:41:51,779 --> 00:41:53,945
لا وجود للمرأة ذات الرداء الأبيض
(يا سيدة (بريكر

523
00:41:54,028 --> 00:41:56,028
صدقيني، الفاعل رجل

524
00:42:09,862 --> 00:42:11,612
بوبي)، ماذا تفعل بحق السماء؟)

525
00:42:11,696 --> 00:42:12,862
!تعال إلى هنا

526
00:42:14,737 --> 00:42:16,112
حدودك هي الشرفة، تعال إلى هنا

527
00:42:16,195 --> 00:42:18,529
!هيّا! اصعد على الشرفة اللعينة

528
00:42:18,612 --> 00:42:19,987
ما خطبك؟

529
00:42:20,070 --> 00:42:21,696
ما خطبك يا بني؟

530
00:42:42,779 --> 00:42:44,153
إنها... أنت تعلم

531
00:42:44,237 --> 00:42:45,945
قد تكون قادرة على التستر عن ذلك

532
00:42:47,362 --> 00:42:50,320
"أريد كأس مزدوج من "ماكيرز مارك

533
00:42:50,404 --> 00:42:51,487
(كاميل بريكر)

534
00:42:51,571 --> 00:42:53,529
أيتها الجميلة، تعالي وألقي التحية

535
00:42:53,612 --> 00:42:54,821
تعالي يا فتاة المدن الكبيرة

536
00:42:54,903 --> 00:42:56,237
تعال وكلمينا عن مغامراتك

537
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
أجل، بطولاتك

538
00:42:57,404 --> 00:42:58,779
أجل

539
00:42:58,862 --> 00:43:00,070
أنا في مهمة

540
00:43:00,153 --> 00:43:01,362
لا هناء للأشقياء؟

541
00:43:01,445 --> 00:43:02,487
كلّا

542
00:43:04,320 --> 00:43:06,195
(اتصلت والدة (جايمس كابيسي

543
00:43:06,279 --> 00:43:08,529
شكرًا لكِ

544
00:43:08,612 --> 00:43:10,821
حسنًا، يفاجئني أنها تكبدت عناء الاتصال

545
00:43:10,903 --> 00:43:12,779
لم تبدُ مهتمة بأنه يحوز سلاحًا

546
00:43:12,862 --> 00:43:14,195
هذه البلدة القذرة

547
00:43:14,279 --> 00:43:17,696
الأسلحة والميث والخنازير
لم أقصد إساءة

548
00:43:17,779 --> 00:43:19,779
لم أعتبرها كذلك

549
00:43:22,070 --> 00:43:23,612
هل تصدقه؟

550
00:43:23,696 --> 00:43:25,320
جايمس)؟)

551
00:43:25,404 --> 00:43:29,279
نحن لم نستبعد ولم نحدد
(أي نظريات في (ويندغاب

552
00:43:29,362 --> 00:43:31,529
لماذا كنت تأخذ تراب 
من إطار سيارة (بوب ناش) اليوم؟

553
00:43:31,612 --> 00:43:34,737
أتفهم الأمر يا (كاميل)، لا يمكنك الجلوس 
معي واحتساء مشروب فحسب

554
00:43:34,821 --> 00:43:37,237
لمَ لا تسدي لي معروفًا
وتساعديني في حل القضية؟

555
00:43:37,320 --> 00:43:38,362
(كلميني عن (ويندغاب

556
00:43:38,445 --> 00:43:40,529
لأنني سأكون صادقًا معك

557
00:43:40,612 --> 00:43:42,571
لأنّي لا أستطيع فهم الوضع هنا

558
00:43:44,362 --> 00:43:47,279
"لو قال أحدهم "بورك قلبك
"فما يعنيه حقًا هو "تبًا لك

559
00:43:47,362 --> 00:43:48,654
قيل لي من قبل امرأة
"قالت للتو "بورك قلبك

560
00:43:48,737 --> 00:43:51,070
الذي قال للتو "بارك قلبك".

561
00:43:51,153 --> 00:43:53,028
دعني أخمن، (جاكي أونيل)؟

562
00:43:53,112 --> 00:43:54,612
إنها غريبة الأطوار -
إنها حلوة -

563
00:43:54,696 --> 00:43:56,320
هي المرأة الوحيدة
التي كانت لطيفة معي بصدق

564
00:43:56,404 --> 00:43:57,779
بحقك، لا تقولي هذا الهراء

565
00:43:57,862 --> 00:43:59,654
(سمعتُ عنكِ يا أميرة (ويندغاب

566
00:43:59,737 --> 00:44:03,445
أنحني اجلالًا لكِ -
قلتُ بصدق -

567
00:44:06,404 --> 00:44:08,737
كيف أصبحتِ صحفية بأيّ حال؟

568
00:44:08,821 --> 00:44:10,487
وأنت تنحدرين من هنا؟

569
00:44:10,571 --> 00:44:13,696
حسنًا، لكونها بلدة صغيرة
لا يعنني أننا جميعًا حمقى

570
00:44:13,779 --> 00:44:15,070
صدق أو لا تصدق، البعض منا يقرأ

571
00:44:15,153 --> 00:44:16,112
نحن نكتب حتى

572
00:44:18,987 --> 00:44:21,279
البعض منا يكتب

573
00:44:23,237 --> 00:44:26,320
تفضلا، من المعجب والحاسد

574
00:44:26,404 --> 00:44:27,987
هذا ما قالوه؟

575
00:44:28,070 --> 00:44:30,362
لا أشعر بالراحة في ترديد كلامهم

576
00:44:30,445 --> 00:44:31,862
... التالي

577
00:44:31,945 --> 00:44:34,445
أربع جرعات مداعبة فموية
(فقط من أجل (كاميل

578
00:44:35,696 --> 00:44:36,779
حمقى

579
00:44:36,862 --> 00:44:38,945
مهلًا، لأين أنت ذاهب؟
(بحقك يا (كورت

580
00:44:40,612 --> 00:44:43,070
(حسنًا، (ويندغاب

581
00:44:43,153 --> 00:44:45,445
آسف لأنّي انحرفت عن الموضوع

582
00:44:45,529 --> 00:44:48,612
ليس حقًا، هؤلاء السادة
قد أخبروك بالكثير

583
00:44:48,696 --> 00:44:49,779
أجل، أريد المزيد

584
00:44:49,862 --> 00:44:51,279
سأتكلم بشكل غير رسمي

585
00:44:51,362 --> 00:44:52,779
حسنًا، هذا جيّد

586
00:44:52,862 --> 00:44:55,445
فعلًا؟ حسنًا أيتها الصحفية الباسلة

587
00:44:55,529 --> 00:44:57,153
باسلة -
هاتِ أسوأ من عندك -

588
00:44:57,237 --> 00:45:00,737
(بوب ناش) و(جون كين)
إنهما مشتبه بهما. لماذا؟

589
00:45:00,821 --> 00:45:02,529
نحن دائمًا ننظر إلى الأقارب الذكور

590
00:45:02,612 --> 00:45:04,112
وقال (ناش) أنه كان يقود عائدًا 
إلى المنزل من عمله

591
00:45:04,195 --> 00:45:05,987
قال (كين) إنه كان يقود
سيارته فحسب، انتهى

592
00:45:06,070 --> 00:45:09,362
،لا يستطيع أيًا منهما إثبات ذلك
بدون رسوم مرور ولا سجلات عبور

593
00:45:09,445 --> 00:45:10,987
،لا توجد كاميرات مراقبة في البلدة هنا

594
00:45:11,070 --> 00:45:13,612
وهذا مضحك للغاية

595
00:45:13,696 --> 00:45:15,737
يقول (فيكري) إن القاتل رجلًا

596
00:45:15,821 --> 00:45:17,654
،هو متيقن من ذلك
ما سبب التيقن؟

597
00:45:17,737 --> 00:45:19,237
،الاحصائيات على سبيل المثال

598
00:45:19,320 --> 00:45:22,987
ويتطلب الأمر قوة كبيرة
لانتزاع سن

599
00:45:23,070 --> 00:45:25,153
من قال ذلك؟ -
أنا -

600
00:45:25,237 --> 00:45:27,654
لقد حاولت ذلك

601
00:45:27,737 --> 00:45:29,571
هل تعبث معي؟

602
00:45:29,654 --> 00:45:31,487
لا، لقد حاولت ذلك

603
00:45:31,571 --> 00:45:33,279
مع رأس خنزير عملاق

604
00:45:36,571 --> 00:45:38,821
أنت مريض

605
00:45:38,903 --> 00:45:40,487
بورك قلبك

606
00:45:40,571 --> 00:45:43,070
انظري، الآن صار صحيحًا

607
00:45:46,696 --> 00:45:48,362
فقط لا تضعي الكثير من الوسائد

608
00:45:48,445 --> 00:45:49,862
هذا ليس صحيحًا

609
00:45:49,945 --> 00:45:52,195
!هذا ليس صحيحًا

610
00:45:52,279 --> 00:45:54,028
سنجعله صحيحًا يا عزيزتي

611
00:45:54,112 --> 00:45:55,903
هذا لا معنى له

612
00:45:55,987 --> 00:45:57,070
هذا يفطر قلبك

613
00:45:57,153 --> 00:45:59,445
كان منزل (جيني كين) لطيفًا للغاية

614
00:45:59,529 --> 00:46:01,112
ريفي شاعري بعض الشيء

615
00:46:01,195 --> 00:46:02,821
... ماريان)، هذا يجعلني أفكّر بـ)

616
00:46:02,903 --> 00:46:05,945
لكن تأبينها كان غريبًا للغاية

617
00:46:06,028 --> 00:46:08,821
بالنسبة لها أن تخبر العالم بمدى غضبها

618
00:46:08,903 --> 00:46:12,112
مرحبًا

619
00:46:12,195 --> 00:46:14,737
أين كنتِ؟

620
00:46:14,821 --> 00:46:16,362
... حسنًا، أولا كنتُ في

621
00:46:16,445 --> 00:46:20,445
لا تبالي، لا أريد أن أعرف

622
00:46:24,945 --> 00:46:28,070
هذا ليس صحيحًا

623
00:46:30,153 --> 00:46:31,529
!هذا ليس صحيحًا

624
00:46:34,404 --> 00:46:35,779
مرحبًا؟

625
00:46:35,862 --> 00:46:37,737
ماذا لديك يا ابنتي؟

626
00:46:37,821 --> 00:46:40,487
حسنًا، في الكنيسة

627
00:46:40,571 --> 00:46:44,737
كان المشيعين يتصرفون وكأن الجنازة
هي فقرة البلدة الساخنة

628
00:46:44,821 --> 00:46:49,987
وفي المنزل، ثمة سترة بالقرب من الباب
"مكتوب عليها "أيًا كان

629
00:46:50,070 --> 00:46:52,237
جون كين)، الأخ)

630
00:46:52,320 --> 00:46:54,279
يحظى بشعبية بسبب خليلته

631
00:46:54,362 --> 00:46:56,028
على الأرجح غريب الأطوار مثل أخته

632
00:46:56,112 --> 00:46:57,737
وقريب للغاية مع أخته

633
00:46:57,821 --> 00:46:59,737
لدرجة أن البلدة ترتاب من شدة قربهما

634
00:46:59,821 --> 00:47:02,237
"صاحب متجر "غانز أند غولد 
... لبيع الأسلحة

635
00:47:02,320 --> 00:47:04,612
يروقني ذلك

636
00:47:04,696 --> 00:47:10,737
يقول أنه باع كل الأسلحة

637
00:47:10,821 --> 00:47:12,195
لا بد أنه صار ثريًا

638
00:47:12,279 --> 00:47:17,445
أجل، ولدي صبي يقسم أنه رأى 
(امرأة ذات رداء أبيض تأخذ (ناتالي

639
00:47:17,529 --> 00:47:19,821
(وهذه مجرد حكاية شعبية في (ويندغاب

640
00:47:19,903 --> 00:47:21,779
حسنًا، ماذا عن (ناتالي) غير ذلك؟

641
00:47:21,862 --> 00:47:24,112
لمحة عن حياتها، أتعلمين؟

642
00:47:24,195 --> 00:47:27,445
لا شيء يجن جنون الناس
أكثر من فتاة صغيرة مقتولة

643
00:47:27,529 --> 00:47:30,445
حسنًا، ألقيتُ نظرة على غرفتها

644
00:47:30,529 --> 00:47:32,195
زُيِنت من قبل والدتها

645
00:47:32,279 --> 00:47:33,779
يمكنك معرفة أن أمها قامت بتزيينها

646
00:47:33,862 --> 00:47:36,279
بسبب الألوان الوردية المنمقة
(على النقيض من أغراض (ناتالي

647
00:47:36,362 --> 00:47:40,529
التي هي الأحذية الرياضية
والملابس المتسخة

648
00:47:40,612 --> 00:47:44,112
وعنكبوت احتفظت به
في جرة بالقرب من الباب

649
00:47:44,195 --> 00:47:46,320
الآن، هذا كنز

650
00:47:46,404 --> 00:47:48,945
سيكون علينا معرفة كيفية
استخدام العنكبوت

651
00:47:49,028 --> 00:47:52,696
،عاشقة للحيوانات"
"حتى الحيوانات المنفرة والمخيفة

652
00:47:52,779 --> 00:47:54,529
أجل، هذه عنواين جيّدة

653
00:47:54,612 --> 00:47:56,945
هل أذن لك أهلها بدخول غرفتها؟

654
00:47:57,028 --> 00:47:58,654
خلاف ذلك، سينتهي أمرنا

655
00:47:58,737 --> 00:48:00,153
ليس قانونيًا، على الأرجح

656
00:48:00,237 --> 00:48:02,153
ولكن أخلاقيًا

657
00:48:03,696 --> 00:48:04,987
نحن بخير

658
00:48:05,070 --> 00:48:06,445
أعطتني أمها جولة

659
00:48:06,529 --> 00:48:07,987
أحسنتِ صنعًا يا فتاتي

660
00:48:08,070 --> 00:48:09,612
هذه تفاصيل رائعة

661
00:48:09,696 --> 00:48:11,821
استخدميها

662
00:48:11,903 --> 00:48:17,612
روح مغامرة تمتاز بنزعة استقلالية"
"وحب الطبيعة، قد يكونان سبب هلاكها

663
00:48:17,696 --> 00:48:19,737
ما رأيك؟

664
00:48:19,821 --> 00:48:21,320
هذا مبالغ فيه

665
00:48:21,404 --> 00:48:23,362
كم عدد الكؤوس التي احتسيتها؟

666
00:48:23,445 --> 00:48:25,237
مهلًا يا فتاتي

667
00:48:25,320 --> 00:48:28,362
نحن في يوم في منتصف الأسبوع
أمتنع عن الشرب في أيام العمل

668
00:48:28,445 --> 00:48:29,987
إذًا، كيف حالك؟

669
00:48:30,070 --> 00:48:31,487
تودّ (إيلين) أن تعرف

670
00:48:31,571 --> 00:48:33,737
... أجل

671
00:48:35,779 --> 00:48:37,903
أشعر بغرابة لوجودي في المنزل

672
00:48:37,987 --> 00:48:43,028
لكن من الجيّد أن أعمل
على شيء هام مرة أخرى

673
00:48:43,112 --> 00:48:44,737
صحيح -
أجل -

674
00:48:44,821 --> 00:48:46,028
... الآن، هل ستخبريني في حال

675
00:48:46,112 --> 00:48:47,737
(أنا بخير يا (كاري

676
00:48:47,821 --> 00:48:49,320
دعني أكون بخير

677
00:48:49,404 --> 00:48:51,028
اتفقنا؟ -
حسنًا -

678
00:48:51,112 --> 00:48:54,987
ارسلي التقرير بأسرع وقت ممكن

679
00:48:55,070 --> 00:48:58,195
حسنًا، لا تقرأه قبل
أن تحتسي 3 كؤوس أخرى

680
00:48:58,279 --> 00:48:59,529
عندئذ ستجده تحفة فنية

681
00:48:59,612 --> 00:49:01,445
وداعًا

682
00:49:01,529 --> 00:49:04,237
أجل، إنها فتاة مضحكة

683
00:50:01,903 --> 00:50:03,737
!هذا ليس صحيحًا

684
00:50:03,821 --> 00:50:06,237
!يجب أن يكون صحيحًا -
... آما)، تذكري) -

685
00:50:06,320 --> 00:50:08,945
مهلًا ما الذي يجري؟

686
00:50:09,028 --> 00:50:10,320
أمي، ما الذي يجري؟ -
!لا -

687
00:50:10,404 --> 00:50:12,487
!توقفي عن ذلك -
هل هي بخير؟ -

688
00:50:12,571 --> 00:50:14,821
إنها خائفة وتلوح بقوة

689
00:50:14,903 --> 00:50:17,612
رأت صديقتين لها مقتولتين للتو

690
00:50:20,320 --> 00:50:22,654
(كنت ثملة في منزل عائلة (كين

691
00:50:24,153 --> 00:50:26,779
... لم أكن

692
00:50:26,862 --> 00:50:29,320
لكن حتى لو كنت كذلك
(نحن في (ويندغاب

693
00:50:29,404 --> 00:50:30,862
الجميع ثمل -
... (كاميل) -

694
00:50:30,945 --> 00:50:32,696
،الآن (آما) تمر بنوبة

695
00:50:32,779 --> 00:50:35,821
وأنت تعطيني محاضرة عن الشرب؟

696
00:50:35,903 --> 00:50:37,153
... (كاميل) -
أنت رائعة -

697
00:50:37,237 --> 00:50:38,862
أنت دائمًا تجدين طريقة لـ... ماذا؟

698
00:50:38,945 --> 00:50:40,737
... (كاميل) -
ماذا؟ -

699
00:50:40,821 --> 00:50:44,654
،أريد أن تكون علاقتنا طيبة

700
00:50:44,737 --> 00:50:46,862
لكني لا أعرف ما السبيل

701
00:50:48,987 --> 00:50:51,237
ذكرتني (ناتالي) بك

702
00:50:51,320 --> 00:50:53,779
كنت تركضين دائمًا في الغابة

703
00:50:53,862 --> 00:50:56,987
ترجعين إلى المنزل جامحة ومتسخة

704
00:50:57,070 --> 00:51:01,945
ظننت أني قد أستطيع مساعدتها

705
00:51:02,028 --> 00:51:04,862
بما أنني عجزت عن مساعدتك

706
00:51:07,112 --> 00:51:09,237
لا بأس يا أمي

707
00:51:09,320 --> 00:51:11,696
أعتقد أن (كاميل)
تستطيع أن تكون مهذبة

708
00:51:14,571 --> 00:51:15,987
أليس كذلك يا (كاميل)؟

709
00:51:37,779 --> 00:51:39,195
بئسًا

710
00:51:39,219 --> 00:52:19,219
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1

