1
00:00:06,500 --> 00:00:07,968
ســــابقاً فـــي
"المـُسـتعـمرة"

2
00:00:08,040 --> 00:00:10,944
نحن مكلفين من قبل السيد (كاين) بمرافقتك
في كل مكان

3
00:00:11,023 --> 00:00:13,742
ثقوا بي بأن السيد غارلاند سوف يحميني
بشكل أفضل

4
00:00:14,175 --> 00:00:16,577
لقد قابلت ويل بومان الليلة الماضية

5
00:00:16,611 --> 00:00:18,280
لقد خطفوني

6
00:00:18,312 --> 00:00:20,182
 هل أنت مرتُـاح حقاً في وضع حياتـُـك

7
00:00:20,214 --> 00:00:21,936
... حياتـُـنا على المحك
تحت رحمة هذا الشخص؟

8
00:00:21,961 --> 00:00:23,726
- ها أنت مرة أخرى
- أبــي

9
00:00:23,751 --> 00:00:25,632
مرحباً, سال هذه غرايسي

10
00:00:25,657 --> 00:00:27,123
كنـُــت أتطلـُـع لرويتـُـك منـُـذ مدة

11
00:00:27,148 --> 00:00:29,861
كل يوم أبقى في عملي مع (كاين) أكتسب المزيد
من الفرضة

12
00:00:29,895 --> 00:00:31,248
أحد المتطرفين ضمن جماعتي

13
00:00:31,273 --> 00:00:32,496
أكتشف عن المنشأة في وسط المدينة

14
00:00:32,540 --> 00:00:33,665
ويخطط لضربها

15
00:00:33,698 --> 00:00:35,501
هل حان الوقت لأعطائهم بعض الأسلحة؟

16
00:00:37,769 --> 00:00:39,137
كيف وجدتموني؟

17
00:00:39,171 --> 00:00:41,107
حصلت على القائمة من معسكر اللاجئين

18
00:00:41,140 --> 00:00:43,808
زوجي وأنت أسمائكم موجودة فيها

19
00:00:43,842 --> 00:00:46,085
سوف أتحقق من القائمة وسنكون على أتصال

20
00:00:46,175 --> 00:00:47,544
أنت

21
00:00:48,479 --> 00:00:49,949
غداً الساعة السابعة صباحاً في القاعة
الرياضية, بلا هواتف

22
00:05:15,246 --> 00:05:18,797
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الحادية عشرة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
Dr.Divx تعديل التوقيت 

23
00:05:28,426 --> 00:05:30,514
لم تستطع النوم؟

24
00:05:31,195 --> 00:05:32,964
لقد تعودتُ على هذا الأمر

25
00:05:33,326 --> 00:05:36,096
اليوم كان المفروض
 أن أكون خارج السرير

26
00:05:36,334 --> 00:05:38,404
ألا زلت تـُـريد الذهاب للقاء؟

27
00:05:38,437 --> 00:05:40,372
بالتأكيد

28
00:05:40,404 --> 00:05:42,573
وأنتِ؟

29
00:05:44,060 --> 00:05:46,906
لقد عملتُ بجهد من أجل هذا

30
00:05:48,079 --> 00:05:50,805
أعرف أنها ليست بالشيء الكبير
ولكنها تعني لي شيئاً

31
00:05:52,217 --> 00:05:54,908
كل ما قمنـُـا ببنائه مجرد لهو فارغ

32
00:05:55,219 --> 00:05:56,856
تـُـشبه بالضبط ما نواجهه في هذه المـُـستعمرة

33
00:05:56,889 --> 00:05:58,190
مجرد أضواء لامعة

34
00:05:58,229 --> 00:06:00,198
تــُـلهينا عن التدقيق فيما وراء هذه اللمعة
الزائفة

35
00:06:00,224 --> 00:06:01,627
أعلم ذلك

36
00:06:02,586 --> 00:06:04,255
لكنها لا تزال مخاطرة

37
00:06:04,315 --> 00:06:06,418
لا نعرف شيئاً عنهم

38
00:06:07,099 --> 00:06:08,879
تعرف بأنهم محترفين في أعمالهم

39
00:06:09,902 --> 00:06:12,442
على عكس أي خلية سرية أخرى علينا
التعامل معهم على هذا الأساس

40
00:06:14,205 --> 00:06:16,250
وماذا عن الأطفال؟

41
00:06:16,974 --> 00:06:19,461
- ماذا عنهم؟
- هذا القرار سيؤثر عليهم

42
00:06:19,539 --> 00:06:21,212
- برام قد يتفهم الأمر
- غرايسي لا

43
00:06:21,245 --> 00:06:23,248
لأنها تـُـريد فقط حياة طبيعية

44
00:06:23,281 --> 00:06:25,575
أعتقدتُ بأنك ستنتهزين أي فرصة

45
00:06:26,118 --> 00:06:28,005
مقاومة حقيقية

46
00:06:28,120 --> 00:06:29,716
المقاومة الحقيقة التي تدربتِ عليها

47
00:06:29,741 --> 00:06:31,390
مقاومة نستطيع أن نتعرف على ما يخفيه
لنا المستقبل

48
00:06:31,423 --> 00:06:33,434
الكثير قد تغير يا ويل

49
00:06:36,294 --> 00:06:37,996
أجل

50
00:06:39,397 --> 00:06:40,801
حسناً

51
00:06:41,199 --> 00:06:43,035
سأذهب

52
00:06:46,003 --> 00:06:48,475
حسناً, وأنا ايضاً

53
00:06:49,140 --> 00:06:51,951
أريد أن أعرف ما الذي سيقولونه

54
00:07:30,957 --> 00:07:33,126
هؤلاء هم الأشخاص الذين حدثتـُـك عنهم

55
00:07:33,589 --> 00:07:34,824
هذا هو هارييس

56
00:07:34,866 --> 00:07:36,422
- هل أنت تـُـدير هذا العرض
- هذا صحيح

57
00:07:36,733 --> 00:07:39,123
أنتم تعرفون الكثير عنــا

58
00:07:40,058 --> 00:07:41,260
أريـُـد أن أعرف ماهو مصدر معلوماتكم

59
00:07:41,293 --> 00:07:44,052
أنا متطرف وهو ايضاً

60
00:07:44,090 --> 00:07:45,191
وهو ايضاً

61
00:07:45,216 --> 00:07:46,535
وأعتقد هذا الكلام ينطبق عليك ايضاً

62
00:07:46,560 --> 00:07:48,998
ومعظم الموجودين في هذه القاعة

63
00:07:50,135 --> 00:07:51,236
وماذا تعني بكلمة (متطرف) بحق الجحيم

64
00:07:51,269 --> 00:07:52,438
المحترفين

65
00:07:52,471 --> 00:07:54,106
الذين تم تعقبهم من قبل المحتـُـلين

66
00:07:54,139 --> 00:07:55,441
حتى قبل الوصول

67
00:07:55,571 --> 00:07:57,205
كنــُـت أعمل في أحد مخيمات اللاجئين

68
00:07:57,230 --> 00:07:59,278
كنـُـا نـُـشخص المتطرفين عندما كانوا
يسجلون أنفسهم بأسماء وهمية

69
00:07:59,310 --> 00:08:02,098
وكنـُـا نقوم بتسهيل عمليات نقلهم في المـُـستعمرة

70
00:08:02,481 --> 00:08:04,293
لماذا؟

71
00:08:04,782 --> 00:08:07,218
الأحتلا يهدف إلى بناء جيش

72
00:08:07,252 --> 00:08:08,653
أنهم يعلمون ما ينتظرهم

73
00:08:08,704 --> 00:08:10,538
مهمة هذا الجيش الحرب ضد شيئاً ما

74
00:08:10,606 --> 00:08:13,192
هذا هو سببهم الرئيسي في احتلالنا

75
00:08:13,224 --> 00:08:14,993
وعندما يصل أعدائهم إليهم

76
00:08:15,027 --> 00:08:17,229
سيكون المتطرفين الخط الدفاعي الأول

77
00:08:17,906 --> 00:08:19,498
جميعناً توهمنا بأن سبب نجاتنا من
التصفية الكاملة

78
00:08:19,523 --> 00:08:20,623
لأننا أذكيــاء

79
00:08:20,648 --> 00:08:23,398
والواضح بأننا لسنا أذكياء إلى هذه الدرجة

80
00:08:24,101 --> 00:08:25,471
لا أعلم, ولكني ذكي بما يكفي

81
00:08:27,272 --> 00:08:28,905
 الأحتلال أرتكبوا خطاُ جسيماً

82
00:08:28,930 --> 00:08:31,030
وذلك بوضعكم جميعاً في نفس المـُـستعمرة

83
00:08:31,055 --> 00:08:34,279
لدينا الفرصة السانحة لكشف كل ذلك

84
00:08:34,312 --> 00:08:37,054
يبدوا لي بأنها قصة مـُـقنعة

85
00:08:37,481 --> 00:08:40,421
كيف اتأكد من صحة ما تقولون؟

86
00:08:41,385 --> 00:08:45,057
أستجوبنا أحد كبار الضباط في السلطة الأنتقالية
بعد أن أختطفناه

87
00:08:47,675 --> 00:08:48,810
هنا في سياتل؟

88
00:08:48,835 --> 00:08:50,273
لدينا كل شيء مـُـسجل

89
00:08:50,305 --> 00:08:52,007
أجوبة هذا الضابط

90
00:08:52,032 --> 00:08:54,465
كانت مطابقة للمعلومات التي جمعناه في
لوس أنجلوس

91
00:08:54,499 --> 00:08:56,368
من مصادر داخل السلطة الأنتقالية

92
00:08:56,400 --> 00:09:00,204
والتي كانت تـُـخبرنا عن نيتهم في بناء سلاح احيائي
هنا في سياتل

93
00:09:00,237 --> 00:09:03,107
- هل هذه الدلائل موجودة عندكم؟
- في مكان آمن

94
00:09:03,140 --> 00:09:04,476
كما قالت هي

95
00:09:04,509 --> 00:09:06,812
هناك الكثير من ذوي المواهب هنا في
هذه المـُـستعمرة

96
00:09:06,845 --> 00:09:09,415
إذا ما وضعناهم معاً سيشكلون سلاحاً فتاكاً

97
00:09:11,626 --> 00:09:13,862
حسناً, عندي تزاصل مع أحدهم
من ذوي المناصب العـُـليا

98
00:09:13,887 --> 00:09:17,005
سوف اتأكد منه من هذه المعلومات

99
00:09:17,692 --> 00:09:19,125
وأذا تأكدت من الأمر؟

100
00:09:20,592 --> 00:09:22,595
سنتعاون معاً

101
00:09:37,208 --> 00:09:39,377
يبدوا بأن لديك الكثير من المعلومات

102
00:09:39,410 --> 00:09:41,479
لقد قابلت أحدهم من أحد الخلايا

103
00:09:41,513 --> 00:09:44,283
قام بتجنيد بعض الاعضاء الجـُـدد والذي يدعون

104
00:09:44,316 --> 00:09:47,452
بأنهم اختطفوا أحد المسؤولين الكبار
في السلطة الأنتقالية

105
00:09:47,486 --> 00:09:48,553
سنايدر

106
00:09:48,587 --> 00:09:50,588
في تلك الليلة في الفندق

107
00:09:50,621 --> 00:09:52,323
أنا و(فورد) كنا نراقبه

108
00:09:52,356 --> 00:09:54,092
أختفى لمدة ساعة

109
00:09:54,125 --> 00:09:56,495
وعندما ظهر أعطانا بعض الهراء

110
00:09:56,528 --> 00:09:58,130
هؤلاء الأعضاء الجدد

111
00:09:58,163 --> 00:09:59,853
هل أخبروكم بما حصلوا عليه من سنايدر؟

112
00:09:59,916 --> 00:10:03,137
ليس تفاصيل كاملة, ولكن بعض المقتطفات من
برنامج للمتطرفين

113
00:10:07,304 --> 00:10:09,241
أتعبني تحركات هذا الفأر

114
00:10:09,274 --> 00:10:10,442
في مـُـستعمرتي

115
00:10:10,475 --> 00:10:12,238
في الواقع

116
00:10:12,476 --> 00:10:15,015
أتصل بي ليلة أمس

117
00:10:15,212 --> 00:10:17,577
وأخبرني بأنه يـُـريد أن يـُـريني شيئاً ما

118
00:10:17,640 --> 00:10:19,451
أعتقد بأنك يجب أن تذهب أليه وتتحدث معه

119
00:10:19,484 --> 00:10:21,120
لا تدعه يعرف ما الذي نعرفه نحن

120
00:10:21,153 --> 00:10:22,888
أزعجه بأسئلة عامة

121
00:10:22,920 --> 00:10:24,289
حول اختفائه

122
00:10:24,322 --> 00:10:26,558
دعه يغوص في سلة من الأكاذيب

123
00:10:50,948 --> 00:10:53,213
يبدوا مضحكاً هذا, لأني أعتقدتـُـك ستكون وحيداً

124
00:10:53,317 --> 00:10:54,687
أعذرني

125
00:10:56,520 --> 00:10:57,923
بعض خبرتي السابقة

126
00:10:57,956 --> 00:11:01,298
يجعلني أن لا أثق بالناس من الوهلة الأولى

127
00:11:01,393 --> 00:11:04,540
أتقصد مثل تلك الفتاة التي دفعت المال لها
من أجل أن تصفعـُـك؟

128
00:11:04,696 --> 00:11:06,079
كلا

129
00:11:06,142 --> 00:11:09,548
فعلت ما طلبتُ منها

130
00:11:10,268 --> 00:11:12,204
أخبرتني بأن هناك شيئاً ما تـُـريد التحدث عنه؟

131
00:11:12,236 --> 00:11:13,471
أخشى بأني ما قــُـلته كان كذباً

132
00:11:13,505 --> 00:11:15,023
طلبتُ منك اللقاء

133
00:11:15,048 --> 00:11:17,352
حتى يتسنى لي أن أطلب شيئاً منك

134
00:11:17,609 --> 00:11:19,258
حقاً, وماهو هذا الشيء؟

135
00:12:10,327 --> 00:12:12,331
أنا جائع

136
00:12:12,364 --> 00:12:14,566
لايزال هناك عدة ساعات عن فترة الغداء

137
00:12:14,598 --> 00:12:17,835
حقاً, أخبر معدتي بذلك

138
00:12:21,640 --> 00:12:24,559
- ما هذا الشيء؟
- أنفجار

139
00:12:26,278 --> 00:12:27,779
- إلى أين تذهب؟
- للمساعدة

140
00:12:27,812 --> 00:12:30,033
أنت تركض بأتحاة الأنفجار؟

141
00:13:01,913 --> 00:13:03,849
المساعدة قادمة, تحمل قليلاً؟

142
00:13:03,926 --> 00:13:05,750
سوف تكون بخير

143
00:13:05,793 --> 00:13:07,949
أبقى معي؟

144
00:13:28,914 --> 00:13:31,906
- ما الذي حدث؟
- شاحنة مفخخة

145
00:13:31,962 --> 00:13:33,724
هل أحد من المتطرفين قد قـُـتل؟

146
00:13:33,757 --> 00:13:35,547
أجل وهناك قتلى من العامة ايضاً

147
00:13:35,572 --> 00:13:37,532
سوف أبلغ عن هذه الحادثة
في دافوس

148
00:13:37,564 --> 00:13:38,603
أفعل ما تراه مناسباً

149
00:13:38,628 --> 00:13:41,017
فقط أردتُ أخبارك بأن فريقاً خاصاً
على مشارف الوصول

150
00:13:41,030 --> 00:13:43,631
للتحكم بزمام الأمور في هذه التحقيق

151
00:13:45,001 --> 00:13:46,836
هناك اتفاق بيننا

152
00:13:46,873 --> 00:13:49,341
لا يجب أن يكون للسلطة الأنتقالية ظهور
في سياتل

153
00:13:49,382 --> 00:13:50,702
شروط الأتفاق ينـُص

154
00:13:50,772 --> 00:13:52,467
بأن السلطة تبقى خارج سياتل

155
00:13:52,499 --> 00:13:54,903
وسـُـقدم الدعم اللازم في حالة
فقدانك لزمام الأمور

156
00:13:54,928 --> 00:13:57,672
ويبدوا جلياً لي بأنك لا تملك
 زمام الأمور حالياً

157
00:14:07,849 --> 00:14:09,916
هاريس لا يـُـرد على هاتفه

158
00:14:09,941 --> 00:14:12,421
- يجب أن تجده حالاً
- سوف أعمل على ذلك

159
00:14:12,454 --> 00:14:14,480
هناك شخصاً ما في أنتظارك

160
00:14:14,589 --> 00:14:16,523
من السلطة الأنتقالية

161
00:14:17,411 --> 00:14:19,614
ما مدى مسؤولية هذا الشخص؟

162
00:14:27,601 --> 00:14:29,404
هيلينا

163
00:14:31,605 --> 00:14:33,941
كم هو عدد المتطرفين الذين فقدناهم؟

164
00:14:33,975 --> 00:14:35,543
ثلاثة

165
00:14:35,576 --> 00:14:37,678
يبدوا لي بأنها مشكلة

166
00:14:38,190 --> 00:14:41,228
لم تضيعي الكثير من الوقت حتى تأتين إلى هنا

167
00:14:41,253 --> 00:14:42,584
وترقصين على قبري

168
00:14:42,616 --> 00:14:44,308
كنـُـت في زيارة ميدانية حول منشآتنا في الوادي
الأوسط

169
00:14:44,333 --> 00:14:47,019
عندما سمعت الأخبار, على كل حال
كانت رحلة سريعة لي

170
00:14:47,684 --> 00:14:50,688
أبنك الملهم, آلان سنايدر

171
00:14:50,792 --> 00:14:52,793
هو مصدر التسرب

172
00:14:52,826 --> 00:14:54,362
أعذرني؟

173
00:14:54,395 --> 00:14:56,352
تم أختطافه من قبل مجموعة من المعارضة

174
00:14:56,377 --> 00:14:59,657
يبدوا لي بأنه أخفى هذه المعلومة
عن سلسلة القيادة

175
00:14:59,931 --> 00:15:02,670
اتسأئل عن حجم المعلومات التي أعطاها لهم

176
00:15:04,906 --> 00:15:07,642
حسناً, أنا هنا من أجل التحدث عن سياتل

177
00:15:07,675 --> 00:15:09,578
المـُـستعمرة النموذجية

178
00:15:09,610 --> 00:15:11,879
-  كانت كذلك
- لا شيء قد تغير

179
00:15:11,912 --> 00:15:14,648
يوم كامل مع أنفجار يـُـعتبر نصراً كبيراً

180
00:15:14,682 --> 00:15:16,752
بالمقارنة مع المـُـستعمرات الأخرى

181
00:15:16,784 --> 00:15:19,520
حسناً, هذا لم يكون مجرد أنفجار

182
00:15:19,553 --> 00:15:22,656
بل كانت هجوم على مصادر قيمة لنا

183
00:15:22,690 --> 00:15:26,895
- مضيفينا يسألون كثيراً
- وسأرد عليهم أنا

184
00:15:26,927 --> 00:15:29,435
أعرف لماذا أرسلتي (سنايدر) إلى هنا

185
00:15:29,496 --> 00:15:31,185
وأعرف ايضاً لماذا قفزتي على أول طائرة

186
00:15:31,256 --> 00:15:32,801
في اللحظة التي سمعتي فيها الأخبار

187
00:15:32,834 --> 00:15:35,332
لأنك والكثيرين من البيروقراطيين في السلطة
الأنتقالية

188
00:15:35,357 --> 00:15:36,738
تكرهون ما حققتـُـه هنا

189
00:15:36,770 --> 00:15:40,161
لانها لاتناسب حجم أهوائكم

190
00:15:40,475 --> 00:15:42,944
والمهم هنا, بأني لا أهتم بكم

191
00:15:42,976 --> 00:15:44,946
ولا تملكين الكثير في سبيل تغير
هذا الواقع

192
00:15:44,986 --> 00:15:46,889
تستطيعين العودة إلى طائرتـُكِ

193
00:15:46,914 --> 00:15:49,450
وبالمناسبة لاتتركي أبنك الملهم هنا

194
00:15:54,956 --> 00:15:57,224
- آلان
- هيلينا

195
00:16:00,662 --> 00:16:03,368
هل أنت مجنون؟

196
00:16:03,965 --> 00:16:05,700
أتقصدين حادثة التفجير؟

197
00:16:05,733 --> 00:16:07,436
متطرفين.. أتقتـُـل المتطرفين

198
00:16:07,469 --> 00:16:08,670
يبدوا أنها فعلت المطلوب منها

199
00:16:08,702 --> 00:16:10,938
لقد وافقت على عملية خطيرة

200
00:16:10,963 --> 00:16:12,985
إذا ما تسرب خبر عنها للمضيفين

201
00:16:13,010 --> 00:16:14,643
عملية بسيطة الغرض منها
أعطائنا

202
00:16:14,676 --> 00:16:17,546
دفعة قوية للأمام وهذه مجرد
الخطوة الأولى

203
00:16:17,579 --> 00:16:18,780
وماذا تعني بذلك؟

204
00:16:18,812 --> 00:16:21,232
كاين قام بعكس هندسة

205
00:16:21,286 --> 00:16:23,755
تقنيات المضيفين

206
00:16:23,817 --> 00:16:26,138
- ولكن لا تملك دليلا
- ولكني أعرف بأنها صحيحة

207
00:16:26,247 --> 00:16:28,417
وإذا ما سنحت لي الفرصة أن أبحث عن
كل شيء

208
00:16:28,442 --> 00:16:29,690
في هذه المـُـستعمرة

209
00:16:29,724 --> 00:16:32,021
سنجد الكثير لتنحيته

210
00:16:33,195 --> 00:16:35,196
قتل ثلاث من المتطرفين لن يعطي للسلطة
الأنتقالية

211
00:16:35,247 --> 00:16:37,185
أي ذريعة للسماح لك بالمجئ إلى هنا

212
00:16:37,223 --> 00:16:39,058
ترقبي حركتي التالية

213
00:16:42,573 --> 00:16:45,442
أحياناً أفتقد (آلان) القديم

214
00:16:45,858 --> 00:16:47,794
الشخصية الباهتة وعدم الثقة بالنفس

215
00:16:47,847 --> 00:16:49,777
على ما أتذكر بأنك قد طردتي هذه الشخصية

216
00:16:49,811 --> 00:16:52,647
وأرسلتيه إلى أحد المنشأت العادية

217
00:16:52,680 --> 00:16:54,249
خارج لوس أنجلوس

218
00:16:55,874 --> 00:16:57,850
الأنسان يعيش ليتعلم

219
00:16:58,586 --> 00:17:00,858
كاين أخبرني ايضاً

220
00:17:00,989 --> 00:17:04,568
بأنك أختـُـطفت من قبل خلية للمعارضة

221
00:17:04,792 --> 00:17:06,583
هل فعل ذلك؟

222
00:17:06,860 --> 00:17:08,646
هل هذا صحيح؟

223
00:17:08,862 --> 00:17:11,661
أنا ألعب على كل الجهات, هيلينا

224
00:17:11,919 --> 00:17:14,002
أنها موهبتي

225
00:17:43,164 --> 00:17:45,634
لقد وجدوا (هاريس) سيدي

226
00:17:52,674 --> 00:17:54,676
الطب الشرعي وجدوا أثار عبوة ناسفة

227
00:17:54,708 --> 00:17:57,111
في خلف الشاحنة, وأنفجرت في غير أوانها

228
00:17:57,145 --> 00:17:59,013
هل علينا الآن أن نثق

229
00:17:59,046 --> 00:18:01,916
بأن (هاريس) قام بالهجوم على القافلة
ومن ثم قتل نفسه

230
00:18:01,949 --> 00:18:04,652
وهو في طريقه للقيام بعمل أرهابي

231
00:18:04,686 --> 00:18:07,187
- هذا ما توصلنا أليه
- لا يبدوا معقولاً

232
00:18:07,221 --> 00:18:09,590
لقد أوقعوا به

233
00:18:09,623 --> 00:18:11,860
احد من الخلايا الأخرى؟

234
00:18:11,892 --> 00:18:15,062
أريــُـد القيام بالتشريح الكامل للجثة
بأسرع ما يمكن

235
00:18:18,880 --> 00:18:20,716
هذا هو الشيء الذي لا أستوعبه

236
00:18:22,255 --> 00:18:23,617
تسللت إلى المـُـستعمرة

237
00:18:23,642 --> 00:18:24,767
بينما وأنا والرفاق الأخريين

238
00:18:24,792 --> 00:18:25,899
دخلنا من المدخل الرئيسي

239
00:18:25,924 --> 00:18:27,251
لماذا أنت بالذات؟

240
00:18:27,276 --> 00:18:29,399
- أجل
- هناك أحتمالية مراقبتهم لك

241
00:18:30,472 --> 00:18:31,974
لا أظن بأن هذا تستحق المخاطرة

242
00:18:31,999 --> 00:18:34,623
بالتأكيد أنهم يعرفون بأننا أذا ألتقينا
بأخواننا

243
00:18:34,648 --> 00:18:35,725
فقد نـُـسبب المشاكل لهم

244
00:18:35,750 --> 00:18:37,638
بالتأكيد يريدونك موجوداً هنا تحت أعينهم

245
00:18:37,663 --> 00:18:39,254
- منـُـذ عودتـُـك من لوس أنجلوس
- بالضبط

246
00:18:39,287 --> 00:18:42,190
أذن ما الذي تغير؟ ما الذي يـُـميز سياتل هنا؟

247
00:18:42,222 --> 00:18:45,192
وهؤلاء المحترفين, تبين بأن أحدهم يعمل لحساب كاين

248
00:18:45,225 --> 00:18:47,595
قد يكون هو ايضاً أحد المتطرفين؟

249
00:18:47,628 --> 00:18:49,063
محتمل

250
00:19:06,647 --> 00:19:08,355
مرحباً

251
00:19:08,750 --> 00:19:10,818
مرحباً, هل أستطيع مساعدتـُـك؟

252
00:19:12,654 --> 00:19:14,323
هذا منزلي

253
00:19:14,469 --> 00:19:16,271
أنتِ أمي

254
00:19:17,439 --> 00:19:20,743
أنا كايتي

255
00:19:23,277 --> 00:19:24,780
زوجة ويل

256
00:19:28,350 --> 00:19:30,386
أكيد سمعتي عني من قبل؟

257
00:19:30,419 --> 00:19:32,854
كلا, ليس بالضرورة

258
00:19:34,957 --> 00:19:36,758
حسناً

259
00:19:36,791 --> 00:19:38,293
أنا اسفة

260
00:19:38,326 --> 00:19:41,797
هل نستطيع أن نحاول مرة أخرى

261
00:19:44,466 --> 00:19:46,335
ماذا عن هذه البداية

262
00:19:46,367 --> 00:19:48,303
لا يزال غريباً

263
00:19:48,336 --> 00:19:50,579
صحيح

264
00:19:51,273 --> 00:19:53,042
أعتقد بأن (ويل) موجود هنا

265
00:19:53,075 --> 00:19:54,910
أجل, أنه بالداخل مع بروسارد

266
00:19:54,942 --> 00:19:56,845
يتحدثون معاً

267
00:19:58,913 --> 00:20:00,849
يبدوا أنهم يقضون بعض الأوقات للصبيان

268
00:20:04,853 --> 00:20:06,989
هل ألتقوا مع الأخرين؟

269
00:20:07,021 --> 00:20:09,424
جميعاً فعلنا ذلك

270
00:20:09,458 --> 00:20:11,239
ما رأيـُـكِ؟

271
00:20:12,960 --> 00:20:15,296
يبدوا أنهم محترفين

272
00:20:15,329 --> 00:20:16,618
ولكن؟

273
00:20:16,696 --> 00:20:19,666
تعلمتُ وبشكل صعب

274
00:20:19,802 --> 00:20:22,872
بأن أنتظر من الأشخاص أن يثبتوا أنفسهم

275
00:20:26,040 --> 00:20:28,476
بروسارد أخبرني بأنك كنـُـت معه منـُـذ البداية

276
00:20:28,509 --> 00:20:30,147
في لوس أنجلوس

277
00:20:30,379 --> 00:20:32,748
كان هذا منـُذ فترة طويلة

278
00:20:33,949 --> 00:20:35,985
أتملكين عائلة؟

279
00:20:37,986 --> 00:20:39,635
كلا

280
00:20:40,956 --> 00:20:43,025
كنـُـت في لوس أنجلوس من أجل مؤتمر طبي

281
00:20:43,057 --> 00:20:45,041
عندما حدثت الوصول

282
00:20:45,360 --> 00:20:46,796
ولهذا أنا بمفردي

283
00:20:50,031 --> 00:20:52,768
هل سبق ,أن قضيتي فترة طويلة مع ويل؟

284
00:20:54,335 --> 00:20:55,938
مرات قليلة

285
00:21:02,009 --> 00:21:03,311
هل هو بخير؟

286
00:21:06,014 --> 00:21:08,383
عاني الكثثير

287
00:21:12,354 --> 00:21:14,957
هل فعل شيئاً والذي يجب أن أعرف عنه؟

288
00:21:20,094 --> 00:21:21,904
من خلال عملي

289
00:21:22,252 --> 00:21:25,716
كنـُـت أواجه حالات ومأسي

290
00:21:26,434 --> 00:21:28,937
كان الرجال والنساء يتعاملون معها بصورة مختلفة

291
00:21:31,139 --> 00:21:32,836
أشخاص مثل ويل

292
00:21:33,174 --> 00:21:36,611
يـُـميل إلى أشغال نفسع بالعمل
من أجل النسيان

293
00:21:42,049 --> 00:21:44,519
أنا أسفة

294
00:21:57,598 --> 00:21:59,522
ما الذي يحدث؟

295
00:21:59,601 --> 00:22:01,421
إلى الداخل

296
00:22:13,210 --> 00:22:16,380
- ما الذي يحدث؟
- أبقى في مكانك

297
00:22:18,185 --> 00:22:19,621
ما الذي حدث؟

298
00:22:19,654 --> 00:22:21,923
- هاريس مــات
- كيف؟

299
00:22:21,957 --> 00:22:24,269
ان هناك قنبلة في وسط المدينة.. في شاحنة

300
00:22:24,294 --> 00:22:25,696
أي شاحنة؟

301
00:22:25,721 --> 00:22:27,790
كانت تحمل شحنة إلى جزيرة بليك

302
00:22:28,229 --> 00:22:30,598
- الشحنة كانت مجموعة من المتطرفين
- هل كان هارييس على متنها؟

303
00:22:30,632 --> 00:22:33,201
كلا, لقد قـُـتل في أنفجار ثاني

304
00:22:33,235 --> 00:22:36,188
هل سمعتِ أي شيء عن هذا في المستشفى؟

305
00:22:37,104 --> 00:22:38,473
كنـُـت في فترة أستراحتي للغداء
مع بعض الأصدقاء

306
00:22:38,507 --> 00:22:40,718
قد حدثت بعد نوبتي في العمل

307
00:22:40,743 --> 00:22:42,185
وهذا لم يكون عملية من عملياتكم؟

308
00:22:42,210 --> 00:22:44,078
- كلا
- ولم يكون عمليتـُـنا

309
00:22:44,112 --> 00:22:45,614
لم يكون هناك أي هجوم للمقاومة

310
00:22:45,646 --> 00:22:47,148
في هذه المـُـستعمرة منـُـذ 18 شهراً

311
00:22:47,181 --> 00:22:48,651
وبالأخير أنتم ظهرتم

312
00:22:48,683 --> 00:22:50,451
أتعتقد بأن أربعتُــنا نملك القوة اللازمة

313
00:22:50,485 --> 00:22:51,620
لفعل شيء كبير مثل هذا؟

314
00:22:51,652 --> 00:22:53,421
أنت أخبرني

315
00:22:53,454 --> 00:22:55,691
المسؤول الكبير في السلطة الأنتقالية والذي أختطفناه

316
00:22:55,723 --> 00:22:59,093
أخبرنا بأنه هنا في سياتل من أجل
أن يكشف فساد كاين

317
00:22:59,126 --> 00:23:01,162
السلطة تحاول أن تشوه سمعته

318
00:23:01,196 --> 00:23:03,699
- عن طريق قتل المتطرفين؟
- أنهم ذو أصول عسكرية

319
00:23:03,731 --> 00:23:05,754
وعند ضربهم سيكونون محط انتباه الكل

320
00:23:05,779 --> 00:23:08,237
لماذا تقوم السلطة بتدمير ممتلكاتها

321
00:23:08,269 --> 00:23:10,472
الشخص الذي نتحدث عنه

322
00:23:11,105 --> 00:23:13,142
قادر على فعل أي شئ

323
00:23:13,174 --> 00:23:15,543
أريد مشاهدة الشريط التسجيلي

324
00:23:17,011 --> 00:23:19,047
حسناً

325
00:23:32,494 --> 00:23:34,343
هذا..؟

326
00:23:34,453 --> 00:23:37,664
يقولون بأن هناك منشأة لصنع أسلحة بايولوجية
هنا في سياتل

327
00:23:37,781 --> 00:23:41,502
- من أين حصلتم على هذه المعلومات
- نحن نعرف أكثر مما تتصور

328
00:23:41,536 --> 00:23:43,138
وأذا ضبطتـُـك في كذبة أخرى

329
00:23:43,171 --> 00:23:44,487
لن أحـُـذرك

330
00:23:44,512 --> 00:23:46,014
سوف أكسر عنقـُـك

331
00:23:46,039 --> 00:23:48,309
وأتركـُـك تنزف الدماء هنا

332
00:23:50,272 --> 00:23:51,774
من هذا؟

333
00:23:51,815 --> 00:23:53,236
آلان سنايدر

334
00:23:53,261 --> 00:23:55,484
محافظ مقاطعة لوس أنجلوس

335
00:23:55,517 --> 00:23:57,119
قبل أن يترقى في عمله

336
00:23:57,152 --> 00:23:59,158
قبل الوصول

337
00:23:59,183 --> 00:24:01,757
ضيوفنا أستخدموا خوارزمية خاصة لتصنيف البشر

338
00:24:01,789 --> 00:24:03,179
إلى مجاميع مختلفة

339
00:24:03,273 --> 00:24:05,554
مجموعتـُـك تـُـحدد مصيرك

340
00:24:05,632 --> 00:24:08,554
فيما إذا كنـُت ستعمل مع السلطة أو
سيكون مصيرك المصنع

341
00:24:08,593 --> 00:24:10,373
أو العيش برغد في المنطقة الخضراء

342
00:24:10,398 --> 00:24:13,768
 كل شيء كانت تعتمد على تصنيفهم لك

343
00:24:13,802 --> 00:24:16,505
أذن المتطرفين كانوا أحد هذه المجاميع؟

344
00:24:18,105 --> 00:24:21,009
مجموعة خاصة لذوي الأمتيازات الخاصة

345
00:24:21,043 --> 00:24:22,478
ماذا يقصد بذلك؟

346
00:24:22,510 --> 00:24:24,178
لهذا حضرنا أليك

347
00:24:24,211 --> 00:24:26,515
يجب أن نعمل معاً حتى نستكشف ذلك

348
00:24:26,547 --> 00:24:29,352
هاريس كان قائد المجموعة, أليس كذلك؟

349
00:24:30,085 --> 00:24:31,977
أعلم بأن خسارته هي أمر صعب عليكم

350
00:24:32,120 --> 00:24:33,700
ولكنه رجل آخر قد رحل

351
00:24:34,802 --> 00:24:37,720
ويجب أن تفهم بأننا لسنا أعدائكم

352
00:24:42,631 --> 00:24:44,667
يجب أن أتصل مع أحدهم

353
00:24:46,101 --> 00:24:48,704
لا تدعهم يتحركون إلى أن أعود

354
00:25:05,208 --> 00:25:07,292
مرحباً

355
00:25:07,368 --> 00:25:08,924
لم أعرف بأنك موجود هنا

356
00:25:08,995 --> 00:25:12,229
أجل كنـُــت من المستجيبين الأوائل

357
00:25:12,328 --> 00:25:13,963
هل أنت بخير؟

358
00:25:14,066 --> 00:25:15,368
أجل, أنا بخير

359
00:25:15,401 --> 00:25:17,169
حقاً؟ لأنني لا أعتقد بأنني

360
00:25:17,194 --> 00:25:18,931
حصلتُ على حاجتي الكافية من النوم

361
00:25:21,006 --> 00:25:23,043
أنا فقط قلق حول غرايسي

362
00:25:23,075 --> 00:25:24,667
أين هي؟ في المدرسة؟

363
00:25:24,692 --> 00:25:26,246
أجل, أنها في البناية المغلقة, تأكدتُ من ذلك

364
00:25:26,278 --> 00:25:28,515
 أنها آمن مكان الآن

365
00:25:28,547 --> 00:25:30,183
من الواضح بأنها من عمل محترفين

366
00:25:30,217 --> 00:25:32,445
وهؤلاء لن يذهبون وراء الأطفال

367
00:25:33,428 --> 00:25:36,351
ميدو أخبرتني بأنك تهتم كثيراً بأختك

368
00:25:37,157 --> 00:25:39,374
لقد عانت الكثير

369
00:25:40,558 --> 00:25:42,761
مثلــُـك, كما أعتقد

370
00:25:44,997 --> 00:25:47,143
أتعلم, تحدثنا أنا وزوجتي كثيراً

371
00:25:47,168 --> 00:25:48,276
كم أستمتعنا بوجودكم

372
00:25:48,301 --> 00:25:49,746
أنت وغرايسي في منزلنا للعشاء

373
00:25:49,771 --> 00:25:52,040
وأعتقد بأنكم يجب أن تقوموا بزيارتنا مرة أخرى

374
00:25:52,471 --> 00:25:54,073
حسناً

375
00:25:54,107 --> 00:25:55,342
قريباً

376
00:26:06,253 --> 00:26:09,047
هاريس كان ميتاً قبل الأنفجار

377
00:26:09,154 --> 00:26:10,789
حقير

378
00:26:11,091 --> 00:26:13,282
وكأنهم لا يهتمون لمعرفتنا بهذه المعلومات

379
00:26:13,459 --> 00:26:15,528
لا مجال للشك بأن مشاكلنا قد بدأت

380
00:26:15,562 --> 00:26:18,064
منـُـذ وصول (آلان سنايدر) للمقاطعة

381
00:26:18,098 --> 00:26:20,167
والسؤال المهم هنا إلى أي حد قد وصل في تحقيقاته

382
00:26:20,199 --> 00:26:22,034
أتصل مع مدير المطار حالاً

383
00:26:22,067 --> 00:26:23,236
حسناً, سيدي

384
00:26:26,339 --> 00:26:28,175
أنت في بث مباشر مع غارفي ماكلوم

385
00:26:28,207 --> 00:26:29,554
مرحباً, غارفي, معك أيفرت

386
00:26:29,579 --> 00:26:31,826
سؤال بسيط عن رحلة هيلينا غولدن

387
00:26:31,851 --> 00:26:33,247
من أين كانت؟

388
00:26:33,279 --> 00:26:36,763
حسناً, المؤشرات تقول بأن الرحلة كانت قادمة
من منشأة في وسط الوادي

389
00:26:36,788 --> 00:26:38,085
ولكن؟

390
00:26:38,118 --> 00:26:40,584
ولكن كان هناك شخص ثاني على متن الرحلة

391
00:26:40,609 --> 00:26:43,122
شخص أخر من السلطة الأنتقالية توجه مباشرة
نحو جزيرة بليك

392
00:26:43,156 --> 00:26:44,912
وكان قادماً من دافوس

393
00:26:44,937 --> 00:26:46,159
حسناً

394
00:26:46,191 --> 00:26:48,160
 - شكراً غارفي
- على الرحب والسعة

395
00:26:50,263 --> 00:26:54,065
كانت على متن الطائرة وقت الأنفجار

396
00:26:54,534 --> 00:26:57,470
هيلينا أكثر حكمة من القيام بهكذا أمور بنفسها

397
00:27:00,640 --> 00:27:03,276
المسؤول في السلطة الأنتقالية حضر من أجلي

398
00:27:04,029 --> 00:27:07,147
جلي أن الكنـُـت أعتقد بأننا لدينا المزيد وقت
ولكن من الجلي بأن الوقت قد داهمنا

399
00:27:09,315 --> 00:27:11,217
- غلين
- نعم, سيدي

400
00:27:11,250 --> 00:27:14,620
أرسل رسائل مشفرة إلى كل الأعضاء في مشروع فينيكس

401
00:27:14,942 --> 00:27:16,878
ودعهم يعلمون بأننا سنكون على الهواء مباشرة

402
00:27:16,919 --> 00:27:19,125
حسناً, سيدي

403
00:27:26,131 --> 00:27:28,368
مرحباً

404
00:27:34,140 --> 00:27:35,641
أطفئها

405
00:27:38,544 --> 00:27:40,679
هل أنت متأكد سيدي؟

406
00:27:42,139 --> 00:27:45,629
من العار أن تـُـدمر شيئاً جميلاً مثل هذه
ولكن

407
00:27:46,285 --> 00:27:48,559
جميعنا كنـُـا نعرف بأنه مؤقت

408
00:27:49,288 --> 00:27:50,523
حسناً

409
00:28:05,438 --> 00:28:07,859
تشرفتُ بالعمل معك أيف

410
00:28:08,960 --> 00:28:11,261
أراك في الجانب الآخر؟

411
00:28:12,273 --> 00:28:13,803
أمــل ذلك

412
00:28:31,163 --> 00:28:34,092
ملكة الجليد وصاحبها الشرير

413
00:28:34,117 --> 00:28:35,397
نحتاج التحدث معك

414
00:28:35,422 --> 00:28:36,855
كنـُـت أود ذلك, ولكني متأخر على أجتماع

415
00:28:36,880 --> 00:28:39,512
أجرينا بعض التحقيقات حول حارسك الشخصي
هاريس الذي مــات

416
00:28:39,529 --> 00:28:42,638
يبدوا أنه كان من المتطرفين

417
00:28:44,453 --> 00:28:45,655
هل تعلمون الفرق

418
00:28:45,680 --> 00:28:47,516
بين الذكاء والمكر

419
00:28:47,704 --> 00:28:50,047
بالطبع لا تعرفون, لأنكم لو كنتم كذلك

420
00:28:50,086 --> 00:28:51,809
لن يكون أختياركم عشوائياً

421
00:28:51,843 --> 00:28:53,711
أنت على وشك دفع ثمن غرورك هذا

422
00:28:53,744 --> 00:28:55,412
ومتى ستدفع أنتم الثمن

423
00:28:55,437 --> 00:28:57,807
لبيعكم البشر بهذه الطريقة

424
00:28:57,848 --> 00:28:59,650
لا أستطيع حتى ألومكم

425
00:28:59,683 --> 00:29:01,452
هذا سيكون مصيرنا عندما

426
00:29:01,486 --> 00:29:03,226
يـُـعطى قوة ونفوذ لأصحاب العقول الصغيرة

427
00:29:03,251 --> 00:29:05,280
أصحاب العقول الصغيرة سيكونون السبب
في أسقاطك أرضاً

428
00:29:05,305 --> 00:29:07,173
مثلما يريد المضيفين

429
00:29:07,249 --> 00:29:08,584
لماذا تعتقدون

430
00:29:08,616 --> 00:29:11,286
بأنهم وضعوا مسؤولاً فاسداً

431
00:29:11,318 --> 00:29:14,289
من مدير لأحد المنشأت الوضيعة
في منصب محافظ لمقاطعة كبيرة؟

432
00:29:14,321 --> 00:29:17,291
أو من منتجة أستوديو فاشلة
في منصب مسؤول عن المـُـستعمرة؟

433
00:29:17,325 --> 00:29:18,727
لأنهم أكتشفوا أمكاناتنا

434
00:29:18,760 --> 00:29:20,695
لأنهم رأوا الضعف فيكم

435
00:29:20,850 --> 00:29:22,752
كانوا يعلمون بأنكم كالورم السرطاني

436
00:29:22,777 --> 00:29:24,398
يستطيع أن يـُـصيب الأخرين بالعدوى

437
00:29:24,432 --> 00:29:26,201
حتى النـُـخاع

438
00:29:29,337 --> 00:29:31,306
هاريس كان صديقي

439
00:29:53,648 --> 00:29:56,184
- هل تكلمت مع مصدرُك؟
- كنـُـت في أتصال معه

440
00:29:56,431 --> 00:29:58,708
قبل أن ينقطع الخطوط الهاتفية

441
00:29:58,767 --> 00:30:00,503
دعني أرى هاتفـُـك

442
00:30:03,245 --> 00:30:05,274
الأشارة غير موجودة ايضاً

443
00:30:05,441 --> 00:30:07,258
أنا ايضاً

444
00:30:08,089 --> 00:30:10,460
هل هذا بسبب الهجوم؟

445
00:30:12,743 --> 00:30:14,490
أنها إشارة لنا

446
00:30:14,842 --> 00:30:16,745
أي إشارة؟

447
00:30:18,480 --> 00:30:20,549
هاريس أخبرنا بأنه في حالة أنقطاع الشبكة

448
00:30:20,581 --> 00:30:22,618
يجب علينا أن نتجمع جميعاً في
مكان محدد

449
00:30:22,650 --> 00:30:24,686
وأن نـُـحضر أنفسنا لشيء كبير
سيحـُـدث

450
00:30:24,720 --> 00:30:26,756
وكيف يعرف بان الشبكة سيتعطل؟

451
00:30:26,789 --> 00:30:28,858
كان لديه معلومات من الداخل

452
00:30:31,059 --> 00:30:34,629
هاريس كان يعمل مع كاين

453
00:30:34,788 --> 00:30:37,124
- ماذا؟
- هكذا كنـُـا نعرف كل الأخبار

454
00:30:37,168 --> 00:30:38,900
كيف أنت متأكد من أن (هاريس) ليس
عميلاً مزدوجاً؟

455
00:30:38,934 --> 00:30:40,703
لا أعرف

456
00:30:40,735 --> 00:30:42,003
إذا كانت إشارة الهاتف

457
00:30:42,037 --> 00:30:43,672
فهذا يعني بأنكم يجب أن تذهبوا إلى مكان اللقاء

458
00:30:43,705 --> 00:30:44,839
وسنحضر معكم

459
00:30:44,872 --> 00:30:46,302
كلا

460
00:30:46,742 --> 00:30:48,077
لدينا ترتيبات خاصة بنا

461
00:30:48,109 --> 00:30:50,779
ترتيباتكم أنتهت مع موت هاريس

462
00:30:55,751 --> 00:30:57,051
حسناً

463
00:30:57,085 --> 00:30:58,545
أنتما الأثنان ستأتون معنا

464
00:30:58,570 --> 00:31:00,910
وهم يبقون مع البقية من رجالنا

465
00:31:10,089 --> 00:31:11,602
حسناً

466
00:31:19,041 --> 00:31:21,042
حسناً, يبدوا لي هذا بأنه
فكرة ساذجة

467
00:31:21,076 --> 00:31:22,878
ماذا تعتقدين؟

468
00:31:24,671 --> 00:31:26,935
لا أحد سألني عن رأيي

469
00:31:27,228 --> 00:31:29,286
لسـُـت مخولاً للدخول إلى النظام

470
00:31:29,311 --> 00:31:30,753
نحن من نعطيك هذا التخويل

471
00:31:30,785 --> 00:31:32,598
يجب أن يأتي الأمر مباشرة من السيد كاين

472
00:31:32,623 --> 00:31:35,331
السيد كاين يعمل للسلطة الأنتقالية وهذا يعني
بأنه يعمل لصالحتا

473
00:31:35,356 --> 00:31:37,692
وبعني ايضاً بأنك تعمل لصالحنا

474
00:31:37,725 --> 00:31:39,727
لستُ مرتاحاً لهذا الأمر

475
00:31:39,761 --> 00:31:41,058
أدخل إلى النظام فوراً

476
00:31:41,083 --> 00:31:43,245
أو سيكون وظيفتـُك التالية موظف استقبال

477
00:31:43,270 --> 00:31:46,058
في أحد منشأتنا في القطب الشمالي

478
00:31:47,069 --> 00:31:49,403
إلى ماذا تحتاجون؟

479
00:31:49,428 --> 00:31:51,047
هذه المقاطعة تعمل على بنك للمعلومات

480
00:31:51,072 --> 00:31:52,200
نحن نحتاجها

481
00:31:52,225 --> 00:31:54,676
ابدأ بالبحث عن (هاريس) في قاعدة البيانات

482
00:31:54,710 --> 00:31:56,912
أريد أن أعرف كم هو عدد المدربين للقتل مثله

483
00:31:56,945 --> 00:31:58,911
موجودين في سياتل

484
00:32:04,536 --> 00:32:05,905
أنها لا تعمل

485
00:32:06,009 --> 00:32:07,911
- غلين
- أقسم بذلك

486
00:32:08,022 --> 00:32:09,757
يبدوا أن النظام بأكمله قد أنهار

487
00:32:09,791 --> 00:32:11,694
الخادم لديه أربع نسخ أحتياطية

488
00:32:11,726 --> 00:32:13,413
من المفروض أن يكون هناك ضمان لتدفق المعلومات

489
00:32:13,460 --> 00:32:14,797
حاول أن تجد كاين

490
00:32:14,830 --> 00:32:16,350
لا أستطيع تعقب هاتفه

491
00:32:16,375 --> 00:32:17,867
بدون أن أدخل إلى النظام

492
00:32:17,899 --> 00:32:19,134
أذن أتصل به

493
00:32:22,103 --> 00:32:26,007
يبدوا بأنه لا يعمل ايضاً

494
00:32:30,913 --> 00:32:32,181
ما الذي يحدث؟

495
00:32:32,214 --> 00:32:34,950
أعتقد بأن السيد (كاين) قد ترك البناية

496
00:32:41,425 --> 00:32:43,224
المنطقة محصورة

497
00:32:43,258 --> 00:32:44,827
حتى لو أستطعنا الوصول أليها مشياً

498
00:32:44,859 --> 00:32:46,908
هناك أحتمالية عدم وجود شيء يـُـذكر

499
00:32:47,916 --> 00:32:49,879
الضوء الأمامي

500
00:32:50,544 --> 00:32:52,680
أنها إشارة بأن الوضع على ما يـُـرام

501
00:32:52,759 --> 00:32:55,729
أذن أعتقد بأنه لا يوجد شيء يدعوا للقلق

502
00:33:11,686 --> 00:33:13,188
سأذهب

503
00:33:15,622 --> 00:33:17,157
سأذهب معك

504
00:33:53,829 --> 00:33:55,809
أنا أونيل

505
00:33:56,560 --> 00:33:59,596
أعضاء جـُـدد ولكن (هاريس) تأكد منهم

506
00:34:26,961 --> 00:34:29,918
حسناً, أسمعوني جيداً

507
00:34:32,100 --> 00:34:34,136
أسمي أدم فورد

508
00:34:35,496 --> 00:34:38,679
بعضكم كان تابعاً لهاريس

509
00:34:38,939 --> 00:34:41,201
أنا وهاريس أخبرناكم عندما قـُـمنا بتجنيدكم

510
00:34:41,226 --> 00:34:42,718
بأننا نعمل في لاخفاء مع أيفريت كاين

511
00:34:42,743 --> 00:34:45,213
ولكن الذي لم نخبركم به وهو
جميعكم كنتـُـم تعملون لحسابه ايضاً

512
00:34:45,247 --> 00:34:47,750
أنا لن أعمل لحساب متواطئ

513
00:34:50,184 --> 00:34:51,953
السيد كاين أنقذ حياتـُـك

514
00:34:52,563 --> 00:34:55,224
وهذه الحقيقة ليست لك فقط بل لكل الموجودين هنا

515
00:34:55,477 --> 00:34:58,732
إذا كنـُت موجوداً الآن في هذه القاعة
تأكد بأنك أحد المتطرفين

516
00:34:58,827 --> 00:35:00,262
وهذا يعني بأنه تم أختيارك من قبل الفضائيين

517
00:35:00,294 --> 00:35:02,724
لتكون عبداً ضمن جيش العبيد الذي ينوون بنائه

518
00:35:02,937 --> 00:35:04,459
ضحية لا ثمن لها

519
00:35:04,484 --> 00:35:06,568
عندما يرمونها تحت أقدام أعدائهم

520
00:35:06,867 --> 00:35:09,170
كان يجب أن نكون جميعاً في الثلاجات الآن

521
00:35:09,204 --> 00:35:11,240
ننتظر لحظة قرارهم بالتضحية بنا

522
00:35:11,279 --> 00:35:14,149
ولكن السيد (كاين) خاطر بنفسه

523
00:35:14,175 --> 00:35:16,811
وقام بأخفائنا جميعاً من أنظار السلطة الأنتقالية

524
00:35:16,871 --> 00:35:18,507
والآن الحرب قادمة لا ريب فيها

525
00:35:18,584 --> 00:35:21,283
وسيكون كوكب الأرض ساحة القتال

526
00:35:21,316 --> 00:35:24,352
الخاسر سيسقط للنهاية والمنتصر سيعود إلى موطنه

527
00:35:24,385 --> 00:35:26,380
والمتواطئين في السلطة الأنتقالية

528
00:35:26,405 --> 00:35:28,858
يعتقدون بأنهم سيرثون الآرض وما فيها

529
00:35:29,405 --> 00:35:32,060
السيد (كاين) كان لديه نظرة مختلفة للأمور

530
00:35:33,894 --> 00:35:36,578
في الفترة 18 الشهر الماضية قام بتحويل هذه المـُـستعمرة

531
00:35:36,603 --> 00:35:38,166
إلى شيء يـُـشبه سفينة نوح

532
00:35:38,200 --> 00:35:40,202
وقام بأختيار الأشخاص الذين سيحملهم السفينة

533
00:35:40,234 --> 00:35:41,750
الأفضل والألمع بينهم

534
00:35:41,797 --> 00:35:43,972
العلماء والمهندسين والأطباء

535
00:35:44,004 --> 00:35:46,875
المعلمين والجنود

536
00:35:47,088 --> 00:35:49,491
ولهذا عندما ينتهي الحرب

537
00:35:50,044 --> 00:35:52,013
سياتل سيكون في المستوى الأول

538
00:35:52,046 --> 00:35:54,496
من أجل إعادة حضارة البشر

539
00:35:54,916 --> 00:35:58,855
هذه هي بداية الحـُـقبة الجديدة للمعارضة الحقيقية

540
00:35:59,187 --> 00:36:01,290
معارضة البشر

541
00:37:09,161 --> 00:37:10,809
غرايسي؟

542
00:37:13,925 --> 00:37:15,928
حاولت أن أصل للمدرسة قبل أن يسمحوا لكم بالذهاب

543
00:37:15,953 --> 00:37:17,989
ولكني تأخرت في العمل قليلاً

544
00:37:23,174 --> 00:37:24,643
أسف

545
00:37:24,670 --> 00:37:27,059
كنـُـت أحاول الأتصال

546
00:37:27,438 --> 00:37:29,942
الهواتف لا تعمل, أنها شيء غريب

547
00:37:29,974 --> 00:37:32,090
أعلم ذلك

548
00:37:32,504 --> 00:37:34,622
ما الذي يحدث؟

549
00:37:35,481 --> 00:37:37,755
لستُ متأكداً

550
00:37:38,284 --> 00:37:40,458
ولكننا في آمــان هنا

551
00:37:40,954 --> 00:37:43,056
هل عليك العودة للعمل؟

552
00:37:43,091 --> 00:37:44,222
كلا

553
00:37:44,255 --> 00:37:46,024
ليس الليلة

554
00:37:51,988 --> 00:37:54,032
نفاذيتـُـها منتهية

555
00:37:54,166 --> 00:37:56,969
- يبدوا جيداً, يعجبني هكذا
- كلا, هذا ليس جيداً

556
00:37:57,001 --> 00:37:58,463
ليس من المفروض أن تأكلي حبوب الطاقة

557
00:37:58,488 --> 00:38:00,191
بدون الحليب

558
00:38:11,016 --> 00:38:14,052
أنا أعلم علم اليقين لماذا أبي وأمي
لم يبقيا مثل السابق

559
00:38:16,288 --> 00:38:19,358
لأني أذكرهم دوماً بتشارلي

560
00:38:28,300 --> 00:38:30,202
أفتقده كثيراً

561
00:38:32,204 --> 00:38:33,940
أنا ايضاً

562
00:38:40,512 --> 00:38:42,181
سوف يتحسن الأمور

563
00:38:42,213 --> 00:38:44,049
حقاً؟

564
00:38:44,083 --> 00:38:45,918
أجل

565
00:38:47,452 --> 00:38:51,090
دعنا نخرج من هذا المكان

566
00:38:51,123 --> 00:38:53,992
- إلى أين سنذهب؟
- إلى منزل ميدو

567
00:38:54,025 --> 00:38:57,062
والده دعانا مرة أخرى للعشاء

568
00:38:57,096 --> 00:38:58,931
لقد أنبهرتُ بهم

569
00:39:00,065 --> 00:39:02,233
وأنا ايضاً

570
00:39:02,266 --> 00:39:04,336
أذهبي واحضري معطفك

571
00:39:04,369 --> 00:39:05,971
حسناً

572
00:39:19,083 --> 00:39:21,086
هل تـُـصدقهم؟

573
00:39:21,119 --> 00:39:22,989
أجل

574
00:39:23,021 --> 00:39:25,958
أنها تتطابق مع كل ما عرفناه لحد الآن

575
00:39:27,358 --> 00:39:29,494
وماذا عن كاين؟

576
00:39:29,527 --> 00:39:32,030
هل أنت مستعد أن تضع ثقتـُك في شخص لم تقابله مسبقاً؟

577
00:39:32,063 --> 00:39:34,432
لا أعلم

578
00:39:34,465 --> 00:39:37,168
ولكنه عدو لأعدائنا

579
00:39:37,202 --> 00:39:39,105
ولكني أفضل القتال مع المتطرفين

580
00:39:39,137 --> 00:39:40,440
بدلاً أن أقاتل ضدهم

581
00:39:43,208 --> 00:39:46,045
أذن أنت أنضممت لهم

582
00:39:46,077 --> 00:39:47,512
أجل

583
00:39:55,387 --> 00:39:57,423
أريـُـد أن أكون جزءاً من الأمر

584
00:40:00,059 --> 00:40:02,327
كنـُت تائهة منـُـذ مدة طويلة

585
00:40:02,360 --> 00:40:05,297
ولكن بعد أن عانيت الصعاب معك

586
00:40:07,298 --> 00:40:10,103
أعتقد بأني وجدتُ هدفي مرة أخرى

587
00:40:12,170 --> 00:40:15,307
حتى عندما أجبرتني على السباحة
في مياة مثلجة

588
00:40:22,280 --> 00:40:25,183
هذه قد يكون مثل حمام دافئ بالمقارنة
مع الذي ينتظرنا

589
00:40:26,552 --> 00:40:28,320
أعرف حجم المخاطر

590
00:40:44,869 --> 00:40:48,473
لا أعتقد بأنهم وجدوا (كاين) مختبئاً تحت أحد
الصخور

591
00:40:48,507 --> 00:40:51,077
كلا, ليس بعد

592
00:40:51,110 --> 00:40:53,821
أنه خارج هذا المكان يـُـخطط لشئ ما

593
00:40:53,846 --> 00:40:56,081
حسناً, هذه نظرة متشأمة حادة

594
00:40:56,114 --> 00:40:57,766
محتمل كان يعرف بأننا قادمون من أجله

595
00:40:57,791 --> 00:40:59,151
وقرر الهروب

596
00:40:59,184 --> 00:41:01,420
أذن لماذا أطفئ الشبكة بكاملها؟

597
00:41:01,452 --> 00:41:03,521
أنه يـُـريدنا أن لانرى أي شيء

598
00:41:03,554 --> 00:41:05,290
أو قد حدثت الأمر بلا حسبان

599
00:41:07,326 --> 00:41:09,427
استعادة السيطرة على المكان ليس بالأمر السهل

600
00:41:09,460 --> 00:41:13,431
ولكن السلطة الأنتقالية تعرف أهمية سياتل

601
00:41:13,465 --> 00:41:16,135
لا يريدون أن يسقط جبروت هذه المـُـستعمرة

602
00:41:16,168 --> 00:41:18,570
- أنتِ تـُـغادرين؟
- يجب أن أعود إلى دافوس

603
00:41:18,603 --> 00:41:20,872
كاين لا يزال لديه حلفاء

604
00:41:20,905 --> 00:41:23,504
يجب أن نوضح موقفنا جيداً للضيوف

605
00:41:23,529 --> 00:41:25,613
من الذي سيرسلونه لإدارة المـُـستعمرة هنا؟

606
00:41:29,926 --> 00:41:31,217
كلا

607
00:41:31,249 --> 00:41:33,452
هذا موقف حرج يا آلان

608
00:41:33,485 --> 00:41:35,488
أنت الشخص الوحيد الذي أثق به لإدارة هذا المكان

609
00:41:35,521 --> 00:41:37,664
هل هذه مجاملة؟ أو أنها قبلة الموت؟

610
00:41:37,689 --> 00:41:40,358
حسناً, نستطيع أن نتناقش مثلما تـُـريد

611
00:41:40,391 --> 00:41:42,327
ولكن لا تملك خياراً هنا

612
00:41:42,360 --> 00:41:44,208
لقد تم أختيارك شخصياً

613
00:41:44,630 --> 00:41:46,763
أنت من قرر العودة

614
00:41:47,089 --> 00:41:49,599
واخطأت عندما فعلت شيئاً جيداً لنا

615
00:41:52,737 --> 00:41:54,539
حظاً طيباً

616
00:42:32,751 --> 00:42:37,751
مع تحيــــات ديــــار
تابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/
Dr.Divx تعديل التوقيت 
