﻿1
00:00:09,994 --> 00:00:11,594
<b><font color="#ffff00">..سابقاً في مسلسل
<i>"أدواتٌ حادّة"</i></font></b>

2
00:00:12,654 --> 00:00:14,237
.وقعت جريمة في أغسطس الماضي

3
00:00:14,821 --> 00:00:17,612
.فتاةٌ صغيرة شُنِقت
.وأخرى في عدّاد المفقودين الآن

4
00:00:18,821 --> 00:00:19,821
.اجلبي لي قصّة

5
00:00:20,570 --> 00:00:23,195
!لم أسمعُ منكِ خبراً منذ أشهر

6
00:00:24,070 --> 00:00:27,862
،ومن ثم.. تظهرين
.مُغضبةً الجميع

7
00:00:46,077 --> 00:00:48,077
<font color="#ffff00"><i>(إيمي آدامز)</i></font>

8
00:00:48,401 --> 00:00:51,001
<font color="#ffff00"><i>أدواتٌ حـــادّة</i></font>

9
00:00:51,025 --> 00:01:01,025
<font color="#ff8080"><b>تــرجــمــة : مُــــنْــــذِر
FB & Twitter : Monthereses</b></font>

10
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
<font color="#ffff00">(إلينور روزفلت)
زعيمة سياسية أمريكية ويُنظر إليها بمثابة القوة"
"الدافعة وراء وضع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان</font>

11
00:02:47,811 --> 00:02:49,811
<b><font color="#c0c0c0"><i>"وحل / قذارة"</i></font></b>

12
00:02:58,278 --> 00:02:59,404
.صباح الخير

13
00:03:22,100 --> 00:03:24,100
<font color="#ffff00"><i>"ارقدي بسلام (آن ناش)"</i></font>

14
00:03:32,529 --> 00:03:34,862
من يضع الزهور هنا؟

15
00:03:34,946 --> 00:03:37,696
.لايُمكنني أن أحدّد
لماذا؟

16
00:03:37,779 --> 00:03:40,070
قد تكون علامةً على وجود
.شخص يؤنّبه ضميره

17
00:03:40,153 --> 00:03:41,946
إنّنا نُسمّي ذلك هنا بـ: "أن
."يكون المرء لطيفاً

18
00:03:42,028 --> 00:03:45,946
.أو ربّما أيّ كان من يفعل ذلك يؤمن بالخرافات

19
00:03:46,028 --> 00:03:48,779
حقاً؟ كيف؟

20
00:03:48,862 --> 00:03:51,904
حسناً، يظنّون أنّهم ما إذّا
،كرّموا الموتى

21
00:03:51,987 --> 00:03:56,237
لن يلقى أطفالهم حينها ذات
.الحتف الذي واجهنه الفتاتين

22
00:03:56,320 --> 00:03:58,237
.إنّ ذلك تفكيرٌ سحريّ

23
00:03:59,529 --> 00:04:01,529
هل سبق وذهبت إلى الخور

24
00:04:01,612 --> 00:04:03,570
،حيث عُثِر على جثّة (آن ناش)
يا أيّها المُحقق؟

25
00:04:03,654 --> 00:04:04,737
.نعم

26
00:04:04,821 --> 00:04:06,153
حسناً، إنّها مياه عذبة فحسب

27
00:04:06,237 --> 00:04:07,654
.تجري على الرمال الآن

28
00:04:09,195 --> 00:04:11,195
،بعد وفاة (آن)

29
00:04:11,278 --> 00:04:13,654
ذهب سُكّان البلدة إلى هناك
.وأخرجوا الصّخور

30
00:04:15,320 --> 00:04:17,278
ذات الصّخور التي مزّقت
حبل الغسيل

31
00:04:17,362 --> 00:04:18,737
.الذي كان حول عنق (آن)

32
00:04:18,821 --> 00:04:20,570
،حمّلوها في شاحنة نقل

33
00:04:20,654 --> 00:04:23,487
،وأخذوها إلى حافّة البلدة
.ودمّروها

34
00:04:23,570 --> 00:04:25,487
.بكلّ لطف وهدوء

35
00:04:25,570 --> 00:04:27,821
كما لو أنّهم اكتشفوا أنّ تدميرها

36
00:04:27,904 --> 00:04:30,862
.من شأنه أن يدرئ أي شرّ مستقبليّ

37
00:04:32,904 --> 00:04:35,320
.حسناً.. أعتقد أنّهم تركوا صخرة أو اثنتين

38
00:05:03,779 --> 00:05:05,987
كيف يُناسبك؟

39
00:05:06,070 --> 00:05:07,320


40
00:05:07,404 --> 00:05:09,028
،لديّ باللون العسكريّ

41
00:05:09,112 --> 00:05:10,153
.إذا كُنتِ تفضّلين ذلك

42
00:05:10,237 --> 00:05:11,362
لا، إنني أعتقد فقط أن وركيّ

43
00:05:11,445 --> 00:05:12,946
.أعلى قليلاً من وركيك

44
00:05:13,028 --> 00:05:14,862
.متعرّجة

45
00:05:15,946 --> 00:05:16,862
.لابأس

46
00:05:16,946 --> 00:05:18,737
.أنا بخير.. بخير

47
00:05:25,862 --> 00:05:27,487
.دعـ.. دعيني أفعل ذلك

48
00:05:35,737 --> 00:05:37,904
هذه الجنازة

49
00:05:37,987 --> 00:05:40,028
.ستكون صعبة جداً

50
00:05:40,112 --> 00:05:42,487
.لقد أحببت أولئك الفتيات

51
00:05:42,570 --> 00:05:44,028
كيف تعرّفتي عليهنّ مُجدداً؟

52
00:05:44,112 --> 00:05:47,070
(كاميل)، أنا منخرطة جداً
.في مجتمع هذه البلدة

53
00:05:47,153 --> 00:05:49,320
.إنّه واجب عائلتنا

54
00:05:53,153 --> 00:05:55,612
.فتياة موتى أخريات

55
00:05:55,696 --> 00:05:58,862
.كما لو أنّ (ماريان) لم تكُن كافية

56
00:05:58,946 --> 00:06:00,570
هل كانت (ناتالي) صديقتك؟

57
00:06:00,654 --> 00:06:01,987
،بشكلٍ يكفي لأن أكون حزينة أيضاً

58
00:06:02,070 --> 00:06:03,529
.ولهذا السبب يجب أن أذهب

59
00:06:03,612 --> 00:06:05,112
ستبقين هنا مع (غايلا)

60
00:06:05,195 --> 00:06:06,904
.وتأكلين (آيس كريم) -
.نعم -

61
00:06:06,987 --> 00:06:09,445
.أريد أن أعرف أين أنتِ

62
00:06:09,529 --> 00:06:11,654
(كاميل)، ربّما يجب أن تبقين
.هنا أيضاً

63
00:06:11,737 --> 00:06:13,946
.بالنّظر إلى حالتك الذهنّية

64
00:06:14,028 --> 00:06:15,612
.يجب أن أذهب
.إنّها وظيفتي

65
00:06:15,696 --> 00:06:18,320
أعتقد أنّ (كاميل) تعرف
.كيف تتصرّف

66
00:06:18,404 --> 00:06:20,445
(أدورا)، لايجب
.أن نتأخر

67
00:06:20,529 --> 00:06:22,821
نحن بخير، ولا أريدكِ

68
00:06:22,904 --> 00:06:25,612
أن تتحدّثي بهذا الشكل، وكأن
.ذلك عملك فحسب

69
00:06:25,696 --> 00:06:28,362
إنّنا ذاهبون إلى الجنازة لدعم
.تلك العائلة المسكينة

70
00:06:28,445 --> 00:06:32,153
سيّداتي، هل يمكننا أن نذهب رجاءً؟

71
00:06:32,237 --> 00:06:34,112
.نعم

72
00:06:38,195 --> 00:06:40,320
.أحبّك، أحبّك، أحبّك

73
00:06:40,404 --> 00:06:41,570
هل ستذهبين معنا؟

74
00:06:41,654 --> 00:06:42,821
.لا، سأقود بمفردي

75
00:06:42,904 --> 00:06:44,612
.يجب أن أجلب محفظتي

76
00:06:44,696 --> 00:06:46,696
.سأنتظر بالسيّارة

77
00:06:46,779 --> 00:06:47,862
.حسناً

78
00:06:50,904 --> 00:06:53,821
.صباح الخير

79
00:06:53,904 --> 00:06:54,946
.(كانساس سيتي)

80
00:06:55,028 --> 00:06:56,987
.أتعلم، كُنت أفكّر

81
00:06:57,070 --> 00:06:58,654


82
00:06:58,737 --> 00:07:01,821
لماذا قد يقوم القاتل
بتغيير طريقته بهذا الشكل؟

83
00:07:01,904 --> 00:07:04,028
أوّل جثّة تُركت في موقع القتل

84
00:07:04,112 --> 00:07:06,821
في الغابة، ولكن جثّة (ناتالي)
فلقد تم إلقاؤها

85
00:07:06,904 --> 00:07:10,779
.في وسط المدينة مثل دعامة أو دمية

86
00:07:10,862 --> 00:07:12,654
.ابنتي كانت تملك دمية

87
00:07:12,737 --> 00:07:14,278
.ذات فمٍ مكوّر

88
00:07:14,362 --> 00:07:15,862
.أشياء صغيرة مخيفة ولعينة

89
00:07:15,946 --> 00:07:17,821
.أخذ جثّتها إلى هناك كان محفوفاً بالمخاطر

90
00:07:17,904 --> 00:07:19,654
.فرصٌ أكبر بأن يتم القبض عليه

91
00:07:19,737 --> 00:07:21,529
حسناً، بعض القتلة
.يريدون أن يُقبض عليهم

92
00:07:21,612 --> 00:07:22,987
.نداءً للمساعدة

93
00:07:23,070 --> 00:07:24,529
هذا القاتل يُحب أن يجعل الناس

94
00:07:24,612 --> 00:07:26,237
.يخافوا على أبنائهم -
هل يمكنّنا نوفّر -

95
00:07:26,320 --> 00:07:28,654
روتين (صمت الحملان) لوقتٍ آخر؟
<font color="#ffff00">(إشارة للفيلم الذي يحمل نفس الإسم)</font>

96
00:07:28,737 --> 00:07:30,529
...انظر، (بيل)

97
00:07:30,612 --> 00:07:33,070
.أنا أفهم ذلك، حسناً
.هذه بلدتك

98
00:07:33,153 --> 00:07:34,654
،ومن واجبك أن تنتبه على شعبك

99
00:07:34,737 --> 00:07:37,195
ولكن الإحتمالات هي أن القاتل
..سيظهر هنا

100
00:07:37,278 --> 00:07:38,362
.يتمصّ الجو

101
00:07:38,445 --> 00:07:40,195
لقد قرأت الكُتب هذه أيضاً
.أيّتها العميلة (ستارلينغ)
<font color="#ffff00">(شخصيّة في روايات "صمت الحملان" لعبت دورها جودي فوستر)</font>

102
00:07:40,278 --> 00:07:41,445
احترس لأي شخص يحاول

103
00:07:41,529 --> 00:07:42,821
.أن يُقحم نفسه في العمل

104
00:07:42,904 --> 00:07:44,237
.أيّ شخص يحاول جاهداً مع عائلته

105
00:07:44,320 --> 00:07:46,112
،طبيعة هذه الجريمة
.إنّها شخصيّة

106
00:07:46,195 --> 00:07:48,028
.هذا الرجل يريد أن يحكم البلدة

107
00:07:48,112 --> 00:07:50,320
،حسناً، لعلّه لن يفعل

108
00:07:50,404 --> 00:07:51,946
.ولكنّه بالتأكيد لفت انتباهنا

109
00:07:56,153 --> 00:07:58,112
أبدو جيّداً؟ -
.ذلك جيّد -

110
00:07:58,195 --> 00:08:00,153
،نعم، أعلم أنّك مُغرم بي

111
00:08:00,237 --> 00:08:02,654
.ولكن لاتعتقد أنّ ذلك يعني أننا متزوجين

112
00:08:10,779 --> 00:08:12,237
.تفضلي بالدخول، سيّدة (كريلين)

113
00:08:12,320 --> 00:08:14,070
.من هذا الطريق، من فضلك

114
00:08:14,153 --> 00:08:15,070
.أعتذر أيّها الناس

115
00:08:24,153 --> 00:08:25,445
.آسفة جداً

116
00:08:33,612 --> 00:08:34,529
.هيّا حبيبتي

117
00:08:34,612 --> 00:08:35,737
.حجزت لكِ مقعداً

118
00:08:35,821 --> 00:08:38,153
اجلبي مؤخرتك الصغيرة و اللطيفة
.إلى هنا

119
00:08:38,237 --> 00:08:41,070
.يا إلهي

120
00:08:41,153 --> 00:08:44,904
لا أعتقد أنني رأيتك منذ شهر
.من وقتٍ طويل

121
00:08:44,987 --> 00:08:46,946
.رأيتِني أثناء عملية البحث، (جاكي)

122
00:08:47,028 --> 00:08:48,821
.لم أراكِ حقاً

123
00:08:48,904 --> 00:08:51,779
أترين، تلك هي "ركلة" الشاي
.الحلو

124
00:08:51,862 --> 00:08:54,112
رجاءً أخبريني أنّكم جميعكم
.لاتنتظروننا

125
00:08:54,195 --> 00:08:56,070
حسناً، لم نكن ننتظر
.القس

126
00:08:56,153 --> 00:08:57,737
.هذا أمرٌ مؤكّد

127
00:08:57,821 --> 00:08:59,404
.تبدين رائعة

128
00:08:59,487 --> 00:09:01,070
.لا أعلم ما الذي كنت أتوقّعه

129
00:09:01,153 --> 00:09:04,612
..تبدين -
.(جاكي)، أخفضي صوتك -

130
00:09:04,696 --> 00:09:06,821
.إنّها جنازة

131
00:09:06,904 --> 00:09:07,987
.تبدين رائعة

132
00:09:18,487 --> 00:09:19,779
لايمكنهم أن يخرجوا الجثّة

133
00:09:19,862 --> 00:09:22,320
.بسبب التحقيق

134
00:09:22,404 --> 00:09:24,612
هل يمكنك تخيّل ذلك؟

135
00:09:35,737 --> 00:09:37,987
.تلك هي أم (ناتالي) وأبيها

136
00:09:38,070 --> 00:09:39,696
.إنّهما مطلقّان

137
00:09:39,779 --> 00:09:42,404
.إنّهم لايتدخّلون بشؤون غيرهم

138
00:09:50,737 --> 00:09:54,862
إننّا نجتمع هنا لنحتفل

139
00:09:54,946 --> 00:09:57,153
.بحياة (ناتالي كين)

140
00:09:57,237 --> 00:10:00,570
،إنّ موتها مأساة عظيمة

141
00:10:00,654 --> 00:10:04,570
ولكن يجب أن نُدير قلوبنا
.إلى الضوء

142
00:10:04,654 --> 00:10:07,070
نبدأ ببعض كلمات التعزية

143
00:10:07,153 --> 00:10:09,445
،من والدة (ناتالي)
.(جيني كين)

144
00:10:09,529 --> 00:10:10,946
(جيني)؟

145
00:10:20,195 --> 00:10:23,195
،(ناتالي) كانت طفلة مُفاجئة

146
00:10:23,278 --> 00:10:26,070
.ولكنّنا كُنّا ممتنّين لها

147
00:10:26,153 --> 00:10:27,821
مايقارب ستّ سنوات

148
00:10:27,904 --> 00:10:31,862
.بعد ابننا الحلو، جاءتنا فتاة

149
00:10:33,320 --> 00:10:35,696
لقد وضعت شريطاً ورديّاً

150
00:10:35,779 --> 00:10:36,779
.لرأسها الأصلع الصغير

151
00:10:36,862 --> 00:10:38,320
.قامت بإنتزاعه

152
00:10:38,404 --> 00:10:39,696
،بعمر الستّة أسابيع
..ابنتنا

153
00:10:39,779 --> 00:10:42,237
.عرفت ما الذي كانت تريده

154
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
..كانت دائماً هكذا

155
00:10:44,404 --> 00:10:46,862
،عابرة، مناقضة

156
00:10:46,946 --> 00:10:49,779
.مُسترجلة، وساخرة

157
00:10:49,862 --> 00:10:53,070
،ذكاؤها حادّ كالسوط
.لم تُعاني من الحماقة

158
00:10:53,153 --> 00:10:55,112
،أتذكّر عندما كانت في الثانية من عمرها

159
00:10:55,195 --> 00:10:57,612
.كنت ألعب معها لعبة الأعين المفاجئة

160
00:10:57,696 --> 00:10:59,028
.أقسم لكم أنّها أشاحت نظرها عنّي

161
00:11:00,821 --> 00:11:02,654
،في أول منزل لنا في (فيلاديلفيا)

162
00:11:02,737 --> 00:11:05,654
.كانت تتسلل للخارج وتستكشف المدينة

163
00:11:05,737 --> 00:11:07,779
في (ويندغاب)، كانت تحوم في الغابة

164
00:11:07,862 --> 00:11:11,862
وكانت تقدّم لنا تقريراً
.عن كلّ شيء رأته

165
00:11:11,946 --> 00:11:15,362
.تحدّثت كثيراً

166
00:11:18,362 --> 00:11:22,445
تحدّثت كثيراً عندما كان
.لديها شيء لتقوله

167
00:11:22,529 --> 00:11:25,904
.وكانت هادئة إذا لم يكن لديها شيء

168
00:11:25,987 --> 00:11:29,946
أتمنى لو كان هناك كبار أكثر
.يملكون هذه النعمة

169
00:11:30,028 --> 00:11:32,779
.إنّه لأمرٌ فظيع أن يفقد المرء طفله

170
00:11:32,862 --> 00:11:36,320
..من الغير محتمل أن نفقدها بهذا الشكل

171
00:11:36,404 --> 00:11:40,195
.إلى قاتل مُدمّر

172
00:11:40,278 --> 00:11:43,112
،أعترف أنّه يتوجّب علي أن أكون متسامحة

173
00:11:43,195 --> 00:11:45,362
.ولكنّني غاضبة

174
00:11:45,445 --> 00:11:47,195
.أعرف ما الذي يقوله الصالحين

175
00:11:47,278 --> 00:11:51,821
<i>."العين بالعين تجعل العالم بأسره أعمى"</i>

176
00:11:51,904 --> 00:11:54,946
أتمنى لو أنني أستطيع
.أن أكون بهذا اللطف

177
00:11:55,028 --> 00:11:57,612
.أريد الإنتقام

178
00:11:57,696 --> 00:12:01,445
..أريد العدالة

179
00:12:01,529 --> 00:12:04,904
لأجل والدها، الذي لن يتمكن أبداً

180
00:12:04,987 --> 00:12:07,696
.ليمشي معها أثناء حفل زفافها

181
00:12:07,779 --> 00:12:12,654
،لأجل أخيها
.الذي كان صديقها المفضل

182
00:12:12,737 --> 00:12:18,070
،ولأجلي أنا.. التي لن تتمكن أبداً

183
00:12:18,153 --> 00:12:20,737
.من التعافي من فقدانها

184
00:12:20,821 --> 00:12:22,278
.نحنُ نُحبّك (ناتالي)

185
00:13:23,028 --> 00:13:24,696
،إنّ الجنّة تملك.. بالتأكيد

186
00:13:24,779 --> 00:13:26,195
،ملاكٌ آخر

187
00:13:26,278 --> 00:13:28,278
ولكن يجب أن نعلم أن (ناتالي)

188
00:13:28,362 --> 00:13:30,862
ذهبت إلى مكان أفضل، لتجلس
.مع الرب

189
00:13:30,946 --> 00:13:32,320
.(كاميل)، رجاءً

190
00:13:32,404 --> 00:13:33,654
.لأجل عائلتنا، من فضلك

191
00:13:33,737 --> 00:13:35,153
الآن، هلّا وقفتوا من فضلكم

192
00:13:35,237 --> 00:13:36,445
بينما نقول معاً الكلمات

193
00:13:36,529 --> 00:13:37,987
التي علّمنا إيّاها مُخلّصنا المسيح؟

194
00:13:40,987 --> 00:13:43,904
،أبانا الذي في السموات

195
00:13:43,987 --> 00:13:45,612
،بإسمك المقدّس

196
00:13:45,696 --> 00:13:48,904
،ليأتي ملكوتك
،سيتمّ ذلك

197
00:13:48,987 --> 00:13:51,404
.على الأرض كما في السماء

198
00:13:51,487 --> 00:13:53,946
،قدّم لنا قوتنا من الخبر اليوم

199
00:13:54,028 --> 00:13:56,362
،واغفر لنا نزواتنا

200
00:13:56,445 --> 00:14:00,362
كم نحن نغفر للذين
.يعتدون علينا

201
00:14:00,445 --> 00:14:02,904
،ولاتقودنا إلى التهلكة

202
00:14:02,987 --> 00:14:04,737
.ولكن نجّنا من الشيطان

203
00:14:28,362 --> 00:14:30,278
.مرحباً، (سامي) -
.مرحباً -

204
00:14:54,529 --> 00:14:57,612
.مرحباً أختاه -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

205
00:14:57,696 --> 00:15:00,654
ألايجب أن تكوني بالمنزل
تأكلين الآيس كريم؟

206
00:15:00,737 --> 00:15:02,946
هل يمكنني أن أقترض منك

207
00:15:03,028 --> 00:15:04,946
بضعة دولارات لأجل مشروب (سبرايت)؟

208
00:15:05,028 --> 00:15:06,487
(سبرايت)؟ -
.نعم -

209
00:15:06,570 --> 00:15:08,445
.بالتأكيد

210
00:15:11,070 --> 00:15:13,362
.علمتُ أنّكِ ستكوني رائعة

211
00:15:13,445 --> 00:15:15,987
أنتنّ.. أليست أختي رائعة؟

212
00:15:16,070 --> 00:15:17,320
.رائعة جداً -
.رائعة جداً -

213
00:15:17,404 --> 00:15:19,153
.رائعة جداً

214
00:15:19,237 --> 00:15:20,612
.لاتحاولي معي، (إيما)

215
00:15:20,696 --> 00:15:22,779
لقد كنت ألعب هذه
.اللعبة لعشرين عاماً

216
00:15:22,862 --> 00:15:23,987
عشرون عاماً؟ -
.نعم -

217
00:15:24,070 --> 00:15:25,153
إذاً أنتِ كبيرة بما يكفي
.لتكوني أمّي

218
00:15:25,237 --> 00:15:27,654
هل تعرفين أمي؟

219
00:15:27,737 --> 00:15:29,404
.اصمتي (جودس)

220
00:15:29,487 --> 00:15:31,445
(إيما)، أمي تريدك
.بالمنزل

221
00:15:31,529 --> 00:15:33,195
.وأنا أريدك بالمنزل -
.حسناً -

222
00:15:33,278 --> 00:15:34,821
.المكان خطيرٌ بالنسبة لك هنا

223
00:15:34,904 --> 00:15:36,320
.الناس يقتلون فتيات صغيرات

224
00:15:36,404 --> 00:15:37,862
.ليس الرائعين

225
00:15:39,404 --> 00:15:41,320
نعم، إننا ذاهبين
.إلى منزل (كيلسي)

226
00:15:41,404 --> 00:15:42,862
.وسأكون بالمنزل قبل حظر التجوّل

227
00:15:42,946 --> 00:15:44,404
.أقسم لكِ

228
00:15:44,487 --> 00:15:46,153
إلى هناك تماماً؟ -
.نعم -

229
00:15:46,237 --> 00:15:47,529
وسوف تتصلي بي إذا
،احتجت مني أن أعيدك

230
00:15:47,612 --> 00:15:49,612
أتعديني؟ -
.نعم، أعدك -

231
00:15:49,696 --> 00:15:50,862
.شكراً لك

232
00:15:50,946 --> 00:15:52,237
..احرصي أن تعودي قبل

233
00:15:52,320 --> 00:15:55,153
أمي؟ -
.نعم، حسناً -

234
00:15:55,237 --> 00:15:56,362
.(إيما) -
نعم؟ -

235
00:15:56,445 --> 00:15:57,529
.احذري بشرب الفودكا

236
00:15:57,612 --> 00:15:59,737
.نعم

237
00:15:59,821 --> 00:16:01,612
.شكراً لكن يافتيات -
.شكراً لك (سامي)

238
00:16:01,696 --> 00:16:03,570
.وداعاً يافتيات -
!وداعاً -

239
00:16:03,654 --> 00:16:05,028
<i>إنّ (جيني كين) لديها</i>

240
00:16:05,112 --> 00:16:06,779
<i>.جميع المعزّين في منزلها</i>

241
00:16:06,862 --> 00:16:08,404
.حسناً -
<i>.أعتقد أنّ ذلك رائع -</i>

242
00:16:08,487 --> 00:16:11,404
<i>،عندما ماتت (ماريان)
أمّي أغلقت منزلها</i>

243
00:16:11,487 --> 00:16:12,904
<i>.لعامٍ كامل ونحن بالداخل</i>

244
00:16:14,487 --> 00:16:17,362
استمعي، أعلم أنّ هذا
.الأمر يثير عاطفتك

245
00:16:17,445 --> 00:16:19,862
<i>.إنّه ليس كذلك -</i>
.حسناً.. جيّد -

246
00:16:19,946 --> 00:16:22,737
إذاً اجلبي لنا أكبر عدد
،ممكن من التفاصيل الشخصية

247
00:16:22,821 --> 00:16:24,237
وتذكّري.. أنتِ لستِ هناك

248
00:16:24,320 --> 00:16:25,821
.لحلّ اللغز -
.نعم -

249
00:16:25,904 --> 00:16:27,862
<i>.حسناً، الأخ يثير اهتمامي</i>

250
00:16:27,946 --> 00:16:30,904
..إنّه، ليس النموذج

251
00:16:30,987 --> 00:16:32,946
.المُعتاد في (ويندغاب)

252
00:16:33,028 --> 00:16:34,696
<i>.رائع
.نحن نريد شخصيّات</i>

253
00:16:34,779 --> 00:16:36,821
<i>.أخبرينا المزيد حول عائلة (كين)</i>

254
00:16:36,904 --> 00:16:39,320
<i>ألا تزال أحذية (ناتالي) بالخارج؟</i>

255
00:16:39,404 --> 00:16:41,904
<i>هل الصور مألوفة أم أليفة؟</i>

256
00:16:41,987 --> 00:16:43,570
<i>بيانو، كتب؟</i>

257
00:16:43,654 --> 00:16:45,487
<i>هل اللوحات على الحائط أصلية</i>

258
00:16:45,570 --> 00:16:48,237
<i>أم من متاجر (أنتيكس آر أس) كالتي
نملكها؟</i>

259
00:16:48,320 --> 00:16:49,904
حسناً، لمَ لا أذهب إلى صندوق الثلج

260
00:16:49,987 --> 00:16:51,320
بينما أفعل ذلك؟

261
00:16:51,404 --> 00:16:52,904
<i>.مهلاً، لاتتحاذقي، ياصغيرتي</i>

262
00:16:52,987 --> 00:16:53,987
<i>.تعرفين ما الذي أقصده</i>

263
00:16:54,070 --> 00:16:55,028
<i>قد تكون هذه القصّة الكبيرة</i>

264
00:16:55,112 --> 00:16:56,153
<i>.إذا فعلتيها بالشكل الصائب</i>

265
00:16:56,237 --> 00:16:57,529
.يجب أن تكفّ عن قول ذلك

266
00:16:57,612 --> 00:16:58,904
<i>.حسناً</i>

267
00:16:58,987 --> 00:17:00,112
.لاتكوني لطيفة

268
00:17:00,195 --> 00:17:01,904
.اجلبي ماتريدينه لهذه القصّة

269
00:17:01,987 --> 00:17:04,696
<i>.أنت محق
.حسناً سيّدي</i>

270
00:17:04,779 --> 00:17:05,696
.حسناً ياصغيرتي

271
00:17:05,779 --> 00:17:08,070
.وداعاً -
<i>.وداعاً -</i>

272
00:17:16,195 --> 00:17:17,404
..إذا كنت على وشك أن تقولي

273
00:17:17,487 --> 00:17:18,779
لايمكنك حلّ جميع مشكلات

274
00:17:18,862 --> 00:17:20,195
العالم بأسره؟ -
.الأخرى -

275
00:17:20,278 --> 00:17:21,779
"آمل أنّك تعرف ماتفعله؟"

276
00:17:21,862 --> 00:17:23,070
.بالضبط -
أتفهم -

277
00:17:23,153 --> 00:17:24,195
،ما الذي تحاول فعله

278
00:17:24,278 --> 00:17:26,779
.ولكن ماتحتاجه الآن هو الوقت

279
00:17:26,862 --> 00:17:29,237
ألسنا جميعاً بحاجةٍ له؟

280
00:17:29,320 --> 00:17:30,696
،انظري.. إنّها محققة عظيمة

281
00:17:30,779 --> 00:17:32,904
،قد تكون كاتبة عظيمة
،وربّما تحظى بحياة رائعة

282
00:17:32,987 --> 00:17:35,362
ولكن يجب أن تتعامل مع مشكلاتها

283
00:17:35,445 --> 00:17:39,112
وأن تكفّ عن التفكير بأنّ
.الفودكا لاتجعل لفمها رائحة كريهة

284
00:17:39,195 --> 00:17:41,529
لايمكنك إصلاحها مثل
.أي شيء آخر بهذا المنزل

285
00:17:41,612 --> 00:17:43,779
.ليس الآن

286
00:17:43,862 --> 00:17:45,821
.لايمكنك فعل ذلك أيضاً

287
00:17:45,904 --> 00:17:47,904
.سأفكر بالأمر

288
00:17:49,320 --> 00:17:51,278
.حقاً سأفعل -
.نعم.. حسناً -

289
00:18:01,654 --> 00:18:03,320
!صحيح

290
00:19:30,862 --> 00:19:32,362
<i>!لايهمّني من أخبرك بالمجيء</i>

291
00:19:32,445 --> 00:19:34,195
<i>!اخرج من هذا المنزل بحق اللعنة</i>

292
00:19:34,278 --> 00:19:35,821
<i>!اخرج من هذا المنزل
!هيّا</i>

293
00:19:35,904 --> 00:19:37,028
!لاتجعلني أخبرك ذلك مجدداً

294
00:19:37,112 --> 00:19:38,570
!فقط اخرج
!اخرج من هنا

295
00:19:38,654 --> 00:19:40,070
!عليك اللعنة -
.سيّد (كين)، على رسلك -

296
00:19:40,153 --> 00:19:42,696
!اخرج

297
00:19:43,821 --> 00:19:45,404
!ابن العاهرة

298
00:20:16,320 --> 00:20:17,779
.ظنّت أن تلك فكرة رائعة أيضاً

299
00:20:17,862 --> 00:20:19,946
<i>.أوافقك الرأي</i>

300
00:20:29,612 --> 00:20:31,654
<i>.حسناً، حسناً -
.(كاميل) هنا -</i>

301
00:20:35,987 --> 00:20:37,779
<i>.لست متأكد من أن الأمر كذلك</i>

302
00:20:37,862 --> 00:20:40,570
<i>(أدورا) تقول أنّه من المريح
.أن نحتفظ بغرفة (ماريان)</i>

303
00:20:47,696 --> 00:20:48,862
<i>العاهرة الصغيرة</i>

304
00:20:48,946 --> 00:20:50,737
<i>.تسللت إلى هنا فحسب</i>

305
00:21:00,529 --> 00:21:01,904
<i>.لا، نحن دوريّة</i>

306
00:21:01,987 --> 00:21:02,946
<i>لا، أقول أننا نبدأ من جديد</i>

307
00:21:03,028 --> 00:21:04,320
<i>.على الجانب السيء من البلدة</i>

308
00:21:04,404 --> 00:21:05,821
<i>.فكروا بالأمر
رجلٌ بإمكانه أن يذبح</i>

309
00:21:05,904 --> 00:21:07,487
<i>،الخنازير طوال اليوم
..فهو النوع الذي</i>

310
00:21:07,570 --> 00:21:09,278
<i>يمكنه أن ينتزع أسنان
.فتاة صغيرة</i>

311
00:21:09,362 --> 00:21:11,487
<i>.كلّ ذلك الدماء -
.حسناً، (كريس)، توقف</i>

312
00:21:11,570 --> 00:21:12,946
<i>أتعلمين إلى أين ذاهبين؟</i>

313
00:21:13,028 --> 00:21:14,654
<i>.إلى سريرك، إلى هناك سنذهب</i>

314
00:21:15,946 --> 00:21:17,737
<i>.جلبت لـ(جون) بعض الطعام</i>

315
00:21:17,821 --> 00:21:19,487
<i>.عليك أن تأكل، (جون)</i>

316
00:21:19,570 --> 00:21:21,362
<i>(آشلي)، (جون) سيأكل</i>

317
00:21:21,445 --> 00:21:23,195
<i>.عندما يريد أن يأكل
.شكراً لك</i>

318
00:21:23,278 --> 00:21:24,404
<i>.حسناً</i>

319
00:21:30,237 --> 00:21:31,362
<i>هلّا نظرتِ إليهم؟</i>

320
00:21:31,445 --> 00:21:32,570
<i>يجلسون هناك بمفردهم</i>

321
00:21:32,654 --> 00:21:33,987
<i>.بين مجموعة من الناس</i>

322
00:21:34,070 --> 00:21:35,278
<i>ومن ثم يتساءلوا لماذا</i>

323
00:21:35,362 --> 00:21:36,821
<i>لايكونوا جزءاً
.من مجتمع هذه البلدة</i>

324
00:21:36,904 --> 00:21:38,904
<i>.الجنازة كانت جيدة على الأقل</i>

325
00:21:38,987 --> 00:21:42,612
<b>حسناً، تلك الفتاة التي
وصفتها ليست (ناتالي)</b>

326
00:21:42,696 --> 00:21:44,487
<i>.صدقيني
.أعرف الفرق</i>

327
00:21:52,028 --> 00:21:53,570
<i>.أقدّر ذلك</i>

328
00:22:11,112 --> 00:22:12,821
<i>.مكتب نائب المحقق</i>

329
00:22:17,821 --> 00:22:21,237
(كاميل)! سمعت أنّكِ
.عدتِ إلى البلدة

330
00:22:21,320 --> 00:22:23,070
،انتبهي إلى الخمور
!انتبهي إلى الرجال

331
00:22:23,153 --> 00:22:25,612
.إنني أمزح

332
00:22:25,696 --> 00:22:27,445
كيف حالك؟ أنتِ لا
.تعودي إلى البلدة أبداً

333
00:22:27,529 --> 00:22:28,987
حسناً، إنّها في مدينة
.(ساينت لويس) الكبيرة

334
00:22:29,070 --> 00:22:30,445
.أنا أحب (ساينت لويس)

335
00:22:30,529 --> 00:22:31,654
أنا و (دان) أخذنا الفتيات إلى هناك

336
00:22:31,737 --> 00:22:32,779
..بعد الكريسماس العام الماضي

337
00:22:32,862 --> 00:22:34,237
أنا و (جاك) كنا 
.نفكر بذلك

338
00:22:34,320 --> 00:22:36,195
.أن نأخذ الفتيات للزيارة

339
00:22:36,278 --> 00:22:37,862
.لديّ أربعة.. جميعهم صبية

340
00:22:37,946 --> 00:22:40,028
هل لديك أطفال، (كاميل)؟

341
00:22:40,112 --> 00:22:42,987
.هنا -
.قلت أنني لستُ جائعة -

342
00:22:43,070 --> 00:22:44,654
.حسناً
.اللعنة على ذلك

343
00:22:44,737 --> 00:22:46,737
.آسفة

344
00:22:46,821 --> 00:22:48,320
.أعتقد أنني أملك خمسة أبناء

345
00:22:48,404 --> 00:22:49,821
ماذا عنكِ، (كاميل)؟

346
00:22:49,904 --> 00:22:51,278
.لابدّ من أنّكِ تملكين صديق حميم

347
00:22:51,362 --> 00:22:53,195
هل تعرفون عائلة (كين)؟

348
00:22:53,278 --> 00:22:54,278
أتعلمين، (آنجي) ستلد

349
00:22:54,362 --> 00:22:55,779
.في سبتمبر
.انظري إلى ذلك

350
00:22:55,862 --> 00:22:57,195
.تهانينا

351
00:22:57,278 --> 00:22:58,570
.أعلم أنني أبدو كبيرة

352
00:22:58,654 --> 00:23:00,070
.حجمي يكبر في كل مرة

353
00:23:00,153 --> 00:23:01,153
!ما الذي يمكنني فعله

354
00:23:01,237 --> 00:23:02,570
،إذاً الأخ.. (جون)

355
00:23:02,654 --> 00:23:04,612
..يبدو أنّ يأخذ

356
00:23:04,696 --> 00:23:06,070
.لقد كان يبكي بشكل هستيريّ

357
00:23:06,153 --> 00:23:07,737
..لا أٌقصد أن أكون فظّة

358
00:23:07,821 --> 00:23:09,112
.بالطبع تقصدين

359
00:23:09,195 --> 00:23:11,570
.ولكن ذلك كثير جداً

360
00:23:11,654 --> 00:23:12,862
.الأمر هو أنّه ابنها الصغير

361
00:23:12,946 --> 00:23:14,612
.الكثير من الدموع

362
00:23:14,696 --> 00:23:15,779
حسناً، هل كان مناسباً
في تلك المدرسة؟

363
00:23:15,862 --> 00:23:17,153
(آشلي ويلر) الصغيرة

364
00:23:17,237 --> 00:23:19,278
حرصت على أنّ
.يكون مناسباً

365
00:23:19,362 --> 00:23:20,779
.إنّها مشّجعة

366
00:23:20,862 --> 00:23:22,445
،مثلنا في السابق
صحيح؟

367
00:23:22,529 --> 00:23:24,278
.نعم -
.إلى أنّ تخلّيتِ عنّا -

368
00:23:24,362 --> 00:23:27,529
.ولكنّه شخصية غريبة حقاً

369
00:23:27,612 --> 00:23:30,445
.يبدو مثلياً لي

370
00:23:30,529 --> 00:23:31,987
أعني، سيكون ذلك منطقياً

371
00:23:32,070 --> 00:23:33,445
..إذا كان هو الذي فعلها

372
00:23:33,529 --> 00:23:35,278
،لأنّه أحياناً
..عندما يكون لدى الأشقّاء

373
00:23:35,362 --> 00:23:36,862
،عواطف غير طبيعية

374
00:23:36,946 --> 00:23:38,737
.ذلك يقود إلى.. أشياء أخرى

375
00:23:38,821 --> 00:23:40,028
بحق الرب، أنتِ تشاهدين
.الكثير من الأخبار

376
00:23:40,112 --> 00:23:41,654
!(كاميل بريكر)

377
00:23:41,737 --> 00:23:42,737
لقد سئمت من
.نظريّاتك اللعينة

378
00:23:42,821 --> 00:23:44,362
..أنتِ تديني لي بمغرفة

379
00:23:44,445 --> 00:23:45,821
.كان من الرائع التحدث معكن مجدداً

380
00:23:45,904 --> 00:23:47,445
<i>.أيتها الفتاة المراسلة</i>

381
00:23:48,654 --> 00:23:50,487
.أكره فستانها

382
00:23:50,570 --> 00:23:51,654
.شكراً لك

383
00:23:53,404 --> 00:23:56,195
ما الذي تفعلينه مع أولئك
الأفاعي السيئة؟

384
00:23:56,278 --> 00:23:57,320
!بحق الرب

385
00:23:57,404 --> 00:24:01,278
.أنا سعيدة جداً برؤيتك

386
00:24:01,362 --> 00:24:04,028
أمّكِ تريني صور لك
..ولكن

387
00:24:04,112 --> 00:24:06,362
حقاً؟ أي صور؟

388
00:24:06,445 --> 00:24:11,028
حسناً، إنّها ترسم
،صورة لكِ

389
00:24:11,112 --> 00:24:12,195
.إنّها فخورة جداً

390
00:24:12,278 --> 00:24:13,696
.انا لا أصدّقك، (جاكي)

391
00:24:13,779 --> 00:24:16,070
حسناً، ذلك لأنني أكذب
.كثيراً

392
00:24:16,153 --> 00:24:18,612
..توضّح أنّكِ

393
00:24:18,696 --> 00:24:21,570
،رائعة، ذكيّة، جميلة

394
00:24:21,654 --> 00:24:24,904
.ناجحة، شجاعة

395
00:24:24,987 --> 00:24:26,529
.أنتِ تكذبين، (جاكي)

396
00:24:26,612 --> 00:24:28,195
.لا، أنا أقصد ذلك

397
00:24:28,278 --> 00:24:29,529
.أقصد ذلك

398
00:24:29,612 --> 00:24:31,570
.لقد أثّرتِ على أولئك الشياطين

399
00:24:31,654 --> 00:24:33,570
.شياطيني لاتتأثر عن بُعد

400
00:24:33,654 --> 00:24:35,112
.إنّها فقط مرتجفة بكلّ رقّة

401
00:24:35,195 --> 00:24:36,529
حسناً، سأقول أنّ ذلك أفضل

402
00:24:36,612 --> 00:24:37,779
من بقيّتنا، أليس كذلك؟

403
00:24:37,862 --> 00:24:39,696


404
00:24:39,779 --> 00:24:41,195
كيف حال أمك؟

405
00:24:41,278 --> 00:24:43,237
.إنّها حزينة

406
00:24:43,320 --> 00:24:45,821
.أتمنّى لو كنتِ تعرفينها قبل (ماريان)

407
00:24:45,904 --> 00:24:47,987
..كانت جميلة و

408
00:24:48,070 --> 00:24:50,821
.تافهة مثل طائرة ورقية

409
00:24:50,904 --> 00:24:53,987
لازلت تكذبين، (جاكي)؟

410
00:24:54,070 --> 00:24:55,987
.لا أعتقد ذلك

411
00:25:01,821 --> 00:25:03,362
.أنتِ الأفضل

412
00:26:18,612 --> 00:26:20,737
.لم أريده أن يتضوّر جوعاً

413
00:26:23,529 --> 00:26:25,487
.أنا آسفة على فقدانك

414
00:26:27,445 --> 00:26:28,445
لقد صعقت النمل

415
00:26:28,529 --> 00:26:30,362
.وأطعمتهم لعناكبها

416
00:26:30,445 --> 00:26:32,112
،كان ذلك سيئاً

417
00:26:32,195 --> 00:26:34,362
..ولكن كان جيداً لـ(ناتالي)

418
00:26:34,445 --> 00:26:36,362
.الخروج

419
00:26:38,904 --> 00:26:40,946
...حسناً

420
00:26:41,028 --> 00:26:42,987
.يبدو أنّها كانت مسترجلة

421
00:26:45,070 --> 00:26:47,654
هل كانت تلعب بالخارج
عندما فُقدت؟

422
00:26:47,737 --> 00:26:51,529
.(أوفرلي بارك)
.في وضح النهار

423
00:26:51,612 --> 00:26:53,112
..سمعتُ أنّها

424
00:26:53,195 --> 00:26:55,195
.كان صديقة لـ(آن ناش)

425
00:26:58,904 --> 00:27:00,195
.إلى أن لم يكونوا كذلك

426
00:27:00,278 --> 00:27:02,696
.من الجيّد أنّ صداقتهن لم تستمر

427
00:27:02,779 --> 00:27:06,362
ذلك الأب، إنّه غريب

428
00:27:08,612 --> 00:27:09,946
هل تحدّثت الشرطة معك؟

429
00:27:10,028 --> 00:27:12,570
إنّهم بالعادة يستجوبوا العائلة

430
00:27:12,654 --> 00:27:14,362
.في هذا النوع من القضايا

431
00:27:14,445 --> 00:27:17,320
.كنت في (فيلي) في ذلك الوقت

432
00:27:17,404 --> 00:27:19,362
.إذا كان ذلك ماتسألينه

433
00:27:21,195 --> 00:27:23,904
ماذا عن ابنك؟

434
00:27:23,987 --> 00:27:25,696
.ابني أحب (ناتالي)

435
00:27:25,779 --> 00:27:28,070
.كان ليموت قبل أن يؤذيها

436
00:27:35,112 --> 00:27:37,070
<i>.سبعة وسبعون، حوّل</i>

437
00:27:48,987 --> 00:27:53,195
لايمكنك أن تدخلي غرفة
فتاة ميّتة بهذا الشكل

438
00:27:53,278 --> 00:27:55,654
أنتِ من بين جميع الناس
يجب أن تعلمي

439
00:27:55,737 --> 00:27:58,320
.كم هذا أمرٌ خاص وشخصيّ

440
00:27:58,404 --> 00:28:01,404
..حسناً، لقد كنت فقط

441
00:28:01,487 --> 00:28:04,153
لا أعرف كيف هذه العائلة

442
00:28:04,237 --> 00:28:07,028
.ستنسى ماحدث

443
00:28:07,112 --> 00:28:09,404
.نحن لم ننسَ

444
00:28:13,654 --> 00:28:16,654
،اذهبي وقومي بعملك بمكان آخر
.واتركي هؤلاء الناس بمفردهم

445
00:28:52,195 --> 00:28:54,404
علامات على اللثة
وداخل الخدود

446
00:28:54,487 --> 00:28:56,862
تشير إلى أن الأسنان تمّت
.إزالتها بكمّاشة

447
00:28:59,612 --> 00:29:01,612
أي نوع من الكمّاشات؟

448
00:29:01,696 --> 00:29:03,904
.كمّاشات منزليّة

449
00:29:03,987 --> 00:29:06,195
.ذات أطراف حادّة

450
00:29:10,570 --> 00:29:13,028
مامدى صعوبة انتزاع الأسنان؟

451
00:29:13,112 --> 00:29:14,779
.يتطلّب ذلك قوّة

452
00:29:14,862 --> 00:29:17,529
.أسنان الأطفال تنتزع بسهولة

453
00:29:17,612 --> 00:29:20,445
سيكون القاتل قد ضخ
بعض الأدرينالين

454
00:29:20,529 --> 00:29:22,779
.إذا كان قد فعلها على الفور

455
00:29:28,067 --> 00:29:29,167
<font color="#ffff00"><i>"مقدّس"</i></font>

456
00:29:38,278 --> 00:29:41,153
مرحباً، ما اسمك؟

457
00:29:43,654 --> 00:29:48,570
أتعلمون، أنتم أول أطفال
.رأيتهم يلعبون بمفردهم

458
00:29:48,654 --> 00:29:50,153
.أنا لستُ جبان

459
00:29:52,904 --> 00:29:55,320
،كنتُ أتساءل
أتعرف (ناتالي كين)؟

460
00:29:55,404 --> 00:29:57,529
.لا

461
00:29:57,612 --> 00:29:59,445
.ولكنك سمعت بما حدث

462
00:29:59,529 --> 00:30:02,028
.نعم، من (جيمس كابيسي) أولاً

463
00:30:02,112 --> 00:30:05,195
.كان هنا عندما حدث ذلك

464
00:30:07,278 --> 00:30:08,654
هل قال من اختطفها؟

465
00:30:10,904 --> 00:30:13,112
."المرأة ذات اللباس الأبيض"

466
00:30:13,195 --> 00:30:15,570
ذات اللباس الأبيض، كما في الرواية الشهيرة؟

467
00:30:15,654 --> 00:30:16,946
.اسألي (جيمس كابيسي)

468
00:30:17,028 --> 00:30:18,237
.يعيش في (كريستوود)

469
00:30:18,320 --> 00:30:21,904
.منزل أصفر حوله إطارات بديلة

470
00:30:21,987 --> 00:30:23,987
هلّا أريتني الطريق؟

471
00:30:24,070 --> 00:30:27,153
لا، أنا و (جيمس) لم نعد
.أصدقاء

472
00:30:27,237 --> 00:30:28,654
.أصبح غريباً

473
00:30:30,529 --> 00:30:32,570
بعد حادثة "المرأة ذات اللباس الأبيض"؟

474
00:30:32,654 --> 00:30:34,612
كيف بدت؟

475
00:30:41,821 --> 00:30:43,779
.بربّك
!افعلها يارجل

476
00:30:58,070 --> 00:30:59,862
.بحق الرب

477
00:31:01,320 --> 00:31:02,737
.تبدين شاحبة

478
00:31:02,821 --> 00:31:05,320
.أعتقد أنني لم آكل أي شيء اليوم حقاً

479
00:31:07,070 --> 00:31:08,696
لايمكنك أن تذهبي وتعطي الفتيات

480
00:31:08,779 --> 00:31:10,278
.نصائح لاتتبعيها

481
00:31:10,362 --> 00:31:12,112
.أنتِ بحاجةٍ لقوّتك

482
00:31:12,195 --> 00:31:14,070
،ولكن الآن

483
00:31:14,153 --> 00:31:15,862
لاتريدين أن تبدي
.مثل قطّة بلا شعر

484
00:31:18,028 --> 00:31:19,570
.لاتبدأ

485
00:31:19,654 --> 00:31:22,153
ليس صائباً أن تفعل
.ذلك بيوم مثل هذا اليوم

486
00:31:22,237 --> 00:31:25,654
.لاتفعل -
.الأمر ليس كذلك -

487
00:31:25,737 --> 00:31:28,570
الرب يُحب العالم

488
00:31:28,654 --> 00:31:31,445
.وكل تناقضاته

489
00:31:31,529 --> 00:31:33,612
.آمل ذلك

490
00:33:06,487 --> 00:33:07,404
.آسف

491
00:33:13,278 --> 00:33:15,696
.اذهب واجلب الكرّة أيّها الأحمق

492
00:34:08,904 --> 00:34:10,987
.لعين

493
00:34:48,570 --> 00:34:50,153
.لسنا بحاجةٍ لأي شيء

494
00:34:50,237 --> 00:34:52,028
.الكنيسة جلبت لنا الطعام

495
00:34:52,112 --> 00:34:53,237
(جيمس)؟

496
00:34:54,862 --> 00:34:56,070
..كنت فقط

497
00:34:56,153 --> 00:34:57,529
..كنت أتحدث مع صديقك

498
00:34:57,612 --> 00:34:59,195
.رجل صغير، بقصّة شعر (موليت)

499
00:34:59,278 --> 00:35:00,821
.(دي) ليس صديقي

500
00:35:00,904 --> 00:35:02,529
حسناً، كان يخبرني
..حول

501
00:35:02,612 --> 00:35:04,028
."المرأة ذات اللباس الأبيض"

502
00:35:04,112 --> 00:35:05,821
."التي أخذت "ناتالي

503
00:35:05,904 --> 00:35:07,654
.لقد فعلت

504
00:35:07,737 --> 00:35:09,862
حسناً، هل أخبرت الشرطة بذلك؟

505
00:35:09,946 --> 00:35:11,404
.نعم، سيّدتي

506
00:35:11,487 --> 00:35:13,570
.يقولون أنني أرى أشباح

507
00:35:13,654 --> 00:35:15,987
.ذلك كالقصّة

508
00:35:16,070 --> 00:35:17,779
.إنّها ليست شبح

509
00:35:17,862 --> 00:35:19,195
.كان ذلك حقيقيّاً

510
00:35:19,278 --> 00:35:21,153
هل رأتها (ناتالي)؟

511
00:35:21,237 --> 00:35:22,612
.كنّا نلعب

512
00:35:22,696 --> 00:35:24,529
،الكرة ذهبت إلى الغابة

513
00:35:24,612 --> 00:35:26,654
.لذا ذهبت هي

514
00:35:26,737 --> 00:35:28,404
،أنا صحت في وجهها

515
00:35:28,487 --> 00:35:30,946
.ولكنّها كانت قد ذهبت

516
00:35:35,946 --> 00:35:37,737
هل أنت هنا بمفردك؟

517
00:35:39,445 --> 00:35:40,529
هل أمك مريضة؟

518
00:35:40,612 --> 00:35:42,195
.إنّها تتأقلم مع مرضها بشكل لائق

519
00:35:42,278 --> 00:35:44,278
.ولكنني لستُ بحاجةٍ لشخص يعتني بي

520
00:35:47,153 --> 00:35:49,612
حسناً، أعتقد أنني بحاجة للتحدث
.مع أمّك الآن

521
00:35:56,904 --> 00:35:58,904
..مرحباً

522
00:35:58,987 --> 00:36:00,904
.آسفة على إزعاجك

523
00:36:00,987 --> 00:36:04,195
،ابنك كان عند النافذة

524
00:36:04,278 --> 00:36:05,821
..عندما مررت

525
00:36:05,904 --> 00:36:08,862
.إنّه.. يلعب بمسدس ما

526
00:36:08,946 --> 00:36:10,821
لماذا تكترثين؟

527
00:36:13,112 --> 00:36:15,404
يبدو فقط أنّه صغير قليلاً
.على أن يملك مسدساً

528
00:36:15,487 --> 00:36:17,737
هل نحن نخالف قانون
ما أو شيء من هذا القبيل؟

529
00:36:17,821 --> 00:36:20,445
.لا أعلم

530
00:36:20,529 --> 00:36:22,404
.إذاً انقلعي

531
00:36:22,487 --> 00:36:23,696
..سيّدة (كابيسي)

532
00:36:23,779 --> 00:36:27,237
."سيّدة (كابيسي)"

533
00:36:28,779 --> 00:36:30,445
أردتُ فقط التحدّث معكِ حول

534
00:36:30,529 --> 00:36:33,153
مارآه ابنك عندما تمّ
.اختطاف (ناتالي كين)

535
00:36:36,320 --> 00:36:38,404
.قد أتحدث مقابل 50 دولاراً

536
00:36:40,195 --> 00:36:42,821
..غير مسموح لي الدفع مُقابل

537
00:36:42,904 --> 00:36:46,028
.إذاً غير مسموح لي التحدّث

538
00:36:58,028 --> 00:36:59,696
!أمّي

539
00:37:04,278 --> 00:37:06,487
!أمي -
.نعم -

540
00:37:10,612 --> 00:37:12,070
.يجب أن تنامي قليلاً

541
00:38:02,445 --> 00:38:05,570
.حمداً للرب بحق اللعنة

542
00:39:44,821 --> 00:39:47,737
.ذلك لطفاً منك

543
00:39:47,821 --> 00:39:50,445
لم أرد من السيّدة (كين)
أن تقود في أرجاء البلدة

544
00:39:50,529 --> 00:39:53,153
.وتتألم بوضع لائحة تلو الأخرى

545
00:39:53,237 --> 00:39:54,946
نعم، هل
..فعلت الشيء ذاته

546
00:39:55,028 --> 00:39:56,278
مع لائحات (آن)؟

547
00:39:56,362 --> 00:39:58,237
.لقد فعلت

548
00:39:58,320 --> 00:40:00,362
.لا أعرف ما الذي يجب أن أفعله بهذه

549
00:40:00,445 --> 00:40:02,612
.لاأجرؤ على التخلّص منهم

550
00:40:02,696 --> 00:40:04,070
ربّما سأضعهم

551
00:40:04,153 --> 00:40:06,779
.في درج مكتبي، إلى جانب أوراق (آن)

552
00:40:09,821 --> 00:40:11,570
.احظي بيوم رائع

553
00:40:23,028 --> 00:40:25,487
.اللعنة

554
00:40:31,278 --> 00:40:33,362
،ليس لديّ أي تعليق
.سيّدة (بريكر)

555
00:40:35,487 --> 00:40:38,696
.لقد تحدثت للتو مع (جيمس كابيسي)

556
00:40:38,779 --> 00:40:40,278
إنني أتساءل فقط لماذا
لاتقوم الشرطة

557
00:40:40,362 --> 00:40:41,612
.بأخذ قصّته على محمل الجد

558
00:40:41,696 --> 00:40:43,612
.لديكم شاهد عيان على عملية اختطاف

559
00:40:45,696 --> 00:40:47,362
.شاهد العيان يبلغ 8 أعوام

560
00:40:47,445 --> 00:40:49,904
،إنّه ابن عامل مصنع
..وأمّه

561
00:40:49,987 --> 00:40:51,737
إذاً تلك هي المشكلة؟

562
00:40:51,821 --> 00:40:53,362
أنّ أمّه أجرها محدود

563
00:40:53,445 --> 00:40:55,362
بينما تذبح الخنازير لأجل أمي؟

564
00:40:57,404 --> 00:40:59,070
كيف حال أمك؟
أهي بخير؟

565
00:40:59,153 --> 00:41:02,946
.إنّها بخير
.كما تعلم

566
00:41:03,028 --> 00:41:04,278
إذاً هو غير موثوق؟

567
00:41:04,362 --> 00:41:06,404
أهذا ماتقوله؟

568
00:41:06,487 --> 00:41:10,153
،لديه أم تعاني من السرطان

569
00:41:10,237 --> 00:41:11,904
.وهي مدمنة مخدّرات أيضاً

570
00:41:11,987 --> 00:41:13,112
حسناً، لا أستطيع
..رؤية كيف يؤثر ذلك

571
00:41:13,195 --> 00:41:14,404
..ذلك الفتى

572
00:41:17,404 --> 00:41:20,070
،عندما يذهب إلى المدرسة

573
00:41:20,153 --> 00:41:23,028
يحكي حكايات مؤلفة
.حول الأماكن التي ذهب إليها

574
00:41:23,112 --> 00:41:25,028
.أمّه أخذته إلى (ديزني وورلد)

575
00:41:25,112 --> 00:41:27,612
..إنّها ترتدي عباءات المستشفيات تلك

576
00:41:27,696 --> 00:41:29,904
عباءات بيض، والآن يرى
..امرأة ترتدي الأبيض

577
00:41:30,028 --> 00:41:33,278
وتفعل أشياء سيئة؟
.إنّها نداء للنجدة

578
00:41:33,362 --> 00:41:36,946
حسناً، عندما كنت طفلة، اعتدنا
..أن نخيف بعضنا البعض

579
00:41:37,028 --> 00:41:39,320
بقصص حول امرأة ترتدي
،لباس أبيض

580
00:41:39,404 --> 00:41:41,237
.تقتل الأطفال الصغار

581
00:41:41,320 --> 00:41:44,404
.نعم، وذلك أيضاً
.فولكلور البلدة

582
00:41:44,487 --> 00:41:46,404
.حسناً، لا أعلم

583
00:41:46,487 --> 00:41:48,195
ربّما شخص ما لايعتقد
.أن ذلك فولكلور

584
00:41:48,278 --> 00:41:49,487
.ربّما يريدون أن يجعلون ذلك حقيقياً

585
00:41:49,570 --> 00:41:51,821
،نعم، كما قلت للتو
.(جيمس كابيسي)

586
00:41:51,904 --> 00:41:54,070
،ليس هناك امرأة ذات لباس أبيض
.سيّدة (بريكر)

587
00:41:54,153 --> 00:41:56,153
.ثقي بي، رجلٌ فعل ذلك

588
00:42:09,987 --> 00:42:11,737
<i>(بوبي)، ما الذي تفعله
بحق الجحيم؟</i>

589
00:42:11,821 --> 00:42:12,987
<i>!تعال إلى هنا</i>

590
00:42:14,862 --> 00:42:16,237
<i>.الشرفة هي الحد
.تعال إلى هنا</i>

591
00:42:16,320 --> 00:42:18,654
<i>!هيّا
!تعال إلى الشرفة اللعينة</i>

592
00:42:18,737 --> 00:42:20,112
<i>ماهو خطبك؟</i>

593
00:42:20,195 --> 00:42:21,821
<i>ماهو خطبك أنت يابني؟</i>

594
00:42:42,904 --> 00:42:44,278
..إنّها

595
00:42:44,362 --> 00:42:46,070
.قد تكون قادرة على تغطية ذلك

596
00:42:47,487 --> 00:42:50,445
،مشروب (ميكرز مارك)
.مزدوج من فضلك

597
00:42:50,529 --> 00:42:51,612
.(كاميل بريكر)

598
00:42:51,696 --> 00:42:53,654
،أيّتها الفتاة الجميلة
.تعالي ورحّبي بنا

599
00:42:53,737 --> 00:42:54,946
.هيّا يافتاة المدينة الكبيرة

600
00:42:55,028 --> 00:42:56,362
.تعالي وأخبرينا حول مغامراتك

601
00:42:56,445 --> 00:42:57,445
.نعم، مآثرك

602
00:42:57,529 --> 00:42:58,904
.نعم

603
00:42:58,987 --> 00:43:00,195
.إنني في عمل

604
00:43:00,278 --> 00:43:01,487
لاراحة للأشرار، صحيح؟

605
00:43:01,570 --> 00:43:02,612
.لا

606
00:43:04,445 --> 00:43:06,320
.والدة (جيمس كابيسي) اتصلت

607
00:43:06,404 --> 00:43:08,654
.شكراً لك

608
00:43:08,737 --> 00:43:10,946
.حسناً، مندهشة من أنّها اهتمت

609
00:43:11,028 --> 00:43:12,904
.لم يبدُ أنّها اهتمّت بإمتلاكه لمسدس

610
00:43:12,987 --> 00:43:14,320
.هذه البلدة اللعينة

611
00:43:14,404 --> 00:43:17,821
مسدّسات، ومخدّرات، وخنازير.. لا
.أقصد الإهانة

612
00:43:17,904 --> 00:43:19,904
.لاعليك

613
00:43:22,195 --> 00:43:23,737
إذاً.. هل تصدّقه؟

614
00:43:23,821 --> 00:43:25,445
(جيمس)؟

615
00:43:25,529 --> 00:43:27,862
لم نستبعد، ولم نُحدّد

616
00:43:27,946 --> 00:43:29,404
أي نظريّات في
.قضيّة (ويندغاب)

617
00:43:29,487 --> 00:43:31,654
لماذا كنت تأخذ تربة
من إطار (بوب ناش) اليوم؟

618
00:43:31,737 --> 00:43:32,987
.أفهم ذلك، (كاميل)
لايمكنك أن تجلسي

619
00:43:33,070 --> 00:43:34,862
معي وتشربي، أفهم
.ذلك

620
00:43:34,946 --> 00:43:36,028
إذاً، لم لاتفعلي لي معروفاً

621
00:43:36,112 --> 00:43:37,362
وتساعديني بالقضيّة، حسناً؟

622
00:43:37,445 --> 00:43:38,487
علّميني بأمور (ويندغاب)

623
00:43:38,570 --> 00:43:40,654
،لأنني.. سأكون صادقاً معكِ

624
00:43:40,737 --> 00:43:42,696
.لايمكنني أن أفهمها

625
00:43:44,487 --> 00:43:47,404
إذا قال لك أحدهم: "باركك الرب"، ما
".يقصده حقاً هو "عليك اللعنة

626
00:43:47,487 --> 00:43:48,779
إذاً، تم إخباري من قبل امرأة

627
00:43:48,862 --> 00:43:51,195
"قالت لي للتو، "باركك الرب

628
00:43:51,278 --> 00:43:53,153
.دعني أخمّن
(جاكي أونيل)؟

629
00:43:53,237 --> 00:43:54,737
.لديها شخصيّة -
.إنّها لطيفة -

630
00:43:54,821 --> 00:43:56,445
.المرأة الوحيدة التي عاملتني بلطف، صدقاً

631
00:43:56,529 --> 00:43:57,904
بربك، لاتقولي
.لي ذلك الهراء

632
00:43:57,987 --> 00:43:59,779
،سمعت عنكِ
.أميرة (ويندغاب)

633
00:43:59,862 --> 00:44:03,570
.مع إيماءة رأس -
."لقد قلت "بصدق -

634
00:44:06,529 --> 00:44:08,862
إذاً كيف أصبحتِ مراسلة، على أي حال؟

635
00:44:08,946 --> 00:44:10,612
بما أنّكِ من هنا؟

636
00:44:10,696 --> 00:44:12,237
حسناً، فقط لأنّها بلدة
،صغيرة

637
00:44:12,320 --> 00:44:13,821
.لايعني أننا جميعاً بلا فائدة

638
00:44:13,904 --> 00:44:15,195
،سواء صدّقت ذلك أم لا
.البعض منّا يقرأ

639
00:44:15,278 --> 00:44:16,237
.نحن نكتب حتى

640
00:44:19,112 --> 00:44:21,404
.بعضٌ منا يفعل ذلك

641
00:44:23,362 --> 00:44:24,946
،ها أنت ذا
من المُعجب

642
00:44:25,028 --> 00:44:26,445
.والحاسد

643
00:44:26,529 --> 00:44:28,112
أهذا ماقالوه؟

644
00:44:28,195 --> 00:44:29,320
لا أشعر بالراحة حقاً

645
00:44:29,404 --> 00:44:30,487
.بقولي مايقولونه

646
00:44:30,570 --> 00:44:31,987
..التالي

647
00:44:32,070 --> 00:44:34,570
أربع جرعات "جنس فموي" لأجل
.(كاميل) فحسب

648
00:44:35,821 --> 00:44:36,904
.أوغاد

649
00:44:36,987 --> 00:44:39,070
إلى أين ذاهب؟
.بربّك، (كيرت)

650
00:44:40,737 --> 00:44:43,195
.حسناً، (ويندغاب)

651
00:44:43,278 --> 00:44:45,570
.آسف، لقد تم إلهائي

652
00:44:45,654 --> 00:44:47,362
.ليس تماماً
..أولئك، السادة

653
00:44:47,445 --> 00:44:48,737
.أخبروك بالكثير

654
00:44:48,821 --> 00:44:49,904
.نعم، أريد المزيد

655
00:44:49,987 --> 00:44:51,404
.سأتحدث بشكل غير رسميّ
<font color="#ffff00">(بمعنى أنّه لايمكنها تسجيل مايقوله الآن)</font>

656
00:44:51,487 --> 00:44:52,904
.حسناً، لابأس بذلك

657
00:44:52,987 --> 00:44:55,570
حقاً؟ حسناً إذاً أيّتها
.المراسلة المقدامة

658
00:44:55,654 --> 00:44:57,278
.باسل -
.افعلي أسوأ مالديك -

659
00:44:57,362 --> 00:45:00,862
.(بوب ناش)، (جون كين)
إنّهما مشتبه بهما، لماذا؟

660
00:45:00,946 --> 00:45:02,654
.نحن دائماً ننظر إلى الأقارب الذكور

661
00:45:02,737 --> 00:45:04,237
قال (ناش) أنّه كان
.يقود في طريق عودته للمنزل

662
00:45:04,320 --> 00:45:06,112
(كين) قال أنّه كان
.يقود فحسب

663
00:45:06,195 --> 00:45:09,487
.لا أحد منهما يستطيع إثبات ذلك
،لارسوم، لاتذاكر إلكترونية

664
00:45:09,570 --> 00:45:11,112
،لاكاميرات مراقبة هنا

665
00:45:11,195 --> 00:45:13,737
.وهو أمرٌ.. سخيف حقاً

666
00:45:13,821 --> 00:45:15,862
.(فيكيري) يقول أنّ القاتل رجل

667
00:45:15,946 --> 00:45:17,779
.بشكلٍ إيجابيّ
لماذا؟

668
00:45:17,862 --> 00:45:19,362
،الإحصائيات تقول ذلك

669
00:45:19,445 --> 00:45:23,112
و.. نزع الأسنان
.يتطلب الكثير من القوّة

670
00:45:23,195 --> 00:45:25,278
من قال ذلك؟ -
.أنا -

671
00:45:25,362 --> 00:45:27,779
.لقد جرّبت ذلك

672
00:45:27,862 --> 00:45:29,696
أتمازحني؟

673
00:45:29,779 --> 00:45:31,612
.لا، لقد جرّبت ذلك

674
00:45:31,696 --> 00:45:33,404
.مع رأس خنزير كبير

675
00:45:36,696 --> 00:45:38,946
.أنت مريض لعين

676
00:45:39,028 --> 00:45:40,612
.باركك الرب

677
00:45:40,696 --> 00:45:43,195
.انظري.. انظري، الآن جيّدة

678
00:45:46,821 --> 00:45:48,487
فقط لاتضعي الكثير من الوسائد

679
00:45:48,570 --> 00:45:49,987
.هذا ليس صائباً

680
00:45:50,070 --> 00:45:52,320
!هذا ليس صائباً

681
00:45:52,404 --> 00:45:54,153
.سنجعله كذلك، ياحلوتي

682
00:45:54,237 --> 00:45:56,028
.هذا لامعنى له

683
00:45:56,112 --> 00:45:57,195
.يحطم قلبك

684
00:45:57,278 --> 00:45:59,570
.منزل (جيني كين) كان رائع جداً

685
00:45:59,654 --> 00:46:01,237
.تصميم ريفيّ تقليديّ

686
00:46:01,320 --> 00:46:02,946
(ماريان)، ذلك كلّه يجعلني
..أفكر بـ

687
00:46:03,028 --> 00:46:06,070
.ولكن تأبينها ذلك كان غريب جداً

688
00:46:06,153 --> 00:46:08,946
.أن تخبر العالم أنّها غاضبة

689
00:46:09,028 --> 00:46:12,237
.مرحباً

690
00:46:12,320 --> 00:46:14,862
أين كنتِ؟

691
00:46:14,946 --> 00:46:16,487
..حسناً، أوّلاً كنت في

692
00:46:16,570 --> 00:46:20,570
.لاتهتمي
.لا أريد أن أعلم

693
00:46:25,070 --> 00:46:28,195
.هذا ليس صائباً

694
00:46:28,278 --> 00:46:30,195
.صه، صه

695
00:46:30,278 --> 00:46:31,654
!هذا ليس صائباً

696
00:46:34,529 --> 00:46:35,904
مرحباً؟

697
00:46:35,987 --> 00:46:37,862
<i>ما الذي لديك، ياصغيرتي؟</i>

698
00:46:37,946 --> 00:46:40,612
<i>،حسناً، في الكنيسة</i>

699
00:46:40,696 --> 00:46:42,445
<i>المشيعين كانوا يتصرفون
كما لو أنّ الجنازة</i>

700
00:46:42,529 --> 00:46:44,862
<i>.هي الشيء الأكثر شهرة في البلدة</i>

701
00:46:44,946 --> 00:46:47,612
<i>وفي المنزل، هناك</i>

702
00:46:47,696 --> 00:46:50,112
<i>.قميص ثقيل لا أعرف نوعه عند الباب</i>

703
00:46:50,195 --> 00:46:52,362
<i>،(جون كين)، الأخ</i>

704
00:46:52,445 --> 00:46:54,404
<i>.شهير بسبب صديقته</i>

705
00:46:54,487 --> 00:46:56,153
<i>،وعلى الأرجح غريب الأطوار مثل أخته</i>

706
00:46:56,237 --> 00:46:57,862
<i>،ومقرّب جداً من أخته</i>

707
00:46:57,946 --> 00:46:59,862
<i>.وهو أمرٌ تجده البلدة غريب</i>

708
00:46:59,946 --> 00:47:02,362
<i>مالك متجر أسلحة (بريشوس غنز آند غولد)</i>

709
00:47:02,445 --> 00:47:04,737
.أحب ذلك

710
00:47:04,821 --> 00:47:07,278
..نعم، حسناً، يقول

711
00:47:07,362 --> 00:47:10,862
.أنّ أسلحته تم بيعها جميعها

712
00:47:10,946 --> 00:47:12,320
<i>.إنّه بخير بوجود الذهب</i>

713
00:47:12,404 --> 00:47:15,070
نعم، ولدي صبي يُقسم

714
00:47:15,153 --> 00:47:17,570
أنّه رأى "الـ"مرأة ذات اللباس
الأبيض" وهي تأخذ (ناتالي)

715
00:47:17,654 --> 00:47:19,946
وذلك جزء من فولكلور
.بلدة (ويندغاب)

716
00:47:20,028 --> 00:47:21,904
<i>حسناً، ماذا عرفتِ عن (ناتالي) أيضاً؟</i>

717
00:47:21,987 --> 00:47:24,237
،ملف تعريف عنها ببساطة
كما تعلمين؟

718
00:47:24,320 --> 00:47:26,237
لاشيء يثير جنون الناس

719
00:47:26,320 --> 00:47:27,570
.أكثر من فتاة صغيرة مقتولة

720
00:47:27,654 --> 00:47:30,570
<i>،حسناً
،ألقيت نظرة على غرفتها</i>

721
00:47:30,654 --> 00:47:32,320
<i>.زيّنت من قبل والدتها</i>

722
00:47:32,404 --> 00:47:33,904
<i>بإمكانك أن تحدد ذلك لأنّها بأكملها</i>

723
00:47:33,987 --> 00:47:36,404
<i>منمقة بالورود واللون الوردي
،على النقيض من طبيعة (ناتالي)</i>

724
00:47:36,487 --> 00:47:40,654
<i>والتي كانت تحب الأحذية
،الرياضية والملابس الرثّة</i>

725
00:47:40,737 --> 00:47:44,237
وعنكبوت احتفظت به داخل
.جرّة عند الباب

726
00:47:44,320 --> 00:47:46,445
<i>.حسناً! هذا ذهب</i>

727
00:47:46,529 --> 00:47:49,070
<i>يجب علينا معرفة استخدام
.العنكبوت</i>

728
00:47:49,153 --> 00:47:51,112
<i>."عاشقة للحيوانات"</i>

729
00:47:51,195 --> 00:47:52,821
<i>."حتى للحيوانات التي يمكنها الصد والتخويف"</i>

730
00:47:52,904 --> 00:47:54,654
<i>.نعم، تلك أمور جيدة</i>

731
00:47:54,737 --> 00:47:57,070
هل منحك الناس إذناً
للدخول إلى هناك؟

732
00:47:57,153 --> 00:47:58,779
.خلاف ذلك، أمرنا انتهى

733
00:47:58,862 --> 00:48:00,278
،ليس قانونياً، ولكن على الأرجح

734
00:48:00,362 --> 00:48:02,278
.ولكن أخلاقيّاً

735
00:48:03,821 --> 00:48:05,112
.نحن بخير

736
00:48:05,195 --> 00:48:06,570
.والدتها أعطتني جولة بالمنزل

737
00:48:06,654 --> 00:48:08,112
<i>.أحسنتِ صنعاً ياصغيرتي</i>

738
00:48:08,195 --> 00:48:09,737
<i>.تلك تفاصيل رائعة</i>

739
00:48:09,821 --> 00:48:11,946
<i>.استخدميها</i>

740
00:48:12,028 --> 00:48:14,278
<i>روح تحب الغامرة والتي"
"كانت نزعتها الإستقلالية</i>

741
00:48:14,362 --> 00:48:17,737
<i>وحبّها للطبيعة"
."كانا السبب في موتها</i>

742
00:48:17,821 --> 00:48:19,862
<i>مارأيك؟</i>

743
00:48:19,946 --> 00:48:21,445
.ذلك كثير قليلاً

744
00:48:21,529 --> 00:48:23,487
<i>كم عدد المشروبات التي شربتها؟</i>

745
00:48:23,570 --> 00:48:25,362
.ياصغيرتي

746
00:48:25,445 --> 00:48:26,737
،إنّه يوم داخل الأسبوع
أنا لا أشرب

747
00:48:26,821 --> 00:48:28,487
.في أيام الأسبوع، تعرفينني

748
00:48:28,570 --> 00:48:30,112
إذاً، كيف حالك؟

749
00:48:30,195 --> 00:48:31,612
.(إيلين) تريد أن تعلم

750
00:48:31,696 --> 00:48:33,862
<i>..نعم</i>

751
00:48:35,904 --> 00:48:38,028
،من الغريب قليلاً تواجدي ببلدتي

752
00:48:38,112 --> 00:48:41,487
ولكن.. من الجيّد أن
..أعمل على

753
00:48:41,570 --> 00:48:43,153
.شيء كبير مُجدداً

754
00:48:43,237 --> 00:48:44,862
<i>.صحيح -</i>
.نعم -

755
00:48:44,946 --> 00:48:46,153
<i>..الآن، أخبريني إذا</i>

756
00:48:46,237 --> 00:48:47,862
.أنا بخير، (كوري)

757
00:48:47,946 --> 00:48:49,445
.دعني أكون بخير

758
00:48:49,529 --> 00:48:51,153
حسناً؟ -
<i>.حسناً -</i>

759
00:48:51,237 --> 00:48:55,112
أنتِ، أرسلي لي
.التقرير بأسرع مايمكن

760
00:48:55,195 --> 00:48:56,779
<i>.حسناً -
.حسناً، لاتقرأه</i>

761
00:48:56,862 --> 00:48:58,320
<i>.إلى أن تكون قد شربت 3 كؤوس أخرى</i>

762
00:48:58,404 --> 00:48:59,654
<i>.وسوف تظنّ أنّ التقرير تحفة فنيّة</i>

763
00:48:59,737 --> 00:49:01,570
<i>.وداعاً</i>

764
00:49:01,654 --> 00:49:04,362
نعم إنّها.. فتاة
.مضحكة

765
00:50:02,028 --> 00:50:03,862
<i>!ليس صائباً -
!صه -</i>

766
00:50:03,946 --> 00:50:06,362
<i>!يجب أن تكون صائبة -
..(إيما) تذكّري -</i>

767
00:50:06,445 --> 00:50:09,070
ما الذي يجري؟

768
00:50:09,153 --> 00:50:10,445
أمي، ما الذي يجري؟ -
!لا -

769
00:50:10,529 --> 00:50:12,612
!توقفي -
أهي بخير؟ -

770
00:50:12,696 --> 00:50:14,946
.إنّها خائف
.إنّها تهاجمنا

771
00:50:15,028 --> 00:50:17,737
لقد رأت اثنين من صديقتها
.يُقتلن

772
00:50:20,445 --> 00:50:22,779
.كنتِ ثملة في منزل آل (كين)

773
00:50:24,278 --> 00:50:26,904
..لم أكن

774
00:50:26,987 --> 00:50:29,445
،ولكن حتى لو كنت ثملة
.هذه (ويندغاب)

775
00:50:29,529 --> 00:50:30,987
.الجميع ثملون -
..(كاميل) -

776
00:50:31,070 --> 00:50:32,821
،الآن (إيما) تعاني من نوبة

777
00:50:32,904 --> 00:50:35,946
وأنتِ تعطيني محاضرة حول الشرب؟

778
00:50:36,028 --> 00:50:37,278
..(كاميل) -
.أنتِ رائعة -

779
00:50:37,362 --> 00:50:38,987
دائماً تجدين طريقة لـ.. ماذا؟

780
00:50:39,070 --> 00:50:40,862
..(كاميل).. (كاميل) -
!ماذا؟ ماذا؟ -

781
00:50:40,946 --> 00:50:44,779
،أريد من الأمور أن تكون رائعة بيننا فحسب

782
00:50:44,862 --> 00:50:46,987
.ولكنني ربّما لا أعرف كيف

783
00:50:49,112 --> 00:50:51,362
.(ناتالي) ذكرّتني بكِ

784
00:50:51,445 --> 00:50:53,904
.دائماً تركض في الغابة

785
00:50:53,987 --> 00:50:57,112
.تعود إلى المنزل قذرة

786
00:50:57,195 --> 00:51:02,070
.اعتقدت أنني ربما أستطيع مساعدتها

787
00:51:02,153 --> 00:51:04,987
.منذ أنني.. بوضوح.. لم أستطع مساعدتك

788
00:51:07,237 --> 00:51:09,362
.لابأس، أمي

789
00:51:09,445 --> 00:51:11,821
.أعتقد أن (كاميل) قد تكون جيدة

790
00:51:14,696 --> 00:51:16,112
ألايمكنك ذلك، (كاميل)؟

791
00:51:37,904 --> 00:51:39,320
.اللعنة

792
00:52:10,388 --> 00:52:22,388
<font color="#ff8080"><b>تــرجــمــة : مُــــنْــــذِر
FB & Twitter : Monthereses</b></font>
<font color="#c0c0c0"><i>!شكراً على المشاهدة</i></font>

