﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,511
‫هذه هي "شوجار راش"...‬

3
00:00:13,972 --> 00:00:18,768
‫مسابقة الخبز حيث يكون عامل الوقت‬
‫هو أكثر المكونات أهمية.‬

4
00:00:21,354 --> 00:00:24,816
‫4 فرق من الخبازين البارعين‬
‫يتنافسون ضد بعضهم البعض...‬

5
00:00:26,067 --> 00:00:27,736
‫وضد الوقت.‬

6
00:00:29,404 --> 00:00:32,824
‫سنعطي الفرق فكرة مشتركة كمصدر إلهام‬

7
00:00:32,907 --> 00:00:35,285
‫لصنع تشكيلة من الحلويات اللذيذة‬

8
00:00:35,827 --> 00:00:37,829
‫خلال 3 جولات من المنافسة.‬

9
00:00:37,912 --> 00:00:40,331
‫الجولة الأولى: الكعك الصغير.‬

10
00:00:40,415 --> 00:00:41,291
‫"جولة 1 كعك صغير"‬

11
00:00:42,667 --> 00:00:44,419
‫الجولة الثانية: الحلويات.‬

12
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
‫"جولة 2 حلويات"‬

13
00:00:46,671 --> 00:00:49,966
‫الفريق الأسرع في الانتهاء‬
‫من الكعك الصغير والحلويات،‬

14
00:00:50,050 --> 00:00:51,217
‫يكون أفضل...‬

15
00:00:52,135 --> 00:00:54,763
‫لأن الوقت الذي يوفره خلال أول جولتين،‬

16
00:00:54,846 --> 00:00:57,807
‫سيُرحل ويُضاف للجولة النهائية...‬

17
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
‫"جولة 3 كعك"‬

18
00:00:58,975 --> 00:00:59,976
‫...الكعك.‬

19
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
‫من سيبهر حكامنا،‬

20
00:01:01,770 --> 00:01:06,733
‫ملكة الكعك الصغير "كانديس نيلسون"‬
‫ وخبير المعجنات "أدريانو زومبو"،‬

21
00:01:06,816 --> 00:01:09,069
‫ويفوز بجائزة قدرها 10,000 دولار؟‬

22
00:01:12,697 --> 00:01:13,782
‫اتبعوني.‬

23
00:01:15,158 --> 00:01:16,576
‫أنا مضيفكم، "هانتر مارش"،‬

24
00:01:16,659 --> 00:01:20,997
‫واليوم سيأخذنا خبازونا في رحلة غوص‬
‫في البحر الأزرق العميق.‬

25
00:01:21,081 --> 00:01:24,167
‫لنذهب لمقابلتهم.‬
‫أولاً، لدينا "فانايا" و"شيريل"،‬

26
00:01:24,250 --> 00:01:25,543
‫فريق أم وابنتها.‬

27
00:01:26,044 --> 00:01:29,130
‫ونحن من... "فيلادلفيا"!‬

28
00:01:29,214 --> 00:01:31,633
‫نمتلك عملاً من المنزل‬

29
00:01:31,716 --> 00:01:35,553
‫وقد ازدهر كثيراً بالنسبة لمكان وجودنا،‬

30
00:01:35,637 --> 00:01:38,723
‫لهذا عندما نفوز،‬

31
00:01:38,807 --> 00:01:41,893
‫سنأخذ ذلك المبلغ المالي وسنذهب إلى...‬

32
00:01:41,976 --> 00:01:43,478
‫- سنذهب إلى "عالم ديزني".‬
‫- لا.‬

33
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
‫لدينا صديقتان وزميلتا عمل،‬
‫"جين" و"ريبيكا".‬

34
00:01:46,689 --> 00:01:50,527
‫أجل، نعيش أنا و"ريبيكا" معاً‬
‫ونقضي اليوم بأكمله في العمل.‬

35
00:01:50,610 --> 00:01:52,987
‫بدأت شركة "شوجار كوتيد بيكري"‬
‫منذ حوالي 8 سنوات.‬

36
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
‫وبدأت "ريبيكا" العمل كمتدربة،‬

37
00:01:55,406 --> 00:01:57,492
‫واستطعت إقناعها بالبقاء معي.‬

38
00:01:59,035 --> 00:02:01,204
‫- لا يمكنني تركك أبداً.‬
‫- أعرف.‬

39
00:02:01,287 --> 00:02:02,205
‫هذا لطيف منك.‬

40
00:02:02,288 --> 00:02:05,583
‫لدينا "كايلي" و"ويليام"، صديقان وزميلان.‬

41
00:02:05,667 --> 00:02:08,753
‫التحقنا بمدرسة تعليم الطبخ معاً‬
‫منذ حوالي 3 سنوات.‬

42
00:02:10,046 --> 00:02:12,257
‫- وظللنا صديقين مقربين.‬
‫- لصيقين.‬

43
00:02:13,633 --> 00:02:15,426
‫نشبه النبيذ الجيد مع السمك.‬

44
00:02:15,510 --> 00:02:18,930
‫- لماذا لم تقل الشوكولاتة أو شيء آخر؟‬
‫- لكنك تأكلين السمك مع النبيذ.‬

45
00:02:19,013 --> 00:02:21,391
‫- أو الشوكولاتة.‬
‫- لا أشرب النبيذ، لهذا لا أعرف.‬

46
00:02:21,474 --> 00:02:24,144
‫وبالطبع، معنا "كات" و"براندن"، صديقان.‬

47
00:02:24,227 --> 00:02:27,856
‫تقابلنا أنا و"براندن" أثناء صف دراسي‬
‫لعمل الكعك في 2011.‬

48
00:02:28,231 --> 00:02:31,568
‫أمتلك متجراً صغيراً للكعك في الضفة الغربية‬
‫من "نيو أورلينز".‬

49
00:02:31,651 --> 00:02:33,278
‫وأنا لدي متجر لمستلزمات الكعك.‬

50
00:02:33,903 --> 00:02:36,197
‫- أنا سيدة الكعك.‬
‫- وأنا طفل الكعك.‬

51
00:02:37,949 --> 00:02:39,993
‫هل أنتم مستعدون لمقابلة الحكام؟‬

52
00:02:41,202 --> 00:02:45,373
‫أولاً، معنا من يعود إليها الفضل‬
‫في إثارة جنون حب الكعك عالمياً.‬

53
00:02:45,456 --> 00:02:48,626
‫كمؤسسة شركة "سبرينكلز كبكيكس"،‬
‫"كانديس نيلسون".‬

54
00:02:48,710 --> 00:02:50,044
‫- مرحباً بكم.‬
‫- مرحباً.‬

55
00:02:50,128 --> 00:02:52,088
‫أتشوق لتذوق حلوياتكم اللذيذة.‬

56
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
‫ثانياً، كعك جوز الهند الذي يصنعه‬
‫سيفقدكم الوعي،‬

57
00:02:54,966 --> 00:02:56,426
‫"أدريانو زومبو".‬

58
00:02:56,509 --> 00:02:59,429
‫يمكن العثور على حلوياته‬
‫في جميع أنحاء "أستراليا"،‬

59
00:02:59,512 --> 00:03:02,515
‫وهو واحد من أشهر خبازي المعجنات في البلد.‬

60
00:03:02,599 --> 00:03:04,142
‫أسعدنا بلكنتك يا "أدريانو".‬

61
00:03:04,225 --> 00:03:07,979
‫طاب يومكم أيها الخبازون.‬
‫متحمس جداً لوجودي هنا. لا تتكاسلوا، اخبزوا.‬

62
00:03:08,062 --> 00:03:09,439
‫رائع.‬

63
00:03:09,898 --> 00:03:11,900
‫أخيراً، "ريتشارد بلايز".‬

64
00:03:11,983 --> 00:03:15,904
‫إنه صاحب مطعم مشهور عالمياً، كبير طهاة،‬
‫ومؤلف كتاب في فن الطبخ...‬

65
00:03:15,987 --> 00:03:17,572
‫ومرشح لجائزة "جيمس بيرد".‬

66
00:03:17,655 --> 00:03:19,991
‫- يتسنى لي أكل الحلوى طوال اليوم، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

67
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
‫أنا سعيد جداً لوجودي هنا.‬

68
00:03:22,827 --> 00:03:26,206
‫حسناً،‬
‫الفكرة الأساسية اليوم هي... "المحيط".‬

69
00:03:26,289 --> 00:03:28,291
‫"المحيط"‬

70
00:03:28,374 --> 00:03:32,462
‫أيها الخبازون، أولاً، نريد كعكاً صغيراً‬
‫يصور كائناً من المحيط،‬

71
00:03:32,545 --> 00:03:35,089
‫سواء كان قنديل البحر أو سمكة قرش،‬

72
00:03:35,173 --> 00:03:37,592
‫المحيط يتسع حرفياً للعديد من المخلوقات.‬

73
00:03:38,718 --> 00:03:41,721
‫أفضل 3 فرق سيتأهلون للجولة الثانية.‬

74
00:03:41,804 --> 00:03:45,892
‫في جولة الحلويات اليوم، يجب أن تصنعوا شيئاً‬
‫مالحاً وحلواً‬

75
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
‫ومستوحى من المحيط.‬

76
00:03:48,144 --> 00:03:50,980
‫يعود القرار إليكم في كيفية استخدام‬
‫وقتكم المتبقي.‬

77
00:03:51,064 --> 00:03:53,942
‫سيتأهل أفضل فريقان فقط للجولة النهائية.‬

78
00:03:54,734 --> 00:03:57,695
‫سيكون لديكم 3 ساعات لأول جولتين مؤهلتين،‬

79
00:03:57,779 --> 00:03:59,864
‫وهما الكعك الصغير والحلويات،‬

80
00:03:59,948 --> 00:04:01,407
‫ولكن من الأفضل الإسراع،‬

81
00:04:01,491 --> 00:04:04,786
‫لأن الوقت الذي توفرونه في أول جولتين‬

82
00:04:04,869 --> 00:04:08,164
‫سيُحسب ويُضاف إلى الساعات الـ3 المخصصة‬

83
00:04:08,248 --> 00:04:09,874
‫لجولة الكعكة الأخيرة.‬

84
00:04:09,958 --> 00:04:13,127
‫الآن، 3 ساعات تكفي بالكاد لعمل كعكة،‬

85
00:04:13,211 --> 00:04:16,422
‫لذا يجب أن تعملوا بأقصى سرعة،‬
‫لأنه كلما أسرعتم في الانتهاء،‬

86
00:04:16,506 --> 00:04:21,636
‫سيزيد الوقت الذي يُضاف لاحقاً‬
‫إلى جولة الكعكة إذا تأهلتم.‬

87
00:04:22,512 --> 00:04:26,307
‫ستبدأون بعد 3، 2، 1.‬

88
00:04:26,808 --> 00:04:27,642
‫الآن.‬

89
00:04:28,268 --> 00:04:29,102
‫حسناً، لنبدأ.‬

90
00:04:29,185 --> 00:04:30,311
‫إذن، ماذا سنفعل؟‬

91
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
‫هل لديك بعض الأفكار؟‬

92
00:04:31,896 --> 00:04:33,856
‫سنصنع شيئاً مرتبطاً بالمحيط.‬

93
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
‫- إذن، لنصنع كعك "كيب كودر".‬
‫- حسناً.‬

94
00:04:36,401 --> 00:04:38,611
‫عندما تفكر في "ماساتشوستس"،‬
‫تتذكر لسان "كيب".‬

95
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
‫- الشواطئ جميلة.‬
‫- لسان "كيب" مميز بالنسبة لنا.‬

96
00:04:41,364 --> 00:04:43,157
‫نذهب إلى هناك في الصيف.‬

97
00:04:43,241 --> 00:04:45,034
‫إنه بيتنا. منزلنا الشاطئي.‬

98
00:04:45,118 --> 00:04:47,704
‫سأجهز كريمة المعجنات. هل ستعدين الكعك؟‬

99
00:04:47,787 --> 00:04:52,625
‫"كيب كودر" هو مشروب التوت البري بالفودكا‬
‫مع بعض من قشر الليمون.‬

100
00:04:52,709 --> 00:04:55,712
‫إذن، سنصنع كعكة الشوكولاتة البيضاء.‬

101
00:04:55,795 --> 00:05:00,508
‫مع حشوة قشدة المعجنات بالتوت البري‬
‫ثم طبقة كريمة زبدة الليمون في الأعلى.‬

102
00:05:00,591 --> 00:05:04,095
‫ثم ستكون كائناتنا البحرية،‬
‫مجموعة من الفقمات الصغيرة.‬

103
00:05:05,888 --> 00:05:07,348
‫لدينا 3 ساعات، جولتان،‬

104
00:05:07,432 --> 00:05:09,392
‫لهذا سنأخذ ساعة لعمل الكعك الصغير،‬

105
00:05:09,475 --> 00:05:11,311
‫ساعة أخرى للحلويات،‬

106
00:05:11,394 --> 00:05:14,022
‫ونأمل في أن نوفر ساعة للجولة الأخيرة.‬

107
00:05:14,105 --> 00:05:16,232
‫لنبدأ في وضع هذا على الموقد.‬

108
00:05:19,694 --> 00:05:23,114
‫سنبدأ بعمل كريمة الزبدة والقوالب.‬

109
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
‫سنصنع كعك جوز الهند.‬

110
00:05:25,241 --> 00:05:26,617
‫حسناً، سننجح في هذا.‬

111
00:05:26,701 --> 00:05:29,620
‫ثم سنصنع كريمة زبدة جوز الهند السويسرية.‬

112
00:05:29,704 --> 00:05:32,498
‫وسيكون كائننا نجم البحر.‬

113
00:05:32,999 --> 00:05:34,584
‫مع بعض الزينة الجميله فوقه.‬

114
00:05:34,667 --> 00:05:36,252
‫لقد أوشكت على إنهاء عمل المزيج.‬

115
00:05:36,336 --> 00:05:40,506
‫إنها مخاطرة نوعاً ما‬
‫لأننا لم نصنع كعك جوز الهند من قبل.‬

116
00:05:40,590 --> 00:05:42,967
‫لكنني أعتقد أنها نكهة مثالية للاستخدام.‬

117
00:05:43,051 --> 00:05:46,262
‫إنها خفيفة للغاية، مناسبة للشاطئ،‬
‫ومستوحاة من المحيط.‬

118
00:05:46,346 --> 00:05:47,764
‫إنها مثالية.‬

119
00:05:48,431 --> 00:05:49,849
‫هل تتذوق جوز الهند؟‬

120
00:05:51,893 --> 00:05:53,478
‫- لا أشعر بمذاقه.‬
‫- لا.‬

121
00:05:53,561 --> 00:05:55,730
‫- ما الكمية التي وضعتها؟‬
‫- ملعقتان صغيرتان.‬

122
00:05:55,813 --> 00:05:57,440
‫ضع ملعقتين كبيرتين.‬

123
00:06:02,111 --> 00:06:06,574
‫سنصنع كعك الجدة لأنه يربح دائماً .‬

124
00:06:07,158 --> 00:06:09,243
‫سيجعلنا نربح.‬

125
00:06:09,327 --> 00:06:11,496
‫إنها تتحدث عن الفوز بهذه السرعة هناك.‬

126
00:06:11,579 --> 00:06:15,041
‫أجل، سنفوز. آسفة لإخبارك بهذا.‬

127
00:06:15,124 --> 00:06:19,962
‫في "كاثرينز كيك سالون"،‬
‫أعمل أنا، وأمي، وأخوتي.‬

128
00:06:20,088 --> 00:06:22,298
‫أطلقنا عليه اسم أمي، تكريماً لها.‬

129
00:06:22,382 --> 00:06:27,136
‫سيكون المكون الأساسي للكعك من وصفة أمي.‬

130
00:06:27,220 --> 00:06:28,971
‫إنه أفضل كعك على الإطلاق.‬

131
00:06:29,055 --> 00:06:33,768
‫إنها الوصفة التي تعلمت خبزها‬
‫منذ سنين عديدة.‬

132
00:06:33,851 --> 00:06:38,272
‫سيكون بنكهة الـ"بينا كولادا"‬
‫مع كريمة زبدة جوز الهند والروم.‬

133
00:06:38,356 --> 00:06:43,611
‫كائن المحيط الخاص بنا،‬
‫سيكون حلوى سكرية على شكل نجم البحر‬

134
00:06:43,694 --> 00:06:45,488
‫وسيكون في فترة راحة.‬

135
00:06:45,571 --> 00:06:48,449
‫سيجعلكم هذا الكعك تلومون الأمهات.‬

136
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
‫ليس أمي أنا، ولكن باقي الأمهات.‬

137
00:06:54,122 --> 00:06:56,833
‫"براندن"، أنا أعد الكعك.‬

138
00:06:56,916 --> 00:06:59,335
‫- بأي كعكة ستبدأ؟‬
‫- الشوفان.‬

139
00:06:59,419 --> 00:07:00,545
‫كعك الشوفان.‬

140
00:07:00,628 --> 00:07:02,964
‫جولة الكعك الصغير الأولى ليست سهلة.‬

141
00:07:03,047 --> 00:07:06,217
‫سنصنع كعكة الموز بالجوز‬

142
00:07:06,300 --> 00:07:07,927
‫مع طبقة كريمة الجبن‬

143
00:07:08,010 --> 00:07:09,512
‫وحشوة البندق.‬

144
00:07:09,595 --> 00:07:13,766
‫يمكن لأي شخص أن يصنع حلوى سكرية‬
‫على شكل نجم البحر ويضعها على كعكة.‬

145
00:07:13,850 --> 00:07:15,226
‫لن نفعل ذلك.‬

146
00:07:15,309 --> 00:07:19,147
‫لكننا سنصنع قنافذاً بحرية من بسكويت السكر.‬

147
00:07:19,230 --> 00:07:21,607
‫وأصداف البطلينوس من بسكويت الشوفان.‬

148
00:07:21,691 --> 00:07:24,527
‫أعتقد أنه يمكننا الانتهاء من عملها‬
‫في أقل من 45 دقيقة.‬

149
00:07:24,610 --> 00:07:28,823
‫سنصنع 3 حلويات بدلاً من واحدة،‬

150
00:07:28,906 --> 00:07:30,825
‫لذا فسيستهلك الأمر الكثير من وقتنا.‬

151
00:07:30,908 --> 00:07:32,326
‫تباً يا "براندن".‬

152
00:07:32,410 --> 00:07:34,287
‫فكرة من كانت هذه؟‬

153
00:07:34,370 --> 00:07:38,791
‫لكنني أعتقد أنها بالتأكيد ستجعلنا نتأهل‬
‫للجولة الثانية.‬

154
00:07:38,875 --> 00:07:39,709
‫بالتأكيد.‬

155
00:07:39,792 --> 00:07:41,335
‫- أضعها في الفرن.‬
‫- حسناً.‬

156
00:07:48,176 --> 00:07:50,761
‫ما هي كمية مسحوق التوت البري‬
‫التي يجب أن نستخدمها؟‬

157
00:07:50,845 --> 00:07:52,847
‫- حسناً، ما هو طعمه؟‬
‫- تذوقيه.‬

158
00:07:53,764 --> 00:07:54,891
‫- مذاقه حامض.‬
‫- حسناً.‬

159
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
‫لا يجب أن نستخدم الكثير.‬
‫ابدأي بملعقة كبيرة.‬

160
00:07:57,727 --> 00:07:59,020
‫يمكن إضافة المزيد لاحقاً.‬

161
00:07:59,103 --> 00:08:01,230
‫أعتقد أن العقبة الأكبر التي قد تواجهنا‬

162
00:08:01,314 --> 00:08:04,609
‫هي ضمان قوة النكهات في النهاية،‬

163
00:08:04,692 --> 00:08:06,819
‫ولكن من دون أن تطغى إحداها على الأخرى.‬

164
00:08:06,903 --> 00:08:09,071
‫لست متأكدة إن كنا نريدها أكثر كثافة.‬

165
00:08:09,155 --> 00:08:10,865
‫هل تعنين حتى مع كل النكهات الأخرى؟‬

166
00:08:10,948 --> 00:08:13,451
‫يجب أن نتأكد أن التوازن مثالي‬
‫بين المكونات‬

167
00:08:13,534 --> 00:08:16,078
‫وأن مذاقها جيد معاً.‬

168
00:08:16,704 --> 00:08:18,456
‫ربما أكون قد صنعت الكثير من المزيج.‬

169
00:08:18,539 --> 00:08:20,750
‫- لست متفاجئة.‬
‫- أكثر قليلاً.‬

170
00:08:24,253 --> 00:08:26,130
‫يبدو هذا جيداً.‬

171
00:08:26,214 --> 00:08:27,340
‫هل هو جيد؟‬

172
00:08:27,423 --> 00:08:29,425
‫إنه جيد للغاية.‬

173
00:08:29,509 --> 00:08:30,843
‫- أمي.‬
‫- انظري إلى هذا.‬

174
00:08:30,927 --> 00:08:32,470
‫أخفضي صوتك قليلاً يا فتاة.‬

175
00:08:32,845 --> 00:08:35,056
‫هل تريدانها؟ يمكنكما الحصول عليها.‬

176
00:08:36,849 --> 00:08:38,976
‫لم لا يبدو هذا جيداً؟‬

177
00:08:39,060 --> 00:08:41,812
‫"براندن"، نصف أصبع يوازي نصف كوب، صحيح؟‬

178
00:08:41,896 --> 00:08:42,730
‫أجل.‬

179
00:08:42,813 --> 00:08:45,942
‫لقد خبزت هذه الوصفة مرات عديدة.‬

180
00:08:46,025 --> 00:08:47,276
‫لا أتذكرها.‬

181
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
‫- ماذا تريدين مني أن أفعل؟‬
‫- ماذا نفعل؟ من أنا؟‬

182
00:08:51,155 --> 00:08:52,198
‫ما هو اسمي؟‬

183
00:08:52,281 --> 00:08:55,117
‫الآن، لا أستطيع أن أتذكر ماذا أفعل.‬

184
00:08:56,327 --> 00:08:58,454
‫المكون الأساسي. لم نضع به الموز.‬

185
00:08:58,538 --> 00:09:02,625
‫سيكون من الجيد أن تضع الموز‬
‫في كعك المكسرات بالموز، أليس كذلك؟‬

186
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
‫أردنا الانتهاء من هذا في 30 دقيقة.‬

187
00:09:05,294 --> 00:09:09,131
‫ربما سنستغرق 45 دقيقة، وأنا لا أحب ذلك...‬

188
00:09:09,215 --> 00:09:10,049
‫إطلاقاً.‬

189
00:09:10,716 --> 00:09:15,346
‫إن استطعت إخراج كعك السكر من الفرن‬
‫خلال 5 دقائق، سننجح.‬

190
00:09:17,890 --> 00:09:20,351
‫أنا مستعدة تقريباً لوضع هذا الكعك في الفرن.‬

191
00:09:20,434 --> 00:09:22,687
‫يجب أن أنتهي من نجوم البحر بسرعة.‬

192
00:09:22,770 --> 00:09:25,356
‫حالما ننتهي من هذه، سنكمل العمل.‬

193
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
‫تبدو جيدة.‬

194
00:09:27,942 --> 00:09:31,153
‫كلما نظرت إلى عملها، أقول، "مدهش".‬

195
00:09:31,237 --> 00:09:33,030
‫- هذا جميل منك.‬
‫- هذه ابنتي.‬

196
00:09:33,114 --> 00:09:35,992
‫ليست ابنتي المفضلة، ولكنها...‬

197
00:09:36,075 --> 00:09:39,453
‫- لكنني أجمل بناتها.‬
‫- لا، لا تقولي... لا تتحدثي عن هذا.‬

198
00:09:40,079 --> 00:09:42,832
‫مرحى، سأضع الكعك في الفرن.‬

199
00:09:42,915 --> 00:09:44,542
‫إنه في الفرن الآن.‬

200
00:09:46,335 --> 00:09:49,630
‫أتمنى ألا نكون قد أضعنا الكثير‬
‫من الوقت هنا.‬

201
00:09:51,257 --> 00:09:54,260
‫"براندن"، من المفترض أن يكون هذا‬
‫مسحوق السكر.‬

202
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
‫أجل.‬

203
00:09:55,261 --> 00:09:58,264
‫لقد وضعت سكراً عادياً‬
‫في طبقة كريمة الجبن اللعينة.‬

204
00:09:58,347 --> 00:09:59,181
‫هذا ليس جيداً.‬

205
00:09:59,265 --> 00:10:02,727
‫ستعتقد أن هذا هو أول يوم لي في الخبز.‬

206
00:10:02,810 --> 00:10:05,229
‫لا أعرف أي شيء في الوقت الحالي.‬

207
00:10:05,313 --> 00:10:08,774
‫لهذا يجب أن أتخلص من هذا وأبدأ من جديد.‬

208
00:10:08,858 --> 00:10:11,235
‫هذا ما تفعله مراقبة الساعة بك.‬

209
00:10:11,319 --> 00:10:12,987
‫سنحاول هذا مجدداً.‬

210
00:10:13,070 --> 00:10:14,405
‫تحولك إلى أحمق.‬

211
00:10:14,488 --> 00:10:16,574
‫ستنتهي أنت قبل أن أفعل أنا.‬

212
00:10:16,657 --> 00:10:18,326
‫من الجيد أن عمل قنافذ البحر سهل.‬

213
00:10:18,409 --> 00:10:21,579
‫"براندن"، أعتقد أننا فقدنا حوالي 8 دقائق.‬

214
00:10:21,662 --> 00:10:22,496
‫آسفة.‬

215
00:10:24,123 --> 00:10:25,833
‫سأتذوق هذه الكعكة.‬

216
00:10:29,045 --> 00:10:31,922
‫- لا أشعر بنكهة جوز الهند.‬
‫- ليس هذا ما أردناه.‬

217
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
‫لم تبرز نكهة جوز الهند على الإطلاق.‬

218
00:10:35,635 --> 00:10:39,138
‫- أريد أن يشعروا بمذاق جوز الهند.‬
‫- النكهة ضعيفة للغاية.‬

219
00:10:39,221 --> 00:10:43,267
‫لن نركز كثيراً على النكهة.‬
‫لا يزال المذاق جيداً. لا تزال الكعكة طرية.‬

220
00:10:43,351 --> 00:10:46,228
‫لا أحد غيرنا يعرف أننا استخدمنا جوز الهند،‬

221
00:10:46,312 --> 00:10:48,606
‫لهذا سيكون الآن كعك الفانيليا.‬

222
00:10:48,689 --> 00:10:51,108
‫سأضعها في كيس التزيين.‬
‫لنبدأ في هذا معاً.‬

223
00:10:56,238 --> 00:10:59,867
‫هل تعرفين ما الذي لم أفعله يا "فانايا"؟‬
‫لم أضع مؤقتاً لذلك الكعك.‬

224
00:10:59,950 --> 00:11:02,578
‫يا إلهي يا أمي، يجب أن نتحقق منه.‬

225
00:11:03,204 --> 00:11:04,246
‫ها نحن ذا.‬

226
00:11:04,330 --> 00:11:08,459
‫أنا متوترة للغاية لأن طبقة البندق المخفوقة‬

227
00:11:08,542 --> 00:11:11,087
‫هي آخر مكون يجب أن أصنعه‬

228
00:11:11,170 --> 00:11:15,549
‫لكي ننتهي من عمل كعكنا وكائناتنا البحرية.‬

229
00:11:15,633 --> 00:11:17,218
‫نريد أن نضغط ذلك الزر أولاً.‬

230
00:11:17,802 --> 00:11:19,178
‫سنستعد بأطباقنا.‬

231
00:11:20,304 --> 00:11:21,931
‫كيف الحال معك هناك يا "ويليام"؟‬

232
00:11:22,014 --> 00:11:23,641
‫الأمور رائعة.‬

233
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
‫- لا، ليست كذلك.‬
‫- أجل، صحيح.‬

234
00:11:25,810 --> 00:11:27,728
‫لن أكذب. أشعر بالتوتر.‬

235
00:11:27,812 --> 00:11:30,523
‫لا يشعر سكان "كاليفورنيا" بالتوتر،‬
‫بل بالزلازل فحسب.‬

236
00:11:33,401 --> 00:11:34,485
‫مجموعة الكعك الأولى.‬

237
00:11:34,568 --> 00:11:37,655
‫- أسرعي يا أمي.‬
‫- أنا مسرعة يا ابنتي. لقد وصلت.‬

238
00:11:38,781 --> 00:11:40,950
‫أعطني دقيقتين وسننتهي من كعكنا.‬

239
00:11:41,033 --> 00:11:42,618
‫سنكون أول من يضغط الزر.‬

240
00:11:42,702 --> 00:11:45,162
‫- أوشكت كريمة الزبدة أن تكون جاهزة.‬
‫- حسناً، رائع.‬

241
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
‫دعيني أنتهي من هذا.‬

242
00:11:49,166 --> 00:11:52,712
‫حسناً، إنهم مستعدون.‬
‫"أدريانو"، "ريتشارد"، أوشكنا على الانتهاء.‬

243
00:11:52,795 --> 00:11:53,796
‫هل نضغط الزر؟‬

244
00:11:55,631 --> 00:11:58,342
‫لقد انتهيا. حسناً، "كات" و"براندن".‬

245
00:11:58,426 --> 00:11:59,635
‫لقد انتهى الفريق الأول.‬

246
00:11:59,719 --> 00:12:01,011
‫قلت لكم.‬

247
00:12:01,095 --> 00:12:02,263
‫هذا لا يعني أي شيء.‬

248
00:12:02,346 --> 00:12:04,682
‫يجب أن يكون كعككما جيداً.‬
‫هيا يا أمي. أسرعي.‬

249
00:12:04,765 --> 00:12:07,226
‫هذا مثير للإعجاب للغاية.‬

250
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
‫دعانا نرى ماذا أعددتما لنا.‬

251
00:12:10,020 --> 00:12:12,314
‫كعك الموز بالمكسرات.‬

252
00:12:12,398 --> 00:12:13,858
‫الموز بالجوز، للدقة.‬

253
00:12:13,941 --> 00:12:15,109
‫طبقة كريمة الجبن.‬

254
00:12:15,192 --> 00:12:18,070
‫البسكويتة مصنوعة من الشوفان.‬

255
00:12:18,154 --> 00:12:20,823
‫وضعنا جوز البقان لنكهة إضافية.‬

256
00:12:20,906 --> 00:12:24,744
‫الحشوة هي طبقة من البندق المخفوق،‬
‫درة الحلوى.‬

257
00:12:24,827 --> 00:12:27,997
‫- هل صنعت الكعك من الموز؟‬
‫- الموز والجوز، أجل.‬

258
00:12:28,080 --> 00:12:30,082
‫سأجرب هذه. هل هذا قنفذ البحر؟‬

259
00:12:30,166 --> 00:12:32,626
‫أجل. قنفذ البحر هو مجرد كعكة سكرية.‬

260
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
‫هذا ذكاء منك. تبدو تماماً مثل قنفذ البحر.‬

261
00:12:35,421 --> 00:12:38,674
‫المشكلة الوحيدة التي أواجهها‬
‫هي مع كعكة الموز بالجوز.‬

262
00:12:38,758 --> 00:12:39,884
‫أين الموز؟‬

263
00:12:39,967 --> 00:12:41,135
‫إنه في الداخل.‬

264
00:12:41,218 --> 00:12:43,179
‫- لا أشعر بمذاقه.‬
‫- إنه في الداخل.‬

265
00:12:44,305 --> 00:12:46,682
‫أتفق مع "كانديس".‬
‫إن استخدمت المزيد لكان رائعاً.‬

266
00:12:46,766 --> 00:12:50,394
‫أتذوق القليل من نكهة الموز،‬
‫ولكنني أحبها قوية وغنية.‬

267
00:12:50,478 --> 00:12:53,606
‫رأيي هو أنها نكهة الجوز بالموز،‬
‫وليس العكس.‬

268
00:12:53,689 --> 00:12:57,318
‫سأغير اسمها إذن.‬
‫لقد صنعنا كعك الجوز بالموز.‬

269
00:12:58,360 --> 00:13:02,490
‫من الجيد أنكما لم تعتمدا‬
‫على العجينة السكرية فحسب في تزيين الكعك.‬

270
00:13:02,573 --> 00:13:04,700
‫وضعتما زينة قابلة للأكل ولذيذة.‬

271
00:13:04,784 --> 00:13:06,577
‫- شكراً.‬
‫- لا يزال الوقت يمر.‬

272
00:13:06,660 --> 00:13:09,038
‫لذا، ألا تريدان أن نترككما ونرحل الآن؟‬

273
00:13:09,121 --> 00:13:11,540
‫- إلى اللقاء.‬
‫- تريدان ذلك. حسناً.‬

274
00:13:11,624 --> 00:13:13,417
‫- شكراً أيها الخبازان,‬
‫- إلى اللقاء.‬

275
00:13:18,839 --> 00:13:21,675
‫لقد كنا أول فريق ينتهي بسرعة فائقة،‬
‫لهذا سننجح.‬

276
00:13:21,759 --> 00:13:24,929
‫سنصنع حلوى البرالين.‬
‫سيستغرق عملها 20 دقيقة.‬

277
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
‫- انتهينا من نصف العجينة السكرية، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

278
00:13:29,058 --> 00:13:30,726
‫إنني أراقب المنافسين.‬

279
00:13:30,810 --> 00:13:33,312
‫أقول لنفسي، "حسناً، يجب أن أسرع في العمل."‬

280
00:13:33,395 --> 00:13:35,064
‫أسرعي يا أمي.‬

281
00:13:35,147 --> 00:13:37,399
‫هيا، لنسرع قليلاً.‬

282
00:13:37,483 --> 00:13:40,486
‫أحتاج إلى زوج جديد من الأحذية.‬

283
00:13:40,569 --> 00:13:41,737
‫- مستعدة؟‬
‫- اضغطي الزر.‬

284
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
‫- هيا.‬
‫- انتهينا!‬

285
00:13:44,824 --> 00:13:46,992
‫انتهى ثاني الفرق، ولكننا سننجح.‬

286
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
‫سنضع الكعك على الأطباق.‬

287
00:13:48,327 --> 00:13:50,329
‫- توقعت أنه سيكون هناك نجم البحر.‬
‫- أجل.‬

288
00:13:50,412 --> 00:13:52,456
‫"فانايا"، "شيريل"، اعرضا علينا كعكتكما.‬

289
00:13:52,540 --> 00:13:56,669
‫عندما نفكر في المحيط،‬
‫نتخيل الذهاب إلى الشاطئ،‬

290
00:13:56,752 --> 00:13:57,711
‫الحصول على مشروب،‬

291
00:13:57,795 --> 00:14:00,840
‫لهذا أردنا صنع كعكة مستوحاة‬
‫من الـ"بينا كولادا"‬

292
00:14:00,923 --> 00:14:05,761
‫استخدمنا كريمة زبدة من جوز الهند والروم‬
‫مع حشوة من الأناناس في الداخل‬

293
00:14:05,845 --> 00:14:07,429
‫وكعكة الجدة.‬

294
00:14:07,513 --> 00:14:09,557
‫إنها كعكتنا المميزة.‬

295
00:14:09,640 --> 00:14:10,808
‫لمن هذه الكعكة؟‬

296
00:14:10,891 --> 00:14:12,768
‫إنها وصفة جدتي. نسميها "الأم-جي".‬

297
00:14:12,852 --> 00:14:14,728
‫- كانت امرأة رائعة.‬
‫- حسناً.‬

298
00:14:14,812 --> 00:14:16,188
‫أحب هذه الكعكة.‬

299
00:14:16,272 --> 00:14:19,066
‫أشعر أنني سافرت لقضاء عطلة استوائية.‬

300
00:14:19,149 --> 00:14:22,778
‫لكنني أتمنى لو كانت طبقة الكريمة‬
‫أقل حلاوة.‬

301
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
‫حسناً.‬

302
00:14:24,446 --> 00:14:27,491
‫مذاقها يشبه كريم الوقاية من الشمس.‬

303
00:14:29,076 --> 00:14:31,537
‫- كريم لذيذ للوقاية من الشمس.‬
‫- حمداً لله.‬

304
00:14:31,620 --> 00:14:35,291
‫لقد أتقنتما نكهات الـ"بينا كولادا"،‬
‫والكعكة نفسها رقيقة.‬

305
00:14:35,374 --> 00:14:37,751
‫- إنها خفيفة للغاية. رائعة.‬
‫- شكراً.‬

306
00:14:37,835 --> 00:14:41,714
‫إنها تأخذني إلى ذلك المكان الاستوائي.‬
‫أشعر بمذاق جوز الهند والأناناس.‬

307
00:14:41,797 --> 00:14:44,425
‫أحب دائماً وجود شيء في الداخل كمفاجأة.‬

308
00:14:44,508 --> 00:14:46,468
‫لقد أديتما عملاً رائعاً. شكراً.‬

309
00:14:46,552 --> 00:14:48,846
‫شكراً جزيلاً لكم.‬

310
00:14:51,849 --> 00:14:54,184
‫سأنتهي من عمل هذه العين.‬

311
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
‫ستصنعين البسكويت.‬

312
00:14:57,521 --> 00:14:58,939
‫- بسكويت التيكيلا؟‬
‫- أجل.‬

313
00:14:59,023 --> 00:15:02,192
‫- يجب أن نضع المزيد من عناصر أعماق البحر.‬
‫- حسناً.‬

314
00:15:06,488 --> 00:15:08,949
‫- ما رأيك؟‬
‫- إنه خفيف.‬

315
00:15:09,033 --> 00:15:11,493
‫أصنع حشوة توت العليق‬

316
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
‫وأرغب في الحصول على قوام جيلاتيني،‬

317
00:15:13,996 --> 00:15:16,874
‫ولكنه ليس كثيفاً على الإطلاق.‬

318
00:15:16,957 --> 00:15:19,585
‫لن يكون حشوة، بل مجرد طلاء من الداخل.‬

319
00:15:21,629 --> 00:15:22,755
‫سنكون الفريق التالي.‬

320
00:15:22,838 --> 00:15:23,923
‫هل انتهيت؟‬

321
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
‫أنا جاهزة.‬

322
00:15:28,928 --> 00:15:30,471
‫اضغطي ذلك الزر.‬

323
00:15:32,348 --> 00:15:34,767
‫- هل أنت جاهز؟‬
‫- أجل، اضغطيه.‬

324
00:15:34,850 --> 00:15:36,727
‫- هل ستتوقف؟‬
‫- أجل، استمري.‬

325
00:15:36,810 --> 00:15:38,479
‫يجب أن نبدأ في الجولة التالية.‬

326
00:15:38,562 --> 00:15:41,023
‫كل منهما انتهى،‬
‫ولكن "جين" و"ريبيكا" فعلاها أولاً.‬

327
00:15:42,733 --> 00:15:44,193
‫- مرحباً.‬
‫- "جين" و"ريبيكا".‬

328
00:15:44,276 --> 00:15:47,112
‫لم لا تعرضا الكعكة علينا؟‬
‫أو هذه المجموعة، كما أظن.‬

329
00:15:47,696 --> 00:15:49,740
‫إنه كعك بنكهة "كيب كودر".‬

330
00:15:49,823 --> 00:15:52,493
‫الكعكة من الشوكولاتة البيضاء‬
‫مع قشدة التوت البري‬

331
00:15:52,576 --> 00:15:53,619
‫وكريمة زبدة الليمون.‬

332
00:15:53,702 --> 00:15:56,413
‫لتقديم المخلوق البحري، فكرنا في "جوس"،‬

333
00:15:56,497 --> 00:15:58,165
‫لهذا استخدمنا سمكة القرش.‬

334
00:15:58,248 --> 00:16:01,877
‫لدينا فقمة صغيرة تطل برأسها وكأنها تقول،‬
‫"يا إلهي، هناك سمكة قرش قادمة."‬

335
00:16:01,961 --> 00:16:05,214
‫والفقمة الأخرى تقول،‬
‫"لقد رحلت سمكة القرش. الشاطئ آمن."‬

336
00:16:05,297 --> 00:16:07,841
‫إن كان هذا من الاتجاه المعاكس،‬
‫ستكون النهاية حزينة.‬

337
00:16:07,925 --> 00:16:09,426
‫ستكون حزينة حقاً.‬

338
00:16:10,219 --> 00:16:12,096
‫أخبراني ما هي القشدة مرة أخرى.‬

339
00:16:12,179 --> 00:16:13,764
‫إنها قشدة معجنات التوت البري.‬

340
00:16:13,847 --> 00:16:15,474
‫في أي مكان وضعتما الليمون؟‬

341
00:16:15,557 --> 00:16:17,184
‫في طبقة الكريمة. قشر الليمون.‬

342
00:16:17,267 --> 00:16:18,936
‫قشر الليمون. فهمت.‬

343
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
‫-أنتما معتدلتان مع النكهات.‬
‫- أجل.‬

344
00:16:21,063 --> 00:16:24,274
‫القوام ممتاز. كريمة الزبدة ناعمة للغاية.‬

345
00:16:24,358 --> 00:16:25,526
‫ليست شديدة الحلاوة.‬

346
00:16:25,609 --> 00:16:27,236
‫- التوت البري حامض للغاية.‬
‫- أجل.‬

347
00:16:27,319 --> 00:16:29,238
‫كنت أود لو كان أكثر حموضة قليلاً.‬

348
00:16:29,321 --> 00:16:31,407
‫- حسناً.‬
‫- أبرزا الحموضة لنا.‬

349
00:16:31,490 --> 00:16:34,952
‫كنت أود لو شعرت بمذاق أكثر حموضة ولذوعة‬
‫من التوت البري والليمون.‬

350
00:16:35,035 --> 00:16:39,331
‫عندما تستخدمان تلك النكهات،‬
‫يجب أن تتأكدا أنها حاضرة بقوة.‬

351
00:16:39,415 --> 00:16:40,249
‫أكيد.‬

352
00:16:40,332 --> 00:16:43,502
‫لقد خبزتما هذا الكعك‬
‫في أكثر من ساعة و10 دقائق.‬

353
00:16:43,585 --> 00:16:46,964
‫- هل كنتما تتوقعان ذلك؟‬
‫- إنه أكثر مما خططنا، ولكننا سنعوضه.‬

354
00:16:47,047 --> 00:16:48,465
‫- أجل.‬
‫- سنفعل.‬

355
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
‫- شكراً أيتها الخبازتان.‬
‫- شكراً.‬

356
00:16:51,051 --> 00:16:53,303
‫هذا الفريق انتهى أيضاً. "كيلي" و"ويليام".‬

357
00:16:53,387 --> 00:16:54,430
‫كيف تسير الأمور؟‬

358
00:16:54,513 --> 00:16:59,268
‫أنتما آخر من ضغط الجرس،‬
‫ولكن ليس بفارق كبير. كنتما بعدهما مباشرة.‬

359
00:16:59,935 --> 00:17:05,357
‫لقد أعددنا كعك الفانيليا‬
‫مع حشوة شراب توت العليق المركز.‬

360
00:17:05,441 --> 00:17:07,317
‫صنعنا كريمة زبدة الفانيليا،‬

361
00:17:07,401 --> 00:17:09,987
‫ثم وضعنا بعض الزينة ونجم البحر.‬

362
00:17:10,571 --> 00:17:12,197
‫- هل أعددتما الزينة؟‬
‫- أجل.‬

363
00:17:13,240 --> 00:17:15,826
‫- يبدو نجم البحر رائعاً.‬
‫- شكراً.‬

364
00:17:15,909 --> 00:17:18,370
‫أرى ثمرة كاملة من توت العليق هنا.‬

365
00:17:18,454 --> 00:17:20,456
‫استخدمنا توت العليق وبعضاً من شرابه.‬

366
00:17:20,539 --> 00:17:21,707
‫حسناً.‬

367
00:17:21,790 --> 00:17:23,250
‫هذا... يعجبني.‬

368
00:17:26,712 --> 00:17:28,881
‫أحب التفاصيل الموجودة على الأصداف.‬

369
00:17:30,549 --> 00:17:32,468
‫- كريمة الزبدة ناعمة للغاية.‬
‫- شكراً.‬

370
00:17:32,551 --> 00:17:35,095
‫لقد استخدمنا كريمة زبدة سويسرية‬
‫لتكون أخف.‬

371
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
‫- أحببتها.‬
‫- حقاً؟‬

372
00:17:36,430 --> 00:17:37,306
‫- أجل.‬
‫- رائع.‬

373
00:17:37,389 --> 00:17:39,558
‫أعجبني وجود قطعة فاكهة كبيرة .‬

374
00:17:39,641 --> 00:17:41,852
‫هذا يظهر النضارة. أحب ذلك حقاً.‬

375
00:17:41,935 --> 00:17:42,853
‫أقدّر هذا.‬

376
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
‫- الكعكة لذيذة.‬
‫- شكراً.‬

377
00:17:44,938 --> 00:17:47,816
‫وأحب الحموضة. هذا توازن رائع.‬

378
00:17:47,900 --> 00:17:50,986
‫أحب قوام المخلوقات البحرية،‬

379
00:17:51,070 --> 00:17:52,821
‫الصدفة ونجم البحر.‬

380
00:17:52,905 --> 00:17:54,948
‫كنت أود لو استخدمت بعض الملح‬

381
00:17:55,032 --> 00:17:58,368
‫لخلق توازن بين الحموضة وحلاوة الجيلاتين.‬

382
00:17:58,452 --> 00:17:59,995
‫سندعكما الآن لتكملا العمل.‬

383
00:18:00,079 --> 00:18:01,705
‫شكراً لكم.‬

384
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
‫نجحنا.‬

385
00:18:04,958 --> 00:18:08,003
‫حسناً أيها الحكام. سيكون القرار صعباً.‬

386
00:18:08,087 --> 00:18:09,713
‫لم يكن هناك أي عيوب كبيرة،‬

387
00:18:09,797 --> 00:18:12,591
‫ولكن 3 فرق فقط‬
‫يمكنهم الاستمرار في المسابقة.‬

388
00:18:12,674 --> 00:18:14,760
‫- ما رأيك في عمل كعكة الجبن؟‬
‫- أكيد.‬

389
00:18:14,843 --> 00:18:17,638
‫- طبقة مالحة. رقائق بطاطس "كيب كود".‬
‫- أجل.‬

390
00:18:17,721 --> 00:18:18,555
‫الحلويات.‬

391
00:18:18,639 --> 00:18:20,015
‫- ماذا سنصنع؟‬
‫- بسكويت مملح.‬

392
00:18:20,099 --> 00:18:22,726
‫فكرة جيدة.‬
‫البسكويت المملح مع الشوكولاتة يتوافقان.‬

393
00:18:22,810 --> 00:18:24,019
‫حان وقت العمل.‬

394
00:18:24,103 --> 00:18:25,020
‫لنفعلها.‬

395
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
‫نريد أن نوفر ساعة من الوقت.‬

396
00:18:29,483 --> 00:18:31,276
‫نحتاج إلى ساعة.‬

397
00:18:31,360 --> 00:18:34,655
‫الآن أريد أن أعرف الأمور الجيدة والسيئة‬
‫في رأيكم.‬

398
00:18:35,072 --> 00:18:37,199
‫أفضل الكعك في رأيي كان لـ"كيلي" و"ويليام".‬

399
00:18:37,282 --> 00:18:40,744
‫أعتقد أنه كان نضراً، لذيذاً، بسيطاً...‬
‫غنياً بالألوان.‬

400
00:18:40,828 --> 00:18:43,288
‫واحد من المفضل لدي‬
‫هو كعك "فانايا" و"شيريل".‬

401
00:18:43,372 --> 00:18:47,167
‫لقد أثارت كعكتهما اللذيذة‬
‫إعجاب غدد التذوق لدي،‬

402
00:18:47,251 --> 00:18:49,545
‫وهذا التحدي مخصص للكعك الصغير.‬

403
00:18:49,628 --> 00:18:51,588
‫لنجعل "فيلادلفيا" تفخر بنا.‬

404
00:18:51,672 --> 00:18:53,257
‫لمن كان الكعك الأقل تفضيلاً؟‬

405
00:18:53,841 --> 00:18:57,136
‫كان كعك الموز بالجوز‬
‫الخاص بـ"كات" و"براندن" تنقصه النكهة.‬

406
00:18:57,219 --> 00:18:59,346
‫هذا غير مقبول عندي.‬

407
00:19:00,389 --> 00:19:03,100
‫أتفق مع "كانديس".‬
‫لم تكن نكهة الموز قوية بما يكفي.‬

408
00:19:03,183 --> 00:19:06,520
‫كما هو واضح، أحب النكهات اللاذعة‬
‫ولهذا أختلف معكما.‬

409
00:19:06,603 --> 00:19:09,273
‫لكني لا أعتقد أن الكعك كان رائعاً،‬

410
00:19:09,356 --> 00:19:12,234
‫لأنهما اهتما بالكائن البحري‬
‫وصندوق الكنز أكثر.‬

411
00:19:12,317 --> 00:19:15,279
‫لم نحصل على كائن بحري‬
‫في كعكة "فانايا" و"شيريل"،‬

412
00:19:15,362 --> 00:19:18,740
‫على الرغم من النكهة الرائعة‬
‫وتقديمهما لأفضل كعكة أساسية.‬

413
00:19:18,824 --> 00:19:24,621
‫أحببت كعك "جين" و"ريبيكا"،‬
‫القصة، التقديم والقوام كانوا أفضل،‬

414
00:19:24,705 --> 00:19:29,126
‫ولكن النكهات لم تكن بارزة.‬
‫لم تضعا ما يكفي من الليمون والتوت البري.‬

415
00:19:29,209 --> 00:19:31,670
‫سأستخدم الشوكولاتة البيضاء هنا.‬

416
00:19:31,753 --> 00:19:34,673
‫في الوقت الحالي،‬
‫لست واثقة بشأن جولة الكعك الصغير.‬

417
00:19:34,756 --> 00:19:36,967
‫أحب الحكام تصميمنا كثيراً.‬

418
00:19:37,050 --> 00:19:38,719
‫لكنني قلقة بشأن النكهة.‬

419
00:19:38,802 --> 00:19:42,806
‫أتمنى على الأقل أن نتأهل لجولة الحلويات.‬

420
00:19:42,890 --> 00:19:44,433
‫إذن أيها الحكام،‬

421
00:19:44,516 --> 00:19:46,977
‫- هل تعلمون قرارنا؟‬
‫- أجل.‬

422
00:19:47,060 --> 00:19:48,937
‫حسناً، سأخبر الجميع.‬

423
00:19:49,521 --> 00:19:52,274
‫حسناً أيها الخبازون، هلا تعيروني انتباهكم؟‬

424
00:19:56,236 --> 00:19:58,614
‫استقر الحكام على التصفية الأولى...‬

425
00:20:00,365 --> 00:20:02,701
‫ولسوء الحظ الكعك الذي...‬

426
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
‫غرق في البحر...‬

427
00:20:07,539 --> 00:20:08,707
‫هو كعك "كيت" و"براندن".‬

428
00:20:09,541 --> 00:20:11,418
‫لقد انتهى وقتكما في مطبخ "شوجار راش".‬

429
00:20:11,501 --> 00:20:13,170
‫وداعاً.‬

430
00:20:15,088 --> 00:20:16,298
‫أنا فخورة بما صنعنا.‬

431
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
‫من الواضح أننا لم نضع ما يكفي من الموز‬
‫في الكعك.‬

432
00:20:20,594 --> 00:20:22,221
‫- وداعاً. حظاً طيباً.‬
‫- وداعاً.‬

433
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
‫كان الأمر ممتعاً ومثيراً.‬
‫كانت جولة مرهقة بالتأكيد،‬

434
00:20:26,225 --> 00:20:29,228
‫ولكن كان لا بد من استبعاد أحد الفرق أولاً،‬
‫وهكذا خرجنا نحن.‬

435
00:20:32,940 --> 00:20:34,191
‫- عودي للعمل.‬
‫- حسناً.‬

436
00:20:34,942 --> 00:20:35,817
‫أجل.‬

437
00:20:37,486 --> 00:20:40,739
‫في الجولة الثانية، سنصنع حلوى مالحة وحلوة،‬

438
00:20:40,822 --> 00:20:42,741
‫وقررنا أن تكون كعكة الجبن بجوز الهند.‬

439
00:20:42,824 --> 00:20:47,037
‫في الطبقة الصلبة لكعكة الجبن،‬
‫سنضيف عنصرنا المالح.‬

440
00:20:47,120 --> 00:20:49,581
‫بدلاً من عمل طبقة من دقيق القمح العادي،‬

441
00:20:49,665 --> 00:20:52,167
‫سنضيف بعضاً من رقائق البطاطس،‬
‫وليس أي نوع منها،‬

442
00:20:52,251 --> 00:20:54,169
‫بل رقائق بطاطس "كيب كود".‬

443
00:20:54,253 --> 00:20:56,546
‫- وسنستخدم...‬
‫- قشدة حارة.‬

444
00:20:56,630 --> 00:20:58,257
‫آيس كريم حريف.‬

445
00:20:58,340 --> 00:21:01,426
‫نحاول زيادة النكهات وجعلها واضحة.‬

446
00:21:01,510 --> 00:21:05,472
‫أتمنى ألا يعتقد الحكام أن نكهاتنا ضعيفة‬
‫مرة أخرى.‬

447
00:21:05,555 --> 00:21:06,473
‫سننجح في هذا.‬

448
00:21:08,225 --> 00:21:09,268
‫كيف الحال؟‬

449
00:21:09,351 --> 00:21:12,062
‫- هل سنستخدم الشوكولاتة والبسكويت المملح؟‬
‫- أجل.‬

450
00:21:12,145 --> 00:21:15,482
‫نرغب في أن ننتهي من الجولة الثانية‬
‫مع توفير ساعة على الأقل.‬

451
00:21:15,565 --> 00:21:18,318
‫هكذا سيكون لدينا حوالي 4 ساعات‬
‫لخبز كعكتنا.‬

452
00:21:18,902 --> 00:21:20,570
‫أنا أتسلى مع هذا البيض.‬

453
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
‫في جولة الحلوى، سنصنع اسطوانة شوكولاتة‬

454
00:21:23,448 --> 00:21:25,075
‫مع كعكة شوكولاتة،‬

455
00:21:25,158 --> 00:21:27,869
‫وسيكون المكون اللاذع هو البسكويت المملح‬

456
00:21:27,953 --> 00:21:30,956
‫وستكون القاعدة عبارة عن زبد البحر،‬

457
00:21:31,039 --> 00:21:33,250
‫وستكون نكهتها دافئة ولطيفة.‬

458
00:21:33,333 --> 00:21:35,627
‫لكعكة الشوكولاتة، سأستخدم مزيجنا‬

459
00:21:35,711 --> 00:21:37,462
‫الذي تبقى من الجولة الأولى.‬

460
00:21:37,546 --> 00:21:40,757
‫أضفت إليه بعض مسحوق الكاكاو‬
‫للحصول على مذاق الشوكولاتة‬

461
00:21:40,841 --> 00:21:45,387
‫لأننا تأخرنا وسنحتاج إلى كل دقيقة‬
‫يمكننا الحصول عليها.‬

462
00:21:45,470 --> 00:21:46,471
‫الكعكة في الفرن.‬

463
00:21:47,389 --> 00:21:51,184
‫هذه الحلوى تحتاج إلى مهارة ومن الصعب عملها‬
‫وتتطلب جهداً كبيراً.‬

464
00:21:51,268 --> 00:21:53,645
‫أعتقد أن النتيجة‬
‫ستستحق المجهود في النهاية.‬

465
00:21:53,729 --> 00:21:55,230
‫إنها تغلي هنا.‬

466
00:22:00,527 --> 00:22:02,571
‫يجب أن أضع ذلك البسكويت في الفرن.‬

467
00:22:02,654 --> 00:22:07,826
‫أصنع بسكويت المرغريتا الحلو‬
‫مع موس التيكيلا بالليمون،‬

468
00:22:07,909 --> 00:22:10,620
‫وطبقة دهان التيكيلا بالليمون.‬

469
00:22:10,704 --> 00:22:12,706
‫لنجرب المذاق. إنه رائع.‬

470
00:22:12,789 --> 00:22:15,292
‫إن لم يعجبهم هذا، لا أعرف ماذا سأقول لهم.‬

471
00:22:16,251 --> 00:22:19,504
‫هل يمكنك تذوق هذا الموس‬
‫ومعرفة إن كان مذاق الملح واضحاً؟‬

472
00:22:22,632 --> 00:22:23,467
‫ليس واضحاً.‬

473
00:22:23,925 --> 00:22:25,844
‫المزج بين المالح والحلو...‬

474
00:22:25,927 --> 00:22:28,930
‫للحصول على التوازن الدقيق.‬

475
00:22:29,014 --> 00:22:29,848
‫ملح أكثر قليلاً.‬

476
00:22:29,931 --> 00:22:31,808
‫- هذا هو التحدي أمامنا...‬
‫- أجل.‬

477
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
‫...لأنني حلوة للغاية.‬

478
00:22:34,436 --> 00:22:35,479
‫يا إلهي.‬

479
00:22:35,562 --> 00:22:37,439
‫نحتاج إلى توازن دقيق.‬

480
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
‫- البسكويت في الفرن.‬
‫- إنه في الداخل.‬

481
00:22:42,152 --> 00:22:45,238
‫- هل تجهزين الأسطوانات الآن؟‬
‫- أجل، أتمنى أن تكون جيدة.‬

482
00:22:45,906 --> 00:22:48,492
‫للحصول على الأسطوانات،‬
‫سأذيب بعض الشوكولاتة السادة،‬

483
00:22:48,575 --> 00:22:52,412
‫وسأضعها على صفائح مربعة من الأسيتات‬
‫وأتركها لتبرد،‬

484
00:22:52,496 --> 00:22:55,791
‫ثم ألفها وأضعها في الماء المثلج‬
‫وأتركها متجمدة‬

485
00:22:55,874 --> 00:22:57,626
‫حتى يمكننا حشوها بما نجهزه.‬

486
00:22:57,709 --> 00:23:00,379
‫- سيكون رأي الحكام صعباً معها.‬
‫- هذا صحيح.‬

487
00:23:00,462 --> 00:23:03,673
‫أنا متوترة للغاية.‬
‫هذه الحلوى تستلزم مهارة فنية،‬

488
00:23:03,757 --> 00:23:06,843
‫لهذا أتمنى أن يرى الحكام مهاراتنا الهائلة.‬

489
00:23:06,927 --> 00:23:08,595
‫لدينا ساعة ونصف يا "كيلي".‬

490
00:23:12,516 --> 00:23:14,601
‫- هل وضعت الآيس كريم؟‬
‫- أجل.‬

491
00:23:14,684 --> 00:23:16,895
‫هل تصنعان الآيس كريم؟‬
‫- أجل.‬

492
00:23:16,978 --> 00:23:19,523
‫- هل يمكنكما إعطائي منه؟‬
‫- أجل، ستحتاج إليه.‬

493
00:23:20,232 --> 00:23:21,691
‫لنأمل أن يكون جيداً.‬

494
00:23:22,317 --> 00:23:24,861
‫حسناً، سأبدأ في إعداد زبد البحر.‬

495
00:23:24,945 --> 00:23:25,779
‫حسناً.‬

496
00:23:25,862 --> 00:23:29,825
‫لعمل زبد البحر،‬
‫سأستخدم السكر، الماء، وشراب الذرة المركز،‬

497
00:23:29,908 --> 00:23:32,285
‫وسأطهو الخليط في درجة حرارة 150.‬

498
00:23:32,869 --> 00:23:36,206
‫- هل تعتقد أن اللون جيد؟‬
‫- كلا، نريده أغمق قليلاً. احذري فحسب.‬

499
00:23:36,289 --> 00:23:37,416
‫أجل، لا أريد أن أحرقه.‬

500
00:23:37,499 --> 00:23:40,544
‫حالما تصل الحرارة إلى 150 درجة،‬
‫سأقلّبه في بيكربونات الصودا.‬

501
00:23:40,627 --> 00:23:45,048
‫ستدخل بيكربونات الصودا فقاعات الهواء‬
‫إلى السكر‬

502
00:23:45,132 --> 00:23:48,218
‫حتى يكون لطيفاً ومقرمشاً ومنتفخاً‬
‫وممتلئاً بالثقوب.‬

503
00:23:55,016 --> 00:23:56,643
‫أشم رائحة احتراق شيء.‬

504
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
‫- لا، ليس عندنا.‬
‫- ليس نحن.‬

505
00:24:01,314 --> 00:24:02,149
‫الحمد لله.‬

506
00:24:02,232 --> 00:24:04,025
‫لا شيء يحترق هنا.‬

507
00:24:04,943 --> 00:24:07,362
‫"ويل".‬

508
00:24:07,446 --> 00:24:08,780
‫"ويل"، لقد فار بالغليان.‬

509
00:24:09,614 --> 00:24:10,449
‫آسف.‬

510
00:24:10,532 --> 00:24:14,161
‫ألقيت نظرة وأدركت أن زبد البحر يحترق.‬

511
00:24:14,244 --> 00:24:16,204
‫لقد احترق بالكامل. آسف!‬

512
00:24:17,873 --> 00:24:20,876
‫في هذه المرحلة،‬
‫أتمنى لو ظل بإمكاننا استخدامه.‬

513
00:24:25,046 --> 00:24:28,467
‫لقد صار زبد البحر غامقاً وجافاً‬
‫أكثر مما أردنا.‬

514
00:24:29,509 --> 00:24:30,427
‫أعتقد أنه جيد.‬

515
00:24:31,052 --> 00:24:33,847
‫- إنهما على وشك الانتهاء هناك.‬
‫- هل أنت جدّي؟‬

516
00:24:33,930 --> 00:24:35,390
‫أجل، ولكن لا تقلقي.‬

517
00:24:37,476 --> 00:24:39,144
‫يا إلهي، الوقت.‬

518
00:24:39,227 --> 00:24:41,771
‫أسرعي يا أمي.‬
‫يجب أن نتحرك. لا بد أن نضع هذه.‬

519
00:24:41,855 --> 00:24:44,816
‫إننا نضع الملح في الزينة‬

520
00:24:44,900 --> 00:24:50,030
‫في حالة عدم ملاحظة الحكام للملح‬
‫في الحلوى نفسها.‬

521
00:24:50,113 --> 00:24:51,573
‫ساعة واحدة أيها الخبازون.‬

522
00:24:51,656 --> 00:24:53,241
‫لا يوجد ضغط على الإطلاق.‬

523
00:24:53,325 --> 00:24:57,204
‫أعرف فيم تفكرون.‬
‫هذه الحلوى قد تكون كالبحر الهائج.‬

524
00:24:59,414 --> 00:25:00,582
‫ابحث عن عمل أساسي.‬

525
00:25:01,208 --> 00:25:04,419
‫هذا هو عملي الأساسي يا "شيريل".‬
‫هل تمزحين معي؟‬

526
00:25:04,503 --> 00:25:05,712
‫نحتاج إلى بسكويتة أخرى.‬

527
00:25:05,795 --> 00:25:09,341
‫صنعنا البسكويت، مذاقه جيد،‬
‫ووضعنا العناصر به.‬

528
00:25:09,424 --> 00:25:13,803
‫أعلم أننا أنجزنا عملاً رائعاً.‬
‫وضعنا به عواطفنا وقلبنا.‬

529
00:25:14,429 --> 00:25:17,432
‫نحن جاهزتان لضغط الزر.‬

530
00:25:19,142 --> 00:25:20,393
‫لقد ضغطت الزر.‬

531
00:25:21,895 --> 00:25:22,729
‫رائع.‬

532
00:25:22,812 --> 00:25:24,064
‫ماذا يحدث؟‬

533
00:25:24,147 --> 00:25:26,107
‫بربكما.‬

534
00:25:26,191 --> 00:25:29,903
‫- حسناً، اعرضا علينا الحلو والمالح.‬
‫- حسناً.‬

535
00:25:29,986 --> 00:25:31,071
‫لقد أعددنا...‬

536
00:25:31,947 --> 00:25:38,828
‫بسكويت بالتيكيلا والليمون مع طبقة دهان‬
‫من نفس المكونين‬

537
00:25:38,912 --> 00:25:44,918
‫مع عنصر مالح وحلو... موس التيكيلا المتميز.‬

538
00:25:45,001 --> 00:25:48,129
‫- أشعر بفكرة هنا. إنه "بينا كولادا".‬
‫- أجل.‬

539
00:25:48,213 --> 00:25:49,130
‫التيكيلا.‬

540
00:25:49,214 --> 00:25:53,301
‫انتظر للجولة الثالثة يا فتى.‬
‫عليكم إبقائنا للنهاية.‬

541
00:25:54,135 --> 00:25:56,596
‫من المفترض أن يكون هكذا. هذا ما كنا نريده.‬

542
00:25:56,680 --> 00:25:57,722
‫إفساد ملابسكم.‬

543
00:26:00,725 --> 00:26:03,436
‫هذا سكر بني عادي والملح تحته، صحيح؟‬

544
00:26:03,520 --> 00:26:04,646
‫أجل.‬

545
00:26:04,729 --> 00:26:09,317
‫عندما أرى حبيبات ملح بهذه الضخامة،‬
‫يعني هذا لي أنها ليست للأكل.‬

546
00:26:09,401 --> 00:26:10,986
‫- تبدو لي أنها للزينة.‬
‫- صحيح.‬

547
00:26:11,069 --> 00:26:14,781
‫كنت سأحب رش بعض ملح البحر فوق البسكويتة.‬

548
00:26:14,864 --> 00:26:17,033
‫عندما يكون هناك شيء في الداخل، يجب أكله.‬

549
00:26:17,117 --> 00:26:19,869
‫لا يهم إن كان هكذا أو ملتصقاً.‬

550
00:26:19,953 --> 00:26:22,414
‫أردنا أن نضع كل العناصر في البسكويت‬

551
00:26:22,497 --> 00:26:26,585
‫وربما أخطأنا قليلاً‬
‫ووضعنا المزيد من الملح، ولكن...‬

552
00:26:26,668 --> 00:26:28,545
‫لكنه بسكويت الحب.‬

553
00:26:28,628 --> 00:26:30,380
‫إننا نحبكم يا رفاق، لذا...‬

554
00:26:31,381 --> 00:26:34,759
‫- الحب كله حلاوة. لا يوجد به ملح كثير.‬
‫- أجل.‬

555
00:26:34,843 --> 00:26:36,886
‫لكني أحب شكل الرمال مع الأمواج.‬

556
00:26:36,970 --> 00:26:39,347
‫- يعجبني التأثير البصري لذلك.‬
‫- أنا أحبه.‬

557
00:26:39,431 --> 00:26:42,726
‫لم نكن نعرف ما هو، وقد فسر الأمر لنا.‬

558
00:26:44,227 --> 00:26:48,231
‫إن تأهلتما للجولة الأخيرة،‬
‫سيكون لديكما 55 دقيقة إضافية،‬

559
00:26:48,315 --> 00:26:49,774
‫وهذا وقت طويل.‬

560
00:26:49,858 --> 00:26:52,944
‫- شكراً لكما.‬
‫- شكراً.‬

561
00:26:53,028 --> 00:26:54,237
‫حظ سعيد.‬

562
00:26:54,321 --> 00:26:55,155
‫رائع.‬

563
00:26:55,739 --> 00:26:58,158
‫- لدينا 50 دقيقة يا "كيلي".‬
‫- حسناً.‬

564
00:27:02,996 --> 00:27:04,914
‫نحتاج إلى إضافة المزيد من الملح.‬

565
00:27:04,998 --> 00:27:07,334
‫تذكر أنه سيكون هناك بسكويت مملح‬
‫في الداخل أيضاً.‬

566
00:27:07,417 --> 00:27:09,669
‫- هل سنضعه في الداخل أيضاً؟‬
‫- أجل، الملح كاف.‬

567
00:27:09,753 --> 00:27:10,629
‫حسناً.‬

568
00:27:14,341 --> 00:27:16,426
‫أشعر أن هذا يستغرق طويلاً.‬

569
00:27:17,510 --> 00:27:22,349
‫تجهيز القشدة الحارة لا يسير‬
‫بالسرعة الكافية على الإطلاق.‬

570
00:27:22,432 --> 00:27:25,393
‫يجب أن نحصل على هذا المكون.‬
‫لا بد أن يكون في الطبق.‬

571
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
‫- ما هي الخطة البديلة؟‬
‫- يمكننا تجربة النيتروجين السائل.‬

572
00:27:29,522 --> 00:27:30,357
‫لم لا نفعل؟‬

573
00:27:30,440 --> 00:27:32,525
‫هذه حاوية كبيرة للغاية.‬

574
00:27:32,609 --> 00:27:34,694
‫- مخيفة بعض الشيء.‬
‫- لدينا 39 دقيقة.‬

575
00:27:35,654 --> 00:27:37,739
‫أتمنى أن ننجح.‬

576
00:27:38,823 --> 00:27:39,783
‫يا إلهي.‬

577
00:27:39,866 --> 00:27:41,993
‫النيتروجين السائل يجمد المواد بسرعة فائقة.‬

578
00:27:42,077 --> 00:27:43,912
‫إنه مركَّب كيميائي،‬

579
00:27:43,995 --> 00:27:46,164
‫تسكبه على ما تستخدمه،‬

580
00:27:46,247 --> 00:27:49,000
‫ومن المفترض أن يجمده فوراً.‬

581
00:27:49,084 --> 00:27:52,087
‫يجب أن يكون أكثر صلابة‬
‫وإلا فلن نحصل على قوام جيد.‬

582
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
‫ماذا تفعلان؟‬

583
00:27:56,132 --> 00:27:59,177
‫- أنا عالمة مجنونة.‬
‫- فهمت. تبدين كذلك.‬

584
00:27:59,260 --> 00:28:00,679
‫إنها الموضة، صحيح؟‬

585
00:28:01,680 --> 00:28:03,014
‫أعتقد أننا نجحنا.‬

586
00:28:05,684 --> 00:28:07,310
‫أعتقد أنه جيد.‬

587
00:28:08,770 --> 00:28:10,605
‫- سنضعه في المبرّد.‬
‫- بالضبط.‬

588
00:28:11,231 --> 00:28:13,900
‫أيها الخبازون،‬
‫باقي أكثر قليلاً من 33 دقيقة.‬

589
00:28:13,983 --> 00:28:15,193
‫إنهم لا يوفرون الوقت.‬

590
00:28:15,276 --> 00:28:16,736
‫نحن هادئتان، وهذا جيد.‬

591
00:28:16,820 --> 00:28:20,281
‫عندما تنضج هذه، سنفكها، نرشها،‬
‫ونضعها في الأطباق.‬

592
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
‫بينما تنتهي "كيلي" من عمل الأسطوانات،‬

593
00:28:22,367 --> 00:28:24,452
‫سأعد جاناش الشوكولاتة.‬

594
00:28:24,536 --> 00:28:26,830
‫نريده أن يكون ساخناً وخفيفاً للغاية‬

595
00:28:26,913 --> 00:28:29,332
‫حتى يمكنه عند صبه‬
‫على أسطوانات الشوكولاتةـ‬

596
00:28:29,416 --> 00:28:32,168
‫أن يذيبها ويظهر الحلوى في الداخل.‬

597
00:28:34,963 --> 00:28:37,298
‫سنسكبها معاً في نفس الوقت.‬

598
00:28:39,342 --> 00:28:42,262
‫- هذا رائع.‬
‫- ممتاز.‬

599
00:28:42,345 --> 00:28:43,805
‫تبدو جميلة.‬

600
00:28:43,888 --> 00:28:46,141
‫استخدام النيتروجين السائل كان قراراً صائباً.‬

601
00:28:46,224 --> 00:28:48,560
‫حصلنا في النهاية على آيس كريم يمكن تقديمه.‬

602
00:28:48,643 --> 00:28:50,687
‫أنا مستعدة. اضغطي الزر.‬

603
00:28:51,521 --> 00:28:54,274
‫لقد ضغطتا الزر، "جين" و"ريبيكا".‬

604
00:28:54,357 --> 00:28:57,193
‫أنهتا الجولة بدون توفير وقت طويل.‬

605
00:28:59,362 --> 00:29:02,073
‫مدهش، تعجبني الأشياء الموجودة في الأعلى.‬

606
00:29:02,157 --> 00:29:05,076
‫من الأفضل أن تأكل بسرعة إذن،‬
‫لأن هناك آيس كريم في الأعلى.‬

607
00:29:05,160 --> 00:29:06,035
‫هذا صحيح.‬

608
00:29:06,828 --> 00:29:08,830
‫صنعنا كعك الجبن المستوحى من المحيط.‬

609
00:29:08,913 --> 00:29:12,000
‫صورنا حرارة الشمس‬
‫من خلال آيس كريم حريف على القمة،‬

610
00:29:12,083 --> 00:29:14,627
‫وكعكة جبن جوز الهند‬
‫مع دهان شوكولاتة بيضاء.‬

611
00:29:14,711 --> 00:29:15,879
‫مع طبقة صلبة.‬

612
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
‫من المفترض أن يقدم لكم الآيس كريم الحرارة.‬

613
00:29:20,633 --> 00:29:22,260
‫يمكنني الشعور بالحرارة.‬

614
00:29:22,343 --> 00:29:24,095
‫هل تستخدمان الفلفل الحار كثيراً؟‬

615
00:29:24,179 --> 00:29:25,889
‫نستخدمه مع هذا الآيس الكريم فحسب.‬

616
00:29:25,972 --> 00:29:28,725
‫صنعت هذا الآيس كريم الحريف كثيراً.‬
‫نسميه "القشدة الحارة".‬

617
00:29:28,808 --> 00:29:31,060
‫جميل. هل تستخدمين النيتروجين السائل عادة؟‬

618
00:29:31,144 --> 00:29:35,190
‫كلا، أتركه عادة معلقاً‬
‫في ماكينة صنع الآيس كريم لفترة طويلة.‬

619
00:29:35,273 --> 00:29:38,067
‫تناولت قضمتين صغيرتين، وأشعر بالمذاق.‬

620
00:29:38,151 --> 00:29:39,778
‫- أديتما عملاً جيداً.‬
‫- رائع.‬

621
00:29:39,861 --> 00:29:44,991
‫أتقنتما عمل كعك ناعم،‬
‫مقرمش، مالح، حلو، بارد...‬

622
00:29:45,074 --> 00:29:48,953
‫لا يوجد أي شيء لا أجده في الطبق.‬

623
00:29:49,037 --> 00:29:51,498
‫لقد بذلتما مجهوداً لا يُصدق.‬

624
00:29:51,581 --> 00:29:53,583
‫لكن النكهات غير متوافقة تماماً.‬

625
00:29:53,666 --> 00:29:54,751
‫حسناً.‬

626
00:29:54,834 --> 00:29:56,795
‫كعكة الجبن مخبوزة بشكل مثالي.‬

627
00:29:56,878 --> 00:29:59,964
‫يضيف المذاق الحريف بعض الحيوية‬

628
00:30:00,048 --> 00:30:02,091
‫ويأخذ الشخص إلى تجربة مختلفة.‬

629
00:30:02,175 --> 00:30:03,843
‫لكن ينقصها شيء.‬

630
00:30:03,927 --> 00:30:07,263
‫شيء يتميز بالحلاوة،‬
‫مثل الفراولة أو الليمون.‬

631
00:30:08,556 --> 00:30:11,059
‫ينتابني الفضول. لقد وفرتما 23 دقيقة.‬

632
00:30:11,142 --> 00:30:14,145
‫تأخرتما كثيراً في الانتهاء.‬
‫هل استغرقتما الوقت الذي خططتما له؟‬

633
00:30:14,229 --> 00:30:15,855
‫رغبنا في توفير 45 على الأقل.‬

634
00:30:15,939 --> 00:30:19,984
‫نحن متخصصتان في الكعك أيضاً،‬
‫ولهذا يمكننا تعويض الوقت الذي فقدناه.‬

635
00:30:20,068 --> 00:30:23,154
‫- شكراً لكما.‬
‫- شكراً.‬

636
00:30:23,238 --> 00:30:24,072
‫حسناً.‬

637
00:30:24,155 --> 00:30:25,615
‫- يمكننا تنفس الصعداء.‬
‫- أجل.‬

638
00:30:25,698 --> 00:30:26,991
‫وننظف فوضتنا الكبيرة.‬

639
00:30:27,992 --> 00:30:29,744
‫هل الجاناش جاهز؟‬

640
00:30:29,828 --> 00:30:30,954
‫إنه جاهز.‬

641
00:30:31,037 --> 00:30:34,374
‫سأفك أسطوانات الشوكولاتة‬
‫ويمكننا رشها بسرعة.‬

642
00:30:36,501 --> 00:30:38,920
‫إن لم تتشقق...‬

643
00:30:39,003 --> 00:30:40,004
‫إنها تنكسر.‬

644
00:30:43,967 --> 00:30:44,926
‫كلها تنكسر.‬

645
00:30:45,009 --> 00:30:46,344
‫نحن قلقان للغاية.‬

646
00:30:46,427 --> 00:30:49,430
‫الأسطوانات تنكسر وتبدو سيئة للغاية.‬

647
00:30:50,098 --> 00:30:53,142
‫لا يمكننا فعل شيء بعدما انكسرت.‬
‫قد لا تزال تبدو جيدة.‬

648
00:30:53,226 --> 00:30:54,727
‫هذا رائع للغاية.‬

649
00:30:54,811 --> 00:30:56,771
‫يبدو كأنه جذع شجرة مكسور.‬

650
00:30:56,855 --> 00:30:57,897
‫اضغطي الزر.‬

651
00:31:01,150 --> 00:31:03,111
‫لنذهب إليهما يا رفاق. هيا.‬

652
00:31:07,657 --> 00:31:08,992
‫ماذا لدينا هنا؟‬

653
00:31:09,659 --> 00:31:11,828
‫هذا بودينغ البسكويت المملح المجمد‬
‫بالبوربون،‬

654
00:31:11,911 --> 00:31:13,997
‫حلوى شوكولاتة بيضاء، وكعكة شوكولاتة.‬

655
00:31:14,080 --> 00:31:16,082
‫جذع شجرة من الشوكولاتة مغطى بالطحالب.‬

656
00:31:16,332 --> 00:31:18,626
‫لماذا أعطيتني الجذع المكسور يا رجل؟‬

657
00:31:18,710 --> 00:31:21,504
‫هلا تكونا صادقين معي؟‬
‫هل كان من المفترض أن تكون سليمة؟‬

658
00:31:21,588 --> 00:31:23,256
‫أجل، هذا صحيح، ولكنها انكسرت.‬

659
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
‫- هل ما أفعله صحيح؟‬
‫- أجل.‬

660
00:31:25,717 --> 00:31:28,720
‫والفكرة هي أن تكون ساخنة بما يكفي‬
‫لإذابة الأسطوانة.‬

661
00:31:28,803 --> 00:31:29,679
‫نأمل هذا.‬

662
00:31:31,014 --> 00:31:32,515
‫إن لم تكن، يمكنك أن...‬

663
00:31:34,809 --> 00:31:37,395
‫كنا نعرف أن عمل هذه الحلوى‬
‫سيكون صعباً من البداية،‬

664
00:31:37,478 --> 00:31:39,647
‫لنعد شيئاً كبيراً أو لنرحل.‬

665
00:31:39,731 --> 00:31:42,025
‫أعتقد أنني وجدت ما شممنا رائحة احتراقه.‬

666
00:31:43,318 --> 00:31:45,028
‫- قرص شمع العسل.‬
‫- أجل، هذا هو.‬

667
00:31:46,321 --> 00:31:48,197
‫من الصعب أكلها، سنكون صادقين معكما.‬

668
00:31:49,115 --> 00:31:53,411
‫جزء كبير من الحلوى‬
‫أصبح عبارة عن بسكويت مملح جاف.‬

669
00:31:53,494 --> 00:31:55,914
‫استطعتما إبراز الملح. أتقنتما ذلك.‬

670
00:31:56,831 --> 00:31:58,708
‫النكهات رائعة.‬

671
00:31:58,791 --> 00:32:01,419
‫تفتقد الحلوى عنصراً يربط المكونات كلها معاً.‬

672
00:32:01,502 --> 00:32:03,755
‫عنصر في المنتصف‬

673
00:32:03,838 --> 00:32:05,965
‫عندما نكسره، يمكنه الاندماج بسهولة.‬

674
00:32:06,049 --> 00:32:07,300
‫أجل. حسناً.‬

675
00:32:07,383 --> 00:32:09,552
‫كنت أود لو وضعتما فاكهة.‬

676
00:32:09,636 --> 00:32:13,640
‫شيء يمكنه الفصل بين النكهتين الأحاديتين‬
‫للملح والشوكولاتة.‬

677
00:32:13,723 --> 00:32:16,309
‫لقد وفرتما 13 دقيقة فقط.‬

678
00:32:16,392 --> 00:32:19,687
‫إذا تأهلتما للجولة النهائية،‬
‫هل سيكون ذلك كافياً،‬

679
00:32:19,771 --> 00:32:21,606
‫وخصوصاً مع مهاراتكما الفنية؟‬

680
00:32:21,689 --> 00:32:23,316
‫الوقت قليل،‬

681
00:32:23,399 --> 00:32:25,860
‫ولكنني أعتقد أنه سيكون كافياً.‬

682
00:32:25,944 --> 00:32:27,987
‫شكراً لكما. أقدر ذلك.‬

683
00:32:28,071 --> 00:32:29,572
‫شكراً جزيلاً.‬

684
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
‫انتهينا.‬

685
00:32:31,074 --> 00:32:33,451
‫حسناً أيها الخبازون، تقدموا إلى المنتصف.‬

686
00:32:37,747 --> 00:32:40,917
‫سيتأهل فريقان فقط لجولة الكعكة النهائية،‬

687
00:32:41,000 --> 00:32:43,878
‫مما يعني، لسوء الحظ،‬
‫أن فريقاً منكم سيُستبعد.‬

688
00:32:44,921 --> 00:32:47,048
‫لقد حان وقت تصويت الحكام.‬

689
00:32:47,131 --> 00:32:51,052
‫أول فريق يحصل على تصويتين سيغادر المسابقة.‬

690
00:32:51,135 --> 00:32:54,889
‫"ريتشارد"، سنبدأ بك.‬
‫من أعد الحلوى الأقل جودة في رأيك؟‬

691
00:32:55,515 --> 00:32:56,849
‫"كيلي" و"ويل"...‬

692
00:32:58,476 --> 00:32:59,769
‫و"فانايا" و"شيريل"...‬

693
00:33:01,646 --> 00:33:05,024
‫لم أستطع تجاوز بعض عيوب القوام في حلواكم.‬

694
00:33:06,526 --> 00:33:08,861
‫الفريق الذي سأصوت لاستبعاده هو...‬

695
00:33:11,072 --> 00:33:11,990
‫"فانايا" و"شيريل".‬

696
00:33:14,951 --> 00:33:15,785
‫"كانديس"؟‬

697
00:33:15,868 --> 00:33:17,328
‫هناك حلوى كثيرة مميزة.‬

698
00:33:17,787 --> 00:33:21,666
‫ويجب أن أقول، إن كل حلوى منها‬
‫كانت تتطلب جهداً أكبر مما سبقتها.‬

699
00:33:24,043 --> 00:33:25,378
‫"كيلي" و"ويليام"،‬

700
00:33:25,461 --> 00:33:28,589
‫لسوء الحظ، صوتي لكما‬
‫لتقديم أقل الحلوى جودة هذه الجولة.‬

701
00:33:30,216 --> 00:33:32,468
‫شعرت أن الحلوى وجبة خفيفة‬
‫من البسكويت المملح،‬

702
00:33:32,552 --> 00:33:36,180
‫وكنت أحتاج إلى وجود عنصر‬
‫يجمع بين كل تلك النكهات اللذيذة معاً.‬

703
00:33:37,640 --> 00:33:41,352
‫صوت لـ"كيلي" و"ويليام"،‬
‫وآخر لـ"فانايا" و"شيريل".‬

704
00:33:41,436 --> 00:33:42,478
‫"أدريانو"؟‬

705
00:33:43,062 --> 00:33:44,939
‫آسف لهذا، ولكنك ستقرر.‬

706
00:33:47,942 --> 00:33:49,527
‫الفريق الذي سأصوت له اليوم...‬

707
00:33:50,445 --> 00:33:53,239
‫وجدت مذاق العناصر المالحة والحلوة سيئاً.‬

708
00:33:54,991 --> 00:33:56,451
‫وذلك الفريق...‬

709
00:33:57,827 --> 00:33:58,995
‫هو "فانايا" و"شيريل".‬

710
00:34:00,079 --> 00:34:00,913
‫أنا آسف.‬

711
00:34:00,997 --> 00:34:03,541
‫الملح والسكر أسفله قدما مذاقاً سيئاً.‬

712
00:34:03,624 --> 00:34:05,168
‫لقد أديتما عملاً رائعاً،‬

713
00:34:05,251 --> 00:34:08,546
‫ولكن لسوء الحظ،‬
‫انتهى وقتكما في مطبخ "شوجار راش".‬

714
00:34:08,629 --> 00:34:09,672
‫شكراً لكما.‬

715
00:34:09,756 --> 00:34:11,382
‫- شكراً. وداعاً.‬
‫- أقدّر هذا.‬

716
00:34:11,466 --> 00:34:12,675
‫بالتوفيق.‬

717
00:34:12,759 --> 00:34:16,554
‫هذه ليست آخر مرة‬
‫ترون فيها "كاثرينز كيك سالون"‬

718
00:34:16,637 --> 00:34:18,639
‫أو المرأتين الجميلتين هنا.‬

719
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
‫- الأجمل في هذا الجانب.‬
‫- لا، هنا.‬

720
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
‫تهاني. لقد تأهلتم لجولة الكعكة الأخيرة‬

721
00:34:29,108 --> 00:34:32,445
‫حيث ستتنافسون للفوز بـ10,000 دولار.‬

722
00:34:34,781 --> 00:34:39,660
‫"جين" و"ريبيكا"،‬
‫لقد وفرتما 23 دقيقة و22 ثانية،‬

723
00:34:39,744 --> 00:34:45,291
‫مما يعني أن لديكما لجولة الكعكة 3 ساعات،‬
‫23 دقيقة، و22 ثانية.‬

724
00:34:45,917 --> 00:34:49,337
‫"كيلي" و"ويليام"،‬
‫لقد وفرتما 13 دقيقة و11 ثانية،‬

725
00:34:49,420 --> 00:34:53,382
‫مما يعني أن لديكما لجولة الكعكة 3 ساعات،‬
‫13 دقيقة، و11 ثانية.‬

726
00:34:54,717 --> 00:34:56,928
‫"ريتشارد"، ماذا نريد أن نرى في هذه الجولة؟‬

727
00:34:57,011 --> 00:35:01,224
‫حسناً، اسمعوا. نريد أن نرى كعكاً‬
‫يظهر مشهداً بحرياً تحت الماء،‬

728
00:35:01,307 --> 00:35:04,560
‫لذا استخدموا خيالكم،‬
‫وأهم شيء، استمتعوا بما تفعلون.‬

729
00:35:06,979 --> 00:35:09,607
‫"كيلي" و"ويليام"، لديكما وقت إضافي،‬

730
00:35:09,690 --> 00:35:13,319
‫ولكن لا يمكنكما عمل أي شيء‬
‫حتى بداية الوقت.‬

731
00:35:13,402 --> 00:35:16,489
‫"ريبيكا"، "جين"، سيبدأ وقتكما بعد...‬

732
00:35:17,406 --> 00:35:20,660
‫3، 2، 1.‬

733
00:35:20,743 --> 00:35:21,577
‫اخبزا.‬

734
00:35:21,661 --> 00:35:23,162
‫رائع، هيا!‬

735
00:35:23,246 --> 00:35:24,455
‫حسناً.‬

736
00:35:24,539 --> 00:35:27,166
‫حسناً، لنرسم مسودة.‬
‫إذن، مشهد بحري للمحيط.‬

737
00:35:27,250 --> 00:35:29,377
‫- أجل.‬
‫- القاع، الساحل.‬

738
00:35:29,460 --> 00:35:32,088
‫لتصميم الكعكة، سنستغل مواطن قوتنا،‬

739
00:35:32,171 --> 00:35:35,591
‫وهي عمل شيء ممتع وغريب وكاريكاتيري.‬

740
00:35:35,675 --> 00:35:37,885
‫هل يمكننا عمل مشهد خباز تحت المحيط؟‬

741
00:35:37,969 --> 00:35:38,845
‫حسناً.‬

742
00:35:38,928 --> 00:35:41,055
‫إذن لنجعل الخباز وكأنه يصنع كعكة.‬

743
00:35:41,139 --> 00:35:43,808
‫سنصنع أخطبوطاً كخبازنا الصغير.‬

744
00:35:43,891 --> 00:35:45,351
‫سيكون فوق رأسه قبعة طاهي.‬

745
00:35:45,434 --> 00:35:47,353
‫- لماذا يخبز كعكة؟‬
‫- سنفكر في ذلك.‬

746
00:35:47,937 --> 00:35:50,398
‫أعتقد أنه سيكون شيئاً لم يراه الحكام‬
‫من قبل.‬

747
00:35:50,481 --> 00:35:52,733
‫- قد يعتقدون أننا مجنونتان.‬
‫- قليلاً.‬

748
00:35:53,734 --> 00:35:56,112
‫ما رأيك؟ هل نضع كيلوغراماً من السكر؟‬

749
00:35:56,195 --> 00:35:57,530
‫سنقدر الكمية بالنظر.‬

750
00:35:57,613 --> 00:35:59,198
‫سنصنع كعكة الشوكولاتة.‬

751
00:35:59,282 --> 00:36:01,242
‫ثم سنجهز كريمة زبدة القهوة،‬

752
00:36:01,325 --> 00:36:03,911
‫وسنطوي قطع الحلوى بها لأننا نحب القرمشة.‬

753
00:36:03,995 --> 00:36:05,830
‫سأضع الكعكة في الفرن.‬

754
00:36:05,913 --> 00:36:08,833
‫ثم ستبدأين في إعداد كريمة الزبدة‬
‫والإضافات.‬

755
00:36:08,916 --> 00:36:09,917
‫ممتاز. سأفعل.‬

756
00:36:11,919 --> 00:36:13,588
‫- كيف حالكما هناك؟‬
‫- بخير.‬

757
00:36:13,713 --> 00:36:16,048
‫- كيف حالكما أنتما؟‬
‫- نحظى بالكثير من المرح.‬

758
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
‫حقاً، هل تستمتعان؟‬

759
00:36:17,675 --> 00:36:18,885
‫تعبثان بأصابعكما؟‬

760
00:36:19,927 --> 00:36:23,264
‫وضعت نوعي السكر على الموقد،‬
‫وسأبدأ في تجهيز بياض البيض.‬

761
00:36:23,347 --> 00:36:26,934
‫أضع بياض البيض في الوعاء الكبير‬

762
00:36:27,226 --> 00:36:31,022
‫لأنني أريد محاولة عمل خبزة كبيرة‬
‫من كريمة الزبدة الإيطالية.‬

763
00:36:31,480 --> 00:36:33,566
‫ستساعدنا بالتأكيد في توفير الوقت.‬

764
00:36:33,649 --> 00:36:35,818
‫كعكتان نحيفتان تدخلان الفرن.‬

765
00:36:39,739 --> 00:36:43,242
‫"كيلي" و"ويليام" سيبدأ وقتكما بعد...‬

766
00:36:43,326 --> 00:36:45,620
‫3، 2، 1.‬

767
00:36:45,703 --> 00:36:46,871
‫الآن.‬

768
00:36:46,954 --> 00:36:48,456
‫حظ سعيد.‬

769
00:36:48,539 --> 00:36:49,624
‫حظ سعيد لكما.‬

770
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
‫الآن نتنافس.‬

771
00:36:50,917 --> 00:36:53,294
‫لستما بمفردكما الآن يا "جين" و"ريبيكا".‬

772
00:36:54,420 --> 00:36:57,632
‫"كيلي" وأنا نشعر بالتوتر‬
‫لأن تصميمنا يجب أن يكون مذهلاً‬

773
00:36:57,715 --> 00:36:59,133
‫لمنافسة "جين" و"ريبيكا".‬

774
00:36:59,217 --> 00:37:02,178
‫يمكننا عمل منارة،‬
‫حراشف عرائس البحر أو الأسماك.‬

775
00:37:02,261 --> 00:37:04,055
‫سنصنع كعكة من 3 طبقات.‬

776
00:37:04,138 --> 00:37:06,390
‫منارة في الأعلى مغطاة بحلوى سكرية.‬

777
00:37:06,474 --> 00:37:10,144
‫- في الطبقة السفلى...‬
‫- سنرش بعض الزينة، ونضع أصدافاً بحرية...‬

778
00:37:10,228 --> 00:37:12,897
‫في الطبقة السفلى،‬
‫سيكون الجزء الموجود تحت سطح الماء.‬

779
00:37:12,980 --> 00:37:14,523
‫- أفكر في عرائس البحر.‬
‫- أجل.‬

780
00:37:14,607 --> 00:37:17,026
‫سأعمل على تجهيز كعكة الليمون،‬
‫سأبدأ في ذلك.‬

781
00:37:17,109 --> 00:37:19,403
‫سنتولى الأمر. لا تتوتر.‬

782
00:37:19,487 --> 00:37:21,656
‫ننوي عمل كعكة ليمون‬

783
00:37:21,739 --> 00:37:24,033
‫وكريمة الليمون البافارية للحشوة.‬

784
00:37:24,116 --> 00:37:27,245
‫ثم سنستخدم كريمة الزبدة السويسرية‬

785
00:37:27,328 --> 00:37:28,746
‫كما فعلنا في الجولة الأولى.‬

786
00:37:28,829 --> 00:37:30,831
‫الكثير من قشر الليمون.‬

787
00:37:30,915 --> 00:37:34,752
‫نحن على مستوى هذا التحدي.‬
‫لدينا نكهات رائعة.‬

788
00:37:34,835 --> 00:37:38,256
‫نعرف أننا نستطيع تقديم كعكة جيدة‬
‫ولذيذة من الداخل.‬

789
00:37:39,423 --> 00:37:42,134
‫يتعلق الأمر برصها بشكل صحيح‬

790
00:37:42,218 --> 00:37:43,886
‫وتزيينها بطريقة جيدة.‬

791
00:37:50,434 --> 00:37:52,853
‫- حسناً، انتهيت من عمل الشراب.‬
‫- حسناً.‬

792
00:37:52,937 --> 00:37:54,647
‫لا يخفق بشكل جيد.‬

793
00:37:54,730 --> 00:37:58,109
‫أنظر إلى الخلاط وأنتظر المرنغ، ولا أجده.‬

794
00:37:58,192 --> 00:38:00,361
‫يستمر في الخفق وحسب.‬

795
00:38:00,444 --> 00:38:01,779
‫الأمر محزن في الداخل.‬

796
00:38:01,862 --> 00:38:02,947
‫أنا غير سعيدة.‬

797
00:38:03,030 --> 00:38:05,783
‫- ماذا؟‬
‫- أنا غير سعيدة. لا يخفق جيداً.‬

798
00:38:05,866 --> 00:38:09,287
‫من دون المرنغ، لن نحصل على كريمة الزبدة.‬
‫لذا أشعر بالخوف الشديد.‬

799
00:38:09,870 --> 00:38:11,247
‫دعينا نخلطها لوقت أطول.‬

800
00:38:11,330 --> 00:38:14,333
‫لا أعرف ماذا أفعل. هذا مكون هام لكعكتنا.‬

801
00:38:14,417 --> 00:38:17,461
‫إن لم نحصل على المرنغ بسرعة،‬
‫سنضعها في طبق أصغر.‬

802
00:38:17,545 --> 00:38:20,506
‫هل تعطينها 10 دقائق لذلك؟‬

803
00:38:20,589 --> 00:38:21,799
‫- أتعنين للخفق؟‬
‫- أجل.‬

804
00:38:25,136 --> 00:38:26,595
‫انتهيت من الخبزة الثانية.‬

805
00:38:27,179 --> 00:38:29,140
‫هل تريد مني إعداد رائب الليمون؟‬

806
00:38:30,349 --> 00:38:31,892
‫- هل الليمون كثير؟‬
‫- كلا.‬

807
00:38:31,976 --> 00:38:33,477
‫في الفرن.‬

808
00:38:33,561 --> 00:38:34,937
‫كعك الليمون في الفرن.‬

809
00:38:35,021 --> 00:38:39,150
‫"كيلي" تجهز رائب الليمون،‬
‫لأنه يجب أن يكون جيداً وبارداً‬

810
00:38:39,233 --> 00:38:41,235
‫لكي نصنع منه حشوة الكريمة البافارية.‬

811
00:38:41,319 --> 00:38:42,820
‫إننا ننجح.‬

812
00:38:43,612 --> 00:38:46,449
‫- كيف حال رائب الليمون؟‬
‫- إنه جيد. أوشكت على الانتهاء.‬

813
00:38:49,452 --> 00:38:51,871
‫- هل تلاحظين تغييراً؟‬
‫- لا شيء. لم يتغير.‬

814
00:38:51,954 --> 00:38:55,708
‫- لو لم يكن يخفق، انسي أمره فحسب.‬
‫- لا. إنه لا يتغير.‬

815
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
‫ليس لدينا الكثير من بياض البيض.‬

816
00:38:57,460 --> 00:38:59,462
‫كريمة الزبدة الإيطالية فائقة الحساسية.‬

817
00:38:59,545 --> 00:39:02,465
‫لو كان هناك أي دهن في الوعاء،‬
‫لن تخفق بشكل جيد.‬

818
00:39:02,548 --> 00:39:04,717
‫سيظل بياض البيض راكداً فحسب.‬

819
00:39:04,800 --> 00:39:07,261
‫- هل تريدين مني استخدام الخلاط الأصغر؟‬
‫- أجل.‬

820
00:39:07,345 --> 00:39:11,682
‫الخبز هو نوع من العلوم حيث يمكنك عمل شيء‬
‫مليون مرة‬

821
00:39:11,766 --> 00:39:15,936
‫وفي مرة منها، يتغير عنصر قليلاً،‬
‫فلا تنجح العملية.‬

822
00:39:16,020 --> 00:39:17,480
‫سأخفق هذه.‬

823
00:39:21,275 --> 00:39:22,109
‫حسناً.‬

824
00:39:23,736 --> 00:39:25,780
‫- سأبدأ في عمل كريمة الزبدة.‬
‫- حسناً.‬

825
00:39:28,074 --> 00:39:30,534
‫- هذه تبدو أفضل كثيراً.‬
‫- حسناً.‬

826
00:39:30,618 --> 00:39:34,663
‫يا إلهي. أشعر بالسعادة عند رؤية‬
‫سائل بياض البيض جيداً، كثيفاً، ومنفوشاً.‬

827
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
‫يمكنني التنفس مجدداً.‬

828
00:39:44,465 --> 00:39:45,633
‫هذا هو المرجان.‬

829
00:39:45,716 --> 00:39:47,718
‫سيكون قاعدة أرضيتنا الرملية.‬

830
00:39:47,802 --> 00:39:49,303
‫سنرسم خطوطاً رملية.‬

831
00:39:49,387 --> 00:39:53,057
‫سأشكل الأخطبوط بكريمة زبدة القهوة‬

832
00:39:53,140 --> 00:39:54,767
‫ثم بعض الحلوى.‬

833
00:39:54,850 --> 00:39:56,018
‫لدي قطع الحلوى.‬

834
00:39:56,727 --> 00:39:58,479
‫الأخطبوط في الثلاجة.‬

835
00:40:01,732 --> 00:40:03,984
‫ماذا تريدين أن نفعل؟ هل نصنع بعضها كبيراً؟‬

836
00:40:04,735 --> 00:40:06,862
‫لنحاول عمل كل ما بوسعنا.‬
‫الكثير من الأصداف.‬

837
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
‫والسلاحف.‬

838
00:40:08,614 --> 00:40:09,573
‫قنافذ البحر.‬

839
00:40:10,408 --> 00:40:11,242
‫سأحاول ذلك.‬

840
00:40:11,325 --> 00:40:15,871
‫لمشهدنا البحري تحت الماء،‬
‫سنصنع نجم البحر مرة أخرى، بعض الصدف...‬

841
00:40:15,955 --> 00:40:16,956
‫هذا هو، ها نحن ذا.‬

842
00:40:17,039 --> 00:40:19,500
‫...لأننا نستطيع عمل كائنات رائعة‬
‫باستخدام الحلوى‬

843
00:40:19,583 --> 00:40:22,711
‫ونرشها بالدهان لتبدو لطيفة، جميلة،‬
‫وذات ألوان رائعة.‬

844
00:40:30,553 --> 00:40:32,721
‫سأرفعها وأدحرجها.‬

845
00:40:33,973 --> 00:40:34,807
‫انظري لنفسك.‬

846
00:40:40,896 --> 00:40:43,023
‫هذا طري للغاية.‬

847
00:40:43,107 --> 00:40:44,608
‫أريد أن أعطيه عينين منتفختين.‬

848
00:40:44,692 --> 00:40:48,946
‫انتهينا من تجميع الأخطبوط‬
‫وبدأنا في وضع أرجله‬

849
00:40:49,029 --> 00:40:50,364
‫وعينيه الجميلتين.‬

850
00:40:50,448 --> 00:40:52,700
‫- إنه يبدو واقعياً.‬
‫- أجل، إنه رائع.‬

851
00:40:52,783 --> 00:40:54,702
‫إنه جميل وكاريكاتيري للغاية.‬

852
00:40:54,785 --> 00:40:56,829
‫- يجعلك تريد الابتسام.‬
‫- انظر إليه.‬

853
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
‫يبدو واهناً.‬

854
00:40:58,831 --> 00:41:01,500
‫- يجب أن تبدأ في لفها...‬
‫- أجل.‬

855
00:41:01,584 --> 00:41:03,544
‫...وتمزجها معاً.‬

856
00:41:03,627 --> 00:41:05,087
‫للمنارة في القمة،‬

857
00:41:05,171 --> 00:41:09,717
‫أحضرت حلوى أرز "كريسبي"‬
‫ولففتها على شكل منارة.‬

858
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
‫- لماذا لا...‬
‫- ماذا؟‬

859
00:41:12,511 --> 00:41:13,596
‫تتحول...‬

860
00:41:14,221 --> 00:41:15,473
‫تبدو غريبة.‬

861
00:41:15,556 --> 00:41:17,224
‫أعرف. أحاول تشكيلها جيداً.‬

862
00:41:17,308 --> 00:41:20,561
‫لست واثقة أنها تبدو كمنارة.‬

863
00:41:20,644 --> 00:41:22,021
‫إنها متزعزعة.‬

864
00:41:22,104 --> 00:41:25,649
‫تبدو وكأنها تعرضت إلى 5000 عاصفة،‬

865
00:41:25,733 --> 00:41:28,235
‫ومالت قليلاً مثل "برج بيزا".‬

866
00:41:28,903 --> 00:41:33,532
‫سأحاول تعديل شكلها وأرجو أن أجعلها جيدة‬
‫مع استخدام العجينة السكرية.‬

867
00:41:37,745 --> 00:41:40,956
‫- هل تحبين هاتين العينين؟‬
‫- أعتقد هذا. أجل.‬

868
00:41:42,666 --> 00:41:44,668
‫- لا يهم رأيي أنا.‬
‫- بلى.‬

869
00:41:44,752 --> 00:41:46,420
‫أنا أعبث الآن لأتسلى.‬

870
00:41:46,504 --> 00:41:49,757
‫موطن قوة "ريبيكا" في الخبز هي مهاراتها‬
‫في الحلوى السكرية.‬

871
00:41:49,840 --> 00:41:53,594
‫إنها بارعة للغاية في عمل الشخصيات،‬
‫وتتميز بالدقة الشديدة،‬

872
00:41:53,677 --> 00:41:57,348
‫وهذه ميزة جيدة للغاية لا أتمتع بها.‬

873
00:41:57,431 --> 00:41:59,183
‫انتهينا من الجزء الصعب.‬

874
00:41:59,266 --> 00:42:01,352
‫- هل نبدأ في اللعب الآن؟‬
‫- أجل.‬

875
00:42:01,435 --> 00:42:03,562
‫لا يهم. يمكنكما التفاخر.‬

876
00:42:03,646 --> 00:42:04,688
‫سنفعل.‬

877
00:42:06,398 --> 00:42:07,566
‫اللعنة.‬

878
00:42:07,650 --> 00:42:10,069
‫إدراك أن "جين" و"ريبيكا" تسبقاننا كثيراً،‬

879
00:42:10,152 --> 00:42:11,445
‫هو أمر يخيفنا،‬

880
00:42:11,529 --> 00:42:13,614
‫لهذا نشعر بكثير من الضغط العصبي الآن.‬

881
00:42:13,697 --> 00:42:14,823
‫هذه نضجت.‬

882
00:42:16,951 --> 00:42:17,826
‫أجل.‬

883
00:42:20,913 --> 00:42:23,290
‫- هل هذا داكن بما يكفي؟‬
‫- أجل، إنه جيد.‬

884
00:42:24,458 --> 00:42:26,126
‫انتهيت من كيسي الدقيق والسكر.‬

885
00:42:26,210 --> 00:42:28,671
‫يجب أن نضع الطبقة العلوية على هذه.‬

886
00:42:36,011 --> 00:42:37,763
‫إنها تتسرب لسبب ما.‬

887
00:42:37,846 --> 00:42:39,390
‫أعتقد أنها ستقع.‬

888
00:42:40,349 --> 00:42:42,893
‫هل نضع بها أوتاداً؟ لا أعرف ماذا أفعل.‬

889
00:42:42,977 --> 00:42:46,480
‫أدركنا أن الكريمة البافارية ليست صلبة‬
‫كما أردنا‬

890
00:42:46,564 --> 00:42:49,233
‫وبدأت تتسرب من طبقات الكعكة.‬

891
00:42:49,316 --> 00:42:50,609
‫الآن أنا متوترة.‬

892
00:42:50,693 --> 00:42:54,822
‫لقد فات الأوان لعمل حشوة جديدة‬
‫لطبقات الكعكة هذه.‬

893
00:42:54,905 --> 00:42:58,117
‫ها نحن ذا. ابقي هادئة. سننجح في هذا.‬

894
00:42:58,200 --> 00:43:00,744
‫ما رأيك في أن نضع النيتروجين السائل‬
‫عليها بسرعة؟‬

895
00:43:01,745 --> 00:43:03,205
‫هل تعنين سكبه فوقها؟‬

896
00:43:03,289 --> 00:43:04,123
‫أجل.‬

897
00:43:08,877 --> 00:43:11,213
‫- لا أعرف. هل هي مستوية بما يكفي؟‬
‫- أجل.‬

898
00:43:14,049 --> 00:43:15,301
‫لا يهمني. اسكبه.‬

899
00:43:15,384 --> 00:43:18,012
‫قررت إحضار وعاء النيتروجين السائل‬

900
00:43:18,095 --> 00:43:20,681
‫وبدأت في سكبه فوق كعكتنا‬

901
00:43:20,764 --> 00:43:22,433
‫لأن ذلك سيجمدها على الفور‬

902
00:43:22,516 --> 00:43:25,644
‫وسيجعلها متماسكة أثناء تزيينها.‬

903
00:43:27,855 --> 00:43:29,023
‫ماذا يفعلان؟‬

904
00:43:30,441 --> 00:43:31,275
‫عذراً.‬

905
00:43:37,489 --> 00:43:39,366
‫حسناً، هلا نبدأ؟‬

906
00:43:39,450 --> 00:43:41,952
‫أجل، هل تريدين مني أن أضع النقاط؟‬

907
00:43:42,036 --> 00:43:44,705
‫النيتروجين السائل يحل مشاكلاً كبيرة.‬

908
00:43:44,788 --> 00:43:47,583
‫أعني، إنه مثل المجمد في برميل.‬

909
00:43:52,129 --> 00:43:53,047
‫حاول مساواتها.‬

910
00:43:53,130 --> 00:43:54,048
‫سننجح في هذا.‬

911
00:44:06,685 --> 00:44:08,020
‫هل نحتاج إلى الأطباق الآن؟‬

912
00:44:09,480 --> 00:44:10,564
‫اجعلها في المنتصف.‬

913
00:44:12,691 --> 00:44:14,693
‫حسناً، تبقى من الوقت 30 ثانية.‬

914
00:44:14,777 --> 00:44:16,070
‫أمامنا 30 ثانية.‬

915
00:44:21,492 --> 00:44:26,246
‫5، 4، 3، 2، 1.‬

916
00:44:27,706 --> 00:44:28,749
‫انتهى الوقت!‬

917
00:44:32,670 --> 00:44:36,215
‫"جين" و"ريبيكا"، لم لا تخبرانا عن كعكتكما؟‬

918
00:44:36,298 --> 00:44:37,800
‫لقد صنعنا كعكة شوكولاتة‬

919
00:44:37,883 --> 00:44:40,219
‫مع كريمة زبدة القهوة وقطع الحلوى.‬

920
00:44:40,302 --> 00:44:42,638
‫وغطيناها بطبقة رقيقة من الجاناش.‬

921
00:44:42,721 --> 00:44:45,349
‫هذا هو الخبز في قاع البحر.‬

922
00:44:45,432 --> 00:44:50,729
‫لدينا الأخطبوط. إنه الخباز، ومعه وصفة.‬
‫لقد صنع هذه الكعكة.‬

923
00:44:50,813 --> 00:44:54,024
‫- كيف يمكنك مقاومته يا "ريتشارد"؟‬
‫- إنه ينظر إلي مباشرة.‬

924
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
‫إنه فاتن للغاية، في الواقع.‬

925
00:44:56,985 --> 00:45:00,739
‫هناك الكثير من الشخصيات‬
‫في هذه الكعكة اليوم.‬

926
00:45:00,823 --> 00:45:04,576
‫لقد استحضرنا شخصيتينا فيها.‬
‫هذه هي الطريقة التي نعبر بها عن نفسينا.‬

927
00:45:04,660 --> 00:45:07,705
‫إبداعية للغاية. يعجبني خيالكما.‬

928
00:45:07,788 --> 00:45:10,874
‫حسناً أيتها الخبازتان.‬
‫لقد أديتما عملاً مذهلاً. شكراً جزيلاً.‬

929
00:45:10,958 --> 00:45:12,876
‫حسناً. شكراً.‬

930
00:45:13,794 --> 00:45:15,671
‫- مرحباً يا "كيلي" و"ويليام".‬
‫- مرحباً.‬

931
00:45:16,338 --> 00:45:20,259
‫لقد صنعنا كعكة الليمون بالفانيليا‬

932
00:45:20,342 --> 00:45:23,595
‫مع حشوة من رائب الليمون‬
‫والكريمة البافارية.‬

933
00:45:23,679 --> 00:45:27,141
‫ثم وضعنا كريمة زبدة سويسرية بالفانيليا‬
‫في الخارج.‬

934
00:45:27,224 --> 00:45:30,144
‫القاع يمثل المشهد البحري تحت الماء‬

935
00:45:30,227 --> 00:45:33,897
‫ثم يمتد لأعلى إلى حراشف عروس البحر.‬

936
00:45:33,981 --> 00:45:38,527
‫وفي الأعلى المنارة مع الشاطئ‬
‫والأمواج تتحطم عليه.‬

937
00:45:38,610 --> 00:45:41,405
‫أحب الألوان التي اخترتماها للكعكة.‬

938
00:45:41,488 --> 00:45:43,866
‫إنها غنية‬

939
00:45:43,949 --> 00:45:46,910
‫وكأنها تتحدث إلى المحيط وعرائس البحر.‬

940
00:45:46,994 --> 00:45:49,913
‫كريمة الزبدة جميلة. إنها كعكة خلابة.‬

941
00:45:49,997 --> 00:45:50,831
‫شكراً.‬

942
00:45:50,914 --> 00:45:56,670
‫أستطيع أن أرى أنكما لستما معتادين‬
‫على العمل مع الحلوى السكرية،‬

943
00:45:56,754 --> 00:46:02,050
‫لأن المنارة تبدو وكأنها قد تعرضت‬
‫لبعض الترقيع.‬

944
00:46:02,134 --> 00:46:04,094
‫هل أنتما واثقان من النكهات داخل الكعكة؟‬

945
00:46:04,178 --> 00:46:05,345
‫أجل، واثقان تماماً.‬

946
00:46:05,429 --> 00:46:07,556
‫الأصداف، مم صنعتماها؟‬

947
00:46:07,639 --> 00:46:08,682
‫الحلوى السكرية.‬

948
00:46:08,766 --> 00:46:12,478
‫- واقعية للغاية.‬
‫- إنها متقنة حقاً.‬

949
00:46:12,561 --> 00:46:14,605
‫حسناً، لقد أنجزتما عملاً رائعاً.‬

950
00:46:14,688 --> 00:46:16,315
‫- شكراً.‬
‫- شكراً.‬

951
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
‫أيها الخبازون،‬
‫نحن مستعدون للغوص في كعكتيكما.‬

952
00:46:24,615 --> 00:46:25,616
‫أحضراها لنا.‬

953
00:46:26,492 --> 00:46:27,451
‫ها نحن ذا.‬

954
00:46:33,499 --> 00:46:36,001
‫لنبدأ بكعكة "كيلي" و"ويل".‬

955
00:46:49,348 --> 00:46:51,767
‫"كيلي" و"ويليام"، كريمة الليمون البافارية‬

956
00:46:51,850 --> 00:46:56,605
‫خفيفة للغاية وحيوية ومبهجة،‬
‫وأحب تلك النكهة على لساني.‬

957
00:46:56,688 --> 00:46:59,817
‫كريمة الزبدة بالفانيليا قوامها رائع.‬

958
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
‫تتميز بنكهة لطيفة.‬

959
00:47:01,610 --> 00:47:06,156
‫ملاحظتي الوحيدة هي أن كعكتكما‬
‫كان ينقصها بعض النكهة‬

960
00:47:06,240 --> 00:47:08,242
‫وكانت كثيفة أيضاً.‬

961
00:47:09,117 --> 00:47:09,952
‫حسناً.‬

962
00:47:10,828 --> 00:47:13,288
‫لا يضع الكثيرون الكريمة البافارية‬
‫في كعكة كهذه،‬

963
00:47:13,372 --> 00:47:14,832
‫لأن قوامها طري‬

964
00:47:14,915 --> 00:47:17,459
‫ويمكنها التأثير على ثبات طبقات الكعكة.‬

965
00:47:17,543 --> 00:47:20,212
‫استمتعت بمذاق الجزء العلوي حيث يوجد السكر.‬

966
00:47:20,295 --> 00:47:22,881
‫لقد ذكرني بكعكة رائب الليمون المقلية.‬

967
00:47:22,965 --> 00:47:26,802
‫وبالنسبة لقوام الكعكة، كما قالت "كانديس"،‬
‫كان كثيفاً، كالفطير.‬

968
00:47:28,929 --> 00:47:31,557
‫ليست خفيفة كما كان ينبغي أن تكون.‬

969
00:47:31,640 --> 00:47:32,474
‫حسناً.‬

970
00:47:32,558 --> 00:47:36,895
‫أحببت اختياركما لنكهة الليمون‬
‫المهيمنة على المذاق هنا‬

971
00:47:36,979 --> 00:47:40,816
‫لأن الحموضة تثير حاسة الذوق. توقظها حقاً.‬

972
00:47:40,899 --> 00:47:44,194
‫الكعكة نفسها... مطاطية بعض الشيء.‬

973
00:47:44,278 --> 00:47:47,573
‫لكن لأنها امتصت الكثير من رطوبة الليمون،‬

974
00:47:47,990 --> 00:47:50,951
‫- نجح معها الأمر. إنها لذيذة.‬
‫- شكراً.‬

975
00:47:51,034 --> 00:47:54,705
‫حسناً، أعتقد أننا مستعدون‬
‫لتجربة كعكة "جين" و"ريبيكا".‬

976
00:47:54,788 --> 00:47:55,789
‫هذا جيد.‬

977
00:48:03,213 --> 00:48:04,798
‫الحشوة كثيرة جداً.‬

978
00:48:04,882 --> 00:48:09,386
‫شعرت أنني أتناول كعكة الموس بسبب الحشوة.‬

979
00:48:09,469 --> 00:48:13,348
‫أعتقد أنكما إذا أضفتما طبقة‬
‫من جاناش الشوكولاتة أو شيئاً من هذا القبيل،‬

980
00:48:13,432 --> 00:48:16,184
‫كان ذلك سيقلل من الحلاوة.‬

981
00:48:16,268 --> 00:48:20,230
‫لكني أعتقد أنه في هذا المجال، من المهم،‬
‫كخبيرة معجنات،‬

982
00:48:20,314 --> 00:48:22,983
‫أن تعكس الحلويات شخصية فريدة،‬

983
00:48:23,066 --> 00:48:27,863
‫وقد بنيتما عالماً خيالياً جامحاً تحت الماء‬

984
00:48:27,946 --> 00:48:30,991
‫والذي يعكس بوضوح مهارتكما الإبداعية.‬

985
00:48:31,074 --> 00:48:33,035
‫أجل، قليلاً.‬

986
00:48:33,118 --> 00:48:34,369
‫كانت الكعكة لذيذة.‬

987
00:48:34,453 --> 00:48:37,372
‫مذاق الشوكولاتة، مع القليل من القهوة.‬

988
00:48:37,456 --> 00:48:39,041
‫لم تكن القهوة طاغية.‬

989
00:48:39,124 --> 00:48:44,212
‫في رأيي، هناك الكثير من الطبقات.‬
‫مكونات قوام الكعكة نفسها كانت قليلة‬

990
00:48:44,796 --> 00:48:46,715
‫بالنسبة للحشوة الكبيرة.‬

991
00:48:48,133 --> 00:48:52,137
‫لكني أحب القوام المتميز‬
‫الذي استطعتما الحصول عليه من قطع الحلوى.‬

992
00:48:53,347 --> 00:48:55,515
‫لكن من ناحية النكهة، لم تخاطرا.‬

993
00:48:57,726 --> 00:49:01,688
‫فريق منكما صنع كعكة قيمتها 10,000 دولار.‬

994
00:49:05,150 --> 00:49:07,653
‫"كانديس"، من قدم كعكتك المفضلة اليوم؟‬

995
00:49:10,614 --> 00:49:13,075
‫"جين" و"ريبيكا"،‬
‫لقد صنعتما كعكتي المفضلة اليوم.‬

996
00:49:16,203 --> 00:49:20,874
‫لقد عبرت كعكتكما تماماً‬
‫عن تحدي صنع مشهد بحري تحت الماء.‬

997
00:49:20,958 --> 00:49:21,792
‫أحسنتما.‬

998
00:49:23,460 --> 00:49:24,336
‫شكراً.‬

999
00:49:24,419 --> 00:49:26,338
‫"جين" و"ريبيكا"، هذا صوت واحد لكما،‬

1000
00:49:26,421 --> 00:49:29,174
‫وهذا يعني أنه إذا حصلتما على صوت آخر،‬
‫ستفوزان بالمسابقة.‬

1001
00:49:30,717 --> 00:49:33,387
‫"أدريانو"، من صنع كعكتك المفضلة؟‬

1002
00:49:35,931 --> 00:49:37,975
‫سيكون رأيي مختصراً ولطيفاً.‬

1003
00:49:38,600 --> 00:49:40,227
‫كعكتكما كان مظهرها رائعاً.‬

1004
00:49:40,852 --> 00:49:43,063
‫كعكتكما كان مذاقها رائعاً.‬

1005
00:49:43,146 --> 00:49:45,065
‫وبالنسبة لي، يتعلق الأمر كله بالمذاق،‬

1006
00:49:45,148 --> 00:49:47,776
‫ولهذا سيكون صوتي لـ"كيلي" و"ويليام".‬

1007
00:49:47,859 --> 00:49:48,694
‫شكراً.‬

1008
00:49:50,195 --> 00:49:52,406
‫"كيلي" و"ويليام"‬‫، ‬‫هذا صوت واحد لكما.‬

1009
00:49:52,864 --> 00:49:55,492
‫الصوت النهائي‬
‫والفائز بجائزة "شوجار راش"...‬

1010
00:49:57,035 --> 00:49:59,663
‫سيقررهما حكمنا الضيف، "ريتشارد".‬

1011
00:50:03,166 --> 00:50:04,793
‫الفريقان قريبان للغاية.‬

1012
00:50:09,381 --> 00:50:11,591
‫لكن كعكتي المفضلة قدمتها...‬

1013
00:50:18,807 --> 00:50:19,808
‫"جين" و"ريبيكا".‬

1014
00:50:19,891 --> 00:50:20,726
‫يا إلهي.‬

1015
00:50:22,811 --> 00:50:24,938
‫تهاني، "جين" و"ريبيكا".‬

1016
00:50:25,022 --> 00:50:28,483
‫لقد ربحتما 10,000 دولار‬
‫في مطبخ "شوجار راش".‬

1017
00:50:29,026 --> 00:50:31,611
‫عمل رائع. لقد نجحتما في التحدي.‬

1018
00:50:32,195 --> 00:50:33,196
‫"كيلي" و"ويليام"،‬

1019
00:50:33,864 --> 00:50:35,741
‫لقد أديتما عملاً عظيماً.‬

1020
00:50:35,824 --> 00:50:38,368
‫تجربتنا في "شوجار راش" كانت مذهلة.‬

1021
00:50:38,452 --> 00:50:40,245
‫كان العمل معاً ممتعاً.‬

1022
00:50:40,328 --> 00:50:44,916
‫أنا سعيدة لأننا تأهلنا إلى الجولة الثالثة‬
‫ووصلنا إلى هذا الحد البعيد.‬

1023
00:50:45,000 --> 00:50:47,878
‫لقد بذلنا قصارى جهدنا، وأنا فخور بهذا.‬

1024
00:50:47,961 --> 00:50:50,172
‫أنا فخورة للغاية.‬

1025
00:50:50,464 --> 00:50:51,757
‫"جين"، تمالكي نفسك.‬

1026
00:50:52,340 --> 00:50:55,135
‫لا أريد أن أتمالك نفسي. لقد ربحنا!‬

1027
00:50:55,218 --> 00:50:58,472
‫تصرخين فيّ كي أهدأ. لقد فزنا!‬

1028
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
‫أنا سعيدة للغاية أننا نجحنا في هذا معاً.‬

1029
00:51:01,683 --> 00:51:03,852
‫هذا يعني الكثير لنا حقاً.‬

1030
00:51:05,937 --> 00:51:08,565
‫ستكون هناك أمور عظيمة لنا في المستقبل.‬

1031
00:51:10,400 --> 00:51:13,236
‫شكراً جزيلاً لمشاهدتكم هذه الحلقة‬
‫من "شوجار راش".‬

1032
00:51:13,320 --> 00:51:15,322
‫ستبدأ الحلقة التالية بعد ثوان.‬

1033
00:51:32,339 --> 00:51:34,716
‫ترجمة "مينا الروماني"‬

