﻿1
00:00:14,457 --> 00:00:16,057
<b><font color="#ffff00">..سابقاً في مسلسل
<i>"أدواتٌ حادّة"</i></font></b>

2
00:00:17,117 --> 00:00:18,700
.وقعت جريمة في أغسطس الماضي

3
00:00:19,284 --> 00:00:22,075
.فتاةٌ صغيرة شُنِقت
.وأخرى في عدّاد المفقودين الآن

4
00:00:23,284 --> 00:00:24,284
.اجلبي لي قصّة

5
00:00:25,033 --> 00:00:27,658
!لم أسمعُ منكِ خبراً منذ أشهر

6
00:00:28,533 --> 00:00:32,325
،ومن ثم.. تظهرين
.مُغضبةً الجميع

7
00:00:50,540 --> 00:00:52,540
<font color="#ffff00"><i>(إيمي آدامز)</i></font>

8
00:00:52,864 --> 00:00:55,464
<font color="#ffff00"><i>أدواتٌ حـــادّة</i></font>

9
00:00:55,488 --> 00:01:05,488
<font color="#ff8080"><b>تــرجــمــة : مُــــنْــــذِر
FB & Twitter : Monthereses</b></font>

10
00:02:40,503 --> 00:02:42,503
<font color="#ffff00">(إلينور روزفلت)
زعيمة سياسية أمريكية ويُنظر إليها بمثابة القوة"
"الدافعة وراء وضع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان</font>

11
00:02:52,274 --> 00:02:54,274
<b><font color="#c0c0c0"><i>"وحل / قذارة"</i></font></b>

12
00:03:02,741 --> 00:03:03,867
.صباح الخير

13
00:03:26,563 --> 00:03:28,563
<font color="#ffff00"><i>"ارقدي بسلام (آن ناش)"</i></font>

14
00:03:36,992 --> 00:03:39,325
من يضع الزهور هنا؟

15
00:03:39,409 --> 00:03:42,159
.لايُمكنني أن أحدّد
لماذا؟

16
00:03:42,242 --> 00:03:44,533
قد تكون علامةً على وجود
.شخص يؤنّبه ضميره

17
00:03:44,616 --> 00:03:46,409
إنّنا نُسمّي ذلك هنا بـ: "أن
."يكون المرء لطيفاً

18
00:03:46,491 --> 00:03:50,409
.أو ربّما أيّ كان من يفعل ذلك يؤمن بالخرافات

19
00:03:50,491 --> 00:03:53,242
حقاً؟ كيف؟

20
00:03:53,325 --> 00:03:56,367
حسناً، يظنّون أنّهم ما إذّا
،كرّموا الموتى

21
00:03:56,450 --> 00:04:00,700
لن يلقى أطفالهم حينها ذات
.الحتف الذي واجهنه الفتاتين

22
00:04:00,783 --> 00:04:02,700
.إنّ ذلك تفكيرٌ سحريّ

23
00:04:03,992 --> 00:04:05,992
هل سبق وذهبت إلى الخور

24
00:04:06,075 --> 00:04:08,033
،حيث عُثِر على جثّة (آن ناش)
يا أيّها المُحقق؟

25
00:04:08,117 --> 00:04:09,200
.نعم

26
00:04:09,284 --> 00:04:10,616
حسناً، إنّها مياه عذبة فحسب

27
00:04:10,700 --> 00:04:12,117
.تجري على الرمال الآن

28
00:04:13,658 --> 00:04:15,658
،بعد وفاة (آن)

29
00:04:15,741 --> 00:04:18,117
ذهب سُكّان البلدة إلى هناك
.وأخرجوا الصّخور

30
00:04:19,783 --> 00:04:21,741
ذات الصّخور التي مزّقت
حبل الغسيل

31
00:04:21,825 --> 00:04:23,200
.الذي كان حول عنق (آن)

32
00:04:23,284 --> 00:04:25,033
،حمّلوها في شاحنة نقل

33
00:04:25,117 --> 00:04:27,950
،وأخذوها إلى حافّة البلدة
.ودمّروها

34
00:04:28,033 --> 00:04:29,950
.بكلّ لطف وهدوء

35
00:04:30,033 --> 00:04:32,284
كما لو أنّهم اكتشفوا أنّ تدميرها

36
00:04:32,367 --> 00:04:35,325
.من شأنه أن يدرئ أي شرّ مستقبليّ

37
00:04:37,367 --> 00:04:39,783
.حسناً.. أعتقد أنّهم تركوا صخرة أو اثنتين

38
00:05:08,242 --> 00:05:10,450
كيف يُناسبك؟

39
00:05:10,533 --> 00:05:11,783


40
00:05:11,867 --> 00:05:13,491
،لديّ باللون العسكريّ

41
00:05:13,575 --> 00:05:14,616
.إذا كُنتِ تفضّلين ذلك

42
00:05:14,700 --> 00:05:15,825
لا، إنني أعتقد فقط أن وركيّ

43
00:05:15,908 --> 00:05:17,409
.أعلى قليلاً من وركيك

44
00:05:17,491 --> 00:05:19,325
.متعرّجة

45
00:05:20,409 --> 00:05:21,325
.لابأس

46
00:05:21,409 --> 00:05:23,200
.أنا بخير.. بخير

47
00:05:30,325 --> 00:05:31,950
.دعـ.. دعيني أفعل ذلك

48
00:05:40,200 --> 00:05:42,367
هذه الجنازة

49
00:05:42,450 --> 00:05:44,491
.ستكون صعبة جداً

50
00:05:44,575 --> 00:05:46,950
.لقد أحببت أولئك الفتيات

51
00:05:47,033 --> 00:05:48,491
كيف تعرّفتي عليهنّ مُجدداً؟

52
00:05:48,575 --> 00:05:51,533
(كاميل)، أنا منخرطة جداً
.في مجتمع هذه البلدة

53
00:05:51,616 --> 00:05:53,783
.إنّه واجب عائلتنا

54
00:05:57,616 --> 00:06:00,075
.فتياة موتى أخريات

55
00:06:00,159 --> 00:06:03,325
.كما لو أنّ (ماريان) لم تكُن كافية

56
00:06:03,409 --> 00:06:05,033
هل كانت (ناتالي) صديقتك؟

57
00:06:05,117 --> 00:06:06,450
،بشكلٍ يكفي لأن أكون حزينة أيضاً

58
00:06:06,533 --> 00:06:07,992
.ولهذا السبب يجب أن أذهب

59
00:06:08,075 --> 00:06:09,575
ستبقين هنا مع (غايلا)

60
00:06:09,658 --> 00:06:11,367
.وتأكلين (آيس كريم) -
.نعم -

61
00:06:11,450 --> 00:06:13,908
.أريد أن أعرف أين أنتِ

62
00:06:13,992 --> 00:06:16,117
(كاميل)، ربّما يجب أن تبقين
.هنا أيضاً

63
00:06:16,200 --> 00:06:18,409
.بالنّظر إلى حالتك الذهنّية

64
00:06:18,491 --> 00:06:20,075
.يجب أن أذهب
.إنّها وظيفتي

65
00:06:20,159 --> 00:06:22,783
أعتقد أنّ (كاميل) تعرف
.كيف تتصرّف

66
00:06:22,867 --> 00:06:24,908
(أدورا)، لايجب
.أن نتأخر

67
00:06:24,992 --> 00:06:27,284
نحن بخير، ولا أريدكِ

68
00:06:27,367 --> 00:06:30,075
أن تتحدّثي بهذا الشكل، وكأن
.ذلك عملك فحسب

69
00:06:30,159 --> 00:06:32,825
إنّنا ذاهبون إلى الجنازة لدعم
.تلك العائلة المسكينة

70
00:06:32,908 --> 00:06:36,616
سيّداتي، هل يمكننا أن نذهب رجاءً؟

71
00:06:36,700 --> 00:06:38,575
.نعم

72
00:06:42,658 --> 00:06:44,783
.أحبّك، أحبّك، أحبّك

73
00:06:44,867 --> 00:06:46,033
هل ستذهبين معنا؟

74
00:06:46,117 --> 00:06:47,284
.لا، سأقود بمفردي

75
00:06:47,367 --> 00:06:49,075
.يجب أن أجلب محفظتي

76
00:06:49,159 --> 00:06:51,159
.سأنتظر بالسيّارة

77
00:06:51,242 --> 00:06:52,325
.حسناً

78
00:06:55,367 --> 00:06:58,284
.صباح الخير

79
00:06:58,367 --> 00:06:59,409
.(كانساس سيتي)

80
00:06:59,491 --> 00:07:01,450
.أتعلم، كُنت أفكّر

81
00:07:01,533 --> 00:07:03,117


82
00:07:03,200 --> 00:07:06,284
لماذا قد يقوم القاتل
بتغيير طريقته بهذا الشكل؟

83
00:07:06,367 --> 00:07:08,491
أوّل جثّة تُركت في موقع القتل

84
00:07:08,575 --> 00:07:11,284
في الغابة، ولكن جثّة (ناتالي)
فلقد تم إلقاؤها

85
00:07:11,367 --> 00:07:15,242
.في وسط المدينة مثل دعامة أو دمية

86
00:07:15,325 --> 00:07:17,117
.ابنتي كانت تملك دمية

87
00:07:17,200 --> 00:07:18,741
.ذات فمٍ مكوّر

88
00:07:18,825 --> 00:07:20,325
.أشياء صغيرة مخيفة ولعينة

89
00:07:20,409 --> 00:07:22,284
.أخذ جثّتها إلى هناك كان محفوفاً بالمخاطر

90
00:07:22,367 --> 00:07:24,117
.فرصٌ أكبر بأن يتم القبض عليه

91
00:07:24,200 --> 00:07:25,992
حسناً، بعض القتلة
.يريدون أن يُقبض عليهم

92
00:07:26,075 --> 00:07:27,450
.نداءً للمساعدة

93
00:07:27,533 --> 00:07:28,992
هذا القاتل يُحب أن يجعل الناس

94
00:07:29,075 --> 00:07:30,700
.يخافوا على أبنائهم -
هل يمكنّنا نوفّر -

95
00:07:30,783 --> 00:07:33,117
روتين (صمت الحملان) لوقتٍ آخر؟
<font color="#ffff00">(إشارة للفيلم الذي يحمل نفس الإسم)</font>

96
00:07:33,200 --> 00:07:34,992
...انظر، (بيل)

97
00:07:35,075 --> 00:07:37,533
.أنا أفهم ذلك، حسناً
.هذه بلدتك

98
00:07:37,616 --> 00:07:39,117
،ومن واجبك أن تنتبه على شعبك

99
00:07:39,200 --> 00:07:41,658
ولكن الإحتمالات هي أن القاتل
..سيظهر هنا

100
00:07:41,741 --> 00:07:42,825
.يتمصّ الجو

101
00:07:42,908 --> 00:07:44,658
لقد قرأت الكُتب هذه أيضاً
.أيّتها العميلة (ستارلينغ)
<font color="#ffff00">(شخصيّة في روايات "صمت الحملان" لعبت دورها جودي فوستر)</font>

102
00:07:44,741 --> 00:07:45,908
احترس لأي شخص يحاول

103
00:07:45,992 --> 00:07:47,284
.أن يُقحم نفسه في العمل

104
00:07:47,367 --> 00:07:48,700
.أيّ شخص يحاول جاهداً مع عائلته

105
00:07:48,783 --> 00:07:50,575
،طبيعة هذه الجريمة
.إنّها شخصيّة

106
00:07:50,658 --> 00:07:52,491
.هذا الرجل يريد أن يحكم البلدة

107
00:07:52,575 --> 00:07:54,783
،حسناً، لعلّه لن يفعل

108
00:07:54,867 --> 00:07:56,409
.ولكنّه بالتأكيد لفت انتباهنا

109
00:08:00,616 --> 00:08:02,575
أبدو جيّداً؟ -
.ذلك جيّد -

110
00:08:02,658 --> 00:08:04,616
،نعم، أعلم أنّك مُغرم بي

111
00:08:04,700 --> 00:08:07,117
.ولكن لاتعتقد أنّ ذلك يعني أننا متزوجين

112
00:08:15,242 --> 00:08:16,700
.تفضلي بالدخول، سيّدة (كريلين)

113
00:08:16,783 --> 00:08:18,533
.من هذا الطريق، من فضلك

114
00:08:18,616 --> 00:08:19,533
.أعتذر أيّها الناس

115
00:08:28,616 --> 00:08:29,908
.آسفة جداً

116
00:08:38,075 --> 00:08:38,992
.هيّا حبيبتي

117
00:08:39,075 --> 00:08:40,200
.حجزت لكِ مقعداً

118
00:08:40,284 --> 00:08:42,616
اجلبي مؤخرتك الصغيرة و اللطيفة
.إلى هنا

119
00:08:42,700 --> 00:08:45,533
.يا إلهي

120
00:08:45,616 --> 00:08:49,367
لا أعتقد أنني رأيتك منذ شهر
.من وقتٍ طويل

121
00:08:49,450 --> 00:08:51,409
.رأيتِني أثناء عملية البحث، (جاكي)

122
00:08:51,491 --> 00:08:53,284
.لم أراكِ حقاً

123
00:08:53,367 --> 00:08:56,242
أترين، تلك هي "ركلة" الشاي
.الحلو

124
00:08:56,325 --> 00:08:58,575
رجاءً أخبريني أنّكم جميعكم
.لاتنتظروننا

125
00:08:58,658 --> 00:09:00,533
حسناً، لم نكن ننتظر
.القس

126
00:09:00,616 --> 00:09:02,200
.هذا أمرٌ مؤكّد

127
00:09:02,284 --> 00:09:03,867
.تبدين رائعة

128
00:09:03,950 --> 00:09:05,533
.لا أعلم ما الذي كنت أتوقّعه

129
00:09:05,616 --> 00:09:09,075
..تبدين -
.(جاكي)، أخفضي صوتك -

130
00:09:09,159 --> 00:09:11,284
.إنّها جنازة

131
00:09:11,367 --> 00:09:12,450
.تبدين رائعة

132
00:09:22,950 --> 00:09:24,242
لايمكنهم أن يخرجوا الجثّة

133
00:09:24,325 --> 00:09:26,783
.بسبب التحقيق

134
00:09:26,867 --> 00:09:29,075
هل يمكنك تخيّل ذلك؟

135
00:09:40,200 --> 00:09:42,450
.تلك هي أم (ناتالي) وأبيها

136
00:09:42,533 --> 00:09:44,159
.إنّهما مطلقّان

137
00:09:44,242 --> 00:09:46,867
.إنّهم لايتدخّلون بشؤون غيرهم

138
00:09:55,200 --> 00:09:59,325
إننّا نجتمع هنا لنحتفل

139
00:09:59,409 --> 00:10:01,616
.بحياة (ناتالي كين)

140
00:10:01,700 --> 00:10:05,033
،إنّ موتها مأساة عظيمة

141
00:10:05,117 --> 00:10:09,033
ولكن يجب أن نُدير قلوبنا
.إلى الضوء

142
00:10:09,117 --> 00:10:11,533
نبدأ ببعض كلمات التعزية

143
00:10:11,616 --> 00:10:13,908
،من والدة (ناتالي)
.(جيني كين)

144
00:10:13,992 --> 00:10:15,409
(جيني)؟

145
00:10:24,658 --> 00:10:27,658
،(ناتالي) كانت طفلة مُفاجئة

146
00:10:27,741 --> 00:10:30,533
.ولكنّنا كُنّا ممتنّين لها

147
00:10:30,616 --> 00:10:32,284
مايقارب ستّ سنوات

148
00:10:32,367 --> 00:10:36,325
.بعد ابننا الحلو، جاءتنا فتاة

149
00:10:37,783 --> 00:10:40,159
لقد وضعت شريطاً ورديّاً

150
00:10:40,242 --> 00:10:41,242
.لرأسها الأصلع الصغير

151
00:10:41,325 --> 00:10:42,783
.قامت بإنتزاعه

152
00:10:42,867 --> 00:10:44,159
،بعمر الستّة أسابيع
..ابنتنا

153
00:10:44,242 --> 00:10:46,700
.عرفت ما الذي كانت تريده

154
00:10:46,783 --> 00:10:48,783
..كانت دائماً هكذا

155
00:10:48,867 --> 00:10:51,325
،عابرة، مناقضة

156
00:10:51,409 --> 00:10:54,242
.مُسترجلة، وساخرة

157
00:10:54,325 --> 00:10:57,533
،ذكاؤها حادّ كالسوط
.لم تُعاني من الحماقة

158
00:10:57,616 --> 00:10:59,575
،أتذكّر عندما كانت في الثانية من عمرها

159
00:10:59,658 --> 00:11:02,075
.كنت ألعب معها لعبة الأعين المفاجئة

160
00:11:02,159 --> 00:11:03,491
.أقسم لكم أنّها أشاحت نظرها عنّي

161
00:11:05,284 --> 00:11:07,117
،في أول منزل لنا في (فيلاديلفيا)

162
00:11:07,200 --> 00:11:10,117
.كانت تتسلل للخارج وتستكشف المدينة

163
00:11:10,200 --> 00:11:12,242
في (ويندغاب)، كانت تحوم في الغابة

164
00:11:12,325 --> 00:11:16,325
وكانت تقدّم لنا تقريراً
.عن كلّ شيء رأته

165
00:11:16,409 --> 00:11:19,825
.تحدّثت كثيراً

166
00:11:22,825 --> 00:11:26,908
تحدّثت كثيراً عندما كان
.لديها شيء لتقوله

167
00:11:26,992 --> 00:11:30,367
.وكانت هادئة إذا لم يكن لديها شيء

168
00:11:30,450 --> 00:11:34,409
أتمنى لو كان هناك كبار أكثر
.يملكون هذه النعمة

169
00:11:34,491 --> 00:11:37,242
.إنّه لأمرٌ فظيع أن يفقد المرء طفله

170
00:11:37,325 --> 00:11:40,783
..من الغير محتمل أن نفقدها بهذا الشكل

171
00:11:40,867 --> 00:11:44,658
.إلى قاتل مُدمّر

172
00:11:44,741 --> 00:11:47,575
،أعترف أنّه يتوجّب علي أن أكون متسامحة

173
00:11:47,658 --> 00:11:49,825
.ولكنّني غاضبة

174
00:11:49,908 --> 00:11:51,658
.أعرف ما الذي يقوله الصالحين

175
00:11:51,741 --> 00:11:56,284
<i>."العين بالعين تجعل العالم بأسره أعمى"</i>

176
00:11:56,367 --> 00:11:59,409
أتمنى لو أنني أستطيع
.أن أكون بهذا اللطف

177
00:11:59,491 --> 00:12:02,075
.أريد الإنتقام

178
00:12:02,159 --> 00:12:05,908
..أريد العدالة

179
00:12:05,992 --> 00:12:09,367
لأجل والدها، الذي لن يتمكن أبداً

180
00:12:09,450 --> 00:12:12,159
.ليمشي معها أثناء حفل زفافها

181
00:12:12,242 --> 00:12:17,117
،لأجل أخيها
.الذي كان صديقها المفضل

182
00:12:17,200 --> 00:12:22,533
،ولأجلي أنا.. التي لن تتمكن أبداً

183
00:12:22,616 --> 00:12:25,200
.من التعافي من فقدانها

184
00:12:25,284 --> 00:12:26,741
.نحنُ نُحبّك (ناتالي)

185
00:13:27,491 --> 00:13:29,159
،إنّ الجنّة تملك.. بالتأكيد

186
00:13:29,242 --> 00:13:30,658
،ملاكٌ آخر

187
00:13:30,741 --> 00:13:32,741
ولكن يجب أن نعلم أن (ناتالي)

188
00:13:32,825 --> 00:13:35,325
ذهبت إلى مكان أفضل، لتجلس
.مع الرب

189
00:13:35,409 --> 00:13:36,783
.(كاميل)، رجاءً

190
00:13:36,867 --> 00:13:38,117
.لأجل عائلتنا، من فضلك

191
00:13:38,200 --> 00:13:39,616
الآن، هلّا وقفتوا من فضلكم

192
00:13:39,700 --> 00:13:40,908
بينما نقول معاً الكلمات

193
00:13:40,992 --> 00:13:42,450
التي علّمنا إيّاها مُخلّصنا المسيح؟

194
00:13:45,450 --> 00:13:48,367
،أبانا الذي في السموات

195
00:13:48,450 --> 00:13:50,075
،بإسمك المقدّس

196
00:13:50,159 --> 00:13:53,367
،ليأتي ملكوتك
،سيتمّ ذلك

197
00:13:53,450 --> 00:13:55,867
.على الأرض كما في السماء

198
00:13:55,950 --> 00:13:58,409
،قدّم لنا قوتنا من الخبر اليوم

199
00:13:58,491 --> 00:14:00,825
،واغفر لنا نزواتنا

200
00:14:00,908 --> 00:14:04,825
كم نحن نغفر للذين
.يعتدون علينا

201
00:14:04,908 --> 00:14:07,367
،ولاتقودنا إلى التهلكة

202
00:14:07,450 --> 00:14:09,200
.ولكن نجّنا من الشيطان

203
00:14:32,825 --> 00:14:34,741
.مرحباً، (سامي) -
.مرحباً -

204
00:14:58,992 --> 00:15:02,075
.مرحباً أختاه -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

205
00:15:02,159 --> 00:15:05,117
ألايجب أن تكوني بالمنزل
تأكلين الآيس كريم؟

206
00:15:05,200 --> 00:15:07,409
هل يمكنني أن أقترض منك

207
00:15:07,491 --> 00:15:09,409
بضعة دولارات لأجل مشروب (سبرايت)؟

208
00:15:09,491 --> 00:15:10,950
(سبرايت)؟ -
.نعم -

209
00:15:11,033 --> 00:15:12,908
.بالتأكيد

210
00:15:15,533 --> 00:15:17,825
.علمتُ أنّكِ ستكوني رائعة

211
00:15:17,908 --> 00:15:20,450
أنتنّ.. أليست أختي رائعة؟

212
00:15:20,533 --> 00:15:21,783
.رائعة جداً -
.رائعة جداً -

213
00:15:21,867 --> 00:15:23,616
.رائعة جداً

214
00:15:23,700 --> 00:15:25,075
.لاتحاولي معي، (إيما)

215
00:15:25,159 --> 00:15:27,242
لقد كنت ألعب هذه
.اللعبة لعشرين عاماً

216
00:15:27,325 --> 00:15:28,450
عشرون عاماً؟ -
.نعم -

217
00:15:28,533 --> 00:15:29,616
إذاً أنتِ كبيرة بما يكفي
.لتكوني أمّي

218
00:15:29,700 --> 00:15:32,117
هل تعرفين أمي؟

219
00:15:32,200 --> 00:15:33,867
.اصمتي (جودس)

220
00:15:33,950 --> 00:15:35,908
(إيما)، أمي تريدك
.بالمنزل

221
00:15:35,992 --> 00:15:37,658
.وأنا أريدك بالمنزل -
.حسناً -

222
00:15:37,741 --> 00:15:39,284
.المكان خطيرٌ بالنسبة لك هنا

223
00:15:39,367 --> 00:15:40,783
.الناس يقتلون فتيات صغيرات

224
00:15:40,867 --> 00:15:42,325
.ليس الرائعين

225
00:15:43,867 --> 00:15:45,783
نعم، إننا ذاهبين
.إلى منزل (كيلسي)

226
00:15:45,867 --> 00:15:47,325
.وسأكون بالمنزل قبل حظر التجوّل

227
00:15:47,409 --> 00:15:48,867
.أقسم لكِ

228
00:15:48,950 --> 00:15:50,616
إلى هناك تماماً؟ -
.نعم -

229
00:15:50,700 --> 00:15:51,992
وسوف تتصلي بي إذا
،احتجت مني أن أعيدك

230
00:15:52,075 --> 00:15:54,075
أتعديني؟ -
.نعم، أعدك -

231
00:15:54,159 --> 00:15:55,325
.شكراً لك

232
00:15:55,409 --> 00:15:56,700
..احرصي أن تعودي قبل

233
00:15:56,783 --> 00:15:59,616
أمي؟ -
.نعم، حسناً -

234
00:15:59,700 --> 00:16:00,825
.(إيما) -
نعم؟ -

235
00:16:00,908 --> 00:16:01,992
.احذري بشرب الفودكا

236
00:16:02,075 --> 00:16:04,200
.نعم

237
00:16:04,284 --> 00:16:06,075
.شكراً لكن يافتيات -
.شكراً لك (سامي)

238
00:16:06,159 --> 00:16:08,033
.وداعاً يافتيات -
!وداعاً -

239
00:16:08,117 --> 00:16:09,491
<i>إنّ (جيني كين) لديها</i>

240
00:16:09,575 --> 00:16:11,242
<i>.جميع المعزّين في منزلها</i>

241
00:16:11,325 --> 00:16:12,867
.حسناً -
<i>.أعتقد أنّ ذلك رائع -</i>

242
00:16:12,950 --> 00:16:15,867
<i>،عندما ماتت (ماريان)
أمّي أغلقت منزلها</i>

243
00:16:15,950 --> 00:16:17,367
<i>.لعامٍ كامل ونحن بالداخل</i>

244
00:16:18,950 --> 00:16:21,825
استمعي، أعلم أنّ هذا
.الأمر يثير عاطفتك

245
00:16:21,908 --> 00:16:24,325
<i>.إنّه ليس كذلك -</i>
.حسناً.. جيّد -

246
00:16:24,409 --> 00:16:27,200
إذاً اجلبي لنا أكبر عدد
،ممكن من التفاصيل الشخصية

247
00:16:27,284 --> 00:16:28,700
وتذكّري.. أنتِ لستِ هناك

248
00:16:28,783 --> 00:16:30,284
.لحلّ اللغز -
.نعم -

249
00:16:30,367 --> 00:16:32,325
<i>.حسناً، الأخ يثير اهتمامي</i>

250
00:16:32,409 --> 00:16:35,367
..إنّه، ليس النموذج

251
00:16:35,450 --> 00:16:37,409
.المُعتاد في (ويندغاب)

252
00:16:37,491 --> 00:16:39,159
<i>.رائع
.نحن نريد شخصيّات</i>

253
00:16:39,242 --> 00:16:41,284
<i>.أخبرينا المزيد حول عائلة (كين)</i>

254
00:16:41,367 --> 00:16:43,783
<i>ألا تزال أحذية (ناتالي) بالخارج؟</i>

255
00:16:43,867 --> 00:16:46,367
<i>هل الصور مألوفة أم أليفة؟</i>

256
00:16:46,450 --> 00:16:48,033
<i>بيانو، كتب؟</i>

257
00:16:48,117 --> 00:16:49,950
<i>هل اللوحات على الحائط أصلية</i>

258
00:16:50,033 --> 00:16:52,700
<i>أم من متاجر (أنتيكس آر أس) كالتي
نملكها؟</i>

259
00:16:52,783 --> 00:16:54,367
حسناً، لمَ لا أذهب إلى صندوق الثلج

260
00:16:54,450 --> 00:16:55,783
بينما أفعل ذلك؟

261
00:16:55,867 --> 00:16:57,367
<i>.مهلاً، لاتتحاذقي، ياصغيرتي</i>

262
00:16:57,450 --> 00:16:58,450
<i>.تعرفين ما الذي أقصده</i>

263
00:16:58,533 --> 00:16:59,491
<i>قد تكون هذه القصّة الكبيرة</i>

264
00:16:59,575 --> 00:17:00,616
<i>.إذا فعلتيها بالشكل الصائب</i>

265
00:17:00,700 --> 00:17:01,992
.يجب أن تكفّ عن قول ذلك

266
00:17:02,075 --> 00:17:03,367
<i>.حسناً</i>

267
00:17:03,450 --> 00:17:04,575
.لاتكوني لطيفة

268
00:17:04,658 --> 00:17:06,367
.اجلبي ماتريدينه لهذه القصّة

269
00:17:06,450 --> 00:17:09,159
<i>.أنت محق
.حسناً سيّدي</i>

270
00:17:09,242 --> 00:17:10,159
.حسناً ياصغيرتي

271
00:17:10,242 --> 00:17:12,533
.وداعاً -
<i>.وداعاً -</i>

272
00:17:20,658 --> 00:17:21,867
..إذا كنت على وشك أن تقولي

273
00:17:21,950 --> 00:17:23,242
لايمكنك حلّ جميع مشكلات

274
00:17:23,325 --> 00:17:24,658
العالم بأسره؟ -
.الأخرى -

275
00:17:24,741 --> 00:17:26,242
"آمل أنّك تعرف ماتفعله؟"

276
00:17:26,325 --> 00:17:27,533
.بالضبط -
أتفهم -

277
00:17:27,616 --> 00:17:28,658
،ما الذي تحاول فعله

278
00:17:28,741 --> 00:17:31,242
.ولكن ماتحتاجه الآن هو الوقت

279
00:17:31,325 --> 00:17:33,700
ألسنا جميعاً بحاجةٍ له؟

280
00:17:33,783 --> 00:17:35,159
،انظري.. إنّها محققة عظيمة

281
00:17:35,242 --> 00:17:37,367
،قد تكون كاتبة عظيمة
،وربّما تحظى بحياة رائعة

282
00:17:37,450 --> 00:17:39,825
ولكن يجب أن تتعامل مع مشكلاتها

283
00:17:39,908 --> 00:17:43,575
وأن تكفّ عن التفكير بأنّ
.الفودكا لاتجعل لفمها رائحة كريهة

284
00:17:43,658 --> 00:17:45,992
لايمكنك إصلاحها مثل
.أي شيء آخر بهذا المنزل

285
00:17:46,075 --> 00:17:48,242
.ليس الآن

286
00:17:48,325 --> 00:17:50,284
.لايمكنك فعل ذلك أيضاً

287
00:17:50,367 --> 00:17:52,367
.سأفكر بالأمر

288
00:17:53,783 --> 00:17:55,741
.حقاً سأفعل -
.نعم.. حسناً -

289
00:18:06,117 --> 00:18:07,783
!صحيح

290
00:19:35,325 --> 00:19:36,825
<i>!لايهمّني من أخبرك بالمجيء</i>

291
00:19:36,908 --> 00:19:38,658
<i>!اخرج من هذا المنزل بحق اللعنة</i>

292
00:19:38,741 --> 00:19:40,284
<i>!اخرج من هذا المنزل
!هيّا</i>

293
00:19:40,367 --> 00:19:41,491
!لاتجعلني أخبرك ذلك مجدداً

294
00:19:41,575 --> 00:19:43,033
!فقط اخرج
!اخرج من هنا

295
00:19:43,117 --> 00:19:44,533
!عليك اللعنة -
.سيّد (كين)، على رسلك -

296
00:19:44,616 --> 00:19:47,159
!اخرج

297
00:19:48,284 --> 00:19:49,867
!ابن العاهرة

298
00:20:20,783 --> 00:20:22,242
.ظنّت أن تلك فكرة رائعة أيضاً

299
00:20:22,325 --> 00:20:24,409
<i>.أوافقك الرأي</i>

300
00:20:34,075 --> 00:20:36,117
<i>.حسناً، حسناً -
.(كاميل) هنا -</i>

301
00:20:40,450 --> 00:20:42,242
<i>.لست متأكد من أن الأمر كذلك</i>

302
00:20:42,325 --> 00:20:45,033
<i>(أدورا) تقول أنّه من المريح
.أن نحتفظ بغرفة (ماريان)</i>

303
00:20:52,159 --> 00:20:53,325
<i>العاهرة الصغيرة</i>

304
00:20:53,409 --> 00:20:55,200
<i>.تسللت إلى هنا فحسب</i>

305
00:21:04,992 --> 00:21:06,367
<i>.لا، نحن دوريّة</i>

306
00:21:06,450 --> 00:21:07,409
<i>لا، أقول أننا نبدأ من جديد</i>

307
00:21:07,491 --> 00:21:08,783
<i>.على الجانب السيء من البلدة</i>

308
00:21:08,867 --> 00:21:10,284
<i>.فكروا بالأمر
رجلٌ بإمكانه أن يذبح</i>

309
00:21:10,367 --> 00:21:11,950
<i>،الخنازير طوال اليوم
..فهو النوع الذي</i>

310
00:21:12,033 --> 00:21:13,741
<i>يمكنه أن ينتزع أسنان
.فتاة صغيرة</i>

311
00:21:13,825 --> 00:21:15,950
<i>.كلّ ذلك الدماء -
.حسناً، (كريس)، توقف</i>

312
00:21:16,033 --> 00:21:17,409
<i>أتعلمين إلى أين ذاهبين؟</i>

313
00:21:17,491 --> 00:21:19,117
<i>.إلى سريرك، إلى هناك سنذهب</i>

314
00:21:20,409 --> 00:21:22,200
<i>.جلبت لـ(جون) بعض الطعام</i>

315
00:21:22,284 --> 00:21:23,950
<i>.عليك أن تأكل، (جون)</i>

316
00:21:24,033 --> 00:21:25,825
<i>(آشلي)، (جون) سيأكل</i>

317
00:21:25,908 --> 00:21:27,658
<i>.عندما يريد أن يأكل
.شكراً لك</i>

318
00:21:27,741 --> 00:21:28,867
<i>.حسناً</i>

319
00:21:34,700 --> 00:21:35,825
<i>هلّا نظرتِ إليهم؟</i>

320
00:21:35,908 --> 00:21:37,033
<i>يجلسون هناك بمفردهم</i>

321
00:21:37,117 --> 00:21:38,450
<i>.بين مجموعة من الناس</i>

322
00:21:38,533 --> 00:21:39,741
<i>ومن ثم يتساءلوا لماذا</i>

323
00:21:39,825 --> 00:21:41,284
<i>لايكونوا جزءاً
.من مجتمع هذه البلدة</i>

324
00:21:41,367 --> 00:21:43,367
<i>.الجنازة كانت جيدة على الأقل</i>

325
00:21:43,450 --> 00:21:47,075
<b>حسناً، تلك الفتاة التي
وصفتها ليست (ناتالي)</b>

326
00:21:47,159 --> 00:21:48,950
<i>.صدقيني
.أعرف الفرق</i>

327
00:21:56,491 --> 00:21:58,033
<i>.أقدّر ذلك</i>

328
00:22:15,575 --> 00:22:17,284
<i>.مكتب نائب المحقق</i>

329
00:22:22,284 --> 00:22:25,700
(كاميل)! سمعت أنّكِ
.عدتِ إلى البلدة

330
00:22:25,783 --> 00:22:27,533
،انتبهي إلى الخمور
!انتبهي إلى الرجال

331
00:22:27,616 --> 00:22:30,075
.إنني أمزح

332
00:22:30,159 --> 00:22:31,908
كيف حالك؟ أنتِ لا
.تعودي إلى البلدة أبداً

333
00:22:31,992 --> 00:22:33,450
حسناً، إنّها في مدينة
.(ساينت لويس) الكبيرة

334
00:22:33,533 --> 00:22:34,908
.أنا أحب (ساينت لويس)

335
00:22:34,992 --> 00:22:36,117
أنا و (دان) أخذنا الفتيات إلى هناك

336
00:22:36,200 --> 00:22:37,242
..بعد الكريسماس العام الماضي

337
00:22:37,325 --> 00:22:38,700
أنا و (جاك) كنا
.نفكر بذلك

338
00:22:38,783 --> 00:22:40,658
.أن نأخذ الفتيات للزيارة

339
00:22:40,741 --> 00:22:42,325
.لديّ أربعة.. جميعهم صبية

340
00:22:42,409 --> 00:22:44,491
هل لديك أطفال، (كاميل)؟

341
00:22:44,575 --> 00:22:47,450
.هنا -
.قلت أنني لستُ جائعة -

342
00:22:47,533 --> 00:22:49,117
.حسناً
.اللعنة على ذلك

343
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
.آسفة

344
00:22:51,284 --> 00:22:52,783
.أعتقد أنني أملك خمسة أبناء

345
00:22:52,867 --> 00:22:54,284
ماذا عنكِ، (كاميل)؟

346
00:22:54,367 --> 00:22:55,741
.لابدّ من أنّكِ تملكين صديق حميم

347
00:22:55,825 --> 00:22:57,658
هل تعرفون عائلة (كين)؟

348
00:22:57,741 --> 00:22:58,741
أتعلمين، (آنجي) ستلد

349
00:22:58,825 --> 00:23:00,242
.في سبتمبر
.انظري إلى ذلك

350
00:23:00,325 --> 00:23:01,658
.تهانينا

351
00:23:01,741 --> 00:23:03,033
.أعلم أنني أبدو كبيرة

352
00:23:03,117 --> 00:23:04,533
.حجمي يكبر في كل مرة

353
00:23:04,616 --> 00:23:05,616
!ما الذي يمكنني فعله

354
00:23:05,700 --> 00:23:07,033
،إذاً الأخ.. (جون)

355
00:23:07,117 --> 00:23:09,075
..يبدو أنّ يأخذ

356
00:23:09,159 --> 00:23:10,533
.لقد كان يبكي بشكل هستيريّ

357
00:23:10,616 --> 00:23:12,200
..لا أٌقصد أن أكون فظّة

358
00:23:12,284 --> 00:23:13,575
.بالطبع تقصدين

359
00:23:13,658 --> 00:23:16,033
.ولكن ذلك كثير جداً

360
00:23:16,117 --> 00:23:17,325
.الأمر هو أنّه ابنها الصغير

361
00:23:17,409 --> 00:23:19,075
.الكثير من الدموع

362
00:23:19,159 --> 00:23:20,242
حسناً، هل كان مناسباً
في تلك المدرسة؟

363
00:23:20,325 --> 00:23:21,616
(آشلي ويلر) الصغيرة

364
00:23:21,700 --> 00:23:23,741
حرصت على أنّ
.يكون مناسباً

365
00:23:23,825 --> 00:23:25,242
.إنّها مشّجعة

366
00:23:25,325 --> 00:23:26,908
،مثلنا في السابق
صحيح؟

367
00:23:26,992 --> 00:23:28,741
.نعم -
.إلى أنّ تخلّيتِ عنّا -

368
00:23:28,825 --> 00:23:31,992
.ولكنّه شخصية غريبة حقاً

369
00:23:32,075 --> 00:23:34,908
.يبدو مثلياً لي

370
00:23:34,992 --> 00:23:36,450
أعني، سيكون ذلك منطقياً

371
00:23:36,533 --> 00:23:37,908
..إذا كان هو الذي فعلها

372
00:23:37,992 --> 00:23:39,741
،لأنّه أحياناً
..عندما يكون لدى الأشقّاء

373
00:23:39,825 --> 00:23:41,325
،عواطف غير طبيعية

374
00:23:41,409 --> 00:23:43,200
.ذلك يقود إلى.. أشياء أخرى

375
00:23:43,284 --> 00:23:44,491
بحق الرب، أنتِ تشاهدين
.الكثير من الأخبار

376
00:23:44,575 --> 00:23:46,117
!(كاميل بريكر)

377
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
لقد سئمت من
.نظريّاتك اللعينة

378
00:23:47,284 --> 00:23:48,825
..أنتِ تديني لي بمغرفة

379
00:23:48,908 --> 00:23:50,284
.كان من الرائع التحدث معكن مجدداً

380
00:23:50,367 --> 00:23:51,908
<i>.أيتها الفتاة المراسلة</i>

381
00:23:53,117 --> 00:23:54,950
.أكره فستانها

382
00:23:55,033 --> 00:23:56,117
.شكراً لك

383
00:23:57,867 --> 00:24:00,658
ما الذي تفعلينه مع أولئك
الأفاعي السيئة؟

384
00:24:00,741 --> 00:24:01,783
!بحق الرب

385
00:24:01,867 --> 00:24:05,741
.أنا سعيدة جداً برؤيتك

386
00:24:05,825 --> 00:24:08,491
أمّكِ تريني صور لك
..ولكن

387
00:24:08,575 --> 00:24:10,825
حقاً؟ أي صور؟

388
00:24:10,908 --> 00:24:15,491
حسناً، إنّها ترسم
،صورة لكِ

389
00:24:15,575 --> 00:24:16,658
.إنّها فخورة جداً

390
00:24:16,741 --> 00:24:18,159
.انا لا أصدّقك، (جاكي)

391
00:24:18,242 --> 00:24:20,533
حسناً، ذلك لأنني أكذب
.كثيراً

392
00:24:20,616 --> 00:24:23,075
..توضّح أنّكِ

393
00:24:23,159 --> 00:24:26,033
،رائعة، ذكيّة، جميلة

394
00:24:26,117 --> 00:24:29,367
.ناجحة، شجاعة

395
00:24:29,450 --> 00:24:30,992
.أنتِ تكذبين، (جاكي)

396
00:24:31,075 --> 00:24:32,658
.لا، أنا أقصد ذلك

397
00:24:32,741 --> 00:24:33,992
.أقصد ذلك

398
00:24:34,075 --> 00:24:36,033
.لقد أثّرتِ على أولئك الشياطين

399
00:24:36,117 --> 00:24:38,033
.شياطيني لاتتأثر عن بُعد

400
00:24:38,117 --> 00:24:39,575
.إنّها فقط مرتجفة بكلّ رقّة

401
00:24:39,658 --> 00:24:40,992
حسناً، سأقول أنّ ذلك أفضل

402
00:24:41,075 --> 00:24:42,242
من بقيّتنا، أليس كذلك؟

403
00:24:42,325 --> 00:24:44,159


404
00:24:44,242 --> 00:24:45,658
كيف حال أمك؟

405
00:24:45,741 --> 00:24:47,700
.إنّها حزينة

406
00:24:47,783 --> 00:24:50,284
.أتمنّى لو كنتِ تعرفينها قبل (ماريان)

407
00:24:50,367 --> 00:24:52,450
..كانت جميلة و

408
00:24:52,533 --> 00:24:55,284
.تافهة مثل طائرة ورقية

409
00:24:55,367 --> 00:24:58,450
لازلت تكذبين، (جاكي)؟

410
00:24:58,533 --> 00:25:00,450
.لا أعتقد ذلك

411
00:25:06,284 --> 00:25:07,825
.أنتِ الأفضل

412
00:26:23,075 --> 00:26:25,200
.لم أريده أن يتضوّر جوعاً

413
00:26:27,992 --> 00:26:29,950
.أنا آسفة على فقدانك

414
00:26:31,908 --> 00:26:32,908
لقد صعقت النمل

415
00:26:32,992 --> 00:26:34,825
.وأطعمتهم لعناكبها

416
00:26:34,908 --> 00:26:36,575
،كان ذلك سيئاً

417
00:26:36,658 --> 00:26:38,825
..ولكن كان جيداً لـ(ناتالي)

418
00:26:38,908 --> 00:26:40,825
.الخروج

419
00:26:43,367 --> 00:26:45,409
...حسناً

420
00:26:45,491 --> 00:26:47,450
.يبدو أنّها كانت مسترجلة

421
00:26:49,533 --> 00:26:52,117
هل كانت تلعب بالخارج
عندما فُقدت؟

422
00:26:52,200 --> 00:26:55,992
.(أوفرلي بارك)
.في وضح النهار

423
00:26:56,075 --> 00:26:57,575
..سمعتُ أنّها

424
00:26:57,658 --> 00:26:59,658
.كان صديقة لـ(آن ناش)

425
00:27:03,367 --> 00:27:04,658
.إلى أن لم يكونوا كذلك

426
00:27:04,741 --> 00:27:07,159
.من الجيّد أنّ صداقتهن لم تستمر

427
00:27:07,242 --> 00:27:10,825
ذلك الأب، إنّه غريب

428
00:27:13,075 --> 00:27:14,409
هل تحدّثت الشرطة معك؟

429
00:27:14,491 --> 00:27:17,033
إنّهم بالعادة يستجوبوا العائلة

430
00:27:17,117 --> 00:27:18,825
.في هذا النوع من القضايا

431
00:27:18,908 --> 00:27:21,783
.كنت في (فيلي) في ذلك الوقت

432
00:27:21,867 --> 00:27:23,825
.إذا كان ذلك ماتسألينه

433
00:27:25,658 --> 00:27:28,367
ماذا عن ابنك؟

434
00:27:28,450 --> 00:27:30,159
.ابني أحب (ناتالي)

435
00:27:30,242 --> 00:27:32,533
.كان ليموت قبل أن يؤذيها

436
00:27:39,575 --> 00:27:41,533
<i>.سبعة وسبعون، حوّل</i>

437
00:27:53,450 --> 00:27:57,658
لايمكنك أن تدخلي غرفة
فتاة ميّتة بهذا الشكل

438
00:27:57,741 --> 00:28:00,117
أنتِ من بين جميع الناس
يجب أن تعلمي

439
00:28:00,200 --> 00:28:02,783
.كم هذا أمرٌ خاص وشخصيّ

440
00:28:02,867 --> 00:28:05,867
..حسناً، لقد كنت فقط

441
00:28:05,950 --> 00:28:08,616
لا أعرف كيف هذه العائلة

442
00:28:08,700 --> 00:28:11,491
.ستنسى ماحدث

443
00:28:11,575 --> 00:28:13,867
.نحن لم ننسَ

444
00:28:18,117 --> 00:28:21,117
،اذهبي وقومي بعملك بمكان آخر
.واتركي هؤلاء الناس بمفردهم

445
00:28:56,658 --> 00:28:58,867
علامات على اللثة
وداخل الخدود

446
00:28:58,950 --> 00:29:01,325
تشير إلى أن الأسنان تمّت
.إزالتها بكمّاشة

447
00:29:04,075 --> 00:29:06,075
أي نوع من الكمّاشات؟

448
00:29:06,159 --> 00:29:08,367
.كمّاشات منزليّة

449
00:29:08,450 --> 00:29:10,658
.ذات أطراف حادّة

450
00:29:15,033 --> 00:29:17,491
مامدى صعوبة انتزاع الأسنان؟

451
00:29:17,575 --> 00:29:19,242
.يتطلّب ذلك قوّة

452
00:29:19,325 --> 00:29:21,992
.أسنان الأطفال تنتزع بسهولة

453
00:29:22,075 --> 00:29:24,908
سيكون القاتل قد ضخ
بعض الأدرينالين

454
00:29:24,992 --> 00:29:27,242
.إذا كان قد فعلها على الفور

455
00:29:32,530 --> 00:29:33,630
<font color="#ffff00"><i>"مقدّس"</i></font>

456
00:29:42,741 --> 00:29:45,616
مرحباً، ما اسمك؟

457
00:29:48,117 --> 00:29:53,033
أتعلمون، أنتم أول أطفال
.رأيتهم يلعبون بمفردهم

458
00:29:53,117 --> 00:29:54,616
.أنا لستُ جبان

459
00:29:57,367 --> 00:29:59,783
،كنتُ أتساءل
أتعرف (ناتالي كين)؟

460
00:29:59,867 --> 00:30:01,992
.لا

461
00:30:02,075 --> 00:30:03,908
.ولكنك سمعت بما حدث

462
00:30:03,992 --> 00:30:06,491
.نعم، من (جيمس كابيسي) أولاً

463
00:30:06,575 --> 00:30:09,658
.كان هنا عندما حدث ذلك

464
00:30:11,741 --> 00:30:13,117
هل قال من اختطفها؟

465
00:30:15,367 --> 00:30:17,575
."المرأة ذات اللباس الأبيض"

466
00:30:17,658 --> 00:30:20,033
ذات اللباس الأبيض، كما في الرواية الشهيرة؟

467
00:30:20,117 --> 00:30:21,409
.اسألي (جيمس كابيسي)

468
00:30:21,491 --> 00:30:22,700
.يعيش في (كريستوود)

469
00:30:22,783 --> 00:30:26,367
.منزل أصفر حوله إطارات بديلة

470
00:30:26,450 --> 00:30:28,450
هلّا أريتني الطريق؟

471
00:30:28,533 --> 00:30:31,616
لا، أنا و (جيمس) لم نعد
.أصدقاء

472
00:30:31,700 --> 00:30:33,117
.أصبح غريباً

473
00:30:34,992 --> 00:30:37,033
بعد حادثة "المرأة ذات اللباس الأبيض"؟

474
00:30:37,117 --> 00:30:39,075
كيف بدت؟

475
00:30:46,284 --> 00:30:48,242
.بربّك
!افعلها يارجل

476
00:31:02,533 --> 00:31:04,325
.بحق الرب

477
00:31:05,783 --> 00:31:07,200
.تبدين شاحبة

478
00:31:07,284 --> 00:31:09,783
.أعتقد أنني لم آكل أي شيء اليوم حقاً

479
00:31:11,533 --> 00:31:13,159
لايمكنك أن تذهبي وتعطي الفتيات

480
00:31:13,242 --> 00:31:14,741
.نصائح لاتتبعيها

481
00:31:14,825 --> 00:31:16,575
.أنتِ بحاجةٍ لقوّتك

482
00:31:16,658 --> 00:31:18,533
،ولكن الآن

483
00:31:18,616 --> 00:31:20,325
لاتريدين أن تبدي
.مثل قطّة بلا شعر

484
00:31:22,491 --> 00:31:24,033
.لاتبدأ

485
00:31:24,117 --> 00:31:26,616
ليس صائباً أن تفعل
.ذلك بيوم مثل هذا اليوم

486
00:31:26,700 --> 00:31:30,117
.لاتفعل -
.الأمر ليس كذلك -

487
00:31:30,200 --> 00:31:33,033
الرب يُحب العالم

488
00:31:33,117 --> 00:31:35,908
.وكل تناقضاته

489
00:31:35,992 --> 00:31:38,075
.آمل ذلك

490
00:33:10,950 --> 00:33:11,867
.آسف

491
00:33:17,741 --> 00:33:20,159
.اذهب واجلب الكرّة أيّها الأحمق

492
00:34:13,367 --> 00:34:15,450
.لعين

493
00:34:53,033 --> 00:34:54,616
.لسنا بحاجةٍ لأي شيء

494
00:34:54,700 --> 00:34:56,491
.الكنيسة جلبت لنا الطعام

495
00:34:56,575 --> 00:34:57,700
(جيمس)؟

496
00:34:59,325 --> 00:35:00,533
..كنت فقط

497
00:35:00,616 --> 00:35:01,992
..كنت أتحدث مع صديقك

498
00:35:02,075 --> 00:35:03,658
.رجل صغير، بقصّة شعر (موليت)

499
00:35:03,741 --> 00:35:05,284
.(دي) ليس صديقي

500
00:35:05,367 --> 00:35:06,992
حسناً، كان يخبرني
..حول

501
00:35:07,075 --> 00:35:08,491
."المرأة ذات اللباس الأبيض"

502
00:35:08,575 --> 00:35:10,284
."التي أخذت "ناتالي

503
00:35:10,367 --> 00:35:12,117
.لقد فعلت

504
00:35:12,200 --> 00:35:14,325
حسناً، هل أخبرت الشرطة بذلك؟

505
00:35:14,409 --> 00:35:15,867
.نعم، سيّدتي

506
00:35:15,950 --> 00:35:18,033
.يقولون أنني أرى أشباح

507
00:35:18,117 --> 00:35:20,450
.ذلك كالقصّة

508
00:35:20,533 --> 00:35:22,242
.إنّها ليست شبح

509
00:35:22,325 --> 00:35:23,658
.كان ذلك حقيقيّاً

510
00:35:23,741 --> 00:35:25,616
هل رأتها (ناتالي)؟

511
00:35:25,700 --> 00:35:27,075
.كنّا نلعب

512
00:35:27,159 --> 00:35:28,992
،الكرة ذهبت إلى الغابة

513
00:35:29,075 --> 00:35:31,117
.لذا ذهبت هي

514
00:35:31,200 --> 00:35:32,867
،أنا صحت في وجهها

515
00:35:32,950 --> 00:35:35,409
.ولكنّها كانت قد ذهبت

516
00:35:40,409 --> 00:35:42,200
هل أنت هنا بمفردك؟

517
00:35:43,908 --> 00:35:44,992
هل أمك مريضة؟

518
00:35:45,075 --> 00:35:46,658
.إنّها تتأقلم مع مرضها بشكل لائق

519
00:35:46,741 --> 00:35:48,741
.ولكنني لستُ بحاجةٍ لشخص يعتني بي

520
00:35:51,616 --> 00:35:54,075
حسناً، أعتقد أنني بحاجة للتحدث
.مع أمّك الآن

521
00:36:01,367 --> 00:36:03,367
..مرحباً

522
00:36:03,450 --> 00:36:05,367
.آسفة على إزعاجك

523
00:36:05,450 --> 00:36:08,658
،ابنك كان عند النافذة

524
00:36:08,741 --> 00:36:10,284
..عندما مررت

525
00:36:10,367 --> 00:36:13,325
.إنّه.. يلعب بمسدس ما

526
00:36:13,409 --> 00:36:15,284
لماذا تكترثين؟

527
00:36:17,575 --> 00:36:19,867
يبدو فقط أنّه صغير قليلاً
.على أن يملك مسدساً

528
00:36:19,950 --> 00:36:22,200
هل نحن نخالف قانون
ما أو شيء من هذا القبيل؟

529
00:36:22,284 --> 00:36:24,908
.لا أعلم

530
00:36:24,992 --> 00:36:26,867
.إذاً انقلعي

531
00:36:26,950 --> 00:36:28,159
..سيّدة (كابيسي)

532
00:36:28,242 --> 00:36:31,700
."سيّدة (كابيسي)"

533
00:36:33,242 --> 00:36:34,908
أردتُ فقط التحدّث معكِ حول

534
00:36:34,992 --> 00:36:37,616
مارآه ابنك عندما تمّ
.اختطاف (ناتالي كين)

535
00:36:40,783 --> 00:36:42,867
.قد أتحدث مقابل 50 دولاراً

536
00:36:44,658 --> 00:36:47,284
..غير مسموح لي الدفع مُقابل

537
00:36:47,367 --> 00:36:50,491
.إذاً غير مسموح لي التحدّث

538
00:37:02,491 --> 00:37:04,159
!أمّي

539
00:37:08,741 --> 00:37:10,950
!أمي -
.نعم -

540
00:37:15,075 --> 00:37:16,533
.يجب أن تنامي قليلاً

541
00:38:06,908 --> 00:38:10,033
.حمداً للرب بحق اللعنة

542
00:39:49,284 --> 00:39:52,200
.ذلك لطفاً منك

543
00:39:52,284 --> 00:39:54,908
لم أرد من السيّدة (كين)
أن تقود في أرجاء البلدة

544
00:39:54,992 --> 00:39:57,616
.وتتألم بوضع لائحة تلو الأخرى

545
00:39:57,700 --> 00:39:59,409
نعم، هل
..فعلت الشيء ذاته

546
00:39:59,491 --> 00:40:00,741
مع لائحات (آن)؟

547
00:40:00,825 --> 00:40:02,700
.لقد فعلت

548
00:40:02,783 --> 00:40:04,825
.لا أعرف ما الذي يجب أن أفعله بهذه

549
00:40:04,908 --> 00:40:07,075
.لاأجرؤ على التخلّص منهم

550
00:40:07,159 --> 00:40:08,533
ربّما سأضعهم

551
00:40:08,616 --> 00:40:11,242
.في درج مكتبي، إلى جانب أوراق (آن)

552
00:40:14,284 --> 00:40:16,033
.احظي بيوم رائع

553
00:40:27,491 --> 00:40:29,950
.اللعنة

554
00:40:35,741 --> 00:40:37,825
،ليس لديّ أي تعليق
.سيّدة (بريكر)

555
00:40:39,950 --> 00:40:43,159
.لقد تحدثت للتو مع (جيمس كابيسي)

556
00:40:43,242 --> 00:40:44,741
إنني أتساءل فقط لماذا
لاتقوم الشرطة

557
00:40:44,825 --> 00:40:46,075
.بأخذ قصّته على محمل الجد

558
00:40:46,159 --> 00:40:48,075
.لديكم شاهد عيان على عملية اختطاف

559
00:40:50,159 --> 00:40:51,825
.شاهد العيان يبلغ 8 أعوام

560
00:40:51,908 --> 00:40:54,367
،إنّه ابن عامل مصنع
..وأمّه

561
00:40:54,450 --> 00:40:56,200
إذاً تلك هي المشكلة؟

562
00:40:56,284 --> 00:40:57,825
أنّ أمّه أجرها محدود

563
00:40:57,908 --> 00:40:59,825
بينما تذبح الخنازير لأجل أمي؟

564
00:41:01,867 --> 00:41:03,533
كيف حال أمك؟
أهي بخير؟

565
00:41:03,616 --> 00:41:07,409
.إنّها بخير
.كما تعلم

566
00:41:07,491 --> 00:41:08,741
إذاً هو غير موثوق؟

567
00:41:08,825 --> 00:41:10,867
أهذا ماتقوله؟

568
00:41:10,950 --> 00:41:14,616
،لديه أم تعاني من السرطان

569
00:41:14,700 --> 00:41:16,367
.وهي مدمنة مخدّرات أيضاً

570
00:41:16,450 --> 00:41:17,575
حسناً، لا أستطيع
..رؤية كيف يؤثر ذلك

571
00:41:17,658 --> 00:41:18,867
..ذلك الفتى

572
00:41:21,867 --> 00:41:24,533
،عندما يذهب إلى المدرسة

573
00:41:24,616 --> 00:41:27,491
يحكي حكايات مؤلفة
.حول الأماكن التي ذهب إليها

574
00:41:27,575 --> 00:41:29,491
.أمّه أخذته إلى (ديزني وورلد)

575
00:41:29,575 --> 00:41:32,075
..إنّها ترتدي عباءات المستشفيات تلك

576
00:41:32,159 --> 00:41:34,367
عباءات بيض، والآن يرى
..امرأة ترتدي الأبيض

577
00:41:34,491 --> 00:41:37,741
وتفعل أشياء سيئة؟
.إنّها نداء للنجدة

578
00:41:37,825 --> 00:41:41,409
حسناً، عندما كنت طفلة، اعتدنا
..أن نخيف بعضنا البعض

579
00:41:41,491 --> 00:41:43,783
بقصص حول امرأة ترتدي
،لباس أبيض

580
00:41:43,867 --> 00:41:45,700
.تقتل الأطفال الصغار

581
00:41:45,783 --> 00:41:48,867
.نعم، وذلك أيضاً
.فولكلور البلدة

582
00:41:48,950 --> 00:41:50,867
.حسناً، لا أعلم

583
00:41:50,950 --> 00:41:52,658
ربّما شخص ما لايعتقد
.أن ذلك فولكلور

584
00:41:52,741 --> 00:41:53,950
.ربّما يريدون أن يجعلون ذلك حقيقياً

585
00:41:54,033 --> 00:41:56,284
،نعم، كما قلت للتو
.(جيمس كابيسي)

586
00:41:56,367 --> 00:41:58,533
،ليس هناك امرأة ذات لباس أبيض
.سيّدة (بريكر)

587
00:41:58,616 --> 00:42:00,616
.ثقي بي، رجلٌ فعل ذلك

588
00:42:14,450 --> 00:42:16,200
<i>(بوبي)، ما الذي تفعله
بحق الجحيم؟</i>

589
00:42:16,284 --> 00:42:17,450
<i>!تعال إلى هنا</i>

590
00:42:19,325 --> 00:42:20,700
<i>.الشرفة هي الحد
.تعال إلى هنا</i>

591
00:42:20,783 --> 00:42:23,117
<i>!هيّا
!تعال إلى الشرفة اللعينة</i>

592
00:42:23,200 --> 00:42:24,575
<i>ماهو خطبك؟</i>

593
00:42:24,658 --> 00:42:26,284
<i>ماهو خطبك أنت يابني؟</i>

594
00:42:47,367 --> 00:42:48,741
..إنّها

595
00:42:48,825 --> 00:42:50,533
.قد تكون قادرة على تغطية ذلك

596
00:42:51,950 --> 00:42:54,908
،مشروب (ميكرز مارك)
.مزدوج من فضلك

597
00:42:54,992 --> 00:42:56,075
.(كاميل بريكر)

598
00:42:56,159 --> 00:42:58,117
،أيّتها الفتاة الجميلة
.تعالي ورحّبي بنا

599
00:42:58,200 --> 00:42:59,409
.هيّا يافتاة المدينة الكبيرة

600
00:42:59,491 --> 00:43:00,825
.تعالي وأخبرينا حول مغامراتك

601
00:43:00,908 --> 00:43:01,908
.نعم، مآثرك

602
00:43:01,992 --> 00:43:03,367
.نعم

603
00:43:03,450 --> 00:43:04,658
.إنني في عمل

604
00:43:04,741 --> 00:43:05,950
لاراحة للأشرار، صحيح؟

605
00:43:06,033 --> 00:43:07,075
.لا

606
00:43:08,908 --> 00:43:10,783
.والدة (جيمس كابيسي) اتصلت

607
00:43:10,867 --> 00:43:13,117
.شكراً لك

608
00:43:13,200 --> 00:43:15,409
.حسناً، مندهشة من أنّها اهتمت

609
00:43:15,491 --> 00:43:17,367
.لم يبدُ أنّها اهتمّت بإمتلاكه لمسدس

610
00:43:17,450 --> 00:43:18,783
.هذه البلدة اللعينة

611
00:43:18,867 --> 00:43:22,284
مسدّسات، ومخدّرات، وخنازير.. لا
.أقصد الإهانة

612
00:43:22,367 --> 00:43:24,367
.لاعليك

613
00:43:26,658 --> 00:43:28,200
إذاً.. هل تصدّقه؟

614
00:43:28,284 --> 00:43:29,908
(جيمس)؟

615
00:43:29,992 --> 00:43:32,325
لم نستبعد، ولم نُحدّد

616
00:43:32,409 --> 00:43:33,867
أي نظريّات في
.قضيّة (ويندغاب)

617
00:43:33,950 --> 00:43:36,117
لماذا كنت تأخذ تربة
من إطار (بوب ناش) اليوم؟

618
00:43:36,200 --> 00:43:37,450
.أفهم ذلك، (كاميل)
لايمكنك أن تجلسي

619
00:43:37,533 --> 00:43:39,325
معي وتشربي، أفهم
.ذلك

620
00:43:39,409 --> 00:43:40,491
إذاً، لم لاتفعلي لي معروفاً

621
00:43:40,575 --> 00:43:41,825
وتساعديني بالقضيّة، حسناً؟

622
00:43:41,908 --> 00:43:42,950
علّميني بأمور (ويندغاب)

623
00:43:43,033 --> 00:43:45,117
،لأنني.. سأكون صادقاً معكِ

624
00:43:45,200 --> 00:43:47,159
.لايمكنني أن أفهمها

625
00:43:48,950 --> 00:43:51,867
إذا قال لك أحدهم: "باركك الرب"، ما
".يقصده حقاً هو "عليك اللعنة

626
00:43:51,950 --> 00:43:53,242
إذاً، تم إخباري من قبل امرأة

627
00:43:53,325 --> 00:43:55,658
"قالت لي للتو، "باركك الرب

628
00:43:55,741 --> 00:43:57,616
.دعني أخمّن
(جاكي أونيل)؟

629
00:43:57,700 --> 00:43:59,200
.لديها شخصيّة -
.إنّها لطيفة -

630
00:43:59,284 --> 00:44:00,908
.المرأة الوحيدة التي عاملتني بلطف، صدقاً

631
00:44:00,992 --> 00:44:02,367
بربك، لاتقولي
.لي ذلك الهراء

632
00:44:02,450 --> 00:44:04,242
،سمعت عنكِ
.أميرة (ويندغاب)

633
00:44:04,325 --> 00:44:08,033
.مع إيماءة رأس -
."لقد قلت "بصدق -

634
00:44:10,992 --> 00:44:13,325
إذاً كيف أصبحتِ مراسلة، على أي حال؟

635
00:44:13,409 --> 00:44:15,075
بما أنّكِ من هنا؟

636
00:44:15,159 --> 00:44:16,700
حسناً، فقط لأنّها بلدة
،صغيرة

637
00:44:16,783 --> 00:44:18,284
.لايعني أننا جميعاً بلا فائدة

638
00:44:18,367 --> 00:44:19,658
،سواء صدّقت ذلك أم لا
.البعض منّا يقرأ

639
00:44:19,741 --> 00:44:20,700
.نحن نكتب حتى

640
00:44:23,575 --> 00:44:25,867
.بعضٌ منا يفعل ذلك

641
00:44:27,825 --> 00:44:29,409
،ها أنت ذا
من المُعجب

642
00:44:29,491 --> 00:44:30,908
.والحاسد

643
00:44:30,992 --> 00:44:32,575
أهذا ماقالوه؟

644
00:44:32,658 --> 00:44:33,783
لا أشعر بالراحة حقاً

645
00:44:33,867 --> 00:44:34,950
.بقولي مايقولونه

646
00:44:35,033 --> 00:44:36,450
..التالي

647
00:44:36,533 --> 00:44:39,033
أربع جرعات "جنس فموي" لأجل
.(كاميل) فحسب

648
00:44:40,284 --> 00:44:41,367
.أوغاد

649
00:44:41,450 --> 00:44:43,533
إلى أين ذاهب؟
.بربّك، (كيرت)

650
00:44:45,200 --> 00:44:47,658
.حسناً، (ويندغاب)

651
00:44:47,741 --> 00:44:50,033
.آسف، لقد تم إلهائي

652
00:44:50,117 --> 00:44:51,825
.ليس تماماً
..أولئك، السادة

653
00:44:51,908 --> 00:44:53,200
.أخبروك بالكثير

654
00:44:53,284 --> 00:44:54,367
.نعم، أريد المزيد

655
00:44:54,450 --> 00:44:55,867
.سأتحدث بشكل غير رسميّ
<font color="#ffff00">(بمعنى أنّه لايمكنها تسجيل مايقوله الآن)</font>

656
00:44:55,950 --> 00:44:57,367
.حسناً، لابأس بذلك

657
00:44:57,450 --> 00:45:00,033
حقاً؟ حسناً إذاً أيّتها
.المراسلة المقدامة

658
00:45:00,117 --> 00:45:01,741
.باسل -
.افعلي أسوأ مالديك -

659
00:45:01,825 --> 00:45:05,325
.(بوب ناش)، (جون كين)
إنّهما مشتبه بهما، لماذا؟

660
00:45:05,409 --> 00:45:07,117
.نحن دائماً ننظر إلى الأقارب الذكور

661
00:45:07,200 --> 00:45:08,700
قال (ناش) أنّه كان
.يقود في طريق عودته للمنزل

662
00:45:08,783 --> 00:45:10,575
(كين) قال أنّه كان
.يقود فحسب

663
00:45:10,658 --> 00:45:13,950
.لا أحد منهما يستطيع إثبات ذلك
،لارسوم، لاتذاكر إلكترونية

664
00:45:14,033 --> 00:45:15,575
،لاكاميرات مراقبة هنا

665
00:45:15,658 --> 00:45:18,200
.وهو أمرٌ.. سخيف حقاً

666
00:45:18,284 --> 00:45:20,325
.(فيكيري) يقول أنّ القاتل رجل

667
00:45:20,409 --> 00:45:22,242
.بشكلٍ إيجابيّ
لماذا؟

668
00:45:22,325 --> 00:45:23,825
،الإحصائيات تقول ذلك

669
00:45:23,908 --> 00:45:27,575
و.. نزع الأسنان
.يتطلب الكثير من القوّة

670
00:45:27,658 --> 00:45:29,741
من قال ذلك؟ -
.أنا -

671
00:45:29,825 --> 00:45:32,242
.لقد جرّبت ذلك

672
00:45:32,325 --> 00:45:34,159
أتمازحني؟

673
00:45:34,242 --> 00:45:36,075
.لا، لقد جرّبت ذلك

674
00:45:36,159 --> 00:45:37,867
.مع رأس خنزير كبير

675
00:45:41,159 --> 00:45:43,409
.أنت مريض لعين

676
00:45:43,491 --> 00:45:45,075
.باركك الرب

677
00:45:45,159 --> 00:45:47,658
.انظري.. انظري، الآن جيّدة

678
00:45:51,284 --> 00:45:52,950
فقط لاتضعي الكثير من الوسائد

679
00:45:53,033 --> 00:45:54,450
.هذا ليس صائباً

680
00:45:54,533 --> 00:45:56,783
!هذا ليس صائباً

681
00:45:56,867 --> 00:45:58,616
.سنجعله كذلك، ياحلوتي

682
00:45:58,700 --> 00:46:00,491
.هذا لامعنى له

683
00:46:00,575 --> 00:46:01,658
.يحطم قلبك

684
00:46:01,741 --> 00:46:04,033
.منزل (جيني كين) كان رائع جداً

685
00:46:04,117 --> 00:46:05,700
.تصميم ريفيّ تقليديّ

686
00:46:05,783 --> 00:46:07,409
(ماريان)، ذلك كلّه يجعلني
..أفكر بـ

687
00:46:07,491 --> 00:46:10,533
.ولكن تأبينها ذلك كان غريب جداً

688
00:46:10,616 --> 00:46:13,409
.أن تخبر العالم أنّها غاضبة

689
00:46:13,491 --> 00:46:16,700
.مرحباً

690
00:46:16,783 --> 00:46:19,325
أين كنتِ؟

691
00:46:19,409 --> 00:46:20,950
..حسناً، أوّلاً كنت في

692
00:46:21,033 --> 00:46:25,033
.لاتهتمي
.لا أريد أن أعلم

693
00:46:29,533 --> 00:46:32,658
.هذا ليس صائباً

694
00:46:32,741 --> 00:46:34,658
.صه، صه

695
00:46:34,741 --> 00:46:36,117
!هذا ليس صائباً

696
00:46:38,992 --> 00:46:40,367
مرحباً؟

697
00:46:40,450 --> 00:46:42,325
<i>ما الذي لديك، ياصغيرتي؟</i>

698
00:46:42,409 --> 00:46:45,075
<i>،حسناً، في الكنيسة</i>

699
00:46:45,159 --> 00:46:46,908
<i>المشيعين كانوا يتصرفون
كما لو أنّ الجنازة</i>

700
00:46:46,992 --> 00:46:49,325
<i>.هي الشيء الأكثر شهرة في البلدة</i>

701
00:46:49,409 --> 00:46:52,075
<i>وفي المنزل، هناك</i>

702
00:46:52,159 --> 00:46:54,575
<i>.قميص ثقيل لا أعرف نوعه عند الباب</i>

703
00:46:54,658 --> 00:46:56,825
<i>،(جون كين)، الأخ</i>

704
00:46:56,908 --> 00:46:58,867
<i>.شهير بسبب صديقته</i>

705
00:46:58,950 --> 00:47:00,616
<i>،وعلى الأرجح غريب الأطوار مثل أخته</i>

706
00:47:00,700 --> 00:47:02,325
<i>،ومقرّب جداً من أخته</i>

707
00:47:02,409 --> 00:47:04,325
<i>.وهو أمرٌ تجده البلدة غريب</i>

708
00:47:04,409 --> 00:47:06,825
<i>مالك متجر أسلحة (بريشوس غنز آند غولد)</i>

709
00:47:06,908 --> 00:47:09,200
.أحب ذلك

710
00:47:09,284 --> 00:47:11,741
..نعم، حسناً، يقول

711
00:47:11,825 --> 00:47:15,325
.أنّ أسلحته تم بيعها جميعها

712
00:47:15,409 --> 00:47:16,783
<i>.إنّه بخير بوجود الذهب</i>

713
00:47:16,867 --> 00:47:19,533
نعم، ولدي صبي يُقسم

714
00:47:19,616 --> 00:47:22,033
أنّه رأى "الـ"مرأة ذات اللباس
الأبيض" وهي تأخذ (ناتالي)

715
00:47:22,117 --> 00:47:24,409
وذلك جزء من فولكلور
.بلدة (ويندغاب)

716
00:47:24,491 --> 00:47:26,367
<i>حسناً، ماذا عرفتِ عن (ناتالي) أيضاً؟</i>

717
00:47:26,450 --> 00:47:28,700
،ملف تعريف عنها ببساطة
كما تعلمين؟

718
00:47:28,783 --> 00:47:30,700
لاشيء يثير جنون الناس

719
00:47:30,783 --> 00:47:32,033
.أكثر من فتاة صغيرة مقتولة

720
00:47:32,117 --> 00:47:35,033
<i>،حسناً
،ألقيت نظرة على غرفتها</i>

721
00:47:35,117 --> 00:47:36,783
<i>.زيّنت من قبل والدتها</i>

722
00:47:36,867 --> 00:47:38,367
<i>بإمكانك أن تحدد ذلك لأنّها بأكملها</i>

723
00:47:38,450 --> 00:47:40,867
<i>منمقة بالورود واللون الوردي
،على النقيض من طبيعة (ناتالي)</i>

724
00:47:40,950 --> 00:47:45,117
<i>والتي كانت تحب الأحذية
،الرياضية والملابس الرثّة</i>

725
00:47:45,200 --> 00:47:48,700
وعنكبوت احتفظت به داخل
.جرّة عند الباب

726
00:47:48,783 --> 00:47:50,908
<i>.حسناً! هذا ذهب</i>

727
00:47:50,992 --> 00:47:53,533
<i>يجب علينا معرفة استخدام
.العنكبوت</i>

728
00:47:53,616 --> 00:47:55,575
<i>."عاشقة للحيوانات"</i>

729
00:47:55,658 --> 00:47:57,284
<i>."حتى للحيوانات التي يمكنها الصد والتخويف"</i>

730
00:47:57,367 --> 00:47:59,117
<i>.نعم، تلك أمور جيدة</i>

731
00:47:59,200 --> 00:48:01,533
هل منحك الناس إذناً
للدخول إلى هناك؟

732
00:48:01,616 --> 00:48:03,242
.خلاف ذلك، أمرنا انتهى

733
00:48:03,325 --> 00:48:04,741
،ليس قانونياً، ولكن على الأرجح

734
00:48:04,825 --> 00:48:06,741
.ولكن أخلاقيّاً

735
00:48:08,284 --> 00:48:09,575
.نحن بخير

736
00:48:09,658 --> 00:48:11,033
.والدتها أعطتني جولة بالمنزل

737
00:48:11,117 --> 00:48:12,575
<i>.أحسنتِ صنعاً ياصغيرتي</i>

738
00:48:12,658 --> 00:48:14,200
<i>.تلك تفاصيل رائعة</i>

739
00:48:14,284 --> 00:48:16,409
<i>.استخدميها</i>

740
00:48:16,491 --> 00:48:18,741
<i>روح تحب الغامرة والتي"
"كانت نزعتها الإستقلالية</i>

741
00:48:18,825 --> 00:48:22,200
<i>وحبّها للطبيعة"
."كانا السبب في موتها</i>

742
00:48:22,284 --> 00:48:24,325
<i>مارأيك؟</i>

743
00:48:24,409 --> 00:48:25,908
.ذلك كثير قليلاً

744
00:48:25,992 --> 00:48:27,950
<i>كم عدد المشروبات التي شربتها؟</i>

745
00:48:28,033 --> 00:48:29,825
.ياصغيرتي

746
00:48:29,908 --> 00:48:31,200
،إنّه يوم داخل الأسبوع
أنا لا أشرب

747
00:48:31,284 --> 00:48:32,950
.في أيام الأسبوع، تعرفينني

748
00:48:33,033 --> 00:48:34,575
إذاً، كيف حالك؟

749
00:48:34,658 --> 00:48:36,075
.(إيلين) تريد أن تعلم

750
00:48:36,159 --> 00:48:38,325
<i>..نعم</i>

751
00:48:40,367 --> 00:48:42,491
،من الغريب قليلاً تواجدي ببلدتي

752
00:48:42,575 --> 00:48:45,950
ولكن.. من الجيّد أن
..أعمل على

753
00:48:46,033 --> 00:48:47,616
.شيء كبير مُجدداً

754
00:48:47,700 --> 00:48:49,325
<i>.صحيح -</i>
.نعم -

755
00:48:49,409 --> 00:48:50,616
<i>..الآن، أخبريني إذا</i>

756
00:48:50,700 --> 00:48:52,325
.أنا بخير، (كوري)

757
00:48:52,409 --> 00:48:53,908
.دعني أكون بخير

758
00:48:53,992 --> 00:48:55,616
حسناً؟ -
<i>.حسناً -</i>

759
00:48:55,700 --> 00:48:59,575
أنتِ، أرسلي لي
.التقرير بأسرع مايمكن

760
00:48:59,658 --> 00:49:01,242
<i>.حسناً -
.حسناً، لاتقرأه</i>

761
00:49:01,325 --> 00:49:02,783
<i>.إلى أن تكون قد شربت 3 كؤوس أخرى</i>

762
00:49:02,867 --> 00:49:04,117
<i>.وسوف تظنّ أنّ التقرير تحفة فنيّة</i>

763
00:49:04,200 --> 00:49:06,033
<i>.وداعاً</i>

764
00:49:06,117 --> 00:49:08,825
نعم إنّها.. فتاة
.مضحكة

765
00:50:06,491 --> 00:50:08,325
<i>!ليس صائباً -
!صه -</i>

766
00:50:08,409 --> 00:50:10,825
<i>!يجب أن تكون صائبة -
..(إيما) تذكّري -</i>

767
00:50:10,908 --> 00:50:13,533
ما الذي يجري؟

768
00:50:13,616 --> 00:50:14,908
أمي، ما الذي يجري؟ -
!لا -

769
00:50:14,992 --> 00:50:17,075
!توقفي -
أهي بخير؟ -

770
00:50:17,159 --> 00:50:19,409
.إنّها خائف
.إنّها تهاجمنا

771
00:50:19,491 --> 00:50:22,200
لقد رأت اثنين من صديقتها
.يُقتلن

772
00:50:24,908 --> 00:50:27,242
.كنتِ ثملة في منزل آل (كين)

773
00:50:28,741 --> 00:50:31,367
..لم أكن

774
00:50:31,450 --> 00:50:33,908
،ولكن حتى لو كنت ثملة
.هذه (ويندغاب)

775
00:50:33,992 --> 00:50:35,450
.الجميع ثملون -
..(كاميل) -

776
00:50:35,533 --> 00:50:37,284
،الآن (إيما) تعاني من نوبة

777
00:50:37,367 --> 00:50:40,409
وأنتِ تعطيني محاضرة حول الشرب؟

778
00:50:40,491 --> 00:50:41,741
..(كاميل) -
.أنتِ رائعة -

779
00:50:41,825 --> 00:50:43,450
دائماً تجدين طريقة لـ.. ماذا؟

780
00:50:43,533 --> 00:50:45,325
..(كاميل).. (كاميل) -
!ماذا؟ ماذا؟ -

781
00:50:45,409 --> 00:50:49,242
،أريد من الأمور أن تكون رائعة بيننا فحسب

782
00:50:49,325 --> 00:50:51,450
.ولكنني ربّما لا أعرف كيف

783
00:50:53,575 --> 00:50:55,825
.(ناتالي) ذكرّتني بكِ

784
00:50:55,908 --> 00:50:58,367
.دائماً تركض في الغابة

785
00:50:58,450 --> 00:51:01,575
.تعود إلى المنزل قذرة

786
00:51:01,658 --> 00:51:06,533
.اعتقدت أنني ربما أستطيع مساعدتها

787
00:51:06,616 --> 00:51:09,450
.منذ أنني.. بوضوح.. لم أستطع مساعدتك

788
00:51:11,700 --> 00:51:13,825
.لابأس، أمي

789
00:51:13,908 --> 00:51:16,284
.أعتقد أن (كاميل) قد تكون جيدة

790
00:51:19,159 --> 00:51:20,575
ألايمكنك ذلك، (كاميل)؟

791
00:51:42,367 --> 00:51:43,783
.اللعنة

792
00:52:14,851 --> 00:52:26,851
<font color="#ff8080"><b>تــرجــمــة : مُــــنْــــذِر
FB & Twitter : Monthereses</b></font>
<font color="#c0c0c0"><i>!شكراً على المشاهدة</i></font>

