1
00:01:52,333 --> 00:01:57,422
"الجزء الأول, صيدلية"

2
00:02:27,531 --> 00:02:29,492
"إلى من يهمه الأمر"

3
00:03:16,116 --> 00:03:20,871
"قبل 25 عاما"

4
00:03:34,466 --> 00:03:36,052
"إلى زوجتي العزيزة"

5
00:03:40,763 --> 00:03:43,141
(عيد حب سعيد يا (أولي

6
00:03:43,766 --> 00:03:45,894
(أجل, ولك أيضاً يا (هنري

7
00:04:27,638 --> 00:04:30,809
(صباح الخير، (لويس -
الطقس البارد, أود الدخول -

8
00:04:41,109 --> 00:04:43,753
لدي مواعيد أخرى اليوم
هلا تخبريه بوجودي؟

9
00:04:43,777 --> 00:04:45,713
سيوافيك خلال دقيقة يا عزيزتي

10
00:04:45,737 --> 00:04:48,200
لا داعي لأن تقفي أمامي هكذا

11
00:04:50,909 --> 00:04:53,553
مرحباً يا (ريتشيل), كيف أخدمك؟

12
00:04:53,577 --> 00:04:56,290
أريد ملء هذه -
حسناً -

13
00:04:59,750 --> 00:05:03,505
لويس), لمَ لا تذهبي وتحضري)
كوب قهوة؟, سأتولى أنا السجل

14
00:05:04,629 --> 00:05:06,216
كما تشاء

15
00:05:08,717 --> 00:05:10,235
(ريتشيل)
هذه ليست وصفة من طبيبك المعتاد

16
00:05:10,259 --> 00:05:12,304
ذلك صحيح -
...حسناً -

17
00:05:14,471 --> 00:05:20,019
حسناً, سيتعين علي إعلامهم بأن
لدينا وصفة مسبقة للفاليوم لك على الملف

18
00:05:20,101 --> 00:05:21,870
لمَ عليك فعل ذلك؟ -
...حسناً -

19
00:05:21,894 --> 00:05:23,747
,أنت تعرفين
أنه لا يمكنني مضاعفة جرعتك

20
00:05:23,771 --> 00:05:27,126
أنا فقط لا ارغب بالمجيء إلى هنا
لأخذ المزيد من الدواء, هذا هو المقصد

21
00:05:27,150 --> 00:05:30,003
ربما بضع رحلات إضافية بالبلدة
هي ما تحتاجين إليه

22
00:05:30,027 --> 00:05:32,322
من المفيد لك أن تخرجي
عندما تشعرين بالكآبة

23
00:05:32,446 --> 00:05:34,032
!(رباه يا (هنري

24
00:05:34,114 --> 00:05:36,992
,الكآبة هي ما اشعر به
عندما أكون بأحسن حالاتي

25
00:05:39,744 --> 00:05:41,580
دعيني أسألك شيئاً

26
00:05:41,787 --> 00:05:43,640
ما مقدار القوة الكهربائية
التي تستخدمينها بمصابيحك؟

27
00:05:43,664 --> 00:05:45,142
لا أعرف -
ـ 60 واط؟

28
00:05:45,166 --> 00:05:47,101
أجل, على الأرجح -
هذا ليس كافيا بالشتاء -

29
00:05:47,125 --> 00:05:50,296
,إن كان منزلك معتماً
فلن تتخلصي من كآبتك ابدأ

30
00:05:52,213 --> 00:05:53,774
أتريد دفع فواتير الكهرباء عني؟ -
أريدك أن تذهبي -

31
00:05:53,798 --> 00:05:57,027
لمتجر (هارمون) المجاور
وتشتري مصابيح بقوة 100 واط

32
00:05:57,051 --> 00:05:58,653
وتستخدمينها حتى يصبح اليوم أطول

33
00:05:58,677 --> 00:06:02,516
ثم يمكنك إعادة المصابيح
ذو القوة الكهربائية المنخفضة, أجل

34
00:06:02,932 --> 00:06:05,534
لن تقوم بملء وصفتي, صحيح؟

35
00:06:05,558 --> 00:06:08,604
(كلا, آسف يا (ريتشيل
لا يمكنني ذلك

36
00:06:10,313 --> 00:06:11,899
...أتعلم

37
00:06:12,065 --> 00:06:16,278
سأذهب لصيدلية ببلدة أخرى -
ربما ستفيدك القيادة -

38
00:06:17,486 --> 00:06:20,423
هنري), نحتاج إليك بالخارج)
(لقد وقعت (لويس

39
00:06:20,447 --> 00:06:22,492
(رباه! معذرة يا (ريتشيل

40
00:06:28,663 --> 00:06:30,682
جاءت لأخذ القهوة
بدت بخير

41
00:06:30,706 --> 00:06:32,850
ثم خرجت وبعدها انهارت

42
00:06:32,874 --> 00:06:34,477
لويس)؟ (لويس) أتسمعينني؟)

43
00:06:34,501 --> 00:06:36,270
أتريدني أن اصفعها, (هنري)؟ -
كلا -

44
00:06:36,294 --> 00:06:38,631
لقد توقفت عن التنفس
اتصلي بسيارة الإسعاف

45
00:06:39,673 --> 00:06:42,317
رباه! ماذا حدث؟"
"من تلك؟

46
00:06:42,341 --> 00:06:45,429
"...إنها (لويس) شاهدتها للتو تمشي"

47
00:06:56,521 --> 00:06:58,441
(إنها ميتة يا (هنري

48
00:07:00,232 --> 00:07:01,985
لقد رحلت

49
00:07:03,694 --> 00:07:06,156
!رباه! رباه

50
00:07:08,323 --> 00:07:11,785
يجب أن تعدل ذلك, أعني سروالها الداخلي

51
00:07:30,634 --> 00:07:32,387
كريستوفر)؟)

52
00:07:33,512 --> 00:07:37,767
لدي بعض الأنباء المحزنة لك

53
00:07:38,474 --> 00:07:41,521
ماذا؟ -
توفيت السيدة (غرانجر) اليوم -

54
00:07:42,395 --> 00:07:46,858
,ذهبت لمتجر الدونات لتحضر قهوة
وفي طريق عودتها أصيبت بسكتة

55
00:07:47,941 --> 00:07:51,879
كانت على قيد الحياة صباح
اليوم والآن هي ميتة

56
00:07:51,903 --> 00:07:53,657
لقد رحلت يا بني

57
00:07:55,740 --> 00:07:57,660
من هي السيدة (غرانجر)؟

58
00:07:59,994 --> 00:08:01,597
!كريس), بحق السماء)
أنت تعرف من هي

59
00:08:01,621 --> 00:08:03,515
كانت تعمل لدي منذ قبل ولادتك

60
00:08:03,539 --> 00:08:06,417
(توقف يا (هنري
لا يمكنه تحمل كل ذلك

61
00:08:06,791 --> 00:08:10,880
كفى, فلنظهر الاحترام -
لا تتظاهر بالحزن -

62
00:08:11,463 --> 00:08:13,148
كانت عبئاً عليك
والآن انزاح العبء عن صدرك

63
00:08:13,172 --> 00:08:16,651
,حسناً, لم تكن امرأة لطيفة
لكنها كانت ابنة أحدهم ذات مرة

64
00:08:16,675 --> 00:08:18,695
وتكبر الهرر الصغيرة
لتصبح قططاً كبيرة

65
00:08:18,719 --> 00:08:21,807
!لويس) المسكينة)
فلنأمل أن ترقد بسلام

66
00:08:21,889 --> 00:08:24,950
حسناً, يمكنك الآن تعيين شخصاً
شابا ولطيفا ويعتبرك إلها

67
00:08:24,974 --> 00:08:26,936
لأن يكون ذلك لطيفا؟

68
00:08:29,228 --> 00:08:30,815
أجل, سيكون كذلك

69
00:08:44,158 --> 00:08:47,220
كيف حال الدراسة يا بني؟ -
على ما يرام -

70
00:08:47,244 --> 00:08:49,306
"لقد حصل على تقدير "مقبول
باللغة الانجليزية

71
00:08:49,330 --> 00:08:51,182
لا يضع (أوكيسي) العلامات
بشكل منصف

72
00:08:51,206 --> 00:08:53,100
أنا انجز واجباتي دوماً
ولا أتأخر ابدأ

73
00:08:53,124 --> 00:08:55,061
ومن ثم يعطيني تقدير "مقبول"؟

74
00:08:55,085 --> 00:08:57,021
لا يبدو هذا صائباً -
إنه ليس صائباً يا أبي -

75
00:08:57,045 --> 00:08:59,882
لا يفهم ابنك المعنى المبطن

76
00:09:00,589 --> 00:09:02,567
حسناً, أنا أيضاً
لا افهم المعنى المبطن

77
00:09:02,591 --> 00:09:04,861
!(رباه يا (هنري -
(أعني لو بذل (كريستوفر -

78
00:09:04,885 --> 00:09:07,197
...جل طاقته -
قرأت ورقة ابنك -

79
00:09:07,221 --> 00:09:09,765
إنها كسولة وطائشة ورديئة

80
00:09:10,181 --> 00:09:11,825
(ذلك قول قاس يا (أولي

81
00:09:11,849 --> 00:09:13,978
أنت لا تعرف
فأنت لا تتواجد ابداً

82
00:09:14,227 --> 00:09:16,789
(يفهم (جيم أوكيسي
قدرات ابنك أكثر منك

83
00:09:16,813 --> 00:09:19,374
...حسناً -
إنه يعرف متى تكون مهدورة -

84
00:09:19,398 --> 00:09:22,126
إن كنت تريد أن يصبح ابنك فاشلاً
فتفضل

85
00:09:22,150 --> 00:09:23,904
لم ننتهِ بعد

86
00:09:39,124 --> 00:09:41,711
أتريدني أن أساعدك بواجباتك المنزلية
يا بني؟

87
00:09:43,295 --> 00:09:44,880
كلا

88
00:09:46,338 --> 00:09:48,217
أتسمح لي بالمغادرة؟

89
00:09:49,592 --> 00:09:51,845
أجل, اذهب

90
00:09:58,224 --> 00:10:00,436
!اذهب, اذهب

91
00:10:08,066 --> 00:10:09,877
أولي)؟) -
(لا أريد التحدث بهذا يا (هنري -

92
00:10:09,901 --> 00:10:11,696
انتهيت من الكلام

93
00:10:13,279 --> 00:10:14,865
حسناً

94
00:10:17,825 --> 00:10:20,804
"لزوجتي العزيزة" -
!لقد رميت بطاقتي -

95
00:10:20,828 --> 00:10:22,413
قرأتها قبل رميها

96
00:10:23,163 --> 00:10:24,749
لأن تحتفظي بها؟

97
00:10:27,125 --> 00:10:31,130
لا تتضايق, أنت تعرف
أني لا احب الفوضى

98
00:10:33,797 --> 00:10:37,386
هاك, وضعتها هنا ليراها الجميع

99
00:10:44,223 --> 00:10:45,810
"بعد شهر"

100
00:10:56,026 --> 00:10:57,612
قبّليني

101
00:11:01,197 --> 00:11:02,966
ستكونين رائعة اليوم -
هل مظهري جيد؟ -

102
00:11:02,990 --> 00:11:04,577
تبدين جميلة

103
00:11:07,118 --> 00:11:09,764
(صباح الخير، (دينيس -
(صباح الخير يا سيد (كيتريج -

104
00:11:09,788 --> 00:11:12,459
أجاهزة ليومك الأول؟ -
أجل, بالطبع -

105
00:11:12,582 --> 00:11:14,560
(هذا زوجي (هنري -
مرحباً, سررت بلقائك -

106
00:11:14,584 --> 00:11:17,004
!هنري), يا له من اسم جميل)

107
00:11:17,211 --> 00:11:18,939
(أنا أيضاً اسمي (هنري -
!رباه -

108
00:11:18,963 --> 00:11:21,107
(لدي شخصان اسمهما (هنري
في حياتي الآن

109
00:11:21,131 --> 00:11:22,718
ما رأيك بهذا؟

110
00:11:24,343 --> 00:11:26,362
,هذا حطب جميل -
أجل -

111
00:11:26,386 --> 00:11:28,614
إنه مجفف, يشتعل بسهولة
ويدوم لفترة طويلة

112
00:11:28,638 --> 00:11:30,491
على شراء مجموعة حطب -
(تحدث مع (دينيس -

113
00:11:30,515 --> 00:11:33,494
هي من تتولى أمر الطلبات -
دينيس), إنها تقوم بكل شيء) -

114
00:11:33,518 --> 00:11:35,703
توقفا أنتما الاثنان -
لا أعرف -

115
00:11:35,727 --> 00:11:37,314
اقتربي

116
00:11:37,854 --> 00:11:40,192
(حسناً, اعتنِ بفتاتي يا (هنري

117
00:11:40,315 --> 00:11:42,919
اعلمني إن تسببت لك بمشاكل -
(سأفعل ذلك يا (هنري -

118
00:11:42,943 --> 00:11:45,712
! وداعا -
وداعا يا عزيزتي, أراك الليلة -

119
00:11:45,736 --> 00:11:47,448
تفضلي, من بعدك

120
00:11:47,530 --> 00:11:50,884
(شكراً يا سيد (كيتريج -
نادني بـ(هنري) من فضلك -

121
00:11:50,908 --> 00:11:52,620
(شكراً لك يا (هنري

122
00:11:59,624 --> 00:12:02,836
راودتني فكرة, سأقولها لو لم تمانع

123
00:12:03,210 --> 00:12:04,688
كلا, على الإطلاق

124
00:12:04,712 --> 00:12:06,731
يمكنك وضع واجهة عرض
لبطاقات التهنئة

125
00:12:06,755 --> 00:12:08,858
وبينما ينتظر الناس وصفاتهم الطبية

126
00:12:08,882 --> 00:12:12,695
يقولون لأنفسهم "انظر ذلك على شراء
"بطاقة عيد ميلاد لحفيدتي

127
00:12:12,719 --> 00:12:16,265
أو "بطاقة تهنئة بالشفاء
"(لعمتي (بيتي

128
00:12:16,639 --> 00:12:18,267
أتفهم قصدي؟

129
00:12:21,018 --> 00:12:23,580
(أعتقد أن ذلك رائع, (دينيس

130
00:12:23,604 --> 00:12:25,357
حقاً؟ -
أجل -

131
00:12:26,189 --> 00:12:27,834
أنا سعيدة جدا -
جيري)؟) -

132
00:12:27,858 --> 00:12:30,236
يمكنك مساعدتنا على وضع الأرفف

133
00:12:30,484 --> 00:12:32,321
بالطبع يمكنني فعل ذلك

134
00:12:38,867 --> 00:12:40,453
هاك

135
00:12:40,994 --> 00:12:43,764
وكما تعلم
يحب الناس تبادل بطاقات التهنئة

136
00:12:43,788 --> 00:12:46,584
,,أجل, أجل -
...أجل, أحياناً -

137
00:12:46,666 --> 00:12:49,461
(أضع ملاحظة بإحدى أحذية (هنري

138
00:12:49,501 --> 00:12:51,088
حقاً؟ -
أجل -

139
00:12:51,503 --> 00:12:56,593
يضع قدمه بها ومن ثم يتبرم ويقول
"ما هذا بحق الجحيم؟"

140
00:12:57,008 --> 00:12:59,387
ثم يرى الملاحظة ويضحك

141
00:13:00,845 --> 00:13:04,533
حاولت ذات مرة أن ارتدي قفازاتي

142
00:13:04,557 --> 00:13:07,561
لكني وجدت أنه ملا كل الأصابع بالحلوى

143
00:13:08,518 --> 00:13:11,789
رباه! لم أعرف ماذا هناك

144
00:13:11,813 --> 00:13:14,609
استمريت بوضع أصابعي بها

145
00:13:16,609 --> 00:13:18,195
معذرة

146
00:13:21,697 --> 00:13:23,701
أريد قول شيء واحد فقط

147
00:13:24,242 --> 00:13:26,052
لا تخشَ شغفك

148
00:13:26,076 --> 00:13:29,706
إن خشيته فستكون مغفلاً كالبقية

149
00:13:43,758 --> 00:13:45,861
دويل), أجاهز يا عزيزي؟)

150
00:13:45,885 --> 00:13:48,572
(آسفة يا (لويز
بقيت لديه 20 دقيقة أخرى

151
00:13:48,596 --> 00:13:51,867
لديه موعد لتقويم الأسنان -
سينتهى الاحتجاز بعد 20 دقيقة -

152
00:13:51,891 --> 00:13:54,869
!(حقاً يا (أوليف
لا تكوني سخيفة

153
00:13:54,893 --> 00:13:58,315
يمكنك الجلوس أثناء انتظارك -
كلا, شكراً لك بكل الأحوال -

154
00:13:58,647 --> 00:14:01,150
دويل), سأعود يا عزيزي)

155
00:14:05,278 --> 00:14:06,864
(سيدة (كيتريج

156
00:14:07,363 --> 00:14:09,408
أيمكنني محادثتك قليلاً؟

157
00:14:11,449 --> 00:14:14,162
سأكون بالرواق وسأعرف
إن كنتم تتحدثون

158
00:14:26,171 --> 00:14:27,758
اخبرني شيئاً

159
00:14:30,967 --> 00:14:34,555
"تباين طريقان بالغابة الصفراء"

160
00:14:35,930 --> 00:14:40,977
وآسف لأني لم استطع"
"سلوك الطريقين بمفردي

161
00:14:41,560 --> 00:14:46,566
"توقفت ونظرت لاحدهما لأبعد نقطة به"

162
00:14:46,732 --> 00:14:48,692
"للنقطة التي ينحني بها"

163
00:14:52,069 --> 00:14:53,656
"تحت النباتات والأشجار"

164
00:14:55,448 --> 00:14:57,742
هل ستلتقط تلك القشور؟ -
كلا -

165
00:15:01,745 --> 00:15:03,957
أنت شقي

166
00:15:04,414 --> 00:15:06,600
(هل (كيفين كولسون
بغرفة الاحتجاز معك؟

167
00:15:06,624 --> 00:15:08,101
أجل, ما الأمر؟ -
اتصلت أمه -

168
00:15:08,125 --> 00:15:10,212
وقالت إنها لن تتمكن من المجيء لأخذه

169
00:15:10,419 --> 00:15:12,965
يمكنني توصيله إن أردت

170
00:15:14,964 --> 00:15:17,009
(سنتولى الأمر يا (جانيت

171
00:15:17,425 --> 00:15:20,096
حسناً إذن, سأعلمها بذلك

172
00:15:22,305 --> 00:15:23,890
ستعلمها بذلك

173
00:15:50,045 --> 00:15:51,630
شكراً على التوصيلة

174
00:15:51,754 --> 00:15:54,550
كلا, ابقَ
سأذهب للاطمئنان على والدتك

175
00:15:55,257 --> 00:15:58,028
,أمي, فلنذهب فحسب
أريد الذهاب للمنزل

176
00:15:58,052 --> 00:16:00,571
سأتغيب لدقيقة فقط -
...كلا, لن تتغيبي -

177
00:16:00,595 --> 00:16:05,184
رباه! لمَ لا أعود مشياً فحسب؟ -
تفضل بذلك, سيفيدك المشي -

178
00:16:33,416 --> 00:16:35,795
(ريتشيل), أنا (أوليف كيتريدج)

179
00:16:45,261 --> 00:16:47,096
أنت تخيفين ابنك

180
00:16:49,264 --> 00:16:51,934
رباه! لا يمكنني التخلص من هذا

181
00:16:53,309 --> 00:16:55,412
تخلصي من حبوبك
كبداية  إنها تخدرك

182
00:16:55,436 --> 00:16:57,230
أنا لا أتناولها

183
00:16:58,021 --> 00:16:59,816
أتجمعينها مرة أخرى؟

184
00:17:02,151 --> 00:17:04,029
أريد النوم فحسب

185
00:17:04,403 --> 00:17:06,422
أتعلمين أنك ستلوثين ثيابك
الداخلية عندما تموتين؟

186
00:17:06,446 --> 00:17:09,633
أتودين أن يراك ابنك هكذا؟ -
لم اكن سأدع (كيفين) يجدني هنا -

187
00:17:09,657 --> 00:17:12,928
كنت انوي الخروج بقاربي

188
00:17:12,952 --> 00:17:14,846
ذلك الشيء الذي بالفناء؟
إنه معطل

189
00:17:14,870 --> 00:17:16,597
ثم ادعه يغرق

190
00:17:16,621 --> 00:17:19,959
ويمكن لسمك القد أن يقضم أذناي
بينما تجرفني المياه بعيداً

191
00:17:20,250 --> 00:17:23,145
سيدمره هذا مدى الحياة -
(أنا عبء عليه يا (أوليف -

192
00:17:23,169 --> 00:17:26,273
إنه لا يطيقني -
وابني لا يطيقني أيضاً -

193
00:17:26,297 --> 00:17:28,900
لكن ذلك لا يعنى أن علينا
صنع جميل لهما بقتل انفسنا

194
00:17:28,924 --> 00:17:31,778
هيا, انهضي, انهضي

195
00:17:31,802 --> 00:17:34,739
عليك التفكير بطهي وجبة
العشاء    هل حضرت شيئاً؟

196
00:17:34,763 --> 00:17:36,349
هيا

197
00:17:37,474 --> 00:17:39,060
...يمكنني

198
00:17:39,559 --> 00:17:42,521
لا أعرف, إعداد ريش اللحم -
ماذا عن الخضار؟ -

199
00:17:46,899 --> 00:17:49,002
يمكنني طهي بعض البازيلاء

200
00:17:49,026 --> 00:17:51,628
جيد, وأعدّي كوب قهوة
بينما تفعلين ذلك, ستنعشك

201
00:17:51,652 --> 00:17:53,130
حسناً -
علي الذهاب -

202
00:17:53,154 --> 00:17:54,991
على تحضير عشائي أنا الأخرى

203
00:17:55,948 --> 00:17:58,744
(شكراً لمجيئك يا (أوليف -
...بالمناسبة -

204
00:17:59,452 --> 00:18:02,038
حصل ابنك على علامة 98
بامتحانه الرياضيات

205
00:18:02,412 --> 00:18:04,332
يمكنك مدحه لذلك

206
00:18:18,676 --> 00:18:20,346
أراك غدا -
وداعا -

207
00:18:20,470 --> 00:18:21,989
!ماذا تفعل؟ أوقف ذلك

208
00:18:22,013 --> 00:18:24,033
ذلك ما يفعله الأشقياء
ماذا يفترض بي أن افعل عدا ذلك

209
00:18:24,057 --> 00:18:25,643
عندما تدفعينني للانتظار؟

210
00:18:25,725 --> 00:18:27,327
كان ينبغي أن أكون  بالمنزل قبل ساعات

211
00:18:27,351 --> 00:18:30,121
(لا تكن أنانياً يا (كريستوفر
كان صديقك بحاجة لتوصيلة

212
00:18:30,145 --> 00:18:34,250
إنه ليس صديقي! إنه حثالة
لمَ سيكون صديقي؟

213
00:18:34,274 --> 00:18:36,460
إياك أن تستخدم تلك الكلمة
ابدأ,, أتفهم ما أفوله؟

214
00:18:36,484 --> 00:18:39,196
!عار عليك -
آسف -

215
00:18:39,237 --> 00:18:41,532
ينبغي أن تكون كذلك
ماذا لو سمعك؟

216
00:18:41,656 --> 00:18:44,702
أمي, لقد صفعتني

217
00:18:44,826 --> 00:18:47,787
!(رباه يا (كريستوفر
رأى العالم أسوأ من ذلك

218
00:18:47,911 --> 00:18:50,556
لمَ أنت لطيفة مع الأولاد
السيئين أكثر مني؟

219
00:18:50,580 --> 00:18:52,167
لأنك إبني

220
00:18:53,083 --> 00:18:54,668
!يا لك من مسكين

221
00:19:01,257 --> 00:19:02,843
دينيس) ذكية)

222
00:19:03,300 --> 00:19:05,361
لديها العديد من الأفكار الجيدة

223
00:19:05,385 --> 00:19:07,722
إنها خجولة وتشبه الفار

224
00:19:08,012 --> 00:19:09,698
أجل, لكن فأر لطيف

225
00:19:09,722 --> 00:19:11,826
لا يمكن للطفاء الوقوف باستقامة

226
00:19:11,850 --> 00:19:14,728
أتعلمين؟ زوجها شاب ذكي ولطيف

227
00:19:15,394 --> 00:19:16,871
أعتقد أن علينا استضافتهما على العشاء

228
00:19:16,895 --> 00:19:19,249
لست مهتمة بذلك -
اسمه (هنري) أيضاً -

229
00:19:19,273 --> 00:19:21,485
لا يعنى ذلك أني ارغب بالطهي له

230
00:19:22,066 --> 00:19:25,087
اجلس باستقامة تبدو كشقي
ما في قاعة بلياردو

231
00:19:25,111 --> 00:19:27,047
وماذا في ذلك؟  ما همك أنت؟

232
00:19:27,071 --> 00:19:29,633
معذرة؟ -
(حسناً, اجلس باستقامة, (كريس -

233
00:19:29,657 --> 00:19:31,259
لم افعل شيئاً -
أعرف, لا تقلق -

234
00:19:31,283 --> 00:19:33,928
فلنتناول وجبة لطيفة فحسب -
هي من جعلتني اجلس بالسيارة -

235
00:19:33,952 --> 00:19:35,997
لمدة ساعة مع مدخن

236
00:19:36,371 --> 00:19:38,182
شمّ رائحة قميصي -
أي مدخن؟ -

237
00:19:38,206 --> 00:19:41,476
أوكيسي), رائحته كرائحة مدخنة)
وهو يبقى النوافذ مغلقة

238
00:19:41,500 --> 00:19:45,255
أوصلنا (كيفين كولسون) لمنزله
ريتشيل) تلازم المنزل مجدداً)

239
00:19:47,882 --> 00:19:50,218
(عليك أن تنتبه لما تعطيه لها يا (هنري

240
00:19:50,258 --> 00:19:52,136
(صدقيني يا (أوليف
أنا افعل ذلك

241
00:19:52,218 --> 00:19:53,805
تعطيها ماذا؟

242
00:19:54,137 --> 00:19:56,683
لا عليك يا بني -
يمكنك التحدث أمامي -

243
00:19:56,848 --> 00:20:00,243
أعرف أن والدة (كيفين) مجنونة -
انتهى طعامك هنا -

244
00:20:00,267 --> 00:20:02,454
لماذا؟ -
لا تنعت الناس بالمجانين -

245
00:20:02,478 --> 00:20:04,606
أنت تقولين ذلك طوال الوقت

246
00:20:06,899 --> 00:20:09,652
ريتشيل كولسون) مصابة بالاكتئاب)
أتعرف معنى ذلك؟

247
00:20:10,651 --> 00:20:12,379
كلا, ليس فعلاً

248
00:20:12,403 --> 00:20:14,699
يجدر بك أن تعرف
إنه متوارث بعائلتنا

249
00:20:15,114 --> 00:20:16,701
كلا, هذا غير صحيح

250
00:20:16,824 --> 00:20:19,761
هنري), هل جننت؟)
ماذا كان خطب أبي برايك؟

251
00:20:19,785 --> 00:20:21,846
كان ذلك أمراً مختلفا -
كلا, لم يكن كذلك -

252
00:20:21,870 --> 00:20:23,765
كانت أمي مصابة به أيضاً -
ليس الشيء ذاته -

253
00:20:23,789 --> 00:20:25,558
...أعني, كان مزاجها متقلبا, لكن

254
00:20:25,582 --> 00:20:27,392
(كان لديها اضطراب اكتئابي يا (هنري

255
00:20:27,416 --> 00:20:29,003
ما هو الاكتئاب؟

256
00:20:29,293 --> 00:20:31,480
مرض سيىء, يجعل أعصابك باردة

257
00:20:31,504 --> 00:20:34,091
أذلك هو سبب تصرفك بلؤم
طوال الوقت؟

258
00:20:34,507 --> 00:20:37,193
بالتأكيد -
والدتك ليست مصابة بالاكتئاب -

259
00:20:37,217 --> 00:20:38,694
بلى, أنا كذلك, ويسعدني ذلك -
كلا -

260
00:20:38,718 --> 00:20:40,513
لأنة يرافق الذكاء

261
00:20:40,762 --> 00:20:42,990
(حسناً يا (أولي -
(علينا مناقشته يا (هنري -

262
00:20:43,014 --> 00:20:44,766
فقد يكون مصاباً به هو الآخر

263
00:20:44,973 --> 00:20:47,019
لكنك لا تعتقدين أني ذكي ،

264
00:20:47,476 --> 00:20:50,647
بالطبع أجدك ذكياً -
كلا, تجدين ذكائي متوسطا -

265
00:20:50,938 --> 00:20:53,400
(أنت ذكي للغاية, (كريستوفر

266
00:20:53,648 --> 00:20:56,043
متوسطو الذكاء, هم أمثال (دينيس) الفار

267
00:20:56,067 --> 00:20:57,544
!بحق السماء -
لا عيب في ذلك -

268
00:20:57,568 --> 00:21:00,489
متوسطو الذكاء أكثر سعادة إنهم سعداء

269
00:21:01,114 --> 00:21:02,633
(عليك أن تجربي ذلك وقتا ما يا (أولي

270
00:21:02,657 --> 00:21:04,618
لا يمكنني ذلك, كآبتي تمنعني من ذلك

271
00:21:16,127 --> 00:21:18,146
صباح الخير -
صباح الخير -

272
00:21:18,170 --> 00:21:19,757
(جيم)

273
00:21:27,554 --> 00:21:29,490
تفضلي -
شكراً جزيلاً -

274
00:21:29,514 --> 00:21:32,267
على الرحب والسعة, دعيني
أرافقك للباب, تفضلي

275
00:21:33,308 --> 00:21:35,937
(طاب يومك يا سيدة (ميريمان -
شكراً لك -

276
00:21:36,061 --> 00:21:37,705
وداعا -
وداعا، انتبهي لخطاك -

277
00:21:37,729 --> 00:21:40,332
شكراً لك -
هنري), احزر ماذا؟) -

278
00:21:40,356 --> 00:21:42,126
ماذا؟ -
لدى (جيري) أنباء يخبرك بها -

279
00:21:42,150 --> 00:21:45,154
إنها ليست مهمة -
بلى, إنها كذلك -

280
00:21:46,320 --> 00:21:48,465
كان (جيري) يأخذ دروساً ليلية
في إدارة الأعمال

281
00:21:48,489 --> 00:21:50,341
وحصل على تقدير
ممتاز" في اختباره"

282
00:21:50,365 --> 00:21:52,969
(هذا مذهل يا (جيري -
ذهبت للقداس -

283
00:21:52,993 --> 00:21:54,470
ودعوت الرب أن انجح -
...حسناً -

284
00:21:54,494 --> 00:21:56,998
أعتقد أنك نجحت لأنك درست بجد

285
00:21:57,122 --> 00:21:59,083
لكني أؤمن بالدعاء

286
00:21:59,331 --> 00:22:02,753
أتدعو الرب كثيراً يا (جيري)؟ -
سأفعل ذلك الآن بالتأكيد -

287
00:22:04,628 --> 00:22:06,565
علي الذهاب, لدي توصيلة أخرى

288
00:22:06,589 --> 00:22:08,591
بالطبع, اذهب

289
00:22:09,424 --> 00:22:11,636
(شكراً على المساعدة، (جيري

290
00:22:12,260 --> 00:22:13,846
أجل, العفو

291
00:22:14,429 --> 00:22:16,015
وداعا

292
00:22:22,019 --> 00:22:24,064
لديك تأثير جيد عليه

293
00:22:25,147 --> 00:22:28,667
أنا أحاول جعله يكتسب ثقة أكثر بنفسه فقط

294
00:22:28,691 --> 00:22:31,545
"كانت والدته تنعته بـ"المغفل

295
00:22:31,569 --> 00:22:33,380
!كلا -
أليس ذلك مريعا؟ -

296
00:22:33,404 --> 00:22:35,006
ذلك ليس صائباً

297
00:22:35,030 --> 00:22:38,326
"كانت أمي تعتني  بـ"قلمها النحيف

298
00:22:39,201 --> 00:22:41,037
أظنني كنت كذلك

299
00:22:41,828 --> 00:22:43,540
أنا اكل كالعصافير

300
00:22:44,371 --> 00:22:46,375
أعتقد أن وزنك مثالي

301
00:22:49,460 --> 00:22:51,046
شكراً لك

302
00:22:51,253 --> 00:22:55,091
هنري) ليس لديه دهون)
إنه يمتلك عضلات فقط

303
00:22:55,423 --> 00:22:57,359
كان نجم كرة قدم -
حقاً؟ -

304
00:22:57,383 --> 00:23:00,847
أجل, كانت المشجعات يهتفن له فقط

305
00:23:01,471 --> 00:23:03,782
!"(إلى الأمام يا (تيبيدو"

306
00:23:03,806 --> 00:23:06,560
"!إلى الأمام"

307
00:23:07,518 --> 00:23:09,104
في كل مرة

308
00:23:09,853 --> 00:23:11,897
!يا للغرابة -
أجل -

309
00:23:12,605 --> 00:23:14,609
!يا إلهي

310
00:23:14,649 --> 00:23:17,252
لا بد أنه كان مهما -
لقد كان كذلك -

311
00:23:17,276 --> 00:23:19,113
لمَ اختارني أنا؟

312
00:23:19,362 --> 00:23:22,157
كلا, كلا, كفي عن ذلك الكلام, توقفي

313
00:23:23,156 --> 00:23:25,035
إنه محظوظ بك

314
00:23:26,535 --> 00:23:28,747
أتعرف ماذا فعلنا ليلة امس؟ -
ماذا؟ -

315
00:23:28,870 --> 00:23:32,349
قدنا أنا و(هنري) السيارة لمزرعة والديه
واستخرجنا البطاطس من الأرض

316
00:23:32,373 --> 00:23:34,559
حقاً؟ -
أجل اشعل (هنري) الأضواء -

317
00:23:34,583 --> 00:23:36,103
في شاحنته كي نرى

318
00:23:36,127 --> 00:23:39,897
واستخدمنا ِمجرفين
لنرى ما يمكننا العثور عليه

319
00:23:39,921 --> 00:23:41,690
كان ذلك أشبه بمطاردة بيض عيد الفحص

320
00:23:41,714 --> 00:23:43,442
هذا مذهل -
ثم عندما شعرت بالبرد -

321
00:23:43,466 --> 00:23:45,403
وضعني (هنري) بشاحنته كي أتدفأ

322
00:23:45,427 --> 00:23:49,598
وكل مرة وجد بها ثمرة بطاطس
كان يرفعها عاليا كي أراها

323
00:23:50,222 --> 00:23:52,768
...وظللت أفكر بداخلي ،

324
00:23:53,559 --> 00:23:56,438
هذا أفضل من الخيال

325
00:23:57,812 --> 00:23:59,815
أنا لا استحق هذا

326
00:24:01,023 --> 00:24:02,985
بالطبع تستحقينه -
...حسناً -

327
00:24:03,192 --> 00:24:05,379
لطالما قيل لي ألا أتوقع الكثير

328
00:24:05,403 --> 00:24:07,822
من أخبرك ذلك كان مخطئاً

329
00:24:08,488 --> 00:24:12,744
كلا, أمامك سنوات طويلة
عديدة من السعادة بانتظارك

330
00:24:13,660 --> 00:24:15,454
(استمتعي بها يا (دينيس

331
00:24:16,328 --> 00:24:17,915
شكراً لك -
أجل -

332
00:24:20,666 --> 00:24:23,337
سأفعل -
أتعلمين؟ -

333
00:24:23,836 --> 00:24:25,771
أعتقد أن الوقت قد حان كي تأتي
(أنت و(هنري

334
00:24:25,795 --> 00:24:28,065
لمنزلنا لتناول العشاء -
سيسرنا ذلك -

335
00:24:28,089 --> 00:24:30,651
لكننا لا نريد إزعاجكم -
كلا, على الإطلاق -

336
00:24:30,675 --> 00:24:32,278
ستفرح (أولي) كثيراً

337
00:24:32,302 --> 00:24:34,487
ها قد أتيتما, أنا سعيد جدا بمجيئكما

338
00:24:34,511 --> 00:24:36,781
(مرحباً يا (هنري -
هنري), مرحباً) -

339
00:24:36,805 --> 00:24:38,283
أحضر لكما (هنري)  بعضاً من حطبه

340
00:24:38,307 --> 00:24:39,951
تفضل -
ممتاز -

341
00:24:39,975 --> 00:24:42,412
كنا سنحضر الزهور لكم, لكننا
ارتأينا أن هذه ستعجبكما أكثر

342
00:24:42,436 --> 00:24:45,314
أجل -
يحترق حطب (هنري) جيداً -

343
00:24:45,563 --> 00:24:48,484
ستضرم اسخن نار ممكن أن تراها -
أجل -

344
00:24:48,524 --> 00:24:50,736
نحن لا نرى الدفء بل
نشعر به يا عزيزتي

345
00:24:51,360 --> 00:24:54,714
رباه! أعتقد أنك محقة -
جميعنا نعرف ما قصدته -

346
00:24:54,738 --> 00:24:58,368
تفضلا بالدخول, هيا -
حسناً, شكراً لك -

347
00:25:03,412 --> 00:25:05,599
لديكم ارض جميلة هنا

348
00:25:05,623 --> 00:25:10,712
حسناً, هناك قطعتان في الواقع
وننوي البناء على القطعة الأخرى

349
00:25:11,127 --> 00:25:13,339
إن قرر (كريستوفر) البقاء

350
00:25:13,380 --> 00:25:16,301
سيبني منزلاً قرب الخليج -
ذلك رائع -

351
00:25:16,466 --> 00:25:18,720
كريستوفر)، أتحب الخروج في المياه؟)

352
00:25:24,306 --> 00:25:27,978
أجب يا (كريستوفر)، من فضلك -
كلا, ليس فعلاً -

353
00:25:29,602 --> 00:25:31,397
أيمكنني الذهاب؟ -
اذهب -

354
00:25:31,813 --> 00:25:34,233
نظف طبقك من فضلك -
...(كريس) -

355
00:25:36,150 --> 00:25:37,737
هنري), اتركه)

356
00:25:40,362 --> 00:25:41,948
!بحق السماء

357
00:25:46,076 --> 00:25:49,204
(إذن يا (هنري
ما خططكما لعطلة نهاية الأسبوع؟

358
00:25:49,829 --> 00:25:52,849
سنذهب أنا وصديقي (توني) للصيد

359
00:25:52,873 --> 00:25:54,559
لكن هذا ليس موسم الصيد -
أجل -

360
00:25:54,583 --> 00:25:56,519
لكن (توني) استخرج لنا رخصة خاصة

361
00:25:56,543 --> 00:25:59,772
جعل مزارعا يوقع على شيء ينص
به على أن الغزلان تأكل محصوله

362
00:25:59,796 --> 00:26:02,483
هذا ليس منصفاً بحق الغزال

363
00:26:02,507 --> 00:26:05,385
الغزلان غير مرغوب بها
إنها قاتلة الحدائق

364
00:26:09,555 --> 00:26:11,141
أتمارس الصيد يا (هنري)؟

365
00:26:12,307 --> 00:26:15,077
كان والدي يأخذني للصيد
كنت اجيد تعقب الحيوان

366
00:26:15,101 --> 00:26:16,578
حقاً؟ -
أجل -

367
00:26:16,602 --> 00:26:18,080
التعقب هو أصعب جزء -
أجل -

368
00:26:18,104 --> 00:26:20,749
عليك أن تتعلم كيف تفكر كالظبي

369
00:26:20,773 --> 00:26:24,778
أجل, هدفها الرئيسي بالطبع
هو العثور على أنثى مهيأة

370
00:26:25,360 --> 00:26:28,923
لذا, كنت أشم رائحة روثها

371
00:26:28,947 --> 00:26:31,259
وكنت أعرف  ما إن كان
الغزال راغبا بالتزاوج

372
00:26:31,283 --> 00:26:33,093
لم تخبرني بذلك من قبل -
أجل, ذلك صحيح -

373
00:26:33,117 --> 00:26:35,345
أيمكنك فعل ذلك يا عزيزي؟
أن تشم رائحة غزال بفترة تزاوج؟

374
00:26:35,369 --> 00:26:38,015
كلا, كلا
أتعقبها عادة فور رؤيتها

375
00:26:38,039 --> 00:26:40,684
(حسناً, بصر زوجي (هنري
قوي كبصر الصقر

376
00:26:40,708 --> 00:26:43,836
(وعلى ما يبدو أن زوجي (هنري
لديه حاسة شم قوية كالذئاب

377
00:26:45,253 --> 00:26:48,107
أجل -
هنري), لمَ لا تأتِ للصيد معنا؟) -

378
00:26:48,131 --> 00:26:50,526
توني) رجل سهل المعشر)
أنا متأكد أنه سيُسر بمجيئك

379
00:26:50,550 --> 00:26:52,485
لم اطلق النار منذ سنوات
سيكون أدائي رديئاً

380
00:26:52,509 --> 00:26:54,487
لا بأس, (توني) رديء بالتصويب

381
00:26:54,511 --> 00:26:57,323
يذهب (توني) للصيد  فقط
للابتعاد عن زوجته, صحيح؟

382
00:26:57,347 --> 00:26:59,242
أجل, إنها كثيرة الشكوى -
إنها تتذمر فقط -

383
00:26:59,266 --> 00:27:01,452
لأنه ما زال يتصرف كالمراهقين -
أجل -

384
00:27:01,476 --> 00:27:04,163
ليس على التذمر أمامك ،
لأنك شخص ناضج

385
00:27:04,187 --> 00:27:07,666
ليس دوماً, احب التصرف
بجنون بين الحين والآخر

386
00:27:07,690 --> 00:27:10,568
أجل, لكن عندما تفعل
ذلك يكون ذلك محبباً

387
00:27:11,485 --> 00:27:13,463
إنه يحب الرقص بسرواله الداخلي

388
00:27:13,487 --> 00:27:15,631
!مهلاً, مهلاً

389
00:27:15,655 --> 00:27:17,592
على المرء أن يخفف من ضغوطات
الحياة بين الحين والآخر

390
00:27:17,616 --> 00:27:19,201
ذلك صحيح

391
00:27:21,911 --> 00:27:24,290
(هنري)
ماذا تفعل للتخفيف من ضغط الحياة؟

392
00:27:24,955 --> 00:27:26,542
ركوب القطارات

393
00:27:28,416 --> 00:27:30,936
حقاً؟ -
أجل -

394
00:27:30,960 --> 00:27:33,022
إنه يختفي لأسابيع
ويعود وهو بغاية القذارة

395
00:27:33,046 --> 00:27:36,009
واضطر لتجريده من ثيابه, وأقوم بتنظيفه

396
00:27:37,049 --> 00:27:38,635
!رباه

397
00:27:39,593 --> 00:27:41,597
(إنها تمزح معك يا (دينيس

398
00:27:47,141 --> 00:27:48,619
أيمكنني مساعدتك يا سيدة (كيتريج)؟

399
00:27:48,643 --> 00:27:50,938
بالطبع, شكراً لك

400
00:28:29,096 --> 00:28:30,682
!رباه

401
00:28:32,682 --> 00:28:35,703
(لذا, قلت لـ(مارلين
"إن كنتِ تظنين إني لا أقوم بعمل كافٍ"

402
00:28:35,727 --> 00:28:39,415
فاكتبي لائحة لي, لأني"
"لا أعرف ما تريدينه منى

403
00:28:39,439 --> 00:28:42,750
فبدأت البكاء وقالت إنها حامل

404
00:28:42,774 --> 00:28:45,336
"فقلت "هل أنت متأكدة؟
"فقالت "قد أكون حاملا

405
00:28:45,360 --> 00:28:47,672
لكنها ليست كذلك طبعاً
بل تفعل هذا لاختباري فقط

406
00:28:47,696 --> 00:28:51,299
توني), هلا تصمت؟)
ستخيف الغزلان

407
00:28:51,323 --> 00:28:52,910
أجل, حسناً

408
00:28:54,368 --> 00:28:55,955
ها هي ذا

409
00:28:56,454 --> 00:28:59,624
أوجدت شيئاً يا (هنري)؟ -
أجل, المخلفات الأولى -

410
00:29:02,792 --> 00:29:04,587
برايي أنها من أرنب

411
00:29:07,213 --> 00:29:09,091
أجل, أجل

412
00:29:13,177 --> 00:29:15,780
حسناً, اسلكا هذا الطريق

413
00:29:15,804 --> 00:29:18,266
وسأذهب لتفقد الطريق الآخر -
حسناً -

414
00:29:57,758 --> 00:30:01,013
!رباه! كلا

415
00:30:07,058 --> 00:30:08,994
!تباً, تباً, تباً

416
00:30:09,018 --> 00:30:12,315
هنري), هل أنت بخير؟) -
اشعر بشيء هنا -

417
00:30:12,355 --> 00:30:14,566
حسناً, دعني أرى, دعني أرى

418
00:30:14,606 --> 00:30:17,460
!رباه! يا للهول -
اذهب لإحضار المساعدة -

419
00:30:17,484 --> 00:30:20,030
!رباه -
!اذهب لإحضار المساعدة -

420
00:30:20,195 --> 00:30:22,547
كلا, كلا, كلا

421
00:30:22,571 --> 00:30:25,159
اهدأ, اهدأ فحسب, حسناً

422
00:30:25,199 --> 00:30:28,162
حسناً, ابق مكانك, لا تتحرك

423
00:30:29,870 --> 00:30:32,598
ابق عيناك مفتوحتان
أنظر إلي, أنظر إلي

424
00:30:32,622 --> 00:30:35,126
ابق عيناك مفتوحتان -
...(اخبر (دينيس -

425
00:30:37,794 --> 00:30:40,022
بانه يجب تغيير زيت الشاحنة

426
00:30:40,046 --> 00:30:41,632
حسناً, اصمت

427
00:30:41,672 --> 00:30:45,276
ابقَ معي, هيا, ابقَ معي

428
00:30:45,300 --> 00:30:49,014
هنري), ابقَ معي يا صاحبي)

429
00:30:49,804 --> 00:30:51,390
هنري)؟)

430
00:30:54,017 --> 00:30:55,603
!يا إلهي

431
00:30:59,646 --> 00:31:01,233
!يا إلهي

432
00:31:08,154 --> 00:31:09,740
!يا إلهي

433
00:31:26,837 --> 00:31:28,440
عزيزتي

434
00:31:28,464 --> 00:31:31,635
كانت كلماته الأخير لي عادية جدا

435
00:31:31,717 --> 00:31:34,738
ما الذي جعله يتحدث عن شاحنته
إن كان يعرف أنه يحتضر؟

436
00:31:34,762 --> 00:31:37,823
(كان بحالة صدمة, (دينيس
لم يكن يعي ما يقوله

437
00:31:37,847 --> 00:31:40,409
لكن مع ذلك
ألم يكن يرغب بإعلامي بأنه أحبني؟

438
00:31:40,433 --> 00:31:45,689
إن كنت بحاجة لبرهان على أنه
أحبك, فستصابين بخيبة آمل كبيرة

439
00:31:47,356 --> 00:31:48,942
!رباه

440
00:31:50,692 --> 00:31:53,655
سيدة (كيتريج), أعتقد أنك محقة

441
00:32:02,828 --> 00:32:05,748
لقد قتلت ابنك الوحيد, اضربني

442
00:32:05,872 --> 00:32:07,433
ليس لدي شيء آخر اقدمه لك

443
00:32:07,457 --> 00:32:09,143
!أبعدوا هذا الشخص عني -
افعل ما عليك فعله -

444
00:32:09,167 --> 00:32:12,395
!العين بالعين, اضربني -
!ابتعد عني -

445
00:32:12,419 --> 00:32:14,522
!هيا, اضربني -
!ابتعد عني -

446
00:32:14,546 --> 00:32:18,693
!يجب أن تتم معاقبتي -
اصمت يا بنى, اصمت -

447
00:32:18,717 --> 00:32:21,054
!(توني) -
خذها لمكان ما -

448
00:32:21,719 --> 00:32:23,973
هيا يا (دينيس), تعالي

449
00:32:33,063 --> 00:32:35,108
حسناً, هيا تعالي

450
00:32:35,774 --> 00:32:38,695
تعالي, من هنا, هيا

451
00:33:10,727 --> 00:33:12,705
لا شيء يخيف أولئك"
"الذين يخشون الرب

452
00:33:12,729 --> 00:33:17,651
"اكثر من زج رجل طيب بالجحيم"

453
00:33:54,224 --> 00:33:55,702
إنها عاجزة تماماً

454
00:33:55,726 --> 00:33:58,897
الناس ليسوا عاجزين كما يعتقدون

455
00:34:00,272 --> 00:34:02,332
إنها لا تعرف كيف تقود السيارة حتى

456
00:34:02,356 --> 00:34:05,544
(كيف يمكن أن تنشأ في (مين
بدون أن تجيد قيادة سيارة؟

457
00:34:05,568 --> 00:34:07,238
لا أعرف

458
00:34:09,447 --> 00:34:12,492
على أحدهم تعليمها القيادة -
لن تفعل ذلك -

459
00:34:14,701 --> 00:34:16,538
رباه! ها قد بدانا

460
00:34:17,078 --> 00:34:20,083
ماذا؟ ماذا؟

461
00:34:20,207 --> 00:34:23,210
فقط لا تدعها تفسد ناقل الحركة بالسيارة

462
00:34:36,095 --> 00:34:38,157
كلا, كلا, أحسنت
كلا, حسناً

463
00:34:38,181 --> 00:34:39,766
آسفة -
كلا, كلا -

464
00:34:42,810 --> 00:34:44,287
آسفة -
لا بأس -

465
00:34:44,311 --> 00:34:46,372
أجل, حسناً, بروية, كلا

466
00:34:46,396 --> 00:34:48,582
دوسي على المكابح برويّة, هذا جيد

467
00:34:48,606 --> 00:34:51,569
أجل, أجل, أجل
ابقي على الطريق, أجل

468
00:34:51,692 --> 00:34:53,295
آسفة -
لا بأس -

469
00:34:53,319 --> 00:34:55,364
أنت تبلين جيداً
أنت تبلين جيداً

470
00:35:03,036 --> 00:35:04,622
توقفي

471
00:35:05,080 --> 00:35:06,665
ممتاز

472
00:35:06,956 --> 00:35:08,917
بهذا الشكل؟ -
كلا, ضعيه بوضعية الوقوف -

473
00:35:10,251 --> 00:35:12,463
ممتاز، أحسنت

474
00:35:17,382 --> 00:35:19,886
أنا آسفة -
لماذا؟ -

475
00:35:20,885 --> 00:35:23,197
أنا رديئة جداً بهذا

476
00:35:23,221 --> 00:35:26,350
أنت تبلين جيداً
يتطلب هذا تمرينا فحسب

477
00:35:26,598 --> 00:35:28,159
آمل ألا أكون قد ألحقت الأذي سيارتك

478
00:35:28,183 --> 00:35:30,771
كلا, لا تقلقي بشأن ذلك

479
00:35:42,738 --> 00:35:45,967
أتعلمين, عليك إدارة
محركها كل يومين, لتبقي تعمل

480
00:35:45,991 --> 00:35:47,952
أعتقد أنه يجدر بي ذلك -
أجل -

481
00:35:48,743 --> 00:35:52,122
هل المفاتيح معك؟ -
ما تزال بالداخل -

482
00:36:02,380 --> 00:36:04,300
ساترك المحرك يعمل قليلاً

483
00:36:34,785 --> 00:36:36,746
أتريد هذه القفازات؟

484
00:36:37,037 --> 00:36:40,499
(كلا, كلا احتفظي بها يا (دينيس

485
00:36:58,430 --> 00:37:01,518
متى ما رغبت بالعودة للعمل

486
00:37:01,809 --> 00:37:04,604
اخبريني فحسب, لأننا افتقدناك

487
00:37:05,853 --> 00:37:07,773
أنا متعبة جدا فحسب

488
00:37:08,231 --> 00:37:09,817
هذا لأنك لا تأكلين

489
00:37:09,899 --> 00:37:13,212
أنت تنحفين كثيراً -
لا احب الأكل بمفردي -

490
00:37:13,236 --> 00:37:15,864
تعالي لتناول العشاء إذن

491
00:37:17,364 --> 00:37:18,883
أجل

492
00:37:18,907 --> 00:37:20,927
(لا أريد إزعاج السيدة (كيتريج

493
00:37:20,951 --> 00:37:22,746
لا تكوني سخيفة

494
00:37:22,911 --> 00:37:24,788
نحن هنا من أجلك

495
00:37:31,752 --> 00:37:34,480
(أتساءل لو كان (هنري
سيسأم مني يوماً ما

496
00:37:34,504 --> 00:37:36,466
كلا, أبداً

497
00:37:37,632 --> 00:37:39,510
لقد أحبك كثيراً

498
00:37:39,592 --> 00:37:42,112
كان يفقد صبره إن استغرقت
وقتا طويلاً بتنظيف أسناني

499
00:37:42,136 --> 00:37:46,725
حسناً, كل الأزواج
ينزعجون من بعضهم البعض

500
00:37:48,475 --> 00:37:51,729
لكن لم يزعجني أي شيء
بـ(هنري) قط

501
00:37:58,443 --> 00:38:00,321
لقد كان مثاليا

502
00:38:01,486 --> 00:38:03,073
خذي

503
00:38:14,165 --> 00:38:16,794
كلا, كلا يا عزيزتي

504
00:38:44,025 --> 00:38:45,611
أجل

505
00:38:46,152 --> 00:38:47,737
سيفي ذلك بالغرض

506
00:38:49,696 --> 00:38:51,282
حسناً

507
00:38:52,324 --> 00:38:55,911
إذن, العشاء إذن, حسناً؟

508
00:38:56,160 --> 00:38:57,746
أجل

509
00:38:59,872 --> 00:39:03,018
(شكراً لك يا سيدة (كيتريج
يبدو هذا شهياً

510
00:39:03,042 --> 00:39:05,920
لست واثقة ما إن كان
شهياً لكنه سيُشبعك

511
00:39:05,960 --> 00:39:07,547
شكراً يا أمي

512
00:39:09,380 --> 00:39:12,135
كيف حال الدراسة يا بني؟ -
لا بأس بها -

513
00:39:12,175 --> 00:39:14,553
لا بأس بها؟ -
هذا ما قلته -

514
00:39:16,970 --> 00:39:20,851
حسناً, لدى قصة (دينيس), ستعجبك هذه

515
00:39:22,434 --> 00:39:24,453
...جاءت (مارلين بوني)  لأخذ وصفتها

516
00:39:24,477 --> 00:39:26,789
كيف حالها؟ -
اختفت كل البقع -

517
00:39:26,813 --> 00:39:29,500
أنا سعيدة بذلك -
أجل, أجل -

518
00:39:29,524 --> 00:39:32,627
إذن, بينما كانت تنتظر
ذهبت لرف البطاقات الخاص بك

519
00:39:32,651 --> 00:39:37,324
!وفجأة سمعت صراخا, فقلت, "رباه
"مارلين), هل أنت بخير؟)

520
00:39:37,447 --> 00:39:40,551
(فقالت "غدا هو عيد ميلاد (إد
"ولم أفعل شيئاً بخصوص ذلك

521
00:39:40,575 --> 00:39:42,494
هل اشترت بطاقة له؟

522
00:39:43,953 --> 00:39:45,539
اشترت له 3

523
00:39:51,960 --> 00:39:54,814
لم يتبق لي أحد
ارسل البطاقات له

524
00:39:54,838 --> 00:39:56,716
(سوى عمّتي (جين

525
00:39:57,382 --> 00:39:59,260
لكنها عمياء

526
00:40:03,720 --> 00:40:05,891
...حسناً, تناولي طعامك

527
00:40:05,973 --> 00:40:07,559
(يا (دينيس

528
00:40:10,184 --> 00:40:11,896
لست جائعة حدا

529
00:40:14,814 --> 00:40:17,693
حسناً, عليك المحاولة -
أعرف -

530
00:40:18,692 --> 00:40:20,570
قضمة واحدة بكل مرة

531
00:40:30,703 --> 00:40:32,289
خذي

532
00:40:33,080 --> 00:40:34,667
هيا

533
00:40:39,002 --> 00:40:40,588
افتحي فمك

534
00:40:43,131 --> 00:40:44,717
هيا

535
00:40:52,473 --> 00:40:54,267
أمستعدة للقمة أخرى؟

536
00:40:54,640 --> 00:40:56,326
أجل, من فضلك -
حسناً -

537
00:40:56,350 --> 00:40:58,646
بطاطس ساخنة, خذي

538
00:40:59,270 --> 00:41:01,232
خذي, حسناً

539
00:41:02,565 --> 00:41:05,902
انظري, جزر

540
00:41:06,193 --> 00:41:09,072
هيا, حسناً

541
00:41:15,117 --> 00:41:17,579
(يخنتك لذيذة يا سيدة (كيتريج

542
00:41:17,912 --> 00:41:19,623
يسرني سماع ذلك

543
00:41:20,164 --> 00:41:22,542
يمكنكم إفراغ طبقكم عندما تنتهون

544
00:41:23,083 --> 00:41:27,422
(خذي, أنت تبلين جيداً, (دينيس

545
00:41:28,213 --> 00:41:31,134
لقمة بازلاء أخرى لك, هيا

546
00:41:46,521 --> 00:41:48,691
الليلة دافئة ولا حاجة للنار, أليس كذلك؟

547
00:41:50,524 --> 00:41:53,445
... أجل, إنه حطب (هنري) لذا

548
00:41:54,861 --> 00:41:57,699
حسناً, كان يجيد اختيار خشبه -
أجل, أجل -

549
00:42:02,326 --> 00:42:04,079
هل ستمضي الليلة هنا؟

550
00:42:05,204 --> 00:42:07,082
يبدو كذلك, أجل

551
00:42:13,670 --> 00:42:16,716
ضع الوسادة تحت راسها كيلا
يسيل لعابها على الأريكة

552
00:42:28,599 --> 00:42:31,937
هاك, خذي يا (دينيس)، أجل هكذا

553
00:42:34,605 --> 00:42:36,191
ضعي رأسك عليها

554
00:43:07,301 --> 00:43:09,596
"بعد 3 أسابيع"

555
00:43:09,970 --> 00:43:12,098
هنري), ماذا تفعل؟)

556
00:43:12,889 --> 00:43:16,493
حسناً, إنه أول يوم لعودة
دينيس), بعد 3 أسابيع)

557
00:43:16,517 --> 00:43:19,438
لذا, ارتأيت القيام بشيء كي يبهجها

558
00:43:20,229 --> 00:43:24,109
لا تقطع الزهور، ماذا دهاك؟

559
00:43:24,900 --> 00:43:26,987
...لمَ لا تسمحي لي

560
00:43:27,027 --> 00:43:30,698
بالقيام بعمل واحد لطيف
بدون أن تشعريني باني احمق؟

561
00:43:31,906 --> 00:43:34,285
كنت بانتظارها كي تتفتح
(يا (هنري

562
00:43:34,408 --> 00:43:36,245
لقد كان شتاءً طويلاً

563
00:43:37,369 --> 00:43:39,872
(كان شتاءً طويلاً على الجميع يا (أوليف

564
00:43:40,080 --> 00:43:41,891
هاك -
لا, خذها, لقد قطعتها بالفعل -

565
00:43:41,915 --> 00:43:43,835
لقد قمت بفعلتك -
لا أريدها -

566
00:43:44,542 --> 00:43:46,337
كما تشاء

567
00:44:21,117 --> 00:44:23,996
(صباح الخير يا (هنري -
(صباح الخير يا (دينيس -

568
00:44:24,328 --> 00:44:25,913
أهلاً بعودتك

569
00:44:26,162 --> 00:44:29,042
!رباه! يا إلهي

570
00:44:30,417 --> 00:44:32,378
اهذه من أجلي؟ -
أجل -

571
00:44:33,753 --> 00:44:37,966
!انظر إليه, انظر لوجهه الصغير

572
00:44:38,173 --> 00:44:40,010
!(هنري)

573
00:44:40,175 --> 00:44:43,488
كيف تعرف ما هو المناسب لي؟

574
00:44:43,512 --> 00:44:45,306
(هذا سهل يا (دينيس

575
00:44:47,265 --> 00:44:49,101
جيري), انظر)

576
00:44:49,684 --> 00:44:52,063
أليس رائعا؟

577
00:44:52,311 --> 00:44:54,481
انظر لساقيه الصغيرتين

578
00:44:54,563 --> 00:44:57,150
!كم هو لطيف -
اشعر بذلك -

579
00:44:57,482 --> 00:44:59,069
اشعر به

580
00:44:59,109 --> 00:45:02,112
قلبه الصغير ينبض بسرعة كبيرة

581
00:45:03,487 --> 00:45:05,532
!(سأسميك (ويسكرز

582
00:45:06,073 --> 00:45:07,660
أيعجبك ذلك؟

583
00:45:07,867 --> 00:45:09,386
أعتقد أنه يعجبه, هل يعجبك أنت؟

584
00:45:09,410 --> 00:45:10,996
إنه اسم مثالي

585
00:45:11,828 --> 00:45:14,958
ذلك هو منزلك الجديد
هل أعجبك؟

586
00:45:15,206 --> 00:45:17,752
أيعجبك هذا المكان؟ -
سيعجبه -

587
00:45:19,085 --> 00:45:21,838
آمل أن يعجبه
آمل أن يعجبه

588
00:45:31,220 --> 00:45:32,807
مرحباً

589
00:45:33,890 --> 00:45:36,243
مرحباً يا (توني), ماذا تفعل هنا؟

590
00:45:36,267 --> 00:45:39,187
سيعلّمني (توني) كيفية
(قيادة شاحنة (هنري

591
00:45:39,686 --> 00:45:42,148
أجل -
أنا خبير بالشاحنات -

592
00:45:43,273 --> 00:45:45,293
لقد ترعرعت بمزرعة
أنا خبير بالشاحنات

593
00:45:45,317 --> 00:45:48,795
(انظر ماذا أعطاني (هنري
أليس لطيفاً؟

594
00:45:48,819 --> 00:45:50,505
(اسمه (ويسكرز

595
00:45:50,529 --> 00:45:52,449
حقاً؟ -
"قل "مرحبا -

596
00:45:52,531 --> 00:45:54,426
أتود حمله؟ سيبهجك فوراً -
(دينيس) -

597
00:45:54,450 --> 00:45:56,261
أتريدين مني أن افرغ لك
صندوق الفضلات؟

598
00:45:56,285 --> 00:45:58,997
(كلا, شكراً يا (هنري
يمكنني فعل ذلك

599
00:45:59,454 --> 00:46:03,225
انظر إليه, إنه يخرخر
أتسمع ذلك؟ إنه يحبك

600
00:46:03,249 --> 00:46:04,836
(دينيس)

601
00:46:05,168 --> 00:46:07,354
هل لي بمحادثتك قليلاً؟ -
بالتأكيد -

602
00:46:07,378 --> 00:46:09,506
...فقط -
أجل -

603
00:46:10,547 --> 00:46:12,134
سأعود حالاً

604
00:46:19,055 --> 00:46:20,641
أترى؟

605
00:46:22,350 --> 00:46:24,453
هل أضعه هنا؟ -
أجل, ذلك جيد -

606
00:46:24,477 --> 00:46:26,521
...حسناً, اسمعي

607
00:46:28,647 --> 00:46:31,192
(لا أعتقد أن عليك القيادة مع (توني

608
00:46:31,566 --> 00:46:34,669
لا أعرف, فنحن لسنا
متأكدين من حالته العقلية

609
00:46:34,693 --> 00:46:36,697
كلا, إنه بخير

610
00:46:36,862 --> 00:46:39,424
قيامه بأعمال من أجلي يشعره بتحسن

611
00:46:39,448 --> 00:46:41,426
حسناً, هذا لطف منك

612
00:46:41,450 --> 00:46:43,010
لكن عليك التصرف بذكاء
حيال هذا

613
00:46:43,034 --> 00:46:45,596
يمكنك التصرف بلطف
...مع أي أحد, لكن

614
00:46:45,620 --> 00:46:48,625
طالما أن ذلك لا يعرّضك
للخطر, أتفهمين قصدي؟

615
00:46:50,041 --> 00:46:52,127
يا للهول! أعرف ذلك

616
00:46:53,544 --> 00:46:55,839
!لست طفلة بحق السماء

617
00:46:57,881 --> 00:46:59,551
حسناً

618
00:47:00,718 --> 00:47:03,429
فلنأمل أن تنجحي بامتحان القيادة فحسب

619
00:47:11,935 --> 00:47:13,521
أراك غدا إذن

620
00:47:18,817 --> 00:47:20,402
حسناً

621
00:47:23,320 --> 00:47:24,907
أجل

622
00:47:33,913 --> 00:47:35,917
ما الذي يقلقك بحق السماء؟

623
00:47:36,416 --> 00:47:39,211
لا شيء, لا شيء على الإطلاق

624
00:47:40,419 --> 00:47:42,005
ما الأخبار إذن؟

625
00:47:43,380 --> 00:47:46,526
(حسناً, أحضرت قطة صغيرة لـ(دينيس

626
00:47:46,550 --> 00:47:48,678
هل أحضرت قطة للفأر؟

627
00:47:50,178 --> 00:47:51,764
لا تنعتها بذلك

628
00:47:51,971 --> 00:47:53,808
ماذا دهاك؟

629
00:47:54,182 --> 00:47:56,492
أمي تقول ذلك -
!هذا ليس مقبولاً -

630
00:47:56,516 --> 00:47:58,103
أتسمعني؟ ،

631
00:47:58,977 --> 00:48:02,457
من الآن فصاعدا
لا أريد سماع أي منكما ابداً

632
00:48:02,481 --> 00:48:05,484
ينعت (دينيس) بـ"الفأر" مجدداً
أتفهمان؟

633
00:48:05,649 --> 00:48:08,445
حاضر يا سيدي الرئيس

634
00:48:21,915 --> 00:48:23,601
كيف كان يومك الدراسي يا بنى؟

635
00:48:23,625 --> 00:48:25,852
(جعلني (أوكيسي
اشعر بدوار السيارات مجدداً

636
00:48:25,876 --> 00:48:29,089
لماذا؟ -
إنه يقود بسرعة عند المنعطفات -

637
00:48:29,296 --> 00:48:31,316
لا يعجبني ذلك -
تحدثت معه بخصوص ذلك -

638
00:48:31,340 --> 00:48:33,734
لن يتكرر ذلك ثانية -
إنه سائق متهور دوماً -

639
00:48:33,758 --> 00:48:37,154
لمَ تدعيه يوصل ابننا؟ -
آسفة لأني أم فاشلة -

640
00:48:37,178 --> 00:48:38,655
ربما عندما تحصل الفأر على الرخصة

641
00:48:38,679 --> 00:48:40,783
,...فيمكنها إيصال كلانا -
!(كفى, كفى يا (أوليف -

642
00:48:40,807 --> 00:48:43,076
كف عن الصياح, أتعتقد
أن ذلك يجعلك رجلاً؟

643
00:48:43,100 --> 00:48:45,244
هذا مثير للشفقة -
أتعرفين ما المثير للشفقة؟ -

644
00:48:45,268 --> 00:48:49,441
موقفك العدائي -
!إياك أن توبخني -

645
00:49:00,074 --> 00:49:03,494
أين تذهب؟ -
لجز العشب -

646
00:49:08,039 --> 00:49:11,043
!رباه يا أمي -
ما المشكلة؟ -

647
00:49:17,732 --> 00:49:20,526
(صباح الخير يا (جيم -
(هنري) -

648
00:49:23,669 --> 00:49:25,397
كيف حال (آيرين) والأولاد؟

649
00:49:25,421 --> 00:49:29,926
أجل, ما زالوا يملأون
المنزل بصخبهم وضحكهم

650
00:49:32,385 --> 00:49:36,432
جاءت (آيرين) للصيدلية ذلك اليوم
(وأعطيتها دواءً لسعال (شون

651
00:49:36,639 --> 00:49:38,642
شون) الصغير؟) -
أجل -

652
00:49:39,558 --> 00:49:41,144
...اسمع

653
00:49:45,772 --> 00:49:48,108
أعتقد أنه سيكون من الأفضل

654
00:49:48,774 --> 00:49:51,237
(إن أوصلت أنا (أوليف) و(كريس
للمدرسة

655
00:49:52,111 --> 00:49:53,697
أجل

656
00:49:55,655 --> 00:49:57,450
أجل, أعتقد أنك محق

657
00:50:19,510 --> 00:50:21,097
لحظة واحدة فقط

658
00:50:25,557 --> 00:50:27,853
(جاء (توني -
يجدر بك الذهاب إذن -

659
00:50:32,938 --> 00:50:35,000
(سيأتي السيد (مات
لأخذ دوائه المدر للبول

660
00:50:35,024 --> 00:50:37,628
عليك أن تذكره بتناول حبة
موز, من أجل البوتاسيوم

661
00:50:37,652 --> 00:50:39,238
سأفعل

662
00:50:41,404 --> 00:50:44,492
(مرحباً يا سيد (كيه
(مرحباً يا (دينيس

663
00:50:46,368 --> 00:50:48,496
لدى بعض الأنباء

664
00:50:49,454 --> 00:50:51,415
(تم قبولي بجامعة (مين

665
00:50:52,081 --> 00:50:54,668
ذلك خبر رائع -
!(أحسنت يا (جيري -

666
00:50:57,586 --> 00:51:00,506
سأتخصص بإدارة الأعمال -
مذهل -

667
00:51:00,672 --> 00:51:02,717
(أرجو المعذرة يا (جيري

668
00:51:03,883 --> 00:51:07,430
ارتأيت فقط أن أخبركما -
(إنها أنباء رائعة يا (جيري -

669
00:51:12,641 --> 00:51:14,227
أراك لاحقا

670
00:51:24,568 --> 00:51:27,797
(هنري), طلبت من (توني)
أخذي لامتحان القيادة

671
00:51:27,821 --> 00:51:30,424
لأني لم أرد الاستمرار
بفرض نفسى عليك

672
00:51:30,448 --> 00:51:33,828
أنت لا تفرضين نفسك
حري بك أن تعرفي ذلك

673
00:51:35,161 --> 00:51:38,832
كان (توني) يواجه وقتا عصيبا للغاية

674
00:51:39,623 --> 00:51:41,434
إنه بحاجة لمن يتحدث إليه

675
00:51:41,458 --> 00:51:45,088
لم يُسدِ (توني) صنيعاً لزوجك
أليس كذلك؟

676
00:51:46,629 --> 00:51:48,649
كان ذلك قولا مريعا مني

677
00:51:48,673 --> 00:51:51,485
لا أريد الشجار معك -
آسف, ولا أنا أيضاً -

678
00:51:51,509 --> 00:51:54,971
كان عدم التحدث إليك
صعبا جداً علي

679
00:51:55,304 --> 00:51:58,658
أيتها المسكينة, أنا آسف, أنا آسف

680
00:51:58,682 --> 00:52:01,452
أتمنى حقاً لو كنت أنت من يأخذني
(يا (هنري

681
00:52:01,476 --> 00:52:03,413
أعرف, أعرف, أعرف -
أنا جادة -

682
00:52:03,437 --> 00:52:05,105
أعرف أنك جادة

683
00:52:08,858 --> 00:52:11,070
(دينيس) -
نعم -

684
00:52:11,736 --> 00:52:15,198
ستنجحين بامتحان القيادة هذا
بكل سهولة

685
00:52:15,322 --> 00:52:17,300
(أجل, لأني أثق بقدرتك, (دينيس

686
00:52:17,324 --> 00:52:19,661
أنا أثق بك -
(شكراً يا (هنري -

687
00:52:20,577 --> 00:52:22,162
شكراً لك

688
00:52:22,911 --> 00:52:25,666
شكراً لك, شكراً لك

689
00:52:26,415 --> 00:52:28,835
اذهبي الآن -
!حسناً -

690
00:52:35,006 --> 00:52:36,592
اذهبي ابهريهم

691
00:52:48,727 --> 00:52:50,896
!(هنري), (هنري)

692
00:52:51,395 --> 00:52:53,832
!لقد نجحت -
كنت أعرف ذلك -

693
00:52:53,856 --> 00:52:57,069
!(هذا رائع جداً يا (دينيس -
مرحباً -

694
00:52:57,234 --> 00:52:59,920
سنذهب أنا و(ويسكرز) بالسيارة
(لمتجر (فوستر فريز

695
00:52:59,944 --> 00:53:02,798
ونتناول المثلجات -
أتمنى لك ليلة سعيدة -

696
00:53:02,822 --> 00:53:04,425
أنت تستحقينها -
شكراً لك -

697
00:53:04,449 --> 00:53:07,011
قودي بحذر -
سأفعل, سأفعل -

698
00:53:07,035 --> 00:53:10,622
وداعا, وداعا -
(وداعا يا (ويسكرز -

699
00:53:11,205 --> 00:53:14,543
وداعا -
وداعا يا (دينيس), وداعا -

700
00:53:21,965 --> 00:53:24,193
هل نجحت الآنسة الصغيرة
باختبار القيادة؟

701
00:53:24,217 --> 00:53:26,653
أجل, لقد نجحت -
أتوقع أنك ستطلب مني -

702
00:53:26,677 --> 00:53:28,513
أن اخبز كعكة لها

703
00:53:30,597 --> 00:53:32,517
(لا أتوقع شيئاً يا (أولي

704
00:53:37,728 --> 00:53:40,608
إن كان مندوب المبيعات
فاغلق السماعة بوجهه

705
00:53:41,399 --> 00:53:43,068
(ألو، منزل (كيتريج

706
00:53:43,275 --> 00:53:46,779
"!هنري), رباه)" -
دينيس)؟) -

707
00:53:47,070 --> 00:53:49,131
دينيس), اهذه أنت؟) -
"!رباه" -

708
00:53:49,155 --> 00:53:50,867
دينيس)؟)

709
00:53:51,408 --> 00:53:53,678
اهذه أنت؟ الو؟ -
"لا أصدق هذا" -

710
00:53:53,702 --> 00:53:57,706
خرج (ويسكرز) من السيارة, كنت"
"أعود بالشاحنة للخلف, لم اره

711
00:53:57,871 --> 00:53:59,458
"!رباه"

712
00:53:59,748 --> 00:54:01,685
ابقي مكانك, سآتي حالاً

713
00:54:01,709 --> 00:54:04,253
حسناً, حسناً

714
00:54:04,585 --> 00:54:06,547
سآتي حالاً, سآتي حالاً

715
00:54:10,425 --> 00:54:12,011
ماذا هناك؟

716
00:54:14,970 --> 00:54:17,098
دهست (دينيس) قطتها

717
00:54:17,681 --> 00:54:19,267
!يا إلهي

718
00:54:20,976 --> 00:54:24,438
اذهب يا (هنري) اذهب
وواسي حبيبتك

719
00:54:24,645 --> 00:54:30,194
توقفي, هذا غير ضروري
إنها أرملة شابة دهست قطتها

720
00:54:30,276 --> 00:54:32,086
أين تعاطفك بحق السماء؟

721
00:54:32,110 --> 00:54:35,949
ما كانت لتدهس القطة
لو لم تحضرها لها

722
00:54:51,961 --> 00:54:53,548
خذي

723
00:54:57,342 --> 00:54:59,135
سيساعدك هذا على النوم

724
00:55:26,784 --> 00:55:29,288
أنا أكلمك بعقلي طوال الوقت

725
00:55:32,206 --> 00:55:33,792
أنا آسفة

726
00:55:34,500 --> 00:55:36,352
علامَ؟ -
للتحدث إليك بعقلي -

727
00:55:36,376 --> 00:55:38,921
كلا, كلا, كلا

728
00:55:40,421 --> 00:55:43,426
ماذا سيحل بي يا (هنري)؟

729
00:55:52,808 --> 00:55:55,227
(سأعتني بك يا (دينيس

730
00:56:21,082 --> 00:56:23,920
"تعال وامسك يدي"

731
00:56:24,335 --> 00:56:27,256
"ينبغي أن تعرفني"

732
00:56:27,297 --> 00:56:31,843
"لطالما كنت في عقلك"

733
00:56:32,843 --> 00:56:35,989
"انت تعرف أني سأكون لطيفة"

734
00:56:36,013 --> 00:56:39,199
"سأرشدك" -
لا أعرف ذلك -

735
00:56:39,223 --> 00:56:40,993
ألديها واحدا؟ -
أليس لديها زوج سابق؟ -

736
00:56:41,017 --> 00:56:43,145
كلا, لم ارد ذلك

737
00:56:44,020 --> 00:56:46,148
هذه الأمور تحدث أحياناً

738
00:56:46,814 --> 00:56:49,067
إنه سحر -
لا تغني -

739
00:56:49,608 --> 00:56:52,545
"يجب أن يبدأ الان"

740
00:56:52,569 --> 00:56:56,491
"ليس هناك طريق آخر اسلكه"

741
00:56:58,157 --> 00:57:00,869
"لن تقترف خطا"

742
00:57:01,243 --> 00:57:04,164
"سأرشدك"

743
00:57:04,705 --> 00:57:07,291
(عيد ميلاد سعيد يا (أوليف -
شكراً لك -

744
00:57:09,125 --> 00:57:13,981
"عليك أن تؤمن, بأن هناك سحرا بيننا"

745
00:57:14,005 --> 00:57:17,275
"لا شيء يمكنه الوقوف بطريقنا"

746
00:57:17,299 --> 00:57:18,776
تفضل -
أيمكنني اقتراض قلم؟ -

747
00:57:18,800 --> 00:57:23,181
"عليك أن تصدق, أن هناك سحرا بيننا"

748
00:57:23,430 --> 00:57:27,743
"لا تدع هدفك يضل يوما"

749
00:57:27,767 --> 00:57:32,439
"إن نجت كل آمالك" -
(عيد ميلاد سعيد, (أوليف -

750
00:57:32,939 --> 00:57:37,193
عيد ميلاد سعيد -
"سيصل قدرنا" -

751
00:57:38,401 --> 00:57:43,365
"سأحقق كل أحلامك"

752
00:57:43,864 --> 00:57:45,659
"من أجلك"

753
00:57:47,785 --> 00:57:52,206
"سأحقق كل أحلامك"

754
00:57:53,289 --> 00:57:56,627
"من أجلك"

755
00:58:28,196 --> 00:58:30,407
أحدهم يحظى بليلة سيئة

756
00:58:31,532 --> 00:58:33,118
هذا أكيد

757
00:58:34,076 --> 00:58:35,553
ماذا حدث يا سيد (كوبر)؟ -
(آسف يا (هنري-

758
00:58:35,577 --> 00:58:37,289
عليك مواصلة السير

759
00:59:24,746 --> 00:59:26,874
"بعد عدة أسابيع"

760
01:00:24,174 --> 01:00:26,219
ـ1, 2, 3

761
01:00:28,552 --> 01:00:31,140
ـ 1, 2, 3
(مرحباً يا سيد (كيه -

762
01:00:31,597 --> 01:00:33,184
(مرحباً يا (جيري

763
01:00:37,519 --> 01:00:39,397
احزر ماذا؟ -
ماذا؟ -

764
01:00:40,355 --> 01:00:42,525
سأحصل على منحة دراسية كاملة

765
01:00:43,483 --> 01:00:46,586
(حقاً؟ ذلك مذهل يا (جيري -
هذا لأنهم يريدونني حقاً -

766
01:00:46,610 --> 01:00:49,948
سأصبح شيئاً مهما -
!أحسنت -

767
01:01:00,873 --> 01:01:02,460
أراك لاحقا

768
01:01:02,709 --> 01:01:05,170
جيري), (جيري), مهلاً, تعال)

769
01:01:08,380 --> 01:01:09,966
...اسمع

770
01:01:11,091 --> 01:01:13,136
(أنا قلق بشأن (دينيس

771
01:01:13,843 --> 01:01:17,264
ليس لديها أصدقاء بمثل سنها
ويجب أن تخرج أكثر

772
01:01:18,639 --> 01:01:21,310
... أتفهم قصدي؟ لذا

773
01:01:21,684 --> 01:01:25,538
أريدك أن تصطحبها للسينما ولتناول العشاء

774
01:01:25,562 --> 01:01:28,441
بالطبع, يمكنني فعل ذلك -
أجل, أجل -

775
01:01:32,693 --> 01:01:36,198
هل اذهب لسؤالها الآن؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

776
01:01:36,488 --> 01:01:38,075
أجل, هيا

777
01:02:15,232 --> 01:02:16,818
لقد أحضرت محارا

778
01:02:18,275 --> 01:02:20,070
أتريدين مني وضع الوعاء؟

779
01:02:21,111 --> 01:02:22,698
لا بأس بذلك

780
01:02:25,407 --> 01:02:27,160
أولي)؟) -
ماذا؟ -

781
01:02:28,201 --> 01:02:30,913
لن تتركيني, صحيح؟

782
01:02:40,837 --> 01:02:44,676
!(بحق السماء يا (هنري
لقد أشعرتني بالإعياء

