﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,511
‫هذه هي "شوجار راش"...‬

3
00:00:13,763 --> 00:00:16,224
‫مسابقة الخبز حيث يكون عامل الوقت...‬

4
00:00:16,975 --> 00:00:18,935
‫هو أكثر المكونات أهمية.‬

5
00:00:21,354 --> 00:00:25,442
‫4 فرق من الخبازين البارعين يتنافسون‬
‫ضد بعضهم البعض...‬

6
00:00:26,067 --> 00:00:27,736
‫وضد الوقت.‬

7
00:00:29,404 --> 00:00:32,991
‫سنعطي الفرق فكرة مشتركة كمصدر إلهام‬

8
00:00:33,074 --> 00:00:35,744
‫لصنع تشكيلة من الحلويات اللذيذة‬

9
00:00:35,827 --> 00:00:37,829
‫خلال 3 جولات من المنافسة.‬

10
00:00:37,912 --> 00:00:40,331
‫الجولة الأولى: الكعك الصغير.‬

11
00:00:40,415 --> 00:00:41,291
‫"جولة 1 كعك صغير"‬

12
00:00:42,667 --> 00:00:44,419
‫الجولة الثانية: الحلويات.‬

13
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
‫"جولة 2 حلويات"‬

14
00:00:46,671 --> 00:00:50,091
‫الفريق الأسرع في الانتهاء‬
‫من الكعك الصغير والحلويات،‬

15
00:00:50,175 --> 00:00:51,217
‫يكون أفضل...‬

16
00:00:52,135 --> 00:00:54,804
‫لأن الوقت الذي يوفره خلال أول جولتين‬

17
00:00:54,888 --> 00:00:57,474
‫سيُرحل ويُضاف للجولة النهائية...‬

18
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
‫"جولة 3 كعك"‬

19
00:00:58,641 --> 00:00:59,642
‫...الكعك.‬

20
00:00:59,726 --> 00:01:01,519
‫من سيثير إعجاب حكامنا،‬

21
00:01:01,603 --> 00:01:06,608
‫ملكة الكعك الصغير "كانديس نيلسون"‬
‫وخبير المعجنات "أدريانو زومبو"،‬

22
00:01:06,691 --> 00:01:08,985
‫ويفوز بجائزة قدرها 10,000 دولار؟‬

23
00:01:13,573 --> 00:01:14,574
‫اتبعوني.‬

24
00:01:14,657 --> 00:01:15,909
‫أنا مضيفكم، "هانتر مارش"،‬

25
00:01:15,992 --> 00:01:19,704
‫واليوم سيأخذنا خبازونا في رحلة‬
‫إلى المخيم الصيفي.‬

26
00:01:19,788 --> 00:01:20,872
‫لنقابلهم.‬

27
00:01:20,955 --> 00:01:24,501
‫أولاً، معنا الصديقتان وزميلتا العمل،‬
‫"سينثيا" و"إيدي".‬

28
00:01:24,584 --> 00:01:26,961
‫أنا مالكة ومديرة "كيكس باي سينثيا"،‬

29
00:01:27,045 --> 00:01:30,423
‫حيث نتخصص في عمل الكعك‬
‫المصمم بالطلب لكافة المناسبات.‬

30
00:01:30,507 --> 00:01:31,883
‫التقينا في المدرسة الثانوية.‬

31
00:01:31,966 --> 00:01:34,636
‫بدأنا نخبز تجارياً معاً.‬

32
00:01:34,719 --> 00:01:37,305
‫لدينا 26 سنة من الخبرة.‬

33
00:01:37,388 --> 00:01:38,473
‫انتبهوا.‬

34
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
‫كما توقعت.‬

35
00:01:41,434 --> 00:01:43,728
‫معنا الأختان، "آشلي" و"هيلاري".‬

36
00:01:43,812 --> 00:01:47,440
‫- نمتلك معاً "سويتس أند تريتس".‬
‫- نخبز الكعك الصغير عادة.‬

37
00:01:47,524 --> 00:01:50,985
‫أنا الأصغر، لذلك فالرئيسة دائماً هي "آشلي".‬

38
00:01:51,069 --> 00:01:53,488
‫- هذه أكاذيب.‬
‫- بربك. تعرفين أنها الحقيقة.‬

39
00:01:55,031 --> 00:01:57,117
‫زميلا العمل، "آلان" و"آنا".‬

40
00:01:57,200 --> 00:01:59,285
‫هي من "بولندا"، وأنا مكسيكي.‬

41
00:01:59,369 --> 00:02:01,871
‫نحن متخلفان. إننا نشكل فريقاً دولياً.‬

42
00:02:01,955 --> 00:02:05,166
‫للعامين الماضيين، كنا نعمل معاً كفريق‬

43
00:02:05,250 --> 00:02:07,919
‫في مخبز في مدينة ملاه في "أورلاندو".‬

44
00:02:08,002 --> 00:02:12,966
‫أظن أننا نستطيع الفوز لأننا نعمل كل يوم‬
‫تحت ضغط وبحب لما نفعل.‬

45
00:02:13,466 --> 00:02:15,760
‫ومعنا الصديقتان، "تانيا" و"غريس".‬

46
00:02:15,844 --> 00:02:20,223
‫نحن نعيش على بعد آلاف الأميال.‬
‫هي في "تكساس" وأنا في "ألاسكا".‬

47
00:02:20,306 --> 00:02:24,060
‫لا نزال على اتصال دائم،‬
‫تسأل كل منا الأخرى عن رأيها.‬

48
00:02:24,144 --> 00:02:26,563
‫تخبز "تانيا" كعك وحيدات القرن الأسطورية.‬

49
00:02:27,147 --> 00:02:30,650
‫تحب الشكل، الألوان الزاهية، زينة الحلوى...‬

50
00:02:31,234 --> 00:02:32,318
‫الرقائق البراقة.‬

51
00:02:33,319 --> 00:02:35,655
‫- هل أنتم مستعدون لمقابلة الحكام؟‬
‫- أجل.‬

52
00:02:36,906 --> 00:02:39,909
‫أولاً، معنا "كانديس نيلسون".‬

53
00:02:39,993 --> 00:02:43,496
‫إنها مؤسسة أول شركة للكعك الصغير‬
‫في العالم، "سبرينكلز كبكيكس"،‬

54
00:02:43,580 --> 00:02:45,248
‫صفقوا لـ"كانديس نيلسون".‬

55
00:02:46,207 --> 00:02:49,752
‫مرحباً بكم. أتوقع منكم منافسة ساخنة اليوم.‬

56
00:02:50,503 --> 00:02:54,132
‫ثانياً، معنا "كينغ كونغ" المعجنات،‬

57
00:02:54,215 --> 00:02:56,342
‫"أدريانو زومبو".‬

58
00:02:56,426 --> 00:02:59,012
‫هذا صحيح. حلوياته منتشرة‬
‫في جميع أنحاء "أستراليا"‬

59
00:02:59,095 --> 00:03:01,598
‫حيث أنه واحد من أشهر الخبازين المحبوبين‬
‫في البلد.‬

60
00:03:02,765 --> 00:03:04,851
‫طاب يومكم. سعيد جداً لوجودي هنا.‬

61
00:03:04,934 --> 00:03:06,644
‫قدموا لي شيئاً مميزاً اليوم.‬

62
00:03:06,728 --> 00:03:08,354
‫وأخيراً، حكمنا الضيف.‬

63
00:03:08,438 --> 00:03:11,191
‫إنه مخرج الفيلم الناجح "ذا بيغ سيك"،‬

64
00:03:11,274 --> 00:03:15,445
‫وأيضاً المنتج المشارك‬
‫وكاتب "ويت هوت أميريكان سامر"...‬

65
00:03:16,070 --> 00:03:17,697
‫"مايكل شوالتر".‬

66
00:03:17,780 --> 00:03:19,073
‫مرحباً أيها الخبازون.‬

67
00:03:19,157 --> 00:03:23,786
‫أنا متحمس لوجودي هنا معكم اليوم‬
‫لتذوق كعككم.‬

68
00:03:27,957 --> 00:03:31,502
‫الفكرة الأساسية لحلقة اليوم‬
‫هي المخيم الصيفي.‬

69
00:03:31,586 --> 00:03:32,879
‫"المخيم الصيفي"‬

70
00:03:32,962 --> 00:03:35,215
‫في البداية، نريد كعكاً صغيراً‬

71
00:03:35,298 --> 00:03:38,301
‫يجعلنا نشعر أننا نجلس بجوار نار المخيم.‬

72
00:03:38,384 --> 00:03:40,136
‫يمكن أن يكون الكعك مدخناً،‬

73
00:03:40,220 --> 00:03:42,889
‫نارياً، حريفاً، متعلقاً بالغابة...‬

74
00:03:43,473 --> 00:03:45,308
‫فاجئونا وأسعدونا.‬

75
00:03:45,391 --> 00:03:48,353
‫لكن فريق منكم سيُستبعد بعد هذه الجولة.‬

76
00:03:48,436 --> 00:03:50,605
‫أفضل 3 فرق سيتأهلون للجولة الثانية.‬

77
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
‫لجولة الحلويات،‬
‫نريد منكم أن تضعوا تصوركم‬

78
00:03:53,608 --> 00:03:56,611
‫في عمل حلوى نار المخيم‬
‫الأمريكية الكلاسيكية، الـ"سمور".‬

79
00:03:56,694 --> 00:04:00,156
‫الفريقان الأفضل وحدهما‬
‫سيتأهلان للجولة الأخيرة.‬

80
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
‫حسناً، أيها الخبازون، سيكون لديكم 3 ساعات‬
‫لأول جولتين.‬

81
00:04:03,368 --> 00:04:06,120
‫ولكن من الأفضل الإسراع،‬
‫لأن الوقت الذي توفرونه‬

82
00:04:06,204 --> 00:04:07,956
‫في أول جولتين سيُحسب‬

83
00:04:08,039 --> 00:04:12,001
‫ويُضاف إلى الساعات الـ3 المخصصة‬
‫لجولة الكعكة الأخيرة،‬

84
00:04:12,085 --> 00:04:15,463
‫حيث ستتنافسون لربح 10,000 دولار.‬

85
00:04:15,546 --> 00:04:18,299
‫الآن، 3 ساعات تكفي بالكاد لعمل كعكة،‬

86
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
‫لذا يجب أن تعملوا بأقصى سرعة.‬

87
00:04:20,051 --> 00:04:23,137
‫كلما أسرعتم في الانتهاء،‬
‫سيزيد الوقت الذي يُضاف لاحقاً‬

88
00:04:23,221 --> 00:04:24,305
‫إذا تأهلتم‬

89
00:04:24,389 --> 00:04:26,140
‫- هل أنتم مستعدون؟‬
‫- أجل.‬

90
00:04:27,642 --> 00:04:29,769
‫سيبدأ وقتكم بعد...‬

91
00:04:30,561 --> 00:04:32,772
‫3، 2، 1.‬

92
00:04:33,481 --> 00:04:34,565
‫اخبزوا!‬

93
00:04:34,649 --> 00:04:36,067
‫حسناً، جولة الكعك الصغير.‬

94
00:04:36,150 --> 00:04:36,985
‫المخيم الصيفي.‬

95
00:04:37,068 --> 00:04:38,903
‫سنصنع 3 أنواع مختلفة.‬

96
00:04:38,987 --> 00:04:40,363
‫- البطاطا الحلوة.‬
‫- "سمور".‬

97
00:04:40,446 --> 00:04:43,157
‫سنصنع خريطة مع بوصلة صغيرة.‬

98
00:04:43,741 --> 00:04:47,370
‫لهذه الجولة المستوحاة من نار المخيم،‬
‫سنصنع كعك "سنيكردودل"‬

99
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
‫مع كريمة زبدة المرنغ السويسرية.‬

100
00:04:49,580 --> 00:04:52,667
‫ثم سنضع طبقة علوية‬
‫من الأشياء المرتبطة بنار المخيم،‬

101
00:04:52,750 --> 00:04:55,169
‫مثل اللحم المقدد والبيض، الخرائط، البوصلة.‬

102
00:04:55,753 --> 00:04:59,590
‫"إيدي"، أريد الانتهاء بشكل كامل‬
‫من الجولة الأولى خلال ساعة على الأكثر.‬

103
00:04:59,674 --> 00:05:02,302
‫نريد إعطاء 60 دقيقة لجولة الكعك الصغير.‬

104
00:05:02,385 --> 00:05:04,762
‫خطتنا للجولة الثانية هي ساعة أيضاً.‬

105
00:05:04,846 --> 00:05:07,598
‫إذا تأهلنا للجولة الثالثة،‬
‫سيكون معنا 60 دقيقة إضافية.‬

106
00:05:07,682 --> 00:05:08,599
‫سننجح بالتأكيد.‬

107
00:05:10,768 --> 00:05:12,270
‫"تانيا"، جهزي اللحم المقدد.‬

108
00:05:12,353 --> 00:05:15,606
‫وأنا سأعمل على وصفة كعك القرفة الآن.‬

109
00:05:15,690 --> 00:05:19,402
‫عندما نفكر في المخيم، أول ما يأتي إلى ذهني‬

110
00:05:19,485 --> 00:05:22,822
‫هو اللحم المقدد، طعام دافئ ولطيف.‬

111
00:05:22,905 --> 00:05:25,825
‫نخطط لصنع كعك اللحم المقدد بالقيقب والقرفة‬

112
00:05:25,908 --> 00:05:27,910
‫مع كريمة زبدة مرنغ القيقب السويسرية.‬

113
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
‫"تانيا"، سأعيد عمل الشوكولاتة الذائبة‬

114
00:05:30,079 --> 00:05:32,582
‫لمحاولة الحصول على قوام أكثر نعومة،‬

115
00:05:32,665 --> 00:05:34,083
‫وحتى تبدو جيدة للشجر.‬

116
00:05:34,167 --> 00:05:38,296
‫خطتي للديكور هي أن يكون واقعياً‬
‫وكأنك في مخيم فعلاً،‬

117
00:05:38,379 --> 00:05:41,257
‫لذلك سأصنع شجرة صنوبر صغيرة‬
‫من البسكويت المملح.‬

118
00:05:41,341 --> 00:05:44,552
‫وسأستخدم أيضاً بعض اللحم المقدد،‬
‫وسأغمسه في الشوكولاتة،‬

119
00:05:44,635 --> 00:05:46,429
‫لأن الجميع يحب اللحم المقدد.‬

120
00:05:47,096 --> 00:05:48,890
‫- نحن بخير.‬
‫- أجل، سنتدبر هذا.‬

121
00:05:50,058 --> 00:05:51,559
‫- "آش".‬
‫- ماذا؟‬

122
00:05:51,642 --> 00:05:54,604
‫هلا تسخنين الماء لأننا نحتاج‬
‫إلى أن تكون البطاطا الحلوة...‬

123
00:05:54,687 --> 00:05:55,521
‫أجل.‬

124
00:05:56,064 --> 00:05:59,484
‫...طرية، وإلا فلن نستطيع عمل الخليط.‬

125
00:05:59,567 --> 00:06:02,236
‫قررنا عمل كعك البطاطا الحلوة.‬

126
00:06:02,320 --> 00:06:06,240
‫عندما تفكر في البطاطا،‬
‫تتذكر شويها على النار،‬

127
00:06:06,324 --> 00:06:09,577
‫وهذا يناسب فكرة نار المخيم.‬

128
00:06:10,536 --> 00:06:12,121
‫هل تريدين تقطيعها لشرائح رقيقة؟‬

129
00:06:12,205 --> 00:06:13,247
‫أجل، ولكن بسرعة.‬

130
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
‫سنصنع كعك البطاطا الحلوة‬

131
00:06:19,003 --> 00:06:21,464
‫مع كريمة زبدة الجبنة البيضاء الرائعة.‬

132
00:06:21,547 --> 00:06:26,260
‫وسنضع في الأعلى عوداً من البسكويت المملح‬
‫مع حلوى الخطمي،‬

133
00:06:26,344 --> 00:06:29,806
‫ولكننا سنتحدى أنفسنا،‬
‫ولأول مرة على الإطلاق،‬

134
00:06:29,889 --> 00:06:32,683
‫سنحاول عمل زينة لهب من السكر.‬

135
00:06:32,767 --> 00:06:34,811
‫يجب الانتهاء من كل شيء في 30 دقيقة.‬

136
00:06:34,894 --> 00:06:36,562
‫كل شيء؟ حتى طهي الـ...‬

137
00:06:36,646 --> 00:06:38,272
‫حوالي 45 دقيقة. ليس أكثر من ذلك.‬

138
00:06:41,526 --> 00:06:43,861
‫الكعك الذي سنصنعه سهل بالنسبة إلينا.‬

139
00:06:43,945 --> 00:06:44,946
‫الدقيق.‬

140
00:06:45,029 --> 00:06:47,323
‫اليوم سنصنع 3 أنواع مختلفة من الكعك‬

141
00:06:47,407 --> 00:06:50,785
‫لأنني أعتقد أن جولة الكعك الصغير‬
‫واحدة من أكثر الجولات أهمية‬

142
00:06:50,868 --> 00:06:53,037
‫لأنها تمثل الانطباع الأول للحكام.‬

143
00:06:53,121 --> 00:06:55,331
‫سأصنع كعكة الفانيليا.‬

144
00:06:55,415 --> 00:06:58,292
‫الكعكة الأولى التي سنصنعها، هي نار المخيم.‬

145
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
‫ستكون كعكة الفانيليا‬

146
00:07:00,336 --> 00:07:03,381
‫مع معجون القرفة وحشوة كريمة القهوة‬

147
00:07:03,464 --> 00:07:06,008
‫وكريمة زبدة الهال الحريفة.‬

148
00:07:06,092 --> 00:07:08,428
‫الكعكة الثانية ستكون من الشوكولاتة‬

149
00:07:08,511 --> 00:07:09,971
‫مع رائب البرتقال،‬

150
00:07:10,054 --> 00:07:11,931
‫ثم سنعدّ كريمة الزبدة السويسرية.‬

151
00:07:12,014 --> 00:07:15,560
‫في أعلى، سنضع بعض النقانق وقطع البرغر‬
‫المصنوعة من العجينة السكرية.‬

152
00:07:15,643 --> 00:07:18,646
‫أجهز الآن نكهة الزبدة للبرغر، حسناً؟‬

153
00:07:18,729 --> 00:07:22,358
‫الكعكة الثالثة ستكون على شكل قطعة البرغر.‬

154
00:07:22,442 --> 00:07:23,943
‫ستكون كعكة من الزبدة،‬

155
00:07:24,026 --> 00:07:26,446
‫وسنستخدم الخردل الأصفر مع الجبنة البيضاء.‬

156
00:07:26,529 --> 00:07:30,324
‫وأجل، قلت خردل أصفر على كعكة.‬

157
00:07:30,408 --> 00:07:32,910
‫أعتقد أنه يمكننا الانتهاء خلال ساعة.‬

158
00:07:32,994 --> 00:07:36,038
‫لا أعتقد. ساعة ونصف ستكون فترة مناسبة لنا.‬

159
00:07:36,122 --> 00:07:38,374
‫في العالم الواقعي، ليس من السهل عمل‬

160
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
‫3 أنواع مختلفة من الكعك،‬
‫مع حشوة خاصة لكل منها،‬

161
00:07:40,877 --> 00:07:42,962
‫وكريمة زبدة لكل منها خلال 90 دقيقة.‬

162
00:07:43,045 --> 00:07:45,298
‫- ولكننا سنفعل ذلك.‬
‫- أجل، هذا صحيح.‬

163
00:07:45,381 --> 00:07:48,301
‫الكعك جاهز. سأضعه في الفرن.‬

164
00:07:54,056 --> 00:07:55,600
‫حسناً، ما رأيك؟‬

165
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
‫- هل أضع المزيد من القرفة؟‬
‫- ما هذا؟‬

166
00:07:57,518 --> 00:07:58,728
‫لا، ليس هكذا تفعلين ذلك.‬

167
00:07:58,811 --> 00:08:01,522
‫القاعدة مع الـ"سنيكردودل"،‬
‫هي أن تتذوقي القرمشة.‬

168
00:08:01,606 --> 00:08:05,443
‫يجب رش السكر البني في الأعلى‬
‫ثم تمزجه قليلاً،‬

169
00:08:05,526 --> 00:08:07,904
‫هكذا عندما تأكل الكعك،‬
‫ستحصل على قرمشة البسكويت.‬

170
00:08:07,987 --> 00:08:09,697
‫- الكاراميل.‬
‫- حسناً.‬

171
00:08:09,780 --> 00:08:10,990
‫سأجهزه الآن.‬

172
00:08:11,073 --> 00:08:12,867
‫- هي المتسلطة.‬
‫- حقاً؟‬

173
00:08:12,950 --> 00:08:15,119
‫هل أنا المتسلطة؟ يا إلهي.‬

174
00:08:15,203 --> 00:08:18,080
‫أحاول إضافة المزيد من النكهة.‬

175
00:08:18,164 --> 00:08:21,876
‫نكهة كعك الـ"سنوكردودل" كافية‬
‫مع الوصفة التي صنعناه بها.‬

176
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
‫سنرى.‬

177
00:08:25,004 --> 00:08:27,798
‫- الخليط جاهز الآن.‬
‫- حسناً، ممتاز.‬

178
00:08:29,217 --> 00:08:30,676
‫إنه كثيف.‬

179
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
‫الخليط كثيف.‬

180
00:08:34,096 --> 00:08:35,473
‫- ما المشكلة؟‬
‫- إنه كثيف.‬

181
00:08:35,556 --> 00:08:36,432
‫- كثيف؟‬
‫- أجل.‬

182
00:08:37,934 --> 00:08:40,978
‫نسيت إضافة الحليب.‬
‫قد يكون كثيفاً لهذا.‬

183
00:08:42,146 --> 00:08:43,272
‫هل أعدّ خليطاً جديداً؟‬

184
00:08:43,856 --> 00:08:44,690
‫أجل يا صديقتي.‬

185
00:08:44,774 --> 00:08:45,608
‫لقد أخطأت.‬

186
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
‫من دون الحليب، يصبح الخليط كثيفاً للغاية.‬

187
00:08:49,237 --> 00:08:51,197
‫يجب أن أعدّ خليطاً جديداً‬

188
00:08:51,280 --> 00:08:54,867
‫لأنه ما الفائدة من تقديم كعكة كثيفة للحكام‬

189
00:08:54,951 --> 00:08:56,827
‫ولا نتأهل للجولة الثانية؟‬

190
00:08:56,911 --> 00:08:58,162
‫نحتاج للمزيد من اللحم.‬

191
00:08:58,246 --> 00:09:00,957
‫وضعنا كمية أقل من اللحم‬
‫في خليط الكعكة الثاني‬

192
00:09:01,040 --> 00:09:04,085
‫لأننا نستخدم الكثير منه في الطبقة العلوية،‬

193
00:09:04,168 --> 00:09:06,295
‫لهذا نتمنى أن تكون نكهة اللحم المقدد‬
‫واضحة.‬

194
00:09:11,050 --> 00:09:12,426
‫الكعك في الفرن.‬

195
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
‫لعمل الزينة السكرية،‬

196
00:09:14,053 --> 00:09:17,848
‫سنضيف السكر إلى القليل من دبس الذرة،‬

197
00:09:17,932 --> 00:09:21,561
‫ثم سننتظر حتى يصل المزيج لدرجة الغليان.‬

198
00:09:21,644 --> 00:09:23,020
‫أجل، إنه ممتاز.‬

199
00:09:23,521 --> 00:09:24,480
‫الآن نحتاج لوعاء.‬

200
00:09:24,564 --> 00:09:28,776
‫ثم نضيف اللونين الأحمر والأصفر‬

201
00:09:28,859 --> 00:09:30,236
‫لأن هذين اللونين يمثلان...‬

202
00:09:30,319 --> 00:09:31,445
‫النار.‬

203
00:09:32,321 --> 00:09:33,406
‫أشعر بلهيب الإثارة.‬

204
00:09:34,615 --> 00:09:35,491
‫رائع.‬

205
00:09:37,076 --> 00:09:40,580
‫ثم نكسّره لكي يبدو مثل لهب النيران.‬

206
00:09:40,663 --> 00:09:42,123
‫أنا سعيدة للغاية.‬

207
00:09:42,206 --> 00:09:46,168
‫نحتاج إلى ذلك اللهب الأحمر لإكمال كعكنا.‬

208
00:09:46,252 --> 00:09:49,630
‫- سيدة الزينة بحلوى السكر.‬
‫- هذا صحيح الآن.‬

209
00:09:53,009 --> 00:09:54,594
‫أريد منك أن تتذوق.‬

210
00:09:57,388 --> 00:09:58,764
‫- أجل، إنه جيد.‬
‫- حقاً؟‬

211
00:09:58,848 --> 00:10:00,808
‫أضيفي الخردل وحسب.‬

212
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
‫أنا قلق بشأن الخردل‬

213
00:10:03,436 --> 00:10:05,938
‫لأنه ليس إضافة معتادة على الكعك.‬

214
00:10:06,564 --> 00:10:08,190
‫لكننا قررنا المجازفة‬

215
00:10:08,274 --> 00:10:10,526
‫لأن هذه هي الطريقة الوحيدة للفوز،‬
‫المجازفة.‬

216
00:10:15,239 --> 00:10:17,742
‫أيها الخبازون، تبقت لكم ساعتان.‬

217
00:10:17,825 --> 00:10:19,702
‫أجل، لقد مرت ساعة.‬

218
00:10:20,536 --> 00:10:22,622
‫- نضج الكعك.‬
‫- انتهيت من كريمة الزبدة.‬

219
00:10:22,705 --> 00:10:24,582
‫بدأتا في وضع كريمة الزبدة هناك.‬

220
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
‫لا بأس.‬

221
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
‫دعك منهما. لنركز هنا.‬

222
00:10:28,544 --> 00:10:30,504
‫هيا، لنوفر 30 دقيقة.‬

223
00:10:30,588 --> 00:10:32,840
‫رشي الكعك. هكذا يا عزيزتي.‬

224
00:10:34,008 --> 00:10:35,509
‫لا يزال هذا دافئاً.‬

225
00:10:35,593 --> 00:10:37,011
‫إنه يذيبها.‬

226
00:10:37,720 --> 00:10:38,929
‫أجل، لا بأس.‬

227
00:10:39,013 --> 00:10:41,015
‫- إنها الطبقة العلوية.‬
‫- حسناً.‬

228
00:10:41,098 --> 00:10:42,308
‫مستعدتان.‬

229
00:10:45,227 --> 00:10:47,146
‫- "سينثيا" و"إيدي".‬
‫- أجل.‬

230
00:10:47,229 --> 00:10:48,272
‫لقد انتهيتما.‬

231
00:10:49,774 --> 00:10:52,526
‫لم لا تخبرا الحكام بما يستذوقونه الآن؟‬

232
00:10:52,610 --> 00:10:57,114
‫حسناً، كعك "سنيكردودل" مع طبقة علوية‬
‫من اللحم المقدد والبيض‬

233
00:10:57,198 --> 00:10:59,408
‫وخريطة وبوصلة.‬

234
00:10:59,492 --> 00:11:00,576
‫هذا لطيف للغاية.‬

235
00:11:00,660 --> 00:11:01,952
‫استمتعوا.‬

236
00:11:03,913 --> 00:11:05,956
‫- الكعك جميل حقاً.‬
‫- أجل.‬

237
00:11:06,040 --> 00:11:08,959
‫ملاحظتي الوحيدة هي أن هناك الكثير‬
‫من الإضافات على العجينة،‬

238
00:11:09,043 --> 00:11:11,337
‫وهذه كعكة صغيرة. كان التأثير سيكون أفضل‬

239
00:11:11,420 --> 00:11:14,507
‫لو اخترتما شيئاً واحداً في الأعلى.‬

240
00:11:14,590 --> 00:11:16,676
‫أحب هذه الكعكة كثيراً.‬

241
00:11:16,759 --> 00:11:20,971
‫المجسمات الصغيرة‬
‫من اللحم والشوكة والبيض مذهلة،‬

242
00:11:21,055 --> 00:11:24,141
‫ولكن هذه الأشياء سقطت فوراً.‬
‫انزلقت من أعلى.‬

243
00:11:24,225 --> 00:11:25,851
‫حدث نفس الأمر معي.‬

244
00:11:25,935 --> 00:11:28,354
‫في رأيي، كانت الكعكة دافئة بعض الشيء.‬

245
00:11:28,437 --> 00:11:31,524
‫في مكان اتصال الطبقة العلوية مع الكعكة،‬
‫بدأت تذوب.‬

246
00:11:32,191 --> 00:11:33,651
‫كريمة الزبدة جميلة وناعمة.‬

247
00:11:33,734 --> 00:11:36,779
‫لكن نكهة القرفة ضعيفة للغاية.‬
‫أعني، أنا أحب الـ"سنيكردودل"،‬

248
00:11:36,862 --> 00:11:39,240
‫ولكنني أردت أن تكون النكهة أكثر قوة.‬

249
00:11:39,323 --> 00:11:40,866
‫أتفق معك يا "أدريانو".‬

250
00:11:40,950 --> 00:11:43,744
‫أعني، نكهة القرفة يجب أن تكون واضحة،‬

251
00:11:43,828 --> 00:11:45,287
‫وأنا لا أجدها.‬

252
00:11:45,371 --> 00:11:48,582
‫أنا تائهة. لدي بوصلة ولكنني تهت.‬
‫إنني أبحث عن القرفة.‬

253
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
‫مزحة جيدة. أعجبتني.‬

254
00:11:49,875 --> 00:11:52,545
‫شكراً لكما.‬
‫أنتما أول المنتهين، ولكن استمرا.‬

255
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
‫شكراً.‬

256
00:11:56,465 --> 00:12:00,511
‫أعتقد أننا يجب أن نصنع معجنات‬
‫"باتيه آه شو" لجولة الحلويات الثانية.‬

257
00:12:00,594 --> 00:12:03,681
‫أنا نادمة على عدم اتباع نصيحة "إيدي"‬
‫بوضع المزيد من القرفة.‬

258
00:12:04,306 --> 00:12:07,560
‫لذلك فهذا سيكون دور "إيدي"‬
‫في تولي مسؤولية جولة الحلويات الثانية.‬

259
00:12:07,643 --> 00:12:11,313
‫- اضبطي حرارة الفرن على 190.‬
‫- حسناً، سأفعل.‬

260
00:12:14,608 --> 00:12:15,776
‫حسناً.‬

261
00:12:17,111 --> 00:12:17,987
‫أحب هذه الأشنة.‬

262
00:12:19,113 --> 00:12:20,531
‫استعدي لضغط الزر يا فتاة.‬

263
00:12:24,326 --> 00:12:27,037
‫"آنا"، انتهى فريقان، لذلك يجب أن نسرع.‬

264
00:12:27,121 --> 00:12:28,706
‫- إنني أحاول.‬
‫- أسرعي.‬

265
00:12:28,789 --> 00:12:30,499
‫هذا رائع للغاية.‬

266
00:12:30,583 --> 00:12:31,459
‫أرجو أن تستمتعوا.‬

267
00:12:31,542 --> 00:12:34,670
‫إنه كعك اللحم المقدد بالقيقب والقرفة‬

268
00:12:34,754 --> 00:12:38,340
‫مع كريمة زبدة مرنغ القيقب السويسرية.‬

269
00:12:38,424 --> 00:12:40,009
‫تحكيان قصة كاملة هنا. أحب هذا.‬

270
00:12:40,092 --> 00:12:42,261
‫- العود من البسكويت المملح.‬
‫- أعرف. أحب ذلك.‬

271
00:12:42,344 --> 00:12:43,929
‫أعجبني أنها من البسكويت المملح.‬

272
00:12:44,013 --> 00:12:46,432
‫وهناك قطع من اللحم في الخليط.‬

273
00:12:49,977 --> 00:12:53,063
‫هل هي مقطعة بحجم صغير أم كبير؟ لم أجدها.‬

274
00:12:53,147 --> 00:12:55,274
‫- إنها كبيرة.‬
‫- وجدت قطعة واحدة.‬

275
00:12:55,357 --> 00:12:57,318
‫أشعر أن هذا يشبه فيلم "غراوندهوغ داي".‬

276
00:12:57,401 --> 00:13:00,780
‫لقد ذكرت نفس الملاحظة لـ"سينثيا" و"إيدي"‬
‫هناك،‬

277
00:13:00,863 --> 00:13:04,366
‫وهي أنه عند الوعد بنكهة معينة،‬
‫يجب أن نشعر بمذاقها.‬

278
00:13:04,450 --> 00:13:06,660
‫لقد وجدت قطعة واحدة فقط من اللحم في كعكتي.‬

279
00:13:06,744 --> 00:13:07,828
‫حسناً، مزيد من اللحم.‬

280
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
‫مزيد من اللحم، مزيد من القيقب.‬

281
00:13:10,456 --> 00:13:12,458
‫- حسناً.‬
‫- وهذه نصيحة عامة.‬

282
00:13:13,209 --> 00:13:14,126
‫طريقة تقديم جميلة.‬

283
00:13:14,210 --> 00:13:17,087
‫أتفق مع "كانديس".‬
‫كان يمكن أن تجعلي النكهة أقوي.‬

284
00:13:17,171 --> 00:13:18,839
‫لقد استمتعت بالكعك.‬

285
00:13:18,923 --> 00:13:22,510
‫أحببت ما فعلتماه.‬
‫مذاق البسكويت المالح كان ممتعاً.‬

286
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
‫تذوقت اللحم. استمتعت بالنكهة.‬

287
00:13:25,221 --> 00:13:28,974
‫أوافق أنها لم تكن نكهة طاغية،‬
‫ولكنني أستطيع أكل الكعكة كلها بالتأكيد.‬

288
00:13:29,058 --> 00:13:32,394
‫- إذا نجحنا في هذه الجولة، نعدكم أن...‬
‫- تزيدان من النكهة؟‬

289
00:13:32,478 --> 00:13:34,396
‫- شكراً لكما.‬
‫- شكراً.‬

290
00:13:35,981 --> 00:13:38,734
‫بالطبع، الكعكة التي بها لحم أقل‬
‫كانت من نصيب "كانديس".‬

291
00:13:39,568 --> 00:13:42,530
‫إذا لم نفسد المجموعة الأولى من الكعك،‬

292
00:13:42,613 --> 00:13:44,114
‫كنا سننهي الجولة أولاً.‬

293
00:13:44,198 --> 00:13:47,701
‫وبالإضافة إلى ذلك، كان سيكون لدينا‬
‫مزيد من اللحم في الكعك.‬

294
00:13:47,785 --> 00:13:51,330
‫- دعينا نحاول أن ننتهي من هذا خلال...‬
‫- 30 إلى 45 دقيقة.‬

295
00:13:51,413 --> 00:13:52,331
‫أجل.‬

296
00:13:55,835 --> 00:13:56,669
‫ها نحن ذا.‬

297
00:13:57,837 --> 00:13:58,921
‫ما زلت جميلة.‬

298
00:14:02,258 --> 00:14:05,094
‫"آشلي"، "هيلاري"، كيف الحال؟‬

299
00:14:06,720 --> 00:14:09,640
‫البطاطا المخبوزة طعام تأخذه معك‬
‫بجوار نار المخيم.‬

300
00:14:09,723 --> 00:14:12,726
‫- هذا صحيح.‬
‫- لهذا قررنا عمل كعك البطاطا الحلوة.‬

301
00:14:12,810 --> 00:14:15,521
‫اخترنا عمل طبقة كريمة من الجبنة البيضاء.‬

302
00:14:20,651 --> 00:14:21,569
‫إنها لذيذة.‬

303
00:14:21,652 --> 00:14:22,570
‫هل هي جيدة؟‬

304
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
‫يا إلهي.‬

305
00:14:24,071 --> 00:14:27,575
‫أتمنى أن يتفق الآخران معي.‬
‫المذاق لذيذ للغاية.‬

306
00:14:27,658 --> 00:14:31,954
‫النكهة واضحة بالتأكيد ولكن القوام ليس هشاً‬
‫و خفيفاً كما كنت أود.‬

307
00:14:32,037 --> 00:14:36,375
‫قوام الكعكة قريب للغاية من اسمها‬
‫وكأنها، بطاطا حلوة مهروسة.‬

308
00:14:36,458 --> 00:14:37,668
‫حسناً.‬

309
00:14:37,751 --> 00:14:40,963
‫أتفق مع "كانديس" في رأيها.‬
‫الكعكة كثيفة من الداخل.‬

310
00:14:41,046 --> 00:14:42,464
‫- لذيذة. مذاقها رائع.‬
‫- حسناً.‬

311
00:14:42,548 --> 00:14:43,924
‫طبقة الكريمة لذيذة.‬

312
00:14:44,008 --> 00:14:47,803
‫الشيء الآخر هو هذه القطعة من السكر.‬

313
00:14:48,387 --> 00:14:52,391
‫فكرة ممتازة، ولكن كان يجب أن تجعليها ناعمة‬
‫ومسطحة، وتكون أكثر نحافة‬

314
00:14:52,474 --> 00:14:54,143
‫حتى تنكسر في الفم بسهولة.‬

315
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
‫اجعليها دائماً سهلة الأكل.‬

316
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
‫هل أنتما بخير الآن؟‬

317
00:14:58,230 --> 00:14:59,857
‫- أجل.‬
‫- مستعدتان للجولة الجديدة.‬

318
00:14:59,940 --> 00:15:01,483
‫اذهبا إذن. شكراً لكما.‬

319
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
‫شكراً.‬

320
00:15:04,111 --> 00:15:04,945
‫حسناً، "سمور".‬

321
00:15:05,029 --> 00:15:06,906
‫- بودنغ خبز "سمور".‬
‫- أجل.‬

322
00:15:06,989 --> 00:15:08,407
‫سهل، سريع، ثم نضعه في الفرن.‬

323
00:15:08,490 --> 00:15:10,492
‫يجب أن نضع الحشوات.‬

324
00:15:10,784 --> 00:15:12,202
‫انتهت كل الفرق الأخرى.‬

325
00:15:13,162 --> 00:15:16,415
‫لا بد أن ننتهي من هذا‬
‫ونبدأ في عمل الحلويات.‬

326
00:15:16,999 --> 00:15:19,501
‫لا أشعر بالندم لأننا صنعنا 3 أنواع مختلفة‬
‫من الكعك.‬

327
00:15:19,585 --> 00:15:22,588
‫سيجعلنا هذا متميزين للغاية في نظر الحكام.‬

328
00:15:23,172 --> 00:15:26,884
‫أرى مجموعة فائقة الجمال‬
‫من الكعك قادمة إلينا،‬

329
00:15:26,967 --> 00:15:28,469
‫وأشعر بالإثارة.‬

330
00:15:28,552 --> 00:15:30,179
‫إنه يشبه نار المخيم.‬

331
00:15:30,262 --> 00:15:31,347
‫أنا جاهز يا "آنا".‬

332
00:15:34,475 --> 00:15:37,061
‫- "آنا"، "ألان".‬
‫- أعرف أننا تأخرنا.‬

333
00:15:37,144 --> 00:15:37,978
‫تأخرنا كثيراً.‬

334
00:15:38,062 --> 00:15:42,441
‫هذا التصميم رائع للغاية.‬
‫أعرف تماماً ما أنظر إليه هنا.‬

335
00:15:42,524 --> 00:15:45,778
‫بدأنا بكعكة على شكل نار المخيم،‬

336
00:15:45,861 --> 00:15:48,322
‫ثم  صنعنا منها شواية أيضاً‬

337
00:15:48,405 --> 00:15:51,241
‫واستخدمنا الشواية لعمل شطيرة برغر.‬

338
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
‫ما هي النكهات؟‬

339
00:15:52,826 --> 00:15:56,664
‫الأولى كعكة فانيليا مع القليل‬
‫من حشوة القهوة بالقرفة...‬

340
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
‫أجل؟‬

341
00:15:57,665 --> 00:15:58,999
‫وكريمة زبدة الهال.‬

342
00:15:59,083 --> 00:16:01,001
‫حشوة القهوة رائعة.‬

343
00:16:01,085 --> 00:16:05,714
‫الشواية هي كعكة شوكولاتة مع رائب البرتقال،‬
‫كريمة زبدة سويسرية،‬

344
00:16:05,798 --> 00:16:08,509
‫مع بعض من قشر البرتقال عليها.‬

345
00:16:08,592 --> 00:16:12,096
‫أما الكعكة الأخيرة،‬
‫فهي من اللحم المقدد بالكاراميل،‬

346
00:16:12,179 --> 00:16:14,556
‫والخردل والجبنة البيضاء.‬

347
00:16:14,640 --> 00:16:17,434
‫- خردل أصفر في طبقة الكريمة.‬
‫- أجل.‬

348
00:16:17,518 --> 00:16:21,313
‫مع بعض الفلفل الأحمر لإعطائها مذاقاً حريفاً.‬

349
00:16:21,397 --> 00:16:23,273
‫لم أتوقع أن أستمتع بالبرغر.‬

350
00:16:23,357 --> 00:16:25,901
‫- كعكة البرغر لذيذة.‬
‫- إنها جيدة حقاً.‬

351
00:16:26,568 --> 00:16:27,569
‫شكراً.‬

352
00:16:27,653 --> 00:16:29,154
‫الزينة على الكعك رائعة،‬

353
00:16:29,238 --> 00:16:32,741
‫وأعجبني أنكما لم تستخدما عجينة سكرية فحسب.‬
‫استعملتما كريمة الزبدة.‬

354
00:16:32,825 --> 00:16:36,620
‫استخدمتما عيدان البسكويت المملح بشكل مثالي‬
‫في التصميم.‬

355
00:16:36,704 --> 00:16:38,872
‫وأيضاًً النكهات تتنامى.‬

356
00:16:38,956 --> 00:16:43,127
‫وانتهيت بكعكة البرغر،‬
‫التي تمثل مفاجأة هائلة.‬

357
00:16:43,210 --> 00:16:45,004
‫كعكة البرغر مبهرة‬

358
00:16:45,087 --> 00:16:46,296
‫لأن الخردل...‬

359
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
‫من الغريب استخدام الخردل،‬
‫ولكنه لا يزال يناسب...‬

360
00:16:50,175 --> 00:16:52,302
‫- النكهة.‬
‫- أجل، مذاقه حلو.‬

361
00:16:52,386 --> 00:16:54,638
‫- لقد استمتعت بالكعك.‬
‫- شكراً.‬

362
00:16:54,722 --> 00:16:57,433
‫- حسناً، حظ سعيد. شكراً لكما.‬
‫- شكراً.‬

363
00:16:57,516 --> 00:17:01,103
‫الآن سنصنع فطيرة بجاناش الشوكولاتة.‬

364
00:17:01,186 --> 00:17:02,730
‫أجل، يجب أن أعدّ الجاناش أولاً.‬

365
00:17:03,939 --> 00:17:07,109
‫أيها الحكام، لقد جربتم كعك الفرق الـ4.‬

366
00:17:07,192 --> 00:17:10,988
‫ما هو الكعك الذي أعجبكم‬
‫والآخر الذي لم يكن جيداً؟‬

367
00:17:11,071 --> 00:17:14,616
‫حسناً، بالطبع كان كعك "آنا" و"آلان" متميزاً‬
‫بالنسبة لي‬

368
00:17:14,700 --> 00:17:18,370
‫أكثر بمراحل من باقي الكعك‬
‫الذي تذوقته في هذه الجولة.‬

369
00:17:18,454 --> 00:17:21,373
‫الخردل، إن إضافته للكعك كان مخاطرة كبيرة.‬

370
00:17:21,457 --> 00:17:25,377
‫أعتقد يا "أدريانو" أن استخدامه‬
‫كان مخاطرة كبيرة فعلاً.‬

371
00:17:25,461 --> 00:17:28,714
‫- أعني، مسحوق الخردل...‬
‫- كان يمكن أن يفسد النكهة بسهولة.‬

372
00:17:28,797 --> 00:17:32,301
‫إن مذاقه مالح.‬
‫ليس من السهل اتقان النكهة معه.‬

373
00:17:32,384 --> 00:17:34,136
‫لقد جازفا، واستطاعا النجاح.‬

374
00:17:34,219 --> 00:17:36,472
‫في المركز الثاني‬
‫يأتي كعك "آشلي" و"هيلاري".‬

375
00:17:36,555 --> 00:17:38,849
‫أعجبني مذاق البطاطا الحلوة‬

376
00:17:38,932 --> 00:17:41,602
‫لأنه ذكرني بشيئين أحبهما.‬

377
00:17:41,685 --> 00:17:45,064
‫شعرت بقليل من مذاق كعكة الجزر‬
‫وفطيرة اليقطين.‬

378
00:17:45,147 --> 00:17:47,691
‫فريقا "تانيا" و"غريس"، "سينثيا" و"إيدي"‬

379
00:17:47,775 --> 00:17:49,610
‫اختارا استخدام نكهات قوية.‬

380
00:17:49,693 --> 00:17:51,320
‫ولكننا لم نشعر بمذاقها حقاً.‬

381
00:17:51,403 --> 00:17:54,782
‫"تانيا" و"غريس" وعدتانا بنكهات‬
‫القيقب والقرفة واللحم المقدد،‬

382
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
‫- وكانت النكهات فقيرة.‬
‫- أتفق معك تماماً.‬

383
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
‫ركز كلا الفريقان على تقديم الفكرة‬
‫من خلال المظهر،‬

384
00:18:00,704 --> 00:18:03,290
‫مع البيض المقلي والوعاء والبوصلة‬

385
00:18:03,373 --> 00:18:04,750
‫والأشجار الصغيرة وهكذا.‬

386
00:18:04,833 --> 00:18:06,835
‫هذا عظيم، ولكننا آخر شيء‬

387
00:18:06,919 --> 00:18:09,838
‫نتذكره دائماً مع الكعك هو النكهة والقوام.‬

388
00:18:10,506 --> 00:18:12,424
‫أرجوكم لا تستبعدونا نحن.‬

389
00:18:12,508 --> 00:18:13,759
‫لقد اقتربنا كثيراً.‬

390
00:18:13,842 --> 00:18:16,637
‫أعتقد أننا قد نرحل.‬

391
00:18:16,720 --> 00:18:18,472
‫أرادت "كانديس" المزيد من القرفة.‬

392
00:18:20,849 --> 00:18:23,018
‫- هل أنتم واثقون من قراركم؟‬
‫- أجل.‬

393
00:18:23,102 --> 00:18:24,353
‫حسناً، سأخبر الجميع.‬

394
00:18:25,896 --> 00:18:27,314
‫هلا تعيروني انتباهكم؟‬

395
00:18:29,441 --> 00:18:32,486
‫لقد قرر الحكام التصفية الأولى.‬

396
00:18:34,696 --> 00:18:38,784
‫ولسوء الحظ فإن الفريق‬
‫الذي سيُستبعد الآن هو...‬

397
00:18:40,869 --> 00:18:42,496
‫"تانيا" و"غريس".‬

398
00:18:42,579 --> 00:18:45,290
‫لقد انتهى وقتكما في مطبخ "شوجار راش".‬

399
00:18:46,792 --> 00:18:47,960
‫شكراً لكما.‬

400
00:18:49,878 --> 00:18:52,089
‫كان سقوطنا، كما أظن، بسبب نقص النكهات،‬

401
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
‫لذلك ففي المرة القادمة سنزيد منها.‬

402
00:18:55,884 --> 00:18:57,511
‫أنا حزينة، بالطبع،‬

403
00:18:57,594 --> 00:18:59,847
‫ولكننا سنعتبرها تجربة تعليمية مفيدة.‬

404
00:18:59,930 --> 00:19:02,766
‫لقد بذلنا أقصى ما في وسعنا،‬
‫مع الوقت القليل والضغط‬

405
00:19:02,850 --> 00:19:05,310
‫ولأول مرة، أدينا عملاً جيداً.‬

406
00:19:07,479 --> 00:19:09,273
‫ليعد الآخرون إلى العمل.‬

407
00:19:12,943 --> 00:19:15,821
‫"آنا"، الآن إذن سنصنع الفطيرة الصغيرة‬
‫مع الشوكولاتة.‬

408
00:19:15,904 --> 00:19:21,785
‫مع حلوى "سمور"،‬
‫أحببت فكرة استخدام نكهات وروائح الغابة.‬

409
00:19:21,869 --> 00:19:23,787
‫ماذا تفعلين؟ هل تعدّين الجاناش؟‬

410
00:19:23,871 --> 00:19:25,789
‫- أجل، يجب أن أعدّ الجاناش أولاً.‬
‫- حسناً.‬

411
00:19:25,873 --> 00:19:28,667
‫سنصنع فطيرة إكليل الجبل‬

412
00:19:28,750 --> 00:19:31,295
‫مع جاناش الشوكولاتة بالحليب،‬

413
00:19:31,378 --> 00:19:32,296
‫البسكويت بالعسل،‬

414
00:19:32,379 --> 00:19:36,800
‫ثم سنضع في الأعلى شارة من حلوى الخطمي‬
‫مع توت عليق طازج.‬

415
00:19:37,968 --> 00:19:39,178
‫أسرع.‬

416
00:19:39,261 --> 00:19:40,971
‫لقد أحب الحكام كعكنا،‬

417
00:19:41,054 --> 00:19:43,223
‫ولكننا استغرقنا وقتاً طويلاً‬
‫في الجولة الأولى.‬

418
00:19:43,307 --> 00:19:47,644
‫لذلك يجب أن نسرع في هذه الجولة‬
‫حتى نوفر الوقت للثالثة.‬

419
00:19:47,728 --> 00:19:50,647
‫نعمل بسرعة عادة، ولكننا الآن نزيد منها.‬

420
00:19:52,691 --> 00:19:54,818
‫بم تريدينني أن أبدأ مع الـ"باتيه آه شو"؟‬

421
00:19:54,902 --> 00:19:56,236
‫حلوى الخطمي أم الجاناش؟‬

422
00:19:56,320 --> 00:19:57,154
‫الجاناش.‬

423
00:19:57,237 --> 00:20:00,199
‫خطتنا للحلويات المستوحاة من الـ"سمور"‬

424
00:20:00,282 --> 00:20:03,243
‫هي عمل فطيرة منفوشة من الكريمة،‬

425
00:20:03,327 --> 00:20:04,995
‫وهذه هي حلوى الـ"باتيه آه شو"،‬

426
00:20:05,078 --> 00:20:08,040
‫ونضع بها طبقة من الجاناش، الخطمي،‬

427
00:20:08,123 --> 00:20:10,918
‫والبسكويت بالعسل على الطبقة العليا.‬

428
00:20:12,920 --> 00:20:15,255
‫الـ"باتيه آه شو" هي فطيرة منفوشة.‬

429
00:20:15,339 --> 00:20:18,842
‫إنها ما تُصنع منه حلوى "إيكلير" والفطائر.‬

430
00:20:18,926 --> 00:20:20,844
‫أنا لا أحب الـ"باتيه آه شو"... إطلاقاً.‬

431
00:20:20,928 --> 00:20:24,056
‫- من لا يحب الـ"باتيه آه شو"؟ رباه.‬
‫- أنا لا أحبها.‬

432
00:20:24,139 --> 00:20:27,142
‫الفطائر، الـإيكلير"، بربك.‬

433
00:20:32,522 --> 00:20:34,775
‫- إنها دافئة.‬
‫- أجل. جيد.‬

434
00:20:34,858 --> 00:20:37,819
‫ليس لدينا وقت كافي.‬
‫يجب أن نفكر في شيء بسرعة.‬

435
00:20:37,903 --> 00:20:40,822
‫سنصنع بودنغ خبز "سمور".‬

436
00:20:40,906 --> 00:20:43,033
‫سنستخدم خبز الـ"هوت دوغ".‬

437
00:20:43,116 --> 00:20:46,578
‫أجل. من لا يستخدم خبز الـ"هوت دوغ"‬
‫بجوار نار المخيم؟‬

438
00:20:46,662 --> 00:20:49,790
‫نغطيه بالشوكولاتة، حلوى الخطمي.‬

439
00:20:49,873 --> 00:20:54,086
‫نضعه في الفرن.‬
‫نحصل على ذلك المذاق الدافئ المريح.‬

440
00:20:54,670 --> 00:20:59,383
‫سأضيف إليه المزيد من جوزة الطيب‬
‫لمنحه القليل من النكهة.‬

441
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
‫"آنا"، أتمنى ألا نستغرق الوقت كله‬
‫في عمل هذا.‬

442
00:21:04,554 --> 00:21:06,974
‫- أرجو ذلك.‬
‫- أريد أن أوفر الوقت للكعكة.‬

443
00:21:07,057 --> 00:21:09,685
‫أستخدم إكليل الجبل في طبقة الفطيرة‬

444
00:21:09,768 --> 00:21:12,938
‫لأن هذه هي نكهة الغابة‬

445
00:21:13,021 --> 00:21:14,398
‫وهي فريدة من نوعها.‬

446
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
‫لا يستخدم الكثيرون إكليل الجبل في الحلوى.‬

447
00:21:17,985 --> 00:21:21,822
‫الجاناش جاهز. أعدّ الخطمي الآن.‬

448
00:21:22,572 --> 00:21:25,909
‫لعمل حلوى الخطمي، يجب أن تخفق بياض البيض‬

449
00:21:25,993 --> 00:21:29,204
‫ثم تعدّ شراب السكر المركز مع الجيلاتين.‬

450
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
‫الجيلاتين في الـ"مايكروويف". تحقق منه.‬

451
00:21:35,711 --> 00:21:37,212
‫"سين"، هذه مشكلة.‬

452
00:21:39,172 --> 00:21:43,635
‫- بياض البيض.‬
‫- أذيبي حلوى الخطمي على الحامل.‬

453
00:21:43,719 --> 00:21:45,178
‫ليس نفس الشيء.‬

454
00:21:45,804 --> 00:21:49,057
‫بياض البيض الخاص بالخطمي لا يخفق جيداً،‬

455
00:21:49,141 --> 00:21:50,851
‫وهذا يضايقني كثيراً.‬

456
00:21:51,768 --> 00:21:53,603
‫يجب أن نبدأ من جديد.‬

457
00:21:53,687 --> 00:21:55,772
‫ليس لدينا وقت لعمل الخطمي من البداية.‬

458
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
‫لهذا قلت لك أن تذيبي الخطمي.‬

459
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
‫أذيبي الخطمي وينتهي هذا.‬

460
00:22:00,902 --> 00:22:03,947
‫الخطمي الطازج يختلف عن الذي يأتي في أكياس.‬

461
00:22:04,031 --> 00:22:07,200
‫- يستهلك للوقت.‬
‫- الخطمي الطازج لذيذ.‬

462
00:22:07,284 --> 00:22:08,118
‫يستهلك الوقت.‬

463
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
‫إذن، سنلجأ للخطة البديلة،‬

464
00:22:11,163 --> 00:22:13,248
‫التي لم أكن أرغب في اللجوء إليها.‬

465
00:22:13,332 --> 00:22:14,624
‫إنها مخيبة للآمال.‬

466
00:22:15,208 --> 00:22:17,002
‫سأستخدم السكر البغيض.‬

467
00:22:20,213 --> 00:22:22,424
‫أنظر إلى مكان عمل "إيدي" و"سينثيا"،‬

468
00:22:22,507 --> 00:22:24,343
‫وأرىاهما تستخدمان حلوى خطمي من كيس.‬

469
00:22:24,426 --> 00:22:26,345
‫بربكما. ما هذا؟‬

470
00:22:26,428 --> 00:22:28,555
‫ابدأي في إضافة الشراب شيئاً فشيئاً.‬

471
00:22:32,517 --> 00:22:34,644
‫- سأضيف المزيد من بسكويت العسل.‬
‫- هذا رائع.‬

472
00:22:34,728 --> 00:22:36,355
‫حسناً، يجب أن نسرع.‬

473
00:22:39,399 --> 00:22:40,525
‫يا إلهي.‬

474
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
‫يبدو هذا رائعاً يا "إيدي".‬

475
00:22:42,527 --> 00:22:43,904
‫أعرف هذا.‬

476
00:22:44,946 --> 00:22:46,406
‫- حسناً.‬
‫- انتهينا.‬

477
00:22:48,742 --> 00:22:51,078
‫"سينثيا" و"إيدي"،‬
‫أول من ينتهيا هذه الجولة.‬

478
00:22:51,161 --> 00:22:53,830
‫"آنا" لقد انتهى أحد الفرق.‬
‫يجب أن نكون التاليين.‬

479
00:22:53,914 --> 00:22:56,792
‫أيها الحكام، دعونا نذهب إليهما.‬

480
00:22:58,085 --> 00:22:59,586
‫- كيف حالكما؟‬
‫- بخير.‬

481
00:22:59,669 --> 00:23:01,004
‫- مرحباً.‬
‫- متوترتان.‬

482
00:23:01,088 --> 00:23:03,632
‫فكرة مشوقة لحلوى الـ"سمور".‬

483
00:23:03,715 --> 00:23:04,800
‫عندما تذكر الـ"سمور"،‬

484
00:23:04,883 --> 00:23:07,928
‫تفكر في البسكويت بالعسل‬
‫والشوكولاتة وحلوى الخطمي،‬

485
00:23:08,011 --> 00:23:10,639
‫ولكننا فكرنا في تطويرها‬
‫وعمل بعض الـ"باتيه آه شو"‬

486
00:23:10,722 --> 00:23:12,307
‫تعرفون، الفطيرة،‬

487
00:23:12,391 --> 00:23:14,893
‫ثم نفككها حتى تشبه البوظة.‬

488
00:23:15,977 --> 00:23:20,524
‫في رأيي، هي لزجة، الشوكولاتة كثيرة،‬
‫وحلوة أكثر مما يجب.‬

489
00:23:20,607 --> 00:23:21,775
‫أتفق مع مايكل.‬

490
00:23:21,858 --> 00:23:25,278
‫أعتقد أن المهم بالنسبة لي هو نار المخيم،‬

491
00:23:25,362 --> 00:23:27,406
‫وهذه الحلوى ينقصها النكهة الدافئة.‬

492
00:23:27,489 --> 00:23:30,951
‫لأنني أريد أن أشم رائحة الدخان‬
‫من احتراق النار،‬

493
00:23:31,034 --> 00:23:34,246
‫وربما القليل من ملح البحر،‬
‫لجعلها مناسبة للفكرة، وتحسينها.‬

494
00:23:34,329 --> 00:23:35,914
‫لا شيء يجعلها متميزة.‬

495
00:23:35,997 --> 00:23:38,458
‫حسناً، أهنئكما لأن فكرتما غير تقليدية‬

496
00:23:38,542 --> 00:23:42,003
‫في تفكيك حلوى الـ"سمور" بهذه الطريقة.‬

497
00:23:42,087 --> 00:23:42,921
‫شكراً.‬

498
00:23:43,004 --> 00:23:46,883
‫ولكنني لا أجد قوام بسكويت العسل جيداً.‬

499
00:23:46,967 --> 00:23:48,927
‫أحب استخدامكما للـ"باتيه آه شو" هنا،‬

500
00:23:49,010 --> 00:23:52,013
‫ولكن كان من المفترض أن يضيف بسكويت العسل‬
‫قرمشة‬

501
00:23:52,097 --> 00:23:55,600
‫توازن لزوجة حلوى الخطمي ونعومة الشوكولاتة.‬

502
00:23:56,393 --> 00:23:59,604
‫لقد وفرتما 33 دقيقة و52 ثانية.‬

503
00:23:59,688 --> 00:24:02,274
‫ليس سيئاً. هل سيكفي هذا لجولة الكعكة؟‬

504
00:24:02,357 --> 00:24:03,859
‫- سننجح في ذلك.‬
‫- أحب هذا.‬

505
00:24:03,942 --> 00:24:07,487
‫- لا يزال لدينا فريقان لتجربة آخران.‬
‫- شكراً لكم.‬

506
00:24:08,572 --> 00:24:11,366
‫- تعرفين أنني لا أحب الفشل.‬
‫- أعرف.‬

507
00:24:12,993 --> 00:24:14,786
‫يبدو هذا رائعاً.‬

508
00:24:14,870 --> 00:24:16,913
‫لنضع بعض بسكويت العسل عليها.‬

509
00:24:17,664 --> 00:24:19,791
‫لم تخرج الطبقة الصلبة كما رغبت.‬

510
00:24:19,875 --> 00:24:22,878
‫لا يزال المرنغ سائلاً بعض الشيء، ولكن...‬

511
00:24:22,961 --> 00:24:26,173
‫سنتدبر الأمر.‬
‫لن نستغرق طويلاً في إعداد الأطباق.‬

512
00:24:26,798 --> 00:24:28,758
‫أريدها أن تكون أكثر دفئاً.‬

513
00:24:30,385 --> 00:24:31,261
‫عيد ميلاد سعيد.‬

514
00:24:38,143 --> 00:24:40,770
‫يجب أن نقدمها الآن لأن كل شيء يذوب.‬

515
00:24:40,854 --> 00:24:42,606
‫حسناً، خذ هذين.‬

516
00:24:42,689 --> 00:24:45,192
‫تبدو سيئة للغاية. يا إلهي.‬

517
00:24:45,275 --> 00:24:46,693
‫مستعدان.‬

518
00:24:48,612 --> 00:24:49,613
‫لا تقلقي.‬

519
00:24:49,696 --> 00:24:52,073
‫"ألان" و"آنا" ضغطا زر الجرس.‬

520
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
‫لقد انتهيا بسرعة.‬

521
00:24:53,408 --> 00:24:55,785
‫لكننا كنا متعجلين بعض الشيء.‬

522
00:24:55,869 --> 00:24:58,121
‫أجل، انتهيتما بسرعة. لقد وفرتما بعض الوقت.‬

523
00:24:58,205 --> 00:25:00,790
‫هذه فطيرة فواكه بالشوكولاتة.‬

524
00:25:00,874 --> 00:25:05,378
‫تحت الطبقة الصلبة، وضعنا إكليل الجبل‬
‫لإعطاء الحلوى القليل من نكهة الغابة.‬

525
00:25:05,462 --> 00:25:06,880
‫ثم أضفنا توت العليق.‬

526
00:25:06,963 --> 00:25:10,926
‫- هل نقعتما الشوكولاتة في إكليل الجبل؟‬
‫- كلا، وضعناه في طبقة الفطيرة الصلبة.‬

527
00:25:11,009 --> 00:25:13,595
‫آسف، طبقة الفطيرة. جميل. حسناً.‬

528
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
‫صديقتي، ضعيها هنا.‬

529
00:25:16,014 --> 00:25:17,182
‫اضغطي الزر.‬

530
00:25:18,391 --> 00:25:21,645
‫"آشلي" و"هيلاري" أيضاً ضغطتا زر الجرس.‬
‫سنأتي إليكما في برهة قصيرة.‬

531
00:25:21,728 --> 00:25:22,896
‫استمتعوا.‬

532
00:25:23,355 --> 00:25:24,606
‫ليس كثيراً.‬

533
00:25:25,273 --> 00:25:27,692
‫مذاق إقليل الجبل واضح في طبقى الفطيرة‬

534
00:25:27,776 --> 00:25:30,070
‫وهذا، في رأيي، يزيد من جودة الحلوى.‬

535
00:25:30,153 --> 00:25:33,448
‫أشعر أنني مستلقي في الغابة في يوم حار‬

536
00:25:33,532 --> 00:25:37,536
‫وتأثير نضارة الفاكهة التي وضعتماها،‬
‫إنه رائع.‬

537
00:25:37,619 --> 00:25:40,288
‫- أحب هذا.‬
‫- لا تبدو جيدة المظهر، ولكن...‬

538
00:25:40,372 --> 00:25:43,208
‫لا يبدو أننا فكرنا كثيراً‬
‫في المظهر الخارجي،‬

539
00:25:43,291 --> 00:25:46,503
‫ولكننا على الأقل اهتممنا بالنكهة،‬
‫وقد خرجت كما كنا نريد.‬

540
00:25:46,586 --> 00:25:48,338
‫كان التنفيذ مهلهلاً،‬

541
00:25:48,421 --> 00:25:52,133
‫ولكن لزوجة الحلوى تعمل في صالحكما‬

542
00:25:52,217 --> 00:25:53,969
‫باعتبار أننا نتحدث عن الـ"سمور".‬

543
00:25:54,052 --> 00:25:55,637
‫إنها لزجة ودافئة.‬

544
00:25:55,720 --> 00:25:58,265
‫استطعتما الحصول على نكهة تمثل الغابة.‬

545
00:25:58,348 --> 00:26:01,518
‫- لقد أتقنتما العمل... مرة أخرى.‬
‫- شكراً.‬

546
00:26:01,601 --> 00:26:02,978
‫- شكراً لكما.‬
‫- شكراً.‬

547
00:26:03,562 --> 00:26:06,731
‫يا إلهي. حسناً، 27 دقيقة أفضل من لا شيء.‬

548
00:26:06,815 --> 00:26:07,691
‫لا بأس بها. أجل.‬

549
00:26:07,774 --> 00:26:09,818
‫"آشلي"، "هيلاري"، مدهش.‬

550
00:26:10,569 --> 00:26:12,445
‫- لذيذة.‬
‫- ماذا يحدث هنا؟‬

551
00:26:13,405 --> 00:26:15,740
‫للجولة الثانية،‬
‫قررنا عمل حلوى سريعة التجهيز.‬

552
00:26:15,824 --> 00:26:17,325
‫الـ"هوت دوغ" يناسب نار المخيم.‬

553
00:26:17,409 --> 00:26:20,787
‫لا يوجد "هوت دوغ" حقاً هنا،‬
‫ولكننا استخدمنا الخبز.‬

554
00:26:20,870 --> 00:26:24,124
‫إنه بودنغ خبز "سمور" مع حلوى الخطمي،‬

555
00:26:24,207 --> 00:26:27,085
‫بالإضافة إلى بعض التوابل‬
‫وقطرات من الشوكولاتة.‬

556
00:26:27,168 --> 00:26:29,879
‫هل هكذا كنتما تريدان أن تخرج الحلوى؟‬

557
00:26:29,963 --> 00:26:31,673
‫- أنا سعيدة بها. ماذا عنك؟‬
‫- أجل.‬

558
00:26:31,756 --> 00:26:34,467
‫فكرة حلواكما تجعلني أضحك.‬

559
00:26:35,218 --> 00:26:39,431
‫بودنغ "سمور" مع خبز الـ"هوت دوغ"،‬
‫هذه براعة فائقة.‬

560
00:26:39,514 --> 00:26:40,890
‫نكهات دافئة رائعة.‬

561
00:26:40,974 --> 00:26:45,103
‫لقد أتقنتما التعبير عن الدفء‬
‫ودخان نار المخيم للغاية،‬

562
00:26:45,186 --> 00:26:47,147
‫ولكن، في رأيي، بودنغ الخبز لزج ولذيذ‬

563
00:26:47,230 --> 00:26:49,024
‫ورطب إلى درجة كبيرة.‬

564
00:26:49,107 --> 00:26:52,694
‫لا أقول أنه سيئ، ولكن ينقصه بعد الدسم.‬

565
00:26:52,777 --> 00:26:53,695
‫هل تفهمان ما أقصد؟‬

566
00:26:53,778 --> 00:26:56,531
‫أعتقد أن طريقة التقديم رائعة للغاية.‬

567
00:26:56,615 --> 00:26:59,951
‫الأحجار والألوان جميلة جداً في رأيي،‬

568
00:27:00,035 --> 00:27:01,828
‫ولكن المذاق حلو أكثر مما يجب.‬

569
00:27:01,911 --> 00:27:04,873
‫لكنني أحب... لقد أبدعتما في عملها.‬

570
00:27:04,956 --> 00:27:08,543
‫لقد وفرتما 26 دقيقة و44 ثانية.‬

571
00:27:08,627 --> 00:27:10,795
‫هل يكفي ذلك لجولة الكعكة؟‬
‫هل أنتما سعيدتان؟‬

572
00:27:11,379 --> 00:27:12,297
‫سنفعل ما يجب.‬

573
00:27:13,882 --> 00:27:15,925
‫حسناً، شكراً جزيلاً لكما.‬

574
00:27:16,009 --> 00:27:18,011
‫- شكراً.‬
‫- شكراً جزيلاً.‬

575
00:27:19,679 --> 00:27:23,141
‫الآن بعد أن انتهت الفرق كلها‬
‫من جولة الحلويات،‬

576
00:27:23,224 --> 00:27:24,684
‫تقدموا من فضلكم.‬

577
00:27:26,353 --> 00:27:29,439
‫فريقان فقط سيتأهلان للجولة الأخيرة،‬

578
00:27:29,522 --> 00:27:32,359
‫مما يعني أنه للأسف سيُستبعد فريق منكم.‬

579
00:27:32,859 --> 00:27:35,153
‫لقد حان وقت تصويت الحكام.‬

580
00:27:35,236 --> 00:27:38,907
‫أول فريق يحصل على صوتين سيترك المسابقة.‬

581
00:27:39,699 --> 00:27:42,243
‫"أدريانو"،‬
‫من أعد الحلوى الأقل جودة في رأيك؟‬

582
00:27:43,703 --> 00:27:46,956
‫اليوم كنت أبحث عن حلوى‬
‫مستوحاة من الـ"سمور"،‬

583
00:27:47,040 --> 00:27:49,084
‫ولكن مع تحسينات لمستوى أفضل.‬

584
00:27:50,377 --> 00:27:54,673
‫لذلك سيذهب صوتي‬
‫لأقل الحلوى جودة اليوم إلى...‬

585
00:27:56,883 --> 00:27:58,343
‫"آشلي" و"هيلاري".‬

586
00:27:59,177 --> 00:28:02,138
‫"آشلي"، "هيلاري"، معكما صوت الآن،‬
‫وإذا حصلتما على آخر،‬

587
00:28:02,222 --> 00:28:04,766
‫سيكون وقتكما في مطبخ "شوجار راش" قد انتهى.‬

588
00:28:05,517 --> 00:28:07,060
‫"كانديس"؟‬

589
00:28:07,143 --> 00:28:08,728
‫الحلوى الأقل جودة في رأيي‬

590
00:28:08,812 --> 00:28:13,316
‫هي التي احتوت على مكونات تحدي اليوم‬

591
00:28:13,400 --> 00:28:15,068
‫بشكل بسيط أكثر مما يجب.‬

592
00:28:16,611 --> 00:28:18,530
‫وهذه الحلوى صنعتها...‬

593
00:28:19,656 --> 00:28:20,532
‫"سينثيا" و"إيدي".‬

594
00:28:21,991 --> 00:28:25,328
‫حسناً، "سينثيا" و"إيدي"،‬
‫يعني هذا أن معكما صوت أيضاً.‬

595
00:28:25,412 --> 00:28:28,873
‫صوت آخر وستغادرون المسابقة.‬

596
00:28:28,957 --> 00:28:31,960
‫حسناً، "مايكل"،‬
‫من أعد الحلوى الأقل جودة في رأيك؟‬

597
00:28:33,461 --> 00:28:38,508
‫كانت لدي مشكلة مع حلوى "سينثيا" و"إيدي"،‬

598
00:28:38,591 --> 00:28:41,219
‫وأيضاً حلوى "هيلاري" و"آشلي".‬

599
00:28:42,387 --> 00:28:45,181
‫لكنني أحببت الفريق‬

600
00:28:45,265 --> 00:28:49,769
‫الذي قدم الحلوى بشكل متميز بالنسبة لي.‬

601
00:28:49,853 --> 00:28:54,023
‫وأعتقد أن حلوى "آشلي" و"هيلاري"‬
‫كان مظهرها رائعاً،‬

602
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
‫لهذا سيكون صوتي لـ"سينثيا" و"إيدي".‬

603
00:28:58,945 --> 00:29:00,196
‫أجل.‬

604
00:29:00,280 --> 00:29:02,907
‫"سينثيا" و"إيدي"، حصلتما على صوتين،‬

605
00:29:02,991 --> 00:29:06,786
‫مما يعني أنه، لسوء الحظ،‬
‫قد انتهى وقتكما في مطبخ "شوجار راش".‬

606
00:29:07,495 --> 00:29:09,998
‫شكراً جزيلاً. نقدر لكم ذلك كثيراً.‬

607
00:29:10,081 --> 00:29:11,833
‫لقد حطمتنا الجولة الثانية.‬

608
00:29:11,916 --> 00:29:17,338
‫أعتقد أننا فكرنا وفعلنا أكثر مما ينبغي‬
‫مع الحلوى.‬

609
00:29:17,422 --> 00:29:21,509
‫أقدر استطاعتي القدوم هنا وفعل ما أحبه.‬

610
00:29:22,177 --> 00:29:24,721
‫أنا لا.‬
‫"شوجار راش"، إن كانت هناك حلقة إنقاذ،‬

611
00:29:24,804 --> 00:29:25,972
‫يجب أن نرجع إلى هنا.‬

612
00:29:26,055 --> 00:29:28,266
‫يجب أن أريكم ما يمكنني فعله.‬

613
00:29:30,393 --> 00:29:34,105
‫تهاني أيها الخبازون،‬
‫لقد تأهلتم لجولة الكعكة الأخيرة.‬

614
00:29:36,649 --> 00:29:40,320
‫"آنا" و"ألان"،‬
‫لقد وفرتما 27 دقيقة و41 ثانية،‬

615
00:29:40,403 --> 00:29:44,365
‫مما يعطيكما 3 ساعات، 27 دقيقة و41 ثانية‬

616
00:29:44,449 --> 00:29:45,366
‫لإنهاء كعكتكما.‬

617
00:29:45,450 --> 00:29:49,454
‫"هيلاري" و"آشلي"،‬
‫ستنتظرا دقيقة تقريباً  بعد ذلك،‬

618
00:29:49,537 --> 00:29:53,333
‫مما يعني أن لديكما 3 ساعات،‬
‫26 دقيقة و44 ثانية‬

619
00:29:53,416 --> 00:29:54,876
‫لإنهاء كعكتكما.‬

620
00:29:54,959 --> 00:29:56,377
‫سيكون السباق متقارباً.‬

621
00:29:56,461 --> 00:29:59,047
‫هذه الجولة تتعلق بصنع كعكة.‬

622
00:29:59,130 --> 00:30:01,132
‫"مايكل"، لم لا تشرح لنا؟‬

623
00:30:01,216 --> 00:30:04,803
‫نريد منكم عمل كعكة تعرض الحياة الرائعة‬
‫في الهواء الطلق،‬

624
00:30:06,012 --> 00:30:09,808
‫لذا استخدموا خيالكم وتحمسوا بشدة.‬

625
00:30:10,975 --> 00:30:14,145
‫"آنا"، "ألان"، سيبدأ وقتكما بعد...‬

626
00:30:14,229 --> 00:30:17,524
‫3، 2، 1.‬

627
00:30:17,607 --> 00:30:18,691
‫اخبزا.‬

628
00:30:21,611 --> 00:30:24,531
‫في الجولة الأولى والثانية، كنا طموحين حقاً.‬

629
00:30:24,614 --> 00:30:27,784
‫يجب أن نفعل نفس الشيء في الجولة الثالثة‬
‫لإثارة إعجاب الحكام.‬

630
00:30:27,867 --> 00:30:29,327
‫لا يجب أن نرتكب أي خطأ.‬

631
00:30:29,410 --> 00:30:30,662
‫لا بد أن ننجح.‬

632
00:30:30,745 --> 00:30:33,623
‫سنصنع كعكة مساحتها 60 سنتيمتراً مربعاً.‬

633
00:30:33,706 --> 00:30:36,417
‫سنضع بعض الجبال في الأعلى.‬

634
00:30:36,501 --> 00:30:38,962
‫في جانب منها، سنعرض أنشطة ليلية‬

635
00:30:39,045 --> 00:30:40,588
‫أما الصباحية ففي الجانب الآخر.‬

636
00:30:41,256 --> 00:30:42,841
‫وستكون هذه هي البحيرة.‬

637
00:30:42,924 --> 00:30:46,636
‫"آشلي"، "هيلاري"، يبدأ وقتكما الآن. هيا!‬

638
00:30:47,220 --> 00:30:48,721
‫- الهواء الطلق، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

639
00:30:49,264 --> 00:30:52,725
‫هذه ستكون أرض المخيم.‬
‫ستكون هنا تماماً، حسناً؟‬

640
00:30:52,809 --> 00:30:55,019
‫- ستصنعين الأشجار.‬
‫- حسناً، سأفعل.‬

641
00:30:55,103 --> 00:30:56,604
‫أنت مسؤولة عن العجينة السكرية.‬

642
00:30:56,688 --> 00:30:58,481
‫- يجب أن تثقي في قدراتك.‬
‫- حسناً.‬

643
00:30:58,565 --> 00:31:00,692
‫سنصنع كعكة من 3 طبقات.‬

644
00:31:00,775 --> 00:31:03,069
‫سيكون هناك نهر يتدفق إلى أسفلها،‬

645
00:31:03,152 --> 00:31:04,696
‫أشجار من حولها،‬

646
00:31:04,779 --> 00:31:06,948
‫موقع تخييم صغير في القمة.‬

647
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
‫- هل فهمت؟‬
‫- أجل.‬

648
00:31:08,199 --> 00:31:09,075
‫- أجل؟‬
‫- لنبدأ.‬

649
00:31:09,158 --> 00:31:09,993
‫حسناً، مستعدة.‬

650
00:31:10,076 --> 00:31:11,578
‫سنلتزم بما نعرف.‬

651
00:31:12,161 --> 00:31:12,996
‫أفسحي لي.‬

652
00:31:13,079 --> 00:31:16,124
‫شيء نعرف أن الجميع يحبه...‬
‫سنصنع كعكة الفراولة.‬

653
00:31:16,207 --> 00:31:19,586
‫وسنغطيها بطبقة كريمة زبدة بالشوكولاتة.‬

654
00:31:19,669 --> 00:31:21,963
‫أحب هذه الكعكة. سننجح في هذا.‬

655
00:31:22,046 --> 00:31:26,926
‫كعكة الفراولة هي ما نتميز به‬
‫ويحبها الجميع في بلدتنا.‬

656
00:31:27,051 --> 00:31:28,511
‫سنتقن عمل هذه الكعكة.‬

657
00:31:28,595 --> 00:31:29,888
‫أقطّع الفراولة الآن.‬

658
00:31:31,097 --> 00:31:32,974
‫أحتاج إلى 3 كيلو غرام من السكر.‬

659
00:31:33,057 --> 00:31:34,893
‫سأبدأ في تجهيز خليط الكعكة،‬

660
00:31:34,976 --> 00:31:37,478
‫وستضع "آنا" الزينة لها.‬

661
00:31:37,562 --> 00:31:39,647
‫لهذه الكعكة، سنستخدم اللوز،‬

662
00:31:39,731 --> 00:31:41,816
‫وسنصنع كريمة زبدة الكاراميل،‬

663
00:31:41,900 --> 00:31:45,445
‫وسنضع بعض الجرانولا في الداخل‬
‫للحصول على المزيد من الهشاشة.‬

664
00:31:45,528 --> 00:31:48,907
‫أصنع كعكة اللوز لأنني أحب هذه النكهة.‬

665
00:31:48,990 --> 00:31:51,534
‫سأستخدم دقيق ومستخلص اللوز.‬

666
00:31:51,618 --> 00:31:54,871
‫أرجو أن يحب الحكام نكهة اللوز.‬

667
00:31:55,580 --> 00:31:58,249
‫لعمل الكعكة، سأستعمل صوان مسطحة‬

668
00:31:58,333 --> 00:32:00,877
‫لأن الكعكة رقيقة وهكذا نوفر الوقت.‬

669
00:32:00,960 --> 00:32:02,712
‫سأضع الصوان المسطحة في الفرن.‬

670
00:32:02,795 --> 00:32:06,341
‫نريد أن يكون لدينا ساعتين على الأقل‬
‫لتزيين الكعكة والانتهاء منها.‬

671
00:32:06,424 --> 00:32:08,259
‫أعمل على الحيوانات الآن، حسناً؟‬

672
00:32:08,343 --> 00:32:10,637
‫أصنع الحيوانات، الأشجار،‬

673
00:32:10,720 --> 00:32:14,015
‫وكل شيء نحتاجه لإظهار المخيم على الكعكة.‬

674
00:32:15,099 --> 00:32:16,851
‫إنها تشكل بعض الأشياء هناك.‬

675
00:32:18,436 --> 00:32:21,272
‫سأفعل ذلك بعد الانتهاء من تقطيع الفراولة.‬

676
00:32:21,356 --> 00:32:23,441
‫- هل تعتقدين أن هذه تكفي؟‬
‫- أجل.‬

677
00:32:23,524 --> 00:32:25,276
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل، يجب أن نسرع.‬

678
00:32:25,360 --> 00:32:26,444
‫راقبي الساعة.‬

679
00:32:28,571 --> 00:32:30,365
‫حسناً. هل أنت بخير هناك؟‬

680
00:32:30,448 --> 00:32:33,952
‫لقد نسيت وضع نشا الذرة، لذا فهي تلتصق.‬

681
00:32:34,035 --> 00:32:38,373
‫العجينة السكرية شيء جديد أتسلى به.‬

682
00:32:38,456 --> 00:32:40,124
‫استخدمي هذا لإخراجها.‬

683
00:32:40,208 --> 00:32:41,584
‫تماماً مثل طبيب الأسنان.‬

684
00:32:42,710 --> 00:32:44,545
‫بعد فترة، فهمت الأمر.‬

685
00:32:44,629 --> 00:32:46,464
‫لكن لديك كمية هائلة متبقية لتصنعيها.‬

686
00:32:46,547 --> 00:32:48,508
‫كم عدد الأشجار التي تريد مني صنعها؟‬

687
00:32:48,591 --> 00:32:51,344
‫- اصنعي 10 أو 20.‬
‫- حسناً.‬

688
00:32:52,011 --> 00:32:55,515
‫أختلس النظر وأرى "آنا" تصنع أشجاراً‬
‫ثلاثية الأبعاد‬

689
00:32:55,598 --> 00:32:57,308
‫وتبدو رائعة.‬

690
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
‫انتهيت من الأشجار.‬

691
00:32:58,726 --> 00:33:00,979
‫تبدو جيدة. أجل، شكلها لطيف.‬

692
00:33:05,775 --> 00:33:07,819
‫- أجهز كريمة الزبدة، حسناً؟‬
‫- حسناً.‬

693
00:33:07,902 --> 00:33:09,779
‫كريمة زبدة الكاراميل.‬

694
00:33:12,323 --> 00:33:13,950
‫أعتقد أنني انتهيت من الخليط.‬

695
00:33:14,033 --> 00:33:17,912
‫استغرقنا حوالي ساعة. لسنا متعجلتين.‬
‫نسير طبقاً للجدول الزمني.‬

696
00:33:17,996 --> 00:33:22,709
‫أنظر إلى هناك وأرى "ألان" و"آنا"‬
‫يخرجان الكعك من الفرن.‬

697
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
‫ونحن بدأنا للتو في وضع كعكنا في الصينية.‬

698
00:33:26,587 --> 00:33:28,381
‫نحن متأخرتان.‬

699
00:33:29,173 --> 00:33:31,092
‫حسناً، الخليط بالداخل.‬

700
00:33:36,264 --> 00:33:38,057
‫- "آنا"، أعدّ الجرانولا.‬
‫- ممتاز.‬

701
00:33:38,141 --> 00:33:42,645
‫سأضيف الجرانولا للكعكة لإعطائها القليل‬
‫من القرمشة من الداخل.‬

702
00:33:42,729 --> 00:33:46,399
‫يجب أن نضع في حسباننا الانتهاء من الكعكة‬
‫خلال ساعة و45 دقيقة.‬

703
00:33:46,482 --> 00:33:47,900
‫نحتاج إلى وقت للزينة.‬

704
00:33:47,984 --> 00:33:51,487
‫الوقت يمضي بسرعة، وأشعر أنه لا يزال أمامي‬
‫الكثير من الأشياء لفعلها.‬

705
00:33:51,571 --> 00:33:52,864
‫يجب أن نسرع.‬

706
00:33:53,990 --> 00:33:59,120
‫أثق في قدراتي مع الكعك،‬
‫ولكنني لم أصنع واحدة بهذه الضخامة من قبل.‬

707
00:34:00,455 --> 00:34:03,332
‫أعتقد أننا نصنع كعكة كبيرة للغاية.‬

708
00:34:09,172 --> 00:34:10,131
‫عزيزتي.‬

709
00:34:10,214 --> 00:34:11,507
‫هذا سيئ.‬

710
00:34:11,591 --> 00:34:12,884
‫إنها لا تخرج.‬

711
00:34:13,593 --> 00:34:15,178
‫يا إلهي.‬

712
00:34:15,762 --> 00:34:17,972
‫الأمر مختلف حين نخبز تحت الضغط.‬

713
00:34:23,019 --> 00:34:24,228
‫المعدن لم يكن...‬

714
00:34:27,732 --> 00:34:30,985
‫رششنا الصوان،‬
‫ولكن من الواضح أننا لم نفعل ذلك بشكل صحيح.‬

715
00:34:31,069 --> 00:34:32,361
‫لم لا تخرج؟‬

716
00:34:32,445 --> 00:34:33,613
‫لم أضع دقيقاً في القاع.‬

717
00:34:33,696 --> 00:34:35,615
‫الكعك لا يخرج.‬

718
00:34:35,698 --> 00:34:38,701
‫الكعك عجيب للغاية. انظري إليه.‬

719
00:34:38,785 --> 00:34:41,662
‫هذا مريع.‬

720
00:34:41,746 --> 00:34:45,541
‫نحتاج إلى كعكة جديدة بالكامل،‬
‫ولا أريد ألا نعرض شيئاً على الحكام.‬

721
00:34:45,625 --> 00:34:47,794
‫- سعيدة لأنني لم أتخلص من الخليط.‬
‫- أجل.‬

722
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
‫لدينا خليط إضافي.‬

723
00:34:49,212 --> 00:34:52,298
‫سنضعه في الفرن ونصنع مجموعة جديدة‬
‫من الكعك.‬

724
00:34:52,381 --> 00:34:54,675
‫إن لم يخرج هذا، ستكون مشكلة.‬

725
00:34:54,759 --> 00:34:56,219
‫دعينا نسرع أكثر.‬

726
00:34:56,302 --> 00:34:59,055
‫سأبدأ في عمل الجبال يا "آنا"، اتفقنا؟‬

727
00:34:59,138 --> 00:35:00,556
‫لا أعرف كيف ستخرج.‬

728
00:35:00,640 --> 00:35:03,559
‫نصنع الجبال من حلوى أرز "كريسبي".‬

729
00:35:04,143 --> 00:35:06,020
‫لا يشبه هذان الجبال على الإطلاق.‬

730
00:35:06,104 --> 00:35:10,316
‫يشبه الجبلان عودين في منتصف الكعكة.‬

731
00:35:10,399 --> 00:35:11,776
‫إنهما قبيحان.‬

732
00:35:12,360 --> 00:35:14,237
‫أشعر أن هذه الكعكة هي الأسوأ.‬

733
00:35:14,320 --> 00:35:16,614
‫هذا قبيح للغاية.‬

734
00:35:16,697 --> 00:35:19,158
‫حسناً، دعنا نكملها. هذا كل شيء.‬

735
00:35:19,242 --> 00:35:20,827
‫لا يمكننا فعل أي شيء الآن.‬

736
00:35:20,910 --> 00:35:22,787
‫انظري إلى كعكتهما. إنها ضخمة.‬

737
00:35:22,870 --> 00:35:23,746
‫أعرف.‬

738
00:35:23,830 --> 00:35:27,125
‫كسرت هذا. هناك فجوة. يا إلهي، لا.‬

739
00:35:27,208 --> 00:35:28,543
‫لكنها تنزلق.‬

740
00:35:29,252 --> 00:35:31,712
‫إنها أسوأ كعكة صنعتها على الإطلاق.‬

741
00:35:31,796 --> 00:35:33,089
‫إنها غير متماسكة.‬

742
00:35:34,423 --> 00:35:37,009
‫لنحاول أن نجعلها أكثر قوة.‬

743
00:35:39,262 --> 00:35:40,471
‫لا، إنها تنهار.‬

744
00:35:40,555 --> 00:35:42,849
‫لم ينتابني هذا الشعور من قبل أثناء الخبز.‬

745
00:35:42,932 --> 00:35:45,476
‫لن ينجح هذا يا "آنا".‬

746
00:35:46,060 --> 00:35:47,145
‫لا يمكننا عمل أي شيء.‬

747
00:35:48,020 --> 00:35:50,106
‫أشعر بتوتر شديد حيال هذا.‬

748
00:35:50,189 --> 00:35:51,357
‫أنا على وشك الاستسلام.‬

749
00:35:51,440 --> 00:35:53,860
‫دعينا نحاول إنهائها فحسب...‬

750
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
‫و... حسناً؟‬

751
00:35:58,072 --> 00:36:01,909
‫لا أعتقد أن الكعكة ستبدو كما كنت أتوقع،‬
‫ بصدق.‬

752
00:36:04,370 --> 00:36:05,913
‫يجب أن نخرج الكعك من الفرن.‬

753
00:36:05,997 --> 00:36:09,333
‫لا يمكننا عمل أي شيء حتى يجهز الكعك.‬

754
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
‫ما زال لم ينضج بعد.‬

755
00:36:13,254 --> 00:36:16,299
‫إن لم نخرج هذا الكعك، سينتهي أمرنا.‬

756
00:36:16,382 --> 00:36:20,219
‫ولا يزال علينا عمل مشهد الزينة كله.‬

757
00:36:20,303 --> 00:36:21,554
‫لم نزين أي شيء.‬

758
00:36:26,267 --> 00:36:27,894
‫"آشلي"، سأخرج الكعك من الفرن.‬

759
00:36:27,977 --> 00:36:29,979
‫هل نضجت الوسطى؟‬

760
00:36:30,062 --> 00:36:34,233
‫لا أعرف، ولكن لدينا 34 دقيقة. هل يهم ذلك؟‬

761
00:36:34,317 --> 00:36:36,319
‫سيُقضى علينا.‬

762
00:36:36,402 --> 00:36:37,904
‫خرج الكعك من الفرن.‬

763
00:36:37,987 --> 00:36:39,071
‫أجل.‬

764
00:36:39,155 --> 00:36:42,033
‫لذلك يجب أن نعوّض الوقت‬
‫ونبدأ في تجميع الكعكة.‬

765
00:36:44,577 --> 00:36:48,206
‫يجب أن نخرج تلك الكعكة من دون أن نفسدها.‬

766
00:36:52,210 --> 00:36:54,086
‫كان يجب أن يكون هكذا من المرة الأولى.‬

767
00:36:54,170 --> 00:36:56,047
‫حسناً، أشعر أنني أفضل الآن.‬

768
00:36:56,631 --> 00:36:59,717
‫لنضع طبقة الكريمة كما لم نفعل من قبل.‬

769
00:37:04,847 --> 00:37:08,226
‫كل شيء في مكانه. نشعر بالضغط فحسب.‬

770
00:37:08,309 --> 00:37:10,186
‫- كم دقيقة متبقية؟‬
‫- 30.‬

771
00:37:10,853 --> 00:37:12,355
‫لا يزال بإمكاننا جعلها جيدة.‬

772
00:37:12,438 --> 00:37:13,898
‫سألقي بعض الأحجار هناك.‬

773
00:37:17,068 --> 00:37:19,028
‫ضغطت على نفسي حتى لا أستسلم.‬

774
00:37:19,111 --> 00:37:22,156
‫يجب أن نكمل عملنا،‬
‫ولا بد أن يكون لدينا شيء نعرضه على الحكام.‬

775
00:37:24,867 --> 00:37:27,828
‫لا أصدق أننا صنعنا الكعكة بهذا القبح.‬

776
00:37:27,912 --> 00:37:29,747
‫وضعت الشمس على القمة، حسناً؟‬

777
00:37:33,751 --> 00:37:34,794
‫هذا جنون.‬

778
00:37:37,922 --> 00:37:42,301
‫23 دقيقة. أديريها.‬

779
00:37:43,344 --> 00:37:44,804
‫هيا، أسرعي.‬

780
00:37:46,389 --> 00:37:47,223
‫ماذا؟‬

781
00:37:48,057 --> 00:37:48,975
‫إنها تذوب.‬

782
00:37:50,851 --> 00:37:53,646
‫- بدأت طبقة الكريمة في الذوبان.‬
‫- الكعك ساخن للغاية.‬

783
00:37:53,729 --> 00:37:55,231
‫إنه مستنقع.‬

784
00:37:55,314 --> 00:38:00,528
‫لا يمكن وضع طبقتان فوق قاعدة زلقة.‬

785
00:38:00,611 --> 00:38:04,448
‫لن تظل ثابتة. يتطلب هذا معجزة.‬

786
00:38:05,032 --> 00:38:06,492
‫لم أعمل هكذا من قبل.‬

787
00:38:06,575 --> 00:38:08,911
‫لا أعتقد أن أي شخص عمل هكذا من قبل.‬

788
00:38:08,995 --> 00:38:10,621
‫- هذه قسوة.‬
‫- حسناً.‬

789
00:38:17,128 --> 00:38:18,254
‫شكراً يا إلهي.‬

790
00:38:20,423 --> 00:38:22,008
‫سأغطي القاعدة فحسب.‬

791
00:38:22,091 --> 00:38:23,843
‫- هذا غير معقول.‬
‫- حسناً.‬

792
00:38:26,679 --> 00:38:30,766
‫انها لن تبدو بالشكل الذي كان من المفترض‬
‫أن تكون عليه.‬

793
00:38:32,310 --> 00:38:35,187
‫أنا سعيدة للغاية. الكعكة ثابتة.‬

794
00:38:35,271 --> 00:38:36,856
‫ربما لا تزال لدينا فرصة.‬

795
00:38:36,939 --> 00:38:38,441
‫15 دقيقة.‬

796
00:38:39,692 --> 00:38:40,818
‫إنها تميل.‬

797
00:38:40,901 --> 00:38:42,528
‫يا إلهي.‬

798
00:38:44,196 --> 00:38:47,116
‫أعتقد أن الجانب الخلفي يبدو جيداً‬
‫لأنني لا أرى غيره، ولكن...‬

799
00:38:48,909 --> 00:38:51,620
‫يا إلهي!‬

800
00:38:52,371 --> 00:38:54,540
‫"ألان"، ليس الوضع بهذا السوء معنا.‬

801
00:38:55,791 --> 00:38:59,545
‫أرى الفريق الآخر،‬
‫إنهما يمسكان الكعكة بأيديهما.‬

802
00:38:59,628 --> 00:39:01,839
‫الآن لا أشعر بهذا السوء مع كعكتنا.‬

803
00:39:04,175 --> 00:39:05,509
‫لن تظل ثابتة.‬

804
00:39:08,137 --> 00:39:09,055
‫الكعكة ساخنة.‬

805
00:39:09,138 --> 00:39:10,306
‫لا فائدة.‬

806
00:39:11,557 --> 00:39:12,767
‫لا جدوى من هذا.‬

807
00:39:12,850 --> 00:39:15,436
‫كشخص يصنع الكعك بشكل احترافي،‬

808
00:39:15,519 --> 00:39:16,854
‫أتحلى بكثير من الكبرياء...‬

809
00:39:16,937 --> 00:39:17,772
‫لا فائدة.‬

810
00:39:17,855 --> 00:39:18,814
‫...فيما أفعله.‬

811
00:39:19,982 --> 00:39:22,610
‫وحزنت كثيراً مع هذه الكعكة.‬

812
00:39:22,693 --> 00:39:24,987
‫ألا يمكننا أن نغرس شيئاً ليثبتها؟‬

813
00:39:25,071 --> 00:39:26,530
‫لا يوجد شيء يمكننا فعله.‬

814
00:39:27,114 --> 00:39:30,993
‫- ربما لو...‬
‫- اسمع، لا تتمادى، اتفقنا؟‬

815
00:39:31,077 --> 00:39:32,912
‫أشعر بمزيد من الراحة الآن‬

816
00:39:32,995 --> 00:39:35,873
‫لأن "آشلي" و"هيلاري"، كعكتهما،‬
‫إنها تتهاوى.‬

817
00:39:36,665 --> 00:39:37,958
‫كان من الممكن أن تنجح.‬

818
00:39:38,042 --> 00:39:41,337
‫أعرف أنها ليست كما أردنا.‬

819
00:39:41,420 --> 00:39:44,173
‫أنت تسحقينها. توقفي.‬
‫ضعيها في الواجهة فحسب.‬

820
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
‫لكنني أعرف أن مذاقها جيد.‬

821
00:39:46,384 --> 00:39:49,762
‫لا يجب أن تبدو جميلة.‬
‫الهواء الطلق ليس لطيفاً.‬

822
00:39:51,472 --> 00:39:52,932
‫ضعيها في الواجهة فحسب.‬

823
00:39:54,642 --> 00:39:56,936
‫اجعلي هذا في الواجهة فحسب. اتركيها.‬

824
00:39:57,019 --> 00:39:58,771
‫- مرحباً بكما.‬
‫- "آشلي"، "هيلاري".‬

825
00:39:58,854 --> 00:39:59,814
‫كيف حالكما؟‬

826
00:40:00,398 --> 00:40:01,357
‫ماذا حدث؟‬

827
00:40:01,440 --> 00:40:02,983
‫إنها تسقط.‬

828
00:40:04,652 --> 00:40:07,363
‫يمكنني رؤية ابتسامة على وجهك يا "ألان".‬

829
00:40:09,490 --> 00:40:12,993
‫لقد كانت سخونة الكعكة،‬
‫وتسببت في انزلاق طبقة الكريمة.‬

830
00:40:13,077 --> 00:40:14,829
‫أجل، إنها لا تزال ساخنة.‬

831
00:40:14,912 --> 00:40:16,080
‫لديكما 11 دقيقة.‬

832
00:40:16,163 --> 00:40:18,332
‫أحضرا هذه الكعكة،‬
‫ضعاها في المبرّد، اتفقنا؟‬

833
00:40:18,416 --> 00:40:19,667
‫اجعلاها تبرد قدر الإمكان.‬

834
00:40:19,750 --> 00:40:21,127
‫دعانا نستخدم المبرّد السريع.‬

835
00:40:21,210 --> 00:40:22,920
‫ثم استخدما الأوتاد للتثبيت.‬

836
00:40:23,003 --> 00:40:27,716
‫الكعكة الأخيرة التي خبزناها لاحقاً‬
‫لم تبرد تماماً.‬

837
00:40:27,800 --> 00:40:31,011
‫أيتها الخبازتان،‬
‫لديكما 9 دقائق و30 ثانية متبقية.‬

838
00:40:31,095 --> 00:40:32,304
‫- حظ سعيد.‬
‫- الوقت كاف.‬

839
00:40:32,388 --> 00:40:34,765
‫- تنفسا بعمق.‬
‫- يمكنكما فعل ذلك.‬

840
00:40:34,849 --> 00:40:37,476
‫دعونا نذهب للفريق الآخر. "ألان" و"آنا".‬

841
00:40:38,978 --> 00:40:41,105
‫هل هذه هي السماء؟‬

842
00:40:42,898 --> 00:40:44,400
‫أجل، من المفترض أن تكون سحاباً.‬

843
00:40:46,068 --> 00:40:49,530
‫حسناً أيها الخبازان،‬
‫على الأقل الكعكة ثابتة.‬

844
00:40:49,613 --> 00:40:50,865
‫لديكما 9 دقائق متبقية،‬

845
00:40:50,948 --> 00:40:53,033
‫لهذا لا نريد أن نشغلكما طويلاً.‬

846
00:40:53,117 --> 00:40:54,785
‫- سنراكما بعد قليل.‬
‫- شكراً.‬

847
00:40:55,369 --> 00:40:56,829
‫لم يحدث هذا من قبل.‬

848
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
‫هل تعرفون ماذا يقولون؟‬
‫ليست كل حلقة ناجحة،‬

849
00:40:59,874 --> 00:41:02,126
‫ولكن يجب أن يكون في كل حلقة فائز.‬

850
00:41:02,209 --> 00:41:06,881
‫لذلك، بناء على ما رأيتموه في الكعكتين،‬
‫ما هو رأيكم العام؟‬

851
00:41:06,964 --> 00:41:08,132
‫قد يربح أيهما،‬

852
00:41:08,215 --> 00:41:10,801
‫قد تبدو تلك الكعكة أفضل كثيراً،‬

853
00:41:10,885 --> 00:41:13,637
‫ولكن من يدري ما هي جودتها؟‬
‫نصفها من حلوى أرز "كريسبي".‬

854
00:41:13,721 --> 00:41:16,098
‫- ما هو مذاق الكعكة؟‬
‫- بالضبط.‬

855
00:41:20,769 --> 00:41:23,105
‫قد نجعل هذا شلالاً كاملاً.‬

856
00:41:24,064 --> 00:41:27,568
‫- "آنا"، هل لديكم جبالاً كهذين في "بولندا"؟‬
‫- كلا.‬

857
00:41:27,651 --> 00:41:28,694
‫بربك أيتها الجاذبية.‬

858
00:41:28,777 --> 00:41:30,738
‫- إنها ثابتة.‬
‫- أين طبقة الزينة الزرقاء؟‬

859
00:41:30,821 --> 00:41:32,364
‫- هناك.‬
‫- أحضريها لي.‬

860
00:41:32,990 --> 00:41:34,450
‫ربما توجد في "المكسيك".‬

861
00:41:34,533 --> 00:41:37,077
‫لدينا جبال، ولكنها لا تشبه هذين.‬

862
00:41:37,161 --> 00:41:39,497
‫كل مرة تلمسينها، تتحرك.‬

863
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
‫وستسقط مرة أخرى.‬

864
00:41:41,248 --> 00:41:43,000
‫إنها تميل مرة أخرى.‬

865
00:41:43,667 --> 00:41:44,960
‫يا إلهي.‬

866
00:41:45,044 --> 00:41:47,129
‫لا أستطيع المشاهدة في هذا الوقت.‬

867
00:41:47,213 --> 00:41:49,256
‫ليغرسا وتداً كبيراً في الكعكة بأكملها.‬

868
00:41:49,340 --> 00:41:51,008
‫- ألا يمكن فعل ذلك؟‬
‫- إنها دافئة.‬

869
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
‫عندما تكون الكعكة دافئة،‬
‫لا تكون قوية على الإطلاق.‬

870
00:41:55,888 --> 00:41:57,014
‫إنها تميل للخلف.‬

871
00:41:57,097 --> 00:41:59,350
‫5، 4،‬

872
00:41:59,433 --> 00:42:00,267
‫3،‬

873
00:42:00,351 --> 00:42:02,144
‫2، 1.‬

874
00:42:02,228 --> 00:42:04,271
‫لقد انتهى الوقت.‬

875
00:42:04,355 --> 00:42:07,358
‫- يا إلهي.‬
‫- حسناً، لأننا سنحرق هذه.‬

876
00:42:07,441 --> 00:42:09,026
‫أعتقد أننا سنبدأ هنا.‬

877
00:42:09,109 --> 00:42:12,905
‫أبعدي يدك فحسب لمدة 30 ثانية‬
‫حتى يمكننا التقييم.‬

878
00:42:12,988 --> 00:42:16,617
‫هل يمكننا افتراض أن هذا ليس‬
‫ما كنتما تتصورانه؟‬

879
00:42:16,700 --> 00:42:17,618
‫- بلى.‬
‫- إطلاقاً.‬

880
00:42:17,701 --> 00:42:19,828
‫ما الذي كنتما تتصورانه؟‬
‫ما الخطأ الذي حدث؟‬

881
00:42:19,912 --> 00:42:23,332
‫كان علينا إعادة عمل الكعك، ولهذا تعجلنا.‬

882
00:42:23,415 --> 00:42:27,294
‫وأعتقد أن هذا تسبب في انزلاق هيكل الكعكة.‬

883
00:42:27,378 --> 00:42:28,754
‫- كانت لا تزال ساخنة.‬
‫- أجل.‬

884
00:42:30,297 --> 00:42:33,384
‫إنها فوضى جميلة، ولكنها تعجبني.‬

885
00:42:34,385 --> 00:42:37,513
‫تعطي إحساساً واقعياً بتيارات المياه الخطرة.‬

886
00:42:39,557 --> 00:42:41,642
‫تبدو مثل الفن التجريدي لكارثة طبيعية.‬

887
00:42:41,725 --> 00:42:44,270
‫أعتقد أنها تناسب فكرة الهواء الطلق.‬

888
00:42:44,353 --> 00:42:46,480
‫من المؤسف أنه لم يكن لديكما 10 دقائق أخرى.‬

889
00:42:46,564 --> 00:42:47,773
‫كيف تشعران الآن؟‬

890
00:42:48,983 --> 00:42:50,609
‫أنا سعيدة أننا لم نستسلم.‬

891
00:42:51,735 --> 00:42:53,946
‫- كانت نهاية ممتعة.‬
‫- العمل.‬

892
00:42:54,029 --> 00:42:56,031
‫اضطررتما للارتجال أثناء العمل اليوم،‬

893
00:42:56,115 --> 00:42:59,368
‫وبالكاد الكعكة ثابتة. لم تسقط بعد،‬

894
00:42:59,451 --> 00:43:01,829
‫- وأنا متشوقة لتذوقها.‬
‫- شكراً.‬

895
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
‫وتذكرا أن المظهر مجرد جزء،‬
‫ولكن المذاق شيء آخر.‬

896
00:43:05,291 --> 00:43:08,419
‫لما لا تقطعا لنا بعض الشرائح‬
‫بينما نرى كعكة الفريق الآخر؟‬

897
00:43:08,502 --> 00:43:10,838
‫- حسناً.‬
‫- شكراً لكما.‬

898
00:43:13,090 --> 00:43:15,467
‫- أيها الخبازان.‬
‫- مرحباً. كيف حالكم؟‬

899
00:43:15,551 --> 00:43:16,802
‫مرحباً.‬

900
00:43:16,885 --> 00:43:18,512
‫اشرحا لنا قصة هذه الكعكة.‬

901
00:43:18,596 --> 00:43:21,015
‫حاولنا تمثيل الحياة في العراء.‬

902
00:43:21,098 --> 00:43:22,516
‫ثم صنعنا جانبين.‬

903
00:43:22,600 --> 00:43:26,353
‫جانب الصباح، حيث توجد بحيرة وبعض الزوارق.‬

904
00:43:26,437 --> 00:43:32,192
‫وفي جانب الليل، وضعنا المخيم‬

905
00:43:32,276 --> 00:43:35,279
‫وشخصين يشويان حلوى الخطمي.‬

906
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
‫أحببت استخدام نار حقيقية.‬

907
00:43:36,864 --> 00:43:40,618
‫إنها لمسة جمالية بسيطة.‬
‫لقد خلقتما تأثيراً رائعاً.‬

908
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
‫الرائحة المنبعثة أيضاً، وكأنها...‬

909
00:43:43,120 --> 00:43:46,540
‫تجعلك تشعر أنك في الغابة.‬
‫ونار المخيم مشتعلة.‬

910
00:43:46,624 --> 00:43:47,875
‫هناك الكثير من التفاصيل.‬

911
00:43:47,958 --> 00:43:50,586
‫هناك بومة صغيرة، وأحب البجعة.‬

912
00:43:50,669 --> 00:43:54,465
‫أحب كل التفاصيل الصغيرة. إنها في كل مكان.‬

913
00:43:54,548 --> 00:43:57,509
‫- أعتقد أته حان الوقت لإطفاء النار.‬
‫- هل اشتعل شيء؟‬

914
00:43:57,593 --> 00:43:58,427
‫أجل.‬

915
00:44:00,137 --> 00:44:02,097
‫حسناً، شكراً جزيلاً أيها الخبازان.‬

916
00:44:02,181 --> 00:44:04,892
‫قطعا لنا بعض الشرائح، وسنتذوقها هناك.‬

917
00:44:04,975 --> 00:44:06,018
‫- حسناً.‬
‫- شكراً.‬

918
00:44:08,354 --> 00:44:09,688
‫يا إلهي.‬

919
00:44:10,314 --> 00:44:13,859
‫أيها الخبازون، تقدموا بقطع الكعك‬
‫إلى هنا لتجربتها.‬

920
00:44:19,657 --> 00:44:20,866
‫أيها الخبازون،‬

921
00:44:20,949 --> 00:44:23,661
‫أحياناً لا يمكن توقع الطبيعة الأم.‬

922
00:44:24,244 --> 00:44:27,414
‫وأعتقد أن اليوم كان مثالاً ساطعاً على ذلك.‬

923
00:44:27,498 --> 00:44:30,459
‫"هيلاري"، "آشلي"، سنبدأ بكعكتكما.‬

924
00:44:30,542 --> 00:44:33,253
‫لما لا تخبرانا بالنكهات التي استخدمتماها؟‬

925
00:44:33,337 --> 00:44:38,342
‫إنها كعكة مخيض اللبن والفانيليا‬
‫مع فراولة طازجة في الداخل.‬

926
00:44:38,967 --> 00:44:41,387
‫ما هي نكهة طبقة كريمة الزبدة؟‬

927
00:44:41,470 --> 00:44:42,638
‫- الفانيليا.‬
‫- حسناً.‬

928
00:44:44,932 --> 00:44:46,558
‫"كانديس"، ما هو رأيك في الكعكة؟‬

929
00:44:46,642 --> 00:44:50,396
‫أعتقد أن هذا أمر ساخر حقاً‬
‫لأننا نقول طوال اليوم،‬

930
00:44:50,479 --> 00:44:52,606
‫"أبرزوا الحرارة. الأمر يتعلق بنار المخيم."‬

931
00:44:52,690 --> 00:44:56,902
‫وفي النهاية،‬
‫الحرارة، أو السخونة، من كعكتكما‬

932
00:44:56,985 --> 00:44:58,487
‫هزمتكما نوعاً ما.‬

933
00:44:58,570 --> 00:45:02,199
‫لكن مع هذا، كانت الكعكة لذيذة.‬

934
00:45:02,282 --> 00:45:04,493
‫كان خفيفة وطرية في فمي.‬

935
00:45:05,077 --> 00:45:07,871
‫قطع الكعكة ذابت تقريباً على لساني.‬

936
00:45:07,955 --> 00:45:09,206
‫كانت خفيفة للغاية.‬

937
00:45:09,289 --> 00:45:10,916
‫لقد استمتعت بأكلها.‬

938
00:45:12,668 --> 00:45:15,879
‫كانت كعكتكما اليوم لذيذة.‬
‫لقد أحببت مذاقها حقاً.‬

939
00:45:15,963 --> 00:45:19,425
‫أعتقد أن الكعكة نفسها كانت تحمل عبقاً لطيفاً‬
‫من الفراولة.‬

940
00:45:19,508 --> 00:45:20,384
‫كانت جميلة ورطبة.‬

941
00:45:20,467 --> 00:45:23,178
‫لم تكن حلوة كثيراً،‬
‫ولكن طبقة الكريمة عوّضت ذلك.‬

942
00:45:23,762 --> 00:45:26,181
‫كان المظهر غريباً.‬

943
00:45:28,267 --> 00:45:30,936
‫لكن هذه الكعكة لذيذة.‬

944
00:45:31,520 --> 00:45:33,564
‫حقاً. إن كانت الكعكة كلها معي،‬

945
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
‫كنت سأستيقظ الساعة الـ2 صباحاً‬

946
00:45:35,566 --> 00:45:39,945
‫وأسير على أطراف أصابعي إلى المطبخ كل ساعة‬

947
00:45:40,028 --> 00:45:41,905
‫لتناول قطعة منها.‬

948
00:45:41,989 --> 00:45:44,366
‫- إنها جيدة حقاً.‬
‫- شكراً.‬

949
00:45:45,492 --> 00:45:48,287
‫"آنا"، "ألان"، حان وقت تجربة كعكتكما.‬

950
00:45:49,663 --> 00:45:51,373
‫أخبرانا عن النكهات مرة أخرى.‬

951
00:45:51,457 --> 00:45:57,379
‫حسناً، لقد أعددنا كعكة لوز‬
‫مع كريمة زبدة الفانيليا.‬

952
00:45:57,463 --> 00:46:02,217
‫ووضعنا جرانولا اللوز في الداخل‬
‫لإعطائها بعض القرمشة‬

953
00:46:02,885 --> 00:46:04,344
‫وبعض قطرات الكاراميل.‬

954
00:46:06,263 --> 00:46:09,016
‫هل هناك الكثير من مستخلص اللوز؟‬
‫إته يحرق لساني.‬

955
00:46:10,184 --> 00:46:14,271
‫أتمنى لو كنت قد استخدمت كمية أقل‬
‫من مستخلص اللوز‬

956
00:46:14,354 --> 00:46:17,524
‫لأنني حين قضمت قطعة‬
‫من هذه الكعكة الجميلة...‬

957
00:46:18,358 --> 00:46:21,195
‫شعرت بتفاعل كيميائي على لساني،‬

958
00:46:21,278 --> 00:46:24,072
‫كما لو كان هناك شيء يفور على لساني.‬

959
00:46:24,156 --> 00:46:25,908
‫كان إحساساً عجيباً للغاية.‬

960
00:46:26,825 --> 00:46:30,120
‫على الرغم من ذلك، قوام كعكتكما ممتاز.‬

961
00:46:30,204 --> 00:46:34,500
‫إذا كنت سأذهب المشي في الطبيعة،‬
‫كنت سآخذ كيساً من هذه الجرانولا المقرمشة.‬

962
00:46:34,583 --> 00:46:37,836
‫لقد كان ذلك أروع ما في هذه الكعكة.‬
‫كان لذيذاً.‬

963
00:46:37,920 --> 00:46:40,214
‫الكعكة نفسها جيدة،‬
‫ولكنني أتفق مع "كانديس".‬

964
00:46:40,297 --> 00:46:43,175
‫مستخلص اللوز كان... إنه قوي.‬

965
00:46:43,258 --> 00:46:46,929
‫لكن في المجمل،‬
‫أعتقد أنكما أديتما عملاً رائعاً.‬

966
00:46:47,012 --> 00:46:48,639
‫أحببت النار الصغيرة المشتعلة،‬

967
00:46:48,722 --> 00:46:50,766
‫ذلك المسرح الصغير الذي أضفتماه للكعكة.‬

968
00:46:50,849 --> 00:46:52,601
‫لقد أتقنتما تنفيذ الفكرة الأساسية.‬

969
00:46:53,894 --> 00:46:55,979
‫أعجبني القوام. لقد كان رائعاً.‬

970
00:46:56,063 --> 00:46:57,397
‫كان هشاً وقشدياً،‬

971
00:46:57,481 --> 00:47:00,984
‫وأضافت الجرانولا قرمشة مميزة‬
‫وإبداعاً حقيقياً.‬

972
00:47:01,568 --> 00:47:04,696
‫أعتقد أن نكهة اللوز، في رأيي، كانت شديدة.‬

973
00:47:06,782 --> 00:47:11,286
‫أيها الخبازون، لقد صنع فريق منكما كعكة‬
‫قيمتها 10,000 دولار.‬

974
00:47:14,122 --> 00:47:17,376
‫الآن حان الوقت لحكامنا كي يقرروا‬
‫من الفائز.‬

975
00:47:20,712 --> 00:47:22,673
‫"مايكل"، أيهما كانت كعكتك المفضلة؟‬

976
00:47:22,756 --> 00:47:24,550
‫صوتي سيذهب إلى...‬

977
00:47:27,761 --> 00:47:28,929
‫"آشلي" و"هيلاري".‬

978
00:47:29,972 --> 00:47:32,391
‫بالتأكيد كانت هناك مشكلة في طريقة التقديم.‬

979
00:47:32,474 --> 00:47:35,143
‫حسناً، كانت المشكلة كبيرة، خصوصاً مع الكعكة.‬

980
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
‫لكنكما قدمتما الكعكة الأفضل مذاقاً.‬

981
00:47:40,691 --> 00:47:42,150
‫"آشلي"، "هيلاري"، معكما صوت،‬

982
00:47:42,234 --> 00:47:45,445
‫وهذا يعني أنه إذا حصلتما على صوت آخر،‬
‫ستربحان 10,000 دولاراً.‬

983
00:47:49,616 --> 00:47:50,450
‫"أدريانو"؟‬

984
00:47:52,536 --> 00:47:53,370
‫يا إلهي.‬

985
00:47:55,706 --> 00:47:57,875
‫صوتي اليوم سيذهب إلي...‬

986
00:47:58,625 --> 00:48:01,420
‫عرض فني رائع.‬

987
00:48:05,507 --> 00:48:06,341
‫"ألان" و"آنا".‬

988
00:48:09,887 --> 00:48:12,472
‫"ألان" و"آنا"، معكما صوت،‬

989
00:48:12,556 --> 00:48:16,393
‫وهذا يعني أن من ستصوت لهما "كانديس"...‬
‫سيفوزان.‬

990
00:48:19,521 --> 00:48:23,150
‫حسناً، "ألان" و"آنا"، "هيلاري" و"آشلي"،‬

991
00:48:23,775 --> 00:48:27,696
‫كل فريق منكما واجه تحديات صعبة للغاية‬
‫في المطبخ اليوم.‬

992
00:48:29,990 --> 00:48:31,575
‫ولكنكم تخطيتموها.‬

993
00:48:31,658 --> 00:48:35,370
‫أظهرتم لنا مثابرتكم، عزمكم، ومرونتكم،‬

994
00:48:35,454 --> 00:48:37,956
‫وانظروا إلى أنفسكم تقفون في كبرياء.‬
‫أنا فخورة بكم.‬

995
00:48:38,040 --> 00:48:40,584
‫وفخورة بمجهودكم الذي بذلتموه اليوم.‬

996
00:48:41,710 --> 00:48:45,839
‫في النهاية،‬
‫صوتي للكعكة التي تستحق 10,000 دولاراً...‬

997
00:48:50,761 --> 00:48:52,054
‫سيكون لـ"ألان" و"آنا".‬

998
00:48:53,764 --> 00:48:58,310
‫في النهاية، الإبداع والتنفيذ،‬
‫والكعكة المتكاملة الثابتة...‬

999
00:48:58,393 --> 00:48:59,227
‫يا إلهي.‬

1000
00:48:59,311 --> 00:49:02,147
‫أوصلتكم إلى الفوز. تهاني.‬

1001
00:49:02,230 --> 00:49:04,107
‫شكراً جزيلاً.‬

1002
00:49:04,191 --> 00:49:08,612
‫"ألان" و"آنا"،‬
‫لقد فزتما للتو بـ10,000 دولار.‬

1003
00:49:08,695 --> 00:49:10,656
‫- تهاني.‬
‫- يا إلهي!‬

1004
00:49:11,531 --> 00:49:13,825
‫"آشلي" و"هيلاري"، لقد أديتماً عملاً عظيماً.‬

1005
00:49:14,451 --> 00:49:16,078
‫سنعود إلى المنزل.‬

1006
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
‫سنستمر في التحسن، والخبز.‬

1007
00:49:19,706 --> 00:49:21,041
‫قد أدرس عمل الكعك.‬

1008
00:49:23,460 --> 00:49:25,128
‫قد تدرس عمل الكعك.‬

1009
00:49:26,213 --> 00:49:27,673
‫يا إلهي.‬

1010
00:49:28,882 --> 00:49:30,717
‫لقد واجهنا الكثير من المتاعب،‬

1011
00:49:30,801 --> 00:49:32,678
‫ولكننا ضغطنا على نفسينا،‬

1012
00:49:32,761 --> 00:49:35,347
‫وفي النهاية، ربحنا. لقد نجحنا.‬

1013
00:49:35,430 --> 00:49:38,308
‫لقد نجحنا، ونحن الآن في غاية السعادة.‬

1014
00:49:38,392 --> 00:49:43,188
‫الآن نعرف أنه مهما كانت الصعوبات،‬
‫يجب أن تستمر وتكمل السباق.‬

1015
00:49:44,064 --> 00:49:47,234
‫شكراً جزيلاً لمشاهدتكم هذه الحلقة‬
‫من "شوجار راش".‬

1016
00:49:47,317 --> 00:49:49,569
‫الحلقة القادمة بعد ثوان.‬

1017
00:50:01,873 --> 00:50:04,334
‫ترجمة "مينا الروماني"‬

