1
00:00:02,840 --> 00:00:07,601
نُحذّر المشاهدين من جزر مضيق "توريس" بأن الحلقة"
"قد تحوي مشاهد وأصوات تتعلق بأشخاص متوفيّن

2
00:00:07,607 --> 00:00:09,000
"ستُعادين إلى "وينت وورث

3
00:00:09,006 --> 00:00:11,175
دون"، هذا ليس خيارًا واردًا على الإطلاق"

4
00:00:11,181 --> 00:00:13,942
إلّا إذا.. استطعت نقض الحكم بطريقة ما

5
00:00:14,282 --> 00:00:16,240
!أيتها الجبانة

6
00:00:16,246 --> 00:00:19,929
تلك الساقطة خدعتني وحاولت قتلي

7
00:00:19,935 --> 00:00:23,896
انا وأنتِ سنجبر "دون" على الظهور

8
00:00:25,271 --> 00:00:26,471
!"روبي"

9
00:00:26,477 --> 00:00:28,756
هاكِ حصتك، وثمّة المزيد من حيث أتت هذه

10
00:00:28,762 --> 00:00:30,047
الملاكمة هي كل ما أملك

11
00:00:30,053 --> 00:00:32,145
وهي أهم شيء في العالم بالنسبة لي

12
00:00:32,151 --> 00:00:34,387
أنا حامل -
بطفل "جاك"؟ -

13
00:00:34,393 --> 00:00:35,750
الشرطة في طريقها

14
00:00:35,756 --> 00:00:37,021
!اللعنة

15
00:00:37,027 --> 00:00:39,575
!فرانكي دويل"، توقفي وسلمي نفسك"

16
00:01:21,196 --> 00:01:26,359
{\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting} ("إصلاحية "وينت وورث)
"الموسم السادس، الحلقة الثالثة"
"(بعنوان: نزفًا حتى الموت)"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ ترجمة: ماجد العاضي ~

17
00:02:33,294 --> 00:02:34,972
هل أنتِ بخير؟ -
!أنت، انا في الداخل -

18
00:02:38,089 --> 00:02:39,289
..."غيدج"

19
00:02:39,763 --> 00:02:40,963
احتاج المساعدة

20
00:02:41,188 --> 00:02:44,198
.."أنا في الحمام العام، خارج "ألتونيا -
ماهذا بحق الححيم؟ -

21
00:02:44,204 --> 00:02:45,492
قرب الشارع العام..

22
00:02:45,498 --> 00:02:46,781
تعرضت لأطلاق النار

23
00:02:49,274 --> 00:02:50,474
كيف حال ساقك؟

24
00:02:53,868 --> 00:02:56,275
يجب أن نأخذك للمستشفى، يا حبيبتي -
سيتفحصون المستشفيات -

25
00:02:56,281 --> 00:02:59,184
ولكنك بحاجة لعناية طبية -
كلّا يا "غيدج"، أرجوك -

26
00:02:59,190 --> 00:03:00,390
إلى أين إذن؟

27
00:03:00,396 --> 00:03:01,739
لديّ مكان

28
00:03:13,646 --> 00:03:15,306
أتقوين على القيادة؟

29
00:03:16,061 --> 00:03:17,261
لا بأس

30
00:03:37,483 --> 00:03:39,201
ابقي معي يا حبيبتي

31
00:03:39,395 --> 00:03:42,295
ليس ثمّة ما يؤكد ما إذا كانت "
"دويل" قد تعرضت لضرر حينها"

32
00:03:42,301 --> 00:03:44,500
!سحقًا! اللعنة -
"..تؤكد الشرطة على وجود دماء مكان الحادثة" -

33
00:03:44,506 --> 00:03:46,498
"هذه هي حادثة الهروب من "وينت وورث" -
!تعالين إلى هنا، بسرعة -

34
00:03:46,504 --> 00:03:49,077
"فرانشيسكا دويل" تعرضت لإطلاق النار" -
ماذا؟ -

35
00:03:49,083 --> 00:03:50,283
"بعد مناوشة جنونية مع الشرطة" -
!إنها "فرانكي" انظرن -

36
00:03:50,289 --> 00:03:52,075
!اللعنة -
ماذا، هل قبضوا عليها؟ -

37
00:03:52,081 --> 00:03:53,969
"..تقول التقارير بأن الشرطة وصلت لمكان الحادث " -
كلّا، ولكنهم اطلقوا النار عليها -

38
00:03:53,975 --> 00:03:55,495
"..بعد تلقي بلاغ" -
!أيها الخنازير اللعينة -

39
00:03:55,501 --> 00:03:56,701
."من أحد العامة والذي التقي بـ"دويل" -
بيردزوورث"؟" -

40
00:03:56,706 --> 00:03:57,906
نعم -
صالة الزيارة -

41
00:03:59,196 --> 00:04:00,545
"..وبعد أن واجهتها الشرطة هنا"

42
00:04:00,551 --> 00:04:02,023
"..قرب السكة الحديدية" -
لن يطول الأمر حتى تعود إلى هنا -

43
00:04:09,898 --> 00:04:11,098
صباح الخير

44
00:04:16,983 --> 00:04:19,304
"..لينتبه الجميع، لينتبه الجميع"

45
00:04:19,310 --> 00:04:21,983
"يجب على الجميع التوجّه إلى أماكن عملهن"

46
00:04:24,687 --> 00:04:27,572
"..لينتبه الجميع، لينتبه الجميع"

47
00:04:27,578 --> 00:04:31,882
"يجب على الجميع التوجّه إلى أماكن عملهن"

48
00:04:47,013 --> 00:04:48,243
..."مرحبًا، "ريتا

49
00:04:48,249 --> 00:04:50,587
أتودين الجلوس معنا؟ -
بالطبع -

50
00:04:56,337 --> 00:04:57,537
"بومر"

51
00:04:57,543 --> 00:05:01,292
يبدو وكأن "كاز" تجنّد جيشًا صغيرًا

52
00:05:01,467 --> 00:05:03,960
هل أنت مهتمةٌ بالانضمام؟

53
00:05:04,271 --> 00:05:05,471
ماذا.. إلى

54
00:05:05,477 --> 00:05:08,076
ماذا؟ -
الانضمام لمجموعة "كاز" من الحمقاوات -

55
00:05:08,082 --> 00:05:10,645
و"تركلين بعض الأثداء" حسب تعبيرك

56
00:05:10,651 --> 00:05:13,912
سأذهب لأعد كأس شاي

57
00:05:13,918 --> 00:05:15,118
.."مرحبًا يا "كاز

58
00:05:15,124 --> 00:05:18,240
لم تعرضي مساعدتك -
أتردن شيئًا؟ -

59
00:05:18,246 --> 00:05:19,755
!بحق اللعنة

60
00:05:19,825 --> 00:05:21,025
ريتا"؟"

61
00:05:21,543 --> 00:05:23,160
سأساعدك

62
00:05:23,166 --> 00:05:24,449
كلّا، كلّا، لا بأس
بأمكان "ليز" تولي الأمر

63
00:05:24,455 --> 00:05:26,480
هي معتادة على تحضير
الشاي، صحيح يا "ليز"؟

64
00:05:28,051 --> 00:05:30,158
أجل، هذا صحيح

65
00:05:30,164 --> 00:05:32,061
قهوة، سادة مع ثلاث ملاعق سكر

66
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
..."ليز" -
أجل -

67
00:05:34,006 --> 00:05:36,030
لن آخذ أي شيء

68
00:05:37,584 --> 00:05:39,940
لم أصبحت بهذا اللطف معها؟

69
00:05:40,310 --> 00:05:41,920
لست أفهم

70
00:05:49,350 --> 00:05:50,550
إنه مفيد لصحتك

71
00:06:03,290 --> 00:06:04,490
"!كلّا"

72
00:06:04,496 --> 00:06:08,609
"!كلّا! كلّا! كلّا"

73
00:06:09,227 --> 00:06:10,427
"كلّا"

74
00:06:11,008 --> 00:06:12,326
"كلّا"

75
00:06:12,524 --> 00:06:14,150
"!أخرجوني من هنا"

76
00:06:14,156 --> 00:06:15,617
!توقفي فحسب

77
00:06:15,623 --> 00:06:17,619
!اللعنة! سحقًا

78
00:06:17,976 --> 00:06:19,382
!باكستر"، نظفي هذا"

79
00:06:19,388 --> 00:06:20,588
!احضري ممسحة -
هل أنتِ بخير يا "ليز"؟ -

80
00:06:20,594 --> 00:06:22,461
!كلّا، هذه العجوز اللعينة اصطدمت بي -
!افعليها قبل أن اضعك بالانفرادي -

81
00:06:23,781 --> 00:06:25,808
سمعت ما قال السيد
جاكسون" يا "باكستر"، تحركي"

82
00:06:25,814 --> 00:06:27,199
!بحق اللعنة -
هل أنتِ بخير؟ -

83
00:06:27,205 --> 00:06:29,707
..أجل، احترقت يدي في -
لا عليكِ -

84
00:06:29,713 --> 00:06:32,981
سأهتم بـ"ليز" تعالي
تعالي معي يا "ليز"، ستكونين بخير

85
00:06:32,987 --> 00:06:34,187
مرحبًا

86
00:06:39,409 --> 00:06:41,235
حسنٌ، لقد تصرفت بحماقة

87
00:06:41,506 --> 00:06:43,517
سعيدة بأنك فتحت الموضوع

88
00:06:43,905 --> 00:06:46,158
فقد أتت المحققة اليوم

89
00:06:46,605 --> 00:06:48,705
وأخبرتها بأنني أريد أن ادلي بأفادة

90
00:06:48,711 --> 00:06:50,112
ولا أدري كيف ستصدق الأمر

91
00:06:50,118 --> 00:06:52,026
بعدها التزمي بما اتفقنا عليه

92
00:06:52,032 --> 00:06:55,331
دون كابلان" أغراكِ لتدلين بإفادة كاذبة"

93
00:06:55,337 --> 00:06:58,534
!"وهي الحقيقة، الحقيقة البيّنة، "ليز -
!..أجل، ولكن -

94
00:06:58,540 --> 00:07:00,306
سونيا"؟" -
آسفة -

95
00:07:02,800 --> 00:07:06,316
سبق وأن حنثت باليمين
فلِم سيصدقونني؟

96
00:07:06,322 --> 00:07:07,707
"أعترف بذنبي"

97
00:07:07,894 --> 00:07:09,094
باللاتينية

98
00:07:09,293 --> 00:07:11,482
الاعتراف بفعل الخطأ

99
00:07:11,583 --> 00:07:14,855
أنتِ تعترفين بدورك في الجريمة

100
00:07:15,870 --> 00:07:18,287
دوري؟ -
...التآمر -

101
00:07:18,388 --> 00:07:20,185
"والتي كان رأسها "دون

102
00:07:20,615 --> 00:07:24,363
"كلانا ضحيّة للتلاعب، "ليز"

103
00:07:24,546 --> 00:07:26,045
نحن ضحيتان

104
00:07:38,702 --> 00:07:40,405
حسنٌ، هيّا

105
00:07:48,926 --> 00:07:50,353
!ما أحلى العودة للمنزل

106
00:07:53,045 --> 00:07:54,245
حسنٌ

107
00:07:54,888 --> 00:07:56,826
..خذي حبّتين من

108
00:08:02,099 --> 00:08:04,586
سألقي نظرة، حسنٌ؟

109
00:08:05,320 --> 00:08:06,854
حسنٌ

110
00:08:06,999 --> 00:08:08,399
حسنٌ

111
00:08:08,898 --> 00:08:11,542
أعتقد أن الرصاصة لا تزال بداخلك

112
00:08:12,179 --> 00:08:13,429
حسنٌ يا حبيبتي

113
00:08:16,688 --> 00:08:19,030
...نحتاج لضمادات معقّمة، و

114
00:08:19,036 --> 00:08:22,004
مضادات حيوية لمنع العدوى

115
00:08:22,010 --> 00:08:23,879
خسرت الكثير من الدماء يا عزيزتي

116
00:08:23,885 --> 00:08:26,692
تحتاجين لنقل دم -
أنا بخير -

117
00:08:26,981 --> 00:08:29,609
،لستِ بخير "فرانكي
وليس بيدي حيلة

118
00:08:29,973 --> 00:08:31,931
لا أدري ما افعله يا حبيبتي

119
00:08:33,111 --> 00:08:36,090
يجب أن نأخذك للمستشفى -
غيدج"، لا مجال للذهاب للمستشفى" -

120
00:08:37,668 --> 00:08:40,014
أفضل أن أموت على أن أرجع للسجن

121
00:08:47,489 --> 00:08:48,964
"،لينتبه الجميع"

122
00:08:48,970 --> 00:08:52,418
يمكن للسجينات الآن"
"الذهاب إلى صالة الزيارات

123
00:09:01,940 --> 00:09:04,049
"اليوم هو يوم إجازتي يا "ليز

124
00:09:04,330 --> 00:09:05,989
يستحسن أن يستحق الأمر عنائي

125
00:09:13,936 --> 00:09:16,054
أردت فقط أن اخبرك بأنكم كنتم على حق

126
00:09:16,750 --> 00:09:18,953
..لقد تواطأتُ عندما أدليت بإفادة كاذبة

127
00:09:18,959 --> 00:09:21,861
إن كنت تعتقدين بأن الاعتراف الآن
..سيخفف حكم الحنث باليمين

128
00:09:21,867 --> 00:09:23,869
"ولكنني لم أتواطأ مع "سونيا ستيفنز

129
00:09:25,632 --> 00:09:27,956
"تواطأتُ مع المحقق "كابلان

130
00:09:29,572 --> 00:09:30,772
..هو

131
00:09:32,662 --> 00:09:33,886
..حسنٌ، هو

132
00:09:33,892 --> 00:09:35,746
قام باغوائي

133
00:09:37,457 --> 00:09:38,657
أجل

134
00:09:39,565 --> 00:09:44,295
"استخدمني لخدمة مخططه لابتزاز "سونيا

135
00:09:46,367 --> 00:09:47,567
..لذا

136
00:09:48,248 --> 00:09:49,787
بِت تعرفين الحقيقة الآن

137
00:09:50,958 --> 00:09:52,935
"حسنٌ، عرضوا علينا مباراة في "الفليبين

138
00:09:52,941 --> 00:09:55,358
الفلبين"؟ أتقول الصدق؟"

139
00:09:55,364 --> 00:09:58,262
حسنٌ، جهزها حين أخرج من هنا -
كلّا، لقد تخطيت الأمر -

140
00:09:58,268 --> 00:09:59,786
!اتصل بهم مجددًا إذن

141
00:09:59,792 --> 00:10:02,519
أخبر المنسقين بأننا جاهزين -
روبز" نسيتي أمر المال " -

142
00:10:02,525 --> 00:10:03,813
..."إيدي"

143
00:10:04,105 --> 00:10:07,615
هذه المباراة كفيلة بجعلي ملاكمة محترفة

144
00:10:07,621 --> 00:10:10,264
الرحلة إلى "مانيلا" تكلف 20 ألفًا

145
00:10:10,496 --> 00:10:11,730
سأتدبر أمر المال

146
00:10:11,903 --> 00:10:13,732
نعم، كيف ستفعلين ذلك؟

147
00:10:14,696 --> 00:10:15,896
تعال

148
00:10:17,123 --> 00:10:18,529
...لنقل

149
00:10:18,535 --> 00:10:21,037
بأن لدي الفرصة هنا لجني بعض المال

150
00:10:21,043 --> 00:10:23,599
!اللعنة -
"ليس بالأمر الجلل، "إيدي -

151
00:10:23,807 --> 00:10:25,406
سأجني 20 ألفًا

152
00:10:25,496 --> 00:10:27,885
قم بعملك اللعين وتدبّر أمر المباراة

153
00:10:29,584 --> 00:10:30,784
اتفقنا؟

154
00:10:33,270 --> 00:10:35,465
!مرحى

155
00:10:37,491 --> 00:10:38,691
كيف سار الأمر؟

156
00:10:38,697 --> 00:10:41,780
بلا فائدة، قالت بأنه ليس لديّ مصداقية في المحكمة

157
00:10:41,786 --> 00:10:43,612
بالطبع، ليس لديك

158
00:10:43,618 --> 00:10:46,591
ولهذا السبب أخبرتكِ بأن
تؤكدي على إقرارك بالذنب

159
00:10:46,597 --> 00:10:48,013
"الإقرار بالذنب يا "ليز

160
00:10:48,019 --> 00:10:51,325
!حاولتُ الإقرار بذنبي -
ليس بالشكل المطلوب كما يبدو -

161
00:10:51,331 --> 00:10:53,310
!اسمعي، قمت بما بوسعي -
!"ليز" -

162
00:10:53,316 --> 00:10:57,694
،إن لم تعودي ذا فائدة لي
فما الجدوى من بقائك على قيد الحياة؟

163
00:10:58,980 --> 00:11:02,482
أعتقد بأنني أوضحت لكِ بأنني
لست شخصًا يستهان به

164
00:11:02,488 --> 00:11:04,990
حسنٌ، إليكِ الأمر
كما ترين فقد رأيتِ ما بوسعي فعله

165
00:11:04,996 --> 00:11:08,592
وأنتِ أيضًا رأيت ما بوسعي فعله -
!الفرق هو أنني لا أتلكأ ولا أتردد -

166
00:11:13,756 --> 00:11:15,786
!عليكِ اللعنة

167
00:11:16,575 --> 00:11:17,861
!سحقًا

168
00:11:19,397 --> 00:11:23,880
"طوقت الشرطة محطة "التونا "
"..  صباح اليوم

169
00:11:23,276 --> 00:11:26,577
"حيث يُعتقد بأن "دويل" كانت هناك"

170
00:11:26,583 --> 00:11:28,929
"..وتلقت مساعدة من أنثى غير معروفة"

171
00:11:36,499 --> 00:11:38,097
ستيفنز" هنا تودُ رؤيتكِ"

172
00:11:39,076 --> 00:11:40,697
أيّة تطورات بشأن قضية "غيلمور"؟

173
00:11:41,779 --> 00:11:43,673
لا تزال الشرطة بانتظار نتائج فحص الجثة

174
00:11:43,679 --> 00:11:45,294
ولم نتلق أي خبر من السجينات

175
00:11:45,879 --> 00:11:47,162
.."سمعت الأخبار بشأن "دويل

176
00:11:47,168 --> 00:11:49,177
اقطع التلفاز عن كل الوحدات

177
00:11:49,183 --> 00:11:51,173
لا أريد أن تمتعض النسوة من ذلك

178
00:11:55,271 --> 00:11:56,693
ما الأمر يا "ستيفنز"؟

179
00:11:58,259 --> 00:11:59,991
هل أنتِ بخير أيتها القائدة؟

180
00:11:59,997 --> 00:12:02,295
تبدين بحالة سيئة -
ما الذي تريدينه -

181
00:12:02,301 --> 00:12:06,279
أريدك أن تعاودي فتح الورشة
واستئناف مشروع الحائط الأخضر خاصتي

182
00:12:06,285 --> 00:12:08,498
لديّ سجينتان هاربتان لا تزالا طليقتين

183
00:12:08,504 --> 00:12:09,899
وتحقيق في جريمة قتل

184
00:12:09,905 --> 00:12:12,721
ولهذا السبب أنتِ بحاجة إلى أخبار جيدة

185
00:12:12,901 --> 00:12:15,492
...ليكن مشروع الحائط الأخضر خاصتي هو

186
00:12:15,498 --> 00:12:19,815
المنارة المشعّة التي ترمز إلى عودة التعليم في السجن
كما كان يفترض به أن يكون

187
00:12:19,821 --> 00:12:22,011
وطريق مفيد للهروب من السجن

188
00:12:22,017 --> 00:12:25,157
أتعتقدين بأنك حقًا أهلٌ للمهمة؟

189
00:12:25,556 --> 00:12:28,539
باعتبار محاولتك الأخيرة للانتحار؟

190
00:12:28,742 --> 00:12:30,481
انا بحاجة للعلاج فحسب

191
00:12:32,139 --> 00:12:33,751
!"سيد "ستيوارت

192
00:12:35,614 --> 00:12:37,163
رافق "ستيفنز" إلى الخارج

193
00:12:37,218 --> 00:12:41,128
لستِ مستعدة للتأمل في الفكرة؟ -
سأكون على استعداد عندما تطير الخنازير -

194
00:12:42,114 --> 00:12:43,455
ليست هذه نهاية نقاشنا

195
00:12:43,461 --> 00:12:44,661
بلى

196
00:12:44,667 --> 00:12:47,662
"بدأ الخناق يضيق على الفارتان من "وينت وورث"

197
00:12:47,668 --> 00:12:49,693
"فرانشيسكا دويل" و "جوي فيرغسون"

198
00:12:49,699 --> 00:12:51,221
"...الشرطة"

199
00:12:51,227 --> 00:12:52,431
ما الذي حدث؟

200
00:12:52,437 --> 00:12:53,749
اللعنة، ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -

201
00:12:53,870 --> 00:12:55,951
هل "كوستا" في الداخل؟ -
ما الذي فعلته يا "جوس"؟ -

202
00:12:55,957 --> 00:12:58,876
لا يمكنها الكلام، فقد بلعت القطة لسانها -
ما الذي جرى للتلفاز؟ -

203
00:12:59,132 --> 00:13:00,332
!سحقًا

204
00:13:00,338 --> 00:13:02,510
أخبرتكن بأن تحذرنني عندما
يأتي أحدهم إلى الوحدة

205
00:13:02,604 --> 00:13:05,029
لا أعلم، اضربي قدرًا أو ما شابه

206
00:13:05,035 --> 00:13:06,620
أيتها الحثالة مقطوعة اللسان

207
00:13:06,626 --> 00:13:07,909
"سحقًا لكِ" -
لمِ فعلتم هذا؟ -

208
00:13:09,313 --> 00:13:10,590
ماذا تريدين أيتها المتوحشة؟

209
00:13:10,596 --> 00:13:11,796
ما الذي جرى للتلفاز؟

210
00:13:11,802 --> 00:13:13,002
أريد المشاركة

211
00:13:13,008 --> 00:13:15,290
في ماذا؟ سروالي المثير؟

212
00:13:15,410 --> 00:13:16,610
في أحلامك

213
00:13:16,717 --> 00:13:17,917
نادي القتال

214
00:13:18,496 --> 00:13:20,452
اريد المشاركة -
حسنٌ -

215
00:13:21,707 --> 00:13:24,305
إذن فأنتِ مشاركة -
لديّ شروطي -

216
00:13:24,311 --> 00:13:27,311
،بدون ركل، بدون شدّ شعر
..إن كنتِ تريدينني أن أقاتل

217
00:13:27,317 --> 00:13:29,327
فسنقاتل بالقفازات والقواعد المناسبة

218
00:13:29,444 --> 00:13:31,459
...ًوإن ناديتني بـ"المتوحشة" ثانية

219
00:13:31,835 --> 00:13:34,476
!فسأقتلع رأسك اللعين

220
00:13:34,834 --> 00:13:36,034
بالطبع

221
00:13:36,146 --> 00:13:38,358
أيّا كان -
...كما أريد نسبة أكبر -

222
00:13:38,364 --> 00:13:40,108
مِمّا تجنين من جولات قتالي

223
00:13:40,509 --> 00:13:41,709
خمسة وعشرون بالمئة

224
00:13:43,312 --> 00:13:44,512
سحقًا لك

225
00:13:44,518 --> 00:13:45,718
أراكِ لاحقًا إذن

226
00:13:46,135 --> 00:13:47,548
خمسة عشر بالمئة

227
00:13:49,104 --> 00:13:50,304
عشرون

228
00:13:50,594 --> 00:13:52,683
أنا من يقرر من تقاتلين ومتى تقاتلين

229
00:13:52,689 --> 00:13:53,889
بالطبع

230
00:13:58,493 --> 00:14:01,323
احضري "سبايك" سنجني الكثير من الأموال

231
00:14:22,473 --> 00:14:24,910
حسنٌ، قبلت اعتذارك

232
00:14:26,700 --> 00:14:27,900
ماذا؟

233
00:14:28,184 --> 00:14:30,473
بأنكِ آسفة على ما فعلت

234
00:14:31,838 --> 00:14:33,301
ولكنني لم اعتذر

235
00:14:33,707 --> 00:14:34,907
ماذا؟

236
00:14:36,996 --> 00:14:38,196
..ساقاتل

237
00:14:40,418 --> 00:14:41,882
في نادي "كوستا" القتالي

238
00:14:42,110 --> 00:14:43,492
هل أنتِ جادة؟

239
00:14:43,696 --> 00:14:46,018
،"لا يمكنكِ الوثوق بـ"كوستا
لقد استغلتكِ

240
00:14:46,024 --> 00:14:47,610
والآن سأستغلها أنا

241
00:14:49,094 --> 00:14:52,029
ولكن ايفترض بك القتال
بحالتك هذه

242
00:14:52,297 --> 00:14:53,497
.."آلي"

243
00:14:53,687 --> 00:14:55,803
أنا افعل هذا منذ سنوات

244
00:14:58,914 --> 00:15:00,114
ماذا؟

245
00:15:00,120 --> 00:15:01,711
هل ستمسكين كيس الملاكمة أم ماذا؟

246
00:15:02,021 --> 00:15:03,617
هيّا أيتها الساقطة النحيلة

247
00:15:17,412 --> 00:15:20,442
حبيبتي هذا جنون
يجبُ أن تسلمي نفسك

248
00:15:20,829 --> 00:15:22,864
هذا محال

249
00:15:27,657 --> 00:15:30,552
إيواء فارة من العدالة
على الأقل سنسجن معًا

250
00:15:32,060 --> 00:15:34,176
سيأكلنكِ حيّة

251
00:15:34,182 --> 00:15:35,382
بحقك

252
00:15:35,738 --> 00:15:38,779
..سأستخدم مهاراتي النفسية هناك

253
00:15:38,785 --> 00:15:41,804
لاستغلال نقاط ضعفهن وأصبح الآمرة الناهية

254
00:15:46,157 --> 00:15:48,692
"لقد قضيتُ أجمل سنوات عمري معك، "غيدج

255
00:15:50,341 --> 00:15:52,149
إيّاك

256
00:15:54,841 --> 00:15:56,579
إيّاك أن تتخلي عنّي

257
00:16:01,359 --> 00:16:04,460
سأتصل بالأسعاف يا حبيبتي -
!كلّا... اللعنة -

258
00:16:04,466 --> 00:16:05,765
حسنٌ، على الأقل دعيني أذهب

259
00:16:05,771 --> 00:16:08,046
لدي في المنزل الكثير من الأدوية والمضادات الحيوية

260
00:16:08,052 --> 00:16:09,867
سأعود على الفور.. أعدك

261
00:16:09,873 --> 00:16:11,073
لا تذهبي

262
00:16:12,398 --> 00:16:13,921
ابقي معي

263
00:16:27,934 --> 00:16:29,134
!اللعنة

264
00:16:34,823 --> 00:16:36,023
غيدج"؟"

265
00:16:36,588 --> 00:16:37,788
بريدجيت"؟"

266
00:16:42,485 --> 00:16:43,685
غيدج"؟"

267
00:16:49,658 --> 00:16:51,275
!سحقًا

268
00:16:58,185 --> 00:16:59,385
!اللعنة

269
00:16:59,482 --> 00:17:02,847
!اللعنة

270
00:17:03,574 --> 00:17:05,319
!ابتعدي عن النافذة

271
00:17:05,484 --> 00:17:06,778
غيدج"؟"

272
00:17:07,585 --> 00:17:09,890
أين كنتِ؟ -
ذهبت للمنزل -

273
00:17:12,476 --> 00:17:13,813
هل اتبعوكِ إلى هنا؟

274
00:17:14,241 --> 00:17:15,441
!اللعنة

275
00:17:17,642 --> 00:17:19,314
!لقد ذهب

276
00:17:20,031 --> 00:17:23,032
!اللعنة

277
00:17:24,814 --> 00:17:26,514
لا بأس، فتاة صالحة

278
00:17:36,970 --> 00:17:38,410
أنتِ جميلة

279
00:17:42,160 --> 00:17:43,911
أتعلمين شيئًا يا "غيدج"؟

280
00:17:46,145 --> 00:17:47,345
ماذا

281
00:17:47,558 --> 00:17:50,496
كرهتكِ بشدة أول مرة رأيتكِ فيها

282
00:17:51,152 --> 00:17:54,371
كنتُ أظنكِ متطفلة

283
00:17:54,769 --> 00:17:56,605
ومتغطرسة

284
00:17:56,861 --> 00:17:59,664
..حسنٌ، كان لا بُد لأحد أن يتغطرس عليك

285
00:18:00,275 --> 00:18:01,798
ويستحثّك

286
00:18:03,059 --> 00:18:05,174
..ولكن في جلستنا الثانية

287
00:18:08,968 --> 00:18:10,969
كلُ ما اردته هو مضاجعتك

288
00:18:22,038 --> 00:18:24,664
أتعلمين متى كانت المرة الأولى
التي وقعت فيها في غرامك؟

289
00:18:27,328 --> 00:18:29,032
"ارسميني"

290
00:18:30,914 --> 00:18:32,219
..أيتها الفتاة المثيرة

291
00:18:33,079 --> 00:18:34,890
في السيارة المثيرة

292
00:18:40,780 --> 00:18:42,504
..لا شيء يهم

293
00:18:42,691 --> 00:18:44,505
فنحن في هذا الأمر معًا

294
00:18:45,489 --> 00:18:46,689
حسنٌ؟

295
00:19:02,607 --> 00:19:04,783
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

296
00:19:04,789 --> 00:19:07,326
"حان موعد الأفطار لسجينات الجناح "إتش"

297
00:19:08,175 --> 00:19:11,793
،رأيتكِ أنت و "روبي" في الصالة الرياضية بالأمس
سعيدة بأن أراكن مقربات من بعض

298
00:19:11,799 --> 00:19:13,379
أجل، حسنٌ، لقد أمسكتُ لها كيس الملاكمة

299
00:19:13,385 --> 00:19:15,075
وكانت تلكمه بكل ما اوتيت من قوة

300
00:19:15,081 --> 00:19:16,281
يا له من تواصل، صحيح

301
00:19:16,287 --> 00:19:17,644
بنيتها الجسدية لا بأس بها

302
00:19:17,650 --> 00:19:19,882
ولكن اسلوبها في الملاكمة بحاجة لبعض التدريب

303
00:19:20,180 --> 00:19:23,203
اعتدتُ الملاكمة في الماضي
وساعدني الأمر على البقاء قويمة ومستقيمة

304
00:19:23,209 --> 00:19:25,281
وقد أتت ثمار ذلك جيدًا لك

305
00:19:25,287 --> 00:19:28,304
..من الرائع رؤية "رو" تتمرن

306
00:19:28,310 --> 00:19:30,983
فهذا لعلمك يساعد على
تصفية الذهن وتنقية الروح

307
00:19:31,078 --> 00:19:32,570
ماذا، أن تتلقى لكمة على وجهها؟

308
00:19:32,576 --> 00:19:35,917
كلّا، أتحدّث عن فن الملاكمة روح الرياضة

309
00:19:35,923 --> 00:19:37,629
أتحدّث عن الانضباط في التمارين

310
00:19:37,635 --> 00:19:40,135
...افعليها من قلبك، وستحصلين على

311
00:19:40,244 --> 00:19:43,225
لا أعلم.. نقاء روحي

312
00:19:48,884 --> 00:19:51,919
ليس ثمّة نقاء في نوع القتال الذي تتمرن لأجله

313
00:19:53,213 --> 00:19:55,500
ماذا تريدين؟ -
مرحبًا -

314
00:19:56,486 --> 00:19:57,898
تفضلي بالجلوس

315
00:19:58,174 --> 00:19:59,775
اريد التحدث معك

316
00:20:00,861 --> 00:20:03,386
كليها، كليها، كليها -
العقيها -

317
00:20:04,065 --> 00:20:07,273
مهلًا، مهلًا، ما الأمر بحق الجحيم؟
!إليكِ عني

318
00:20:08,005 --> 00:20:12,514
ستوقفين نادي القتال
في الحال، صحيح يا "كوستا"؟

319
00:20:12,712 --> 00:20:14,741
لا أعتقد ذلك

320
00:20:15,415 --> 00:20:17,696
تعلمين ما الذي حدث لآخر شخص عارضني؟

321
00:20:18,908 --> 00:20:20,861
لقد عاقتبي الفتاة الخطأ

322
00:20:21,168 --> 00:20:23,072
أجل، أخبرتني"سبايك" من الذي ضربها حقًا

323
00:20:23,078 --> 00:20:24,644
"لم تكن "كونورز

324
00:20:24,650 --> 00:20:25,850
"لقد كانت "روبي

325
00:20:26,859 --> 00:20:29,795
،عقابك مجرد هراء تتلفظين به
لا تملكين الجرأة لتنفيذه

326
00:20:31,191 --> 00:20:34,513
،حاولي ايقاف نادي القتال
وسأثرثر بملئ فمي

327
00:20:44,551 --> 00:20:45,842
هل كذبتِ عليّ؟

328
00:20:46,348 --> 00:20:48,274
لم تكوني أنتِ من ضرب "سبايك"؟

329
00:20:49,046 --> 00:20:50,598
أم كانت هي "روبي"؟

330
00:20:53,462 --> 00:20:55,056
لم قمت بحمايتها؟

331
00:20:55,509 --> 00:20:59,009
،الصغيرة فترة حكمها قصيرة
ظننت أنها تستحق المساعدة

332
00:21:02,520 --> 00:21:04,916
!هذا رائع

333
00:21:19,855 --> 00:21:21,183
كيف تشعرين؟

334
00:21:22,815 --> 00:21:24,198
وكأنني تعرضت لإطلاق نار

335
00:21:24,204 --> 00:21:25,516
وجدتها في حقيبتك

336
00:21:25,522 --> 00:21:28,939
،"إنها من شقة "إيمان
اخذت بريدها بالكامل

337
00:21:28,945 --> 00:21:30,145
هل تفحصته؟

338
00:21:30,833 --> 00:21:33,653
أجل، أغلبه غير مهم -
أرأيت هذه؟ -

339
00:21:34,337 --> 00:21:35,835
إنها بطاقتها الائتمانية؟

340
00:21:36,023 --> 00:21:39,113
إل يو جي" هنا.. وهنا "

341
00:21:39,330 --> 00:21:40,814
دفعات شهرية

342
00:21:41,523 --> 00:21:42,723
إذن؟

343
00:21:43,961 --> 00:21:45,525
"إل يو جي"

344
00:21:45,531 --> 00:21:47,200
مرآب تخزين

345
00:21:48,015 --> 00:21:49,828
كان لدى "إيمان" مرآب تخزين

346
00:21:50,039 --> 00:21:52,959
بل قولي لا يزال لديها

347
00:22:04,130 --> 00:22:05,732
"قفي هناك يا "غيدج

348
00:22:16,684 --> 00:22:18,387
!اللعنة

349
00:22:20,765 --> 00:22:22,702
لا استطيع فعلها

350
00:22:23,265 --> 00:22:25,194
الطريقة الوحيدة لندخل إلى هنا هي بالمفتاح

351
00:22:25,200 --> 00:22:26,510
وأين هو المفتاح؟

352
00:22:26,913 --> 00:22:28,190
لا بُد وأنه في شقتها

353
00:22:28,196 --> 00:22:30,959
كلّا لقد قلبت المنزل رأسًا على عقب
وفتّشت جميع اركانه

354
00:22:30,965 --> 00:22:32,480
لا بُد وأنه بين أغراضها

355
00:22:32,486 --> 00:22:35,055
،عندما وصلت إلى السجن
ليُعاد إليها عند إطلاق سراحها

356
00:22:35,061 --> 00:22:36,386
لا بد وأنه في صندوق أشيائها

357
00:22:36,392 --> 00:22:38,175
ماذا، هذا يعني بأن كل شيء
لا يزال في "وينت وورث"؟

358
00:22:40,064 --> 00:22:42,056
ما يعني بأن علي العودة إلى هناك

359
00:22:44,807 --> 00:22:46,007
ماذا ستفعلين إذن؟

360
00:22:46,324 --> 00:22:49,012
"حسنٌ، إن اغلقت نادي "كوستا
القتالي، فستبدأ بالثرثرة

361
00:22:49,018 --> 00:22:50,789
" وحينها ساضطر لخياطة يد "روبي

362
00:22:50,795 --> 00:22:53,746
وإن لم تفعليها فستبدين ضعيفة

363
00:22:53,752 --> 00:22:55,699
وكأنني لا أعرف ذلك أيتها المتذاكية

364
00:23:04,473 --> 00:23:07,124
مرحبًا -
سيد "جي" أثمّة اخبار بشأن "فرانكي"؟ -

365
00:23:07,130 --> 00:23:08,598
أجل، شكرًا على إغلاق التلفزيونات

366
00:23:08,604 --> 00:23:10,510
كان هذا قرار القائدة

367
00:23:10,516 --> 00:23:12,993
أجل، أجل، ماذا بشأن "فرانكي"؟ -
"لا جديد يا "جينكينز -

368
00:23:12,999 --> 00:23:15,817
لم يجدوها بعد؟ -
أوليس هذا ما قلته للتو؟ -

369
00:23:15,823 --> 00:23:18,026
!حسنٌ، هدأ من روعك، اللعنة

370
00:23:18,424 --> 00:23:20,739
حسنٌ، على الأقل نعرف
بأنها لا تزال طليقة، صحيح؟

371
00:23:20,745 --> 00:23:22,934
سيد "جاكسون" أريد محادثتك لو سمحت

372
00:23:30,027 --> 00:23:32,857
...حسنٌ، إن كان هذا بشأن "دويل" فـ

373
00:23:32,863 --> 00:23:35,284
حسنٌ، ثمّة... ليس هناك شيء -
ما خطبك؟ -

374
00:23:36,948 --> 00:23:38,897
هل أنتَ بخير؟ -
ما الذي تريدينه يا "كاز"؟ -

375
00:23:39,134 --> 00:23:40,367
...اسمع

376
00:23:41,155 --> 00:23:44,441
ما فعلته، كان لحماية النسوة

377
00:23:44,447 --> 00:23:47,158
فعلت... ما توجب عليك فعله

378
00:23:47,562 --> 00:23:50,375
أنت رجل صالح

379
00:23:50,381 --> 00:23:52,683
واريدك أن تتذكر ذلك

380
00:23:52,875 --> 00:23:55,157
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

381
00:23:55,163 --> 00:23:57,490
"الهواتف الآن متاحة للاستخدام"

382
00:24:01,810 --> 00:24:04,122
انتهى أمر ناديك القتالي

383
00:24:04,128 --> 00:24:08,247
تجاهلي كلامي وأضمن لك بأن ينتهي أمرك

384
00:24:09,497 --> 00:24:11,426
ستكون بخير، ستكونُ على ما يرام

385
00:24:11,432 --> 00:24:13,369
..سوزان"، اذهبي وأشغلي"

386
00:24:13,375 --> 00:24:16,146
نفسك بشيء ما لبعض الوقت
"أريد التحدّث مع "ليز

387
00:24:16,306 --> 00:24:18,606
لماذا؟ -
أتثقين بي؟ -

388
00:24:18,612 --> 00:24:19,812
أجل

389
00:24:19,818 --> 00:24:23,652
حسنٌ، "ليز" وسيلة لاعادة فتح الورشة

390
00:24:24,224 --> 00:24:25,424
كيف؟

391
00:24:25,430 --> 00:24:27,121
ظننتُ بأنك تثقين بي؟

392
00:24:27,127 --> 00:24:29,841
أجل -
حسنٌ إذن لم لا أدرك ذلك -

393
00:24:30,224 --> 00:24:33,965
أيًا كان -
أيًا يكن -

394
00:24:39,640 --> 00:24:40,998
"صباح الخير يا "لوسي

395
00:24:41,004 --> 00:24:43,334
كيف حالكِ مع لغة البكم اليوم؟

396
00:24:47,918 --> 00:24:50,673
لقد كانت مقابلتي مع "آنا" رائعة

397
00:24:50,679 --> 00:24:53,187
من تكون "آنا"؟ -
"مسئولة العلاقات العامة، ركزي معي يا "ليز -

398
00:24:53,193 --> 00:24:55,383
ربّاه، أجل -
...إذن -

399
00:24:55,389 --> 00:24:57,689
الحملة تسير بشكل رائع

400
00:24:57,695 --> 00:25:00,758
وبمساعدتك سنفضح "دون
كابلان" بصفته فاسد

401
00:25:00,764 --> 00:25:03,275
"نعم، ولكن الشرطة لا تصدقني يا "سونيا -
وهذا هو الجزء الأول فحسب -

402
00:25:03,281 --> 00:25:07,111
في الوقت ذاته سنطلق حملة علاقات عامة

403
00:25:07,117 --> 00:25:09,597
لاظهاري بمظهر قوة الخير العاملة

404
00:25:09,701 --> 00:25:12,183
تهدف لإحداث تغييرات ايجابية

405
00:25:12,184 --> 00:25:15,393
في حياة النسوة اللواتي لا امد لهن بصلة.. الخ

406
00:25:15,399 --> 00:25:19,118
ولكن.. لفعل ذلك، يجب أن يرجع
مشروع الحائط الأخضر

407
00:25:19,124 --> 00:25:21,220
حسنٌ، حظًا موفقًا إذن

408
00:25:22,025 --> 00:25:24,431
"لا تستهيني بما أقدر على فعله يا "ليز

409
00:25:25,515 --> 00:25:28,598
لا يمكن أن تكون جادًا فيما تطلبه؟

410
00:25:30,485 --> 00:25:33,470
Two prisoners just escaped
from it, for God's sake.

411
00:25:35,266 --> 00:25:36,466
...أنا

412
00:25:36,472 --> 00:25:39,536
يجبُ أن اذهب، سنتحدث بخصوص هذا غدًا
حسنٌ، مع السلامة

413
00:25:39,948 --> 00:25:42,566
...سأعودُ لاحقًا إن -
...كلّا، كلّا، كلّا، إنه -

414
00:25:42,753 --> 00:25:44,759
الاعمال المكتبية المعتادة

415
00:25:44,765 --> 00:25:45,965
تفضلي

416
00:25:48,238 --> 00:25:49,438
كيف حالك؟

417
00:25:51,623 --> 00:25:54,542
حسنٌ، في الحقيقة سيئة للغاية

418
00:25:55,841 --> 00:25:57,041
شاي؟

419
00:25:57,146 --> 00:25:58,841
وكأنكِ تقرأين افكاري

420
00:25:59,449 --> 00:26:01,847
قدر شاي من فضلك -
أمرك أيتها القائدة -

421
00:26:02,270 --> 00:26:03,950
تفضلي بالجلوس

422
00:26:03,956 --> 00:26:05,842
...في نشرة أخبار الصباح

423
00:26:07,364 --> 00:26:10,060
كان هناك ذكر لمساعدة أنثى

424
00:26:10,505 --> 00:26:13,637
"يُعتقد بأنها "جوان فيرغسون
"هي من تساعد "فرانكي

425
00:26:13,643 --> 00:26:15,785
ولكن كلانا نعرف بأن هذا غير وارد

426
00:26:20,403 --> 00:26:22,605
"أجل، لم أسمع خبرًا من "فرانكي

427
00:26:25,407 --> 00:26:29,802
أقصد... من الواضح أنني قلقة
..عليها للغاية، ولكن

428
00:26:29,913 --> 00:26:31,113
كلّا

429
00:26:37,097 --> 00:26:38,558
!اللعنة

430
00:26:38,564 --> 00:26:41,515
لا عليك! لا تقلقي، لا بأس -
يا إلهي، أنا آسفة جدًا، آسفة جدًا -

431
00:26:41,521 --> 00:26:42,818
السجادة

432
00:26:42,824 --> 00:26:44,918
هلا تحضرين منشفة

433
00:26:44,924 --> 00:26:46,986
!كم أنا حمقاء -
كانت حادثة -

434
00:26:46,992 --> 00:26:50,281
لا تقلقي أبدًا.. سأصبُ لك قدحًا آخر

435
00:26:50,475 --> 00:26:52,877
"تبًا، لا أصدق يا "فييرا

436
00:26:52,883 --> 00:26:54,167
نسيتُ تمامًا -
تفضلي -

437
00:26:54,173 --> 00:26:56,567
،لديّ موعد في الثانية
يجبُ أن اذهب، أنا آسفة

438
00:26:56,573 --> 00:26:58,676
أجل، لا عليك، لا بأس -
اسمعي، سأتصل بك غدًا -

439
00:26:58,682 --> 00:27:00,237
وسنتحدث حينها، حسنٌ؟ -
حسنٌ -

440
00:27:00,243 --> 00:27:01,526
بالطبع -
آسفة -

441
00:27:35,497 --> 00:27:37,299
"إيمان فرح" -
!سحقًا -

442
00:27:37,850 --> 00:27:39,479
!"فييرا" -
كذبتِ عليّ -

443
00:27:39,485 --> 00:27:41,873
فقط اسمعيني، أرجوك -
"انتِ تساعدين "فرانكي -

444
00:27:41,879 --> 00:27:44,453
أجل، لانها بريئة
أعلم أنها بريئة

445
00:27:44,459 --> 00:27:46,531
ستسجنين -
!لا أهتم -

446
00:27:46,537 --> 00:27:47,804
!أنا أهتم

447
00:27:47,810 --> 00:27:50,014
...إنها تحتاج مساعدتي، "فييرا"، أرجوك

448
00:27:50,020 --> 00:27:52,716
!بريدجيت"، لا يمكنكِ تجاوز الحدود" -
...لن أتراجع واخذلها، أنا -

449
00:27:52,722 --> 00:27:54,638
!سبق وتجاوزت الحد

450
00:27:54,834 --> 00:27:57,123
!سبق وتجاوزته

451
00:27:59,331 --> 00:28:01,023
وتتوقعين مني تجاوزه ايضًا؟

452
00:28:03,017 --> 00:28:05,485
فييرا".. أرحوكِ"

453
00:28:07,126 --> 00:28:08,326
اعطيني هذا

454
00:28:08,332 --> 00:28:11,911
!فييرا".. "فييرا"، أرجوك" -
..بريدجيت" لمصلحتك" -

455
00:28:11,917 --> 00:28:13,396
لن أسمح بخروج هذا من السجن

456
00:28:20,683 --> 00:28:22,872
ما الذي ستفعلينه؟

457
00:28:25,976 --> 00:28:27,176
اذهبي فحسب

458
00:28:43,626 --> 00:28:45,673
"إل يو جي"

459
00:29:03,785 --> 00:29:05,705
ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما -
إنها هي -

460
00:29:06,956 --> 00:29:09,987
"ويلسون، كاراكترز، آندرسون"
فتشوا منطقة السياج

461
00:29:11,160 --> 00:29:12,731
!لا شيء هنا -
!اللعنة -

462
00:29:12,737 --> 00:29:14,647
!المكان خال -
!لا أحد هنا -

463
00:29:14,948 --> 00:29:16,932
!المكان خالٍ

464
00:29:16,940 --> 00:29:19,334
وجدنا هذه في الحاوية

465
00:29:20,546 --> 00:29:22,561
مضادات حيوية موصوفة لك

466
00:29:23,483 --> 00:29:26,270
وجدنا أيضًا ملابس مضرّجة بالدماء وضمادات

467
00:29:26,276 --> 00:29:28,799
..هاتف وكومة من البريد

468
00:29:28,882 --> 00:29:30,695
"من عنوان "إيمان فرح

469
00:29:31,195 --> 00:29:32,601
لماذا ذهبت إلى هناك؟

470
00:29:33,913 --> 00:29:35,263
ما الذي كانت تبحث عنه؟

471
00:29:36,524 --> 00:29:38,360
أين هي الآن، سيدة "ويست فال"؟
بربكِ

472
00:29:38,724 --> 00:29:40,333
فرانكي" تحتاج عناية طبية"

473
00:29:40,522 --> 00:29:43,883
،إن كنت تريدين حقًا مساعدتها
...وهذا واضح جدًا

474
00:29:43,889 --> 00:29:45,305
أخبرينا أين هي

475
00:29:46,782 --> 00:29:48,672
المساعدة والتحريض

476
00:29:48,766 --> 00:29:50,716
قد تُسجنين لعشر سنوات

477
00:29:51,197 --> 00:29:54,680
ولكن ساعدينا الآن وسأبرئك من هذه التهم

478
00:29:55,341 --> 00:29:56,541
الخيار خيارك

479
00:30:00,359 --> 00:30:01,559
لا خيار لديّ

480
00:30:03,820 --> 00:30:05,327
وجّة إلي التهم

481
00:30:09,742 --> 00:30:11,862
ما خطب التلفاز؟

482
00:30:11,868 --> 00:30:13,068
حضرة القائدة

483
00:30:14,850 --> 00:30:16,182
.."ستيفنز"

484
00:30:17,737 --> 00:30:21,874
..لا أعلم أي سلطة استخدمت بهذه السرعة

485
00:30:22,241 --> 00:30:25,162
ولكن مدير السجن اتصل بي للتو

486
00:30:25,168 --> 00:30:28,467
مطالبًا باعادة مشروعك

487
00:30:28,473 --> 00:30:31,682
اخبرته باعتبار كل ما يحدث
فأعتقد أنها خطوة كارثية

488
00:30:31,688 --> 00:30:33,698
ولهذا السبب هناك مجلس الادارة

489
00:30:33,704 --> 00:30:35,570
كما تعلمين، بامكانهم أخذ نظرة أكثر شمولية

490
00:30:35,576 --> 00:30:38,989
وهم ليسوا مشغولين جدًا على خلافك

491
00:30:40,815 --> 00:30:43,308
حسنٌ، كان قرار المجلس متوازيًا

492
00:30:43,496 --> 00:30:46,429
ماذا يعني؟ -
بأنني أنا من سيبتُّ في الأمر -

493
00:30:46,806 --> 00:30:48,816
إيّاك أن تفكري بالتصرف من تلقاء نفسك

494
00:30:49,709 --> 00:30:51,937
"تذكري يا "ستيفنز

495
00:30:52,464 --> 00:30:53,664
أنتِ مجرد سجينة

496
00:30:54,175 --> 00:30:55,375
لا أكثر

497
00:30:59,238 --> 00:31:01,175
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

498
00:31:01,181 --> 00:31:03,361
"حجرة الطعام متاحة لسجينات الجناح "إتش"

499
00:31:05,059 --> 00:31:06,379
ما الذي تفعلينه؟

500
00:31:06,385 --> 00:31:09,191
حسنٌ، ما الذي يبدو أنني افعله؟

501
00:31:09,197 --> 00:31:11,966
ظننتُ بأن "كوستا" تقلت إنذارًا لغلق نادي القتال -
..أجل -

502
00:31:11,972 --> 00:31:14,200
..احدهم باح لـ"كاز" بالأمر ولكن

503
00:31:14,721 --> 00:31:17,178
كوستا" لا تكترث لذلك البتّة"

504
00:31:17,184 --> 00:31:18,384
...روبي"، أنا"

505
00:31:18,390 --> 00:31:19,590
.."آلي"

506
00:31:20,243 --> 00:31:23,063
أنا بحاجة لهذا القتال -
لماذا؟ -

507
00:31:23,069 --> 00:31:26,986
لدي فرصة للسفر خارج البلاد لأصبح ملاكمة محترفة

508
00:31:27,061 --> 00:31:29,877
وأريد المال لذلك

509
00:31:31,889 --> 00:31:33,089
.."آلي"

510
00:31:33,787 --> 00:31:36,110
لطالما أردت فعل هذا

511
00:31:42,001 --> 00:31:44,473
..على كل حال

512
00:31:45,259 --> 00:31:48,197
هل ستساعدينني على ربط يديّ أم لا؟

513
00:31:48,770 --> 00:31:49,970
بربك

514
00:31:52,981 --> 00:31:56,492
تعالي؟

515
00:31:58,801 --> 00:32:00,001
هكذا

516
00:32:02,197 --> 00:32:04,471
لفيها حول الابهام

517
00:32:11,995 --> 00:32:13,415
يمكنكِ الذهاب

518
00:32:14,768 --> 00:32:16,757
انتهى الأمر؟ -
في الوقت الحالي -

519
00:32:17,776 --> 00:32:19,875
أحد الضباط قاد سيارتك إلى هنا

520
00:32:20,080 --> 00:32:21,581
شكرًا جزيلًا

521
00:32:30,507 --> 00:32:31,914
أريد أن تلحقها سيارتان

522
00:32:32,344 --> 00:32:35,336
بريد "إيمان فرح"، أتريدين أن نتفحصه؟

523
00:32:35,810 --> 00:32:37,430
أخذته "دويل" لسبب

524
00:32:50,440 --> 00:32:51,868
"إل يو جي"

525
00:33:21,753 --> 00:33:23,784
!"سوزان" -
مرحبًا -

526
00:33:24,542 --> 00:33:25,837
ما الذي تفعلينه؟

527
00:33:25,843 --> 00:33:28,751
أبحث عن نقودي

528
00:33:29,370 --> 00:33:30,800
!سحقًا

529
00:33:31,042 --> 00:33:32,852
ماذا تريدين منه؟

530
00:33:32,858 --> 00:33:34,058
لأراهن

531
00:33:34,130 --> 00:33:36,104
أيمكنك أن تقرضيني 20 دولار؟

532
00:33:36,110 --> 00:33:37,810
كلّا، سحقًا، "كوستا" تعلم
أن بامكانها الاتكال عليّ

533
00:33:37,816 --> 00:33:39,138
ما الذي تتحدثين عنه؟

534
00:33:39,144 --> 00:33:40,644
أين الجميع؟

535
00:33:40,650 --> 00:33:43,857
الجميع في نادي القتال، تعالي
يجبُ أن نذهب إلى الورشة

536
00:33:43,949 --> 00:33:45,149
ورشتي؟

537
00:33:46,535 --> 00:33:48,449
يتقاتلون في ورشتي؟

538
00:33:48,455 --> 00:33:49,655
حسنٌ

539
00:33:51,304 --> 00:33:52,624
!يا إلهي

540
00:33:52,630 --> 00:33:55,028
"أراهن بـ200 على "بلوي -
"أراهن ب500 على "ميتشيل -

541
00:33:55,034 --> 00:33:56,312
أراهن بـ200 على باكستر

542
00:33:58,611 --> 00:34:00,070
ستواجهين "سبايك"؟

543
00:34:00,076 --> 00:34:02,066
إنها عديمة الفائدة

544
00:34:03,737 --> 00:34:05,558
!لا مزيد من الرهانات

545
00:34:05,564 --> 00:34:08,253
!لا مزيد من الرهانات -
كلا، كلّا -

546
00:34:08,259 --> 00:34:10,871
كلّا، رهان آخر، رهان آخر -
حسنُ، أين مالك؟ -

547
00:34:10,877 --> 00:34:12,561
تعلمين أن باستطاعتك ائتماني، بربك

548
00:34:12,855 --> 00:34:15,464
أراهن بـ200 على "روبي، أجل؟ -
حسنٌ، سجلي رهانها -

549
00:34:15,470 --> 00:34:17,018
!قاتلي! هيّا -
كوني حذرة -

550
00:34:17,024 --> 00:34:18,471
!قاتلي! قاتلي! قاتلي

551
00:34:25,555 --> 00:34:27,994
!قاتلي -
!صمتًا -

552
00:34:32,739 --> 00:34:33,939
!"كوني حذرة يا "روبي

553
00:34:38,217 --> 00:34:39,550
!"كوني حذرة يا "روبي

554
00:34:40,577 --> 00:34:42,023
!اضربي

555
00:34:43,779 --> 00:34:45,196
!هيّا

556
00:34:46,991 --> 00:34:49,188
!اقضي عليها

557
00:34:50,927 --> 00:34:53,563
!هيّا أيتها الحلوة، أتريدين أن أساعدك

558
00:35:05,593 --> 00:35:06,875
!هيّا، إنهضي

559
00:35:06,881 --> 00:35:08,985
!إنهضي

560
00:35:09,274 --> 00:35:11,911
!أوقفوا.. هذا القتال

561
00:35:13,882 --> 00:35:16,114
!قلت أوقفوه -
!"روبي" -

562
00:35:17,447 --> 00:35:19,029
!اللعنة

563
00:35:19,035 --> 00:35:20,927
!اللعنة -
!مرحى -

564
00:35:22,521 --> 00:35:23,921
!أعتراض

565
00:35:28,674 --> 00:35:29,874
!توقفوا

566
00:35:32,938 --> 00:35:34,788
!أوقفوا هذا القتال

567
00:35:34,794 --> 00:35:36,794
!انهضي -
!يجبُ أن توقفوا هذه المباراة -

568
00:35:36,800 --> 00:35:39,084
لا أستطيع الآن

569
00:36:03,213 --> 00:36:06,324
!غشّاشة، مرحى

570
00:36:09,113 --> 00:36:12,393
روبي"؟ هل أنت بخير؟"

571
00:36:18,744 --> 00:36:20,367
حسنٌ، لنخرجك من هنا

572
00:36:24,493 --> 00:36:26,009
"حذّرتكِ يا "كوستا

573
00:36:26,078 --> 00:36:28,305
ما الذي ستفعلينه، تقاتلينني هنا؟

574
00:36:28,881 --> 00:36:30,791
..كلّا، تريدين تحدّي

575
00:36:31,298 --> 00:36:33,388
..في المغسلة، بعد انتهاء العمل

576
00:36:33,493 --> 00:36:34,940
أحضري معكِ سكينًا

577
00:37:26,892 --> 00:37:28,241
دويل"؟"

578
00:37:28,712 --> 00:37:30,946
!اريدك أن تخرجي من المرآب

579
00:37:32,952 --> 00:37:35,758
"انتهى الأمر يا "دويل
!لا تصعبي الأمور أكثر على نفسك

580
00:37:37,335 --> 00:37:39,249
!هذه فرصتك الأخيرة للخروج

581
00:37:41,627 --> 00:37:42,827
دويل"؟"

582
00:37:42,922 --> 00:37:44,138
!انتهى الوقت

583
00:37:44,144 --> 00:37:45,945
!إياكم ان تدخلوا

584
00:37:45,951 --> 00:37:47,651
!فلديّ مسدس

585
00:37:47,657 --> 00:37:48,857
!نعم، إنها تخادع

586
00:37:51,625 --> 00:37:53,052
" رأيي أن ندخل يا "وايد

587
00:37:53,058 --> 00:37:54,460
هيّا، أعطنيها

588
00:37:54,851 --> 00:37:56,051
أعطنيها

589
00:38:01,531 --> 00:38:02,731
مستعدون للمداهمة

590
00:38:34,627 --> 00:38:35,827
دويل"؟"

591
00:38:36,252 --> 00:38:37,955
!ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

592
00:38:41,561 --> 00:38:43,676
!لا تتحركي! لا تتحركي

593
00:38:44,528 --> 00:38:46,284
!ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

594
00:38:46,775 --> 00:38:49,982
!يديك، يديك! أرني يديكِ

595
00:38:54,116 --> 00:38:55,316
دويل"؟"

596
00:39:00,927 --> 00:39:03,693
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

597
00:39:03,699 --> 00:39:06,329
"ليتوجه الجميع إلى اعمالهن"

598
00:39:16,261 --> 00:39:19,447
!هذا مذهل  -
إن كنا محظوظين-

599
00:39:21,554 --> 00:39:22,754
ها نحنُ ذا

600
00:39:24,361 --> 00:39:28,036
كوستا" في حال مُتِ، فلا زلت"
أريد مالي الذي تدينين به لي

601
00:39:28,042 --> 00:39:29,347
ما الذي سيحدث هنا؟

602
00:39:29,353 --> 00:39:33,139
،سيهاجمن بعضهن بالسكاكين
والفائزة تكون الزعيمة

603
00:39:45,085 --> 00:39:46,562
!فضّوا العراك -
...الجميع -

604
00:39:46,568 --> 00:39:48,471
!فليرجع الجميع إلى وحداتهن، الآن -
!اوقفن العنف  -

605
00:39:48,477 --> 00:39:49,677
لم أفعل شيئًا

606
00:39:49,683 --> 00:39:51,291
!ألقِها، هيا يا "كوستا"، ألقها - 
! ابتعد عني - 

607
00:39:51,297 --> 00:39:52,497
لم أفعل شيئًا

608
00:39:52,503 --> 00:39:54,589
ابتعدن وإلا سأضعكن في الانفرادي مع هاتين

609
00:39:54,595 --> 00:39:56,713
!أنت تؤلمني

610
00:40:02,769 --> 00:40:04,703
لا بأس، لا بأس

611
00:40:07,093 --> 00:40:10,616
سحقًا! يجبُ أن تذهبي للعيادة

612
00:40:10,897 --> 00:40:14,194
كلّا يا "آلي" أنا بخير - 
!يربك، أنت تنزفين دمًا - 

613
00:40:15,528 --> 00:40:16,728
!اللعنة

614
00:40:17,403 --> 00:40:19,080
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

615
00:40:19,086 --> 00:40:21,344
إنها تتبول دمًا وترفض تلقي المساعدة

616
00:40:21,783 --> 00:40:22,983
دعيني القي نظرة

617
00:40:24,472 --> 00:40:26,293
دعيني ألقي نظرة


618
00:40:31,290 --> 00:40:33,052
كانت تخفي شيئًا في قفازاتها

619
00:40:33,058 --> 00:40:35,165
هلّا أحضرت لي بعض الثلج من فضلك؟

620
00:40:38,353 --> 00:40:39,783
!اللعنة

621
00:40:40,488 --> 00:40:43,638
!سحقًا - 
لا بأس، لا بأس - 

622
00:40:44,800 --> 00:40:46,726
ما الذي ستفعلينه، تلقين عليّ محاضرة؟

623
00:40:47,302 --> 00:40:49,304
تحاولين حمايتي؟

624
00:40:50,413 --> 00:40:53,932
كلّا، لن أحميك

625
00:40:54,292 --> 00:40:56,784
بل سأعلمك كيف تحمين نفسك

626
00:40:56,790 --> 00:40:59,714
أنت ترواغين وتتمايلين وتتفادين اللكمات كالحمقاء

627
00:40:59,720 --> 00:41:01,962
يجب أن نعمل على لكماتك اليسارية

628
00:41:01,968 --> 00:41:03,376
فهي سيئة للغاية

629
00:41:04,156 --> 00:41:05,759
يمكن أن تكون أقوى أسلحتك

630
00:41:08,653 --> 00:41:11,505
استلقي، يجبُ أن نضع بعض الثلج على الكدمات

631
00:41:16,582 --> 00:41:18,799
!اخرجوني من هنا

632
00:41:21,183 --> 00:41:22,740
مرحبًا؟

633
00:41:23,138 --> 00:41:26,237
أهناك من يسمعني؟

634
00:41:35,258 --> 00:41:36,655
!يا إلهي

635
00:41:36,844 --> 00:41:38,444
مرحبًا؟

636
00:41:38,450 --> 00:41:40,395
الوشاية إلى ضابط؟

637
00:41:40,401 --> 00:41:42,096
وأي خيار آخر لدي؟

638
00:41:42,681 --> 00:41:45,002
حسنٌ، تعلمين ما سيحدث 
لو علمت النسوة بذلك

639
00:41:45,008 --> 00:41:46,208
صهٍ

640
00:41:46,394 --> 00:41:48,497
إنها الطريقة الوحيدة التي 
"أستطيع التصرف بها يا "ويل

641
00:41:48,903 --> 00:41:50,188
لقد حاولت

642
00:41:50,953 --> 00:41:53,348
لا يمكنني ضرب النساء، لا أستطيع فحسب

643
00:41:55,843 --> 00:41:59,289
..إن كانت الوشاية إليك تساعدنا بحماية النساء

644
00:42:02,316 --> 00:42:03,964
فلنفعل ذلك

645
00:42:06,993 --> 00:42:08,193
حسنٌ

646
00:42:14,517 --> 00:42:15,925
شكرًا لك

647
00:42:23,468 --> 00:42:24,792
مرحبًا

648
00:42:26,391 --> 00:42:27,687
مرحبًا

649
00:42:29,463 --> 00:42:31,188
لقد نجحت

650
00:42:31,744 --> 00:42:35,455
وجدتها يا "غيدج"، وجدتُ الصور -  
أعلم - 

651
00:42:40,268 --> 00:42:41,846
لقد أبليت حسنًا يا حلوتي

652
00:42:42,867 --> 00:42:44,208
أحسنتِ صنعًا

653
00:42:48,151 --> 00:42:51,089
ألديكِ فكرة عن مكان "جوان فيرغسون"؟

654
00:42:51,588 --> 00:42:54,004
كلّا - 
حسنٌ، هربتن معًا، صحيح؟ - 

655
00:42:54,010 --> 00:42:56,895
كلّا، لم أسمع بالأمر إلا من الصحف

656
00:42:57,252 --> 00:43:01,051
..ولكنني وجدتُ صورة
 عليها بصمات، كان عليها دماء

657
00:43:01,057 --> 00:43:03,675
"سبق وعرفنا بأن البصمات تعود لـ"إيمان فرح

658
00:43:03,681 --> 00:43:05,365
"الدماء تعود لـ"مايك بينيسي

659
00:43:05,371 --> 00:43:08,282
إذن فهذا يثبت بأنها هي القاتلة، صحيح؟

660
00:43:08,288 --> 00:43:09,488
كلّا

661
00:43:09,865 --> 00:43:11,479
فهذه مجرد أدلة ظرفية

662
00:43:14,875 --> 00:43:16,594
ولكننا وجدنا شيئًا آخر

663
00:43:19,788 --> 00:43:21,446
وجدنا هاتف نقال

664
00:43:21,618 --> 00:43:24,160
"وفيها صور التقطتها "إيمان

665
00:43:24,437 --> 00:43:26,978
كلها لـ"مايك بينيسي" وهو ميّت

666
00:43:27,543 --> 00:43:30,697
من الواضح أنها اخذت بعد فترة وجيزة من وفاته

667
00:43:30,703 --> 00:43:33,324
..."كما أنني تحدّثتُ إلى "تينا ميركادو

668
00:43:33,472 --> 00:43:34,792
لقد اعترفت

669
00:43:34,798 --> 00:43:38,392
بأنها اعطت "فيرغسون" حجة غياب 
"مزيّفة بعد موت "إيمان فرح

670
00:43:40,598 --> 00:43:42,097
...بالنظر إلى كل هذا

671
00:43:42,207 --> 00:43:44,998
فإنّي أوصي بأسقاط كل
 التهم... الموجهة إليكِ

672
00:43:46,826 --> 00:43:49,357
"دعني أستمع إلى كلها*

673
00:43:49,435 --> 00:43:52,232
"حكايات حياتك*

674
00:43:53,860 --> 00:43:56,385
*من البداية الأولى* - 
انتهى الأمر يا حبيبتي - 

675
00:43:56,391 --> 00:43:57,830
!انتهى الأمر

676
00:43:57,836 --> 00:44:00,636
*سلميني قلبكِ*

677
00:44:02,630 --> 00:44:06,161
*لأننا قطعنا مشوارًا في علاقتنا ولا نزال صامدتان * 

678
00:44:06,167 --> 00:44:10,827
*واتتنا فرصة لإنجاح الأمر*

679
00:44:10,833 --> 00:44:15,380
*لأننا كبرنا ولا نزال متمسكتان ببعضنا*

680
00:44:15,386 --> 00:44:19,325
*وسأبقى بجانبك إلى الأبد*

681
00:44:19,331 --> 00:44:22,739
*لذا لا تنظري للخلف أبدًا*

682
00:44:22,745 --> 00:44:24,846
*خذي بيدي* - 
!يا إلهي - 

683
00:44:24,852 --> 00:44:27,569
*سننجح* - 
!هيّا، عانقيني - 

684
00:44:27,612 --> 00:44:29,899
*ونكبُر* - 
!يا ربّاه - 

685
00:44:29,905 --> 00:44:32,006
*ونتمسّك ببعضنا*

686
00:44:32,012 --> 00:44:35,909
*وسأبقى بجانبكِ إلى الأبد* - 
!سعيدةٌ جدًا لرؤيتك - 

687
00:44:35,915 --> 00:44:39,024
*لذا لا تنظري للخلف أبدًا* - 
!لا أصدق بأنكِ فعلتها - 

688
00:44:39,030 --> 00:44:41,389
*خذي بيدي* 

689
00:44:41,395 --> 00:44:44,593
*سننجح* -
ماذا تفعلين؟ لا تقلقي - 

690
00:44:44,599 --> 00:44:47,755
نجحتِ يا حبيبتي، أحسنتِ - 
أجل - 

691
00:44:47,761 --> 00:44:49,962
*والآن ها نحنُ ذا صامدتان* - 
أجل - 

692
00:44:49,968 --> 00:44:52,378
*قصة حياتنا*

693
00:44:52,384 --> 00:44:54,087
اجلسي، اجلسي، اجلسي - 
كيف حالك؟ - 

694
00:44:54,093 --> 00:44:57,619
*واجهنا كل مخاوفنا* - 
شكرًا  - 

695
00:44:58,175 --> 00:45:01,452
*فتحنا الأُفق*

696
00:45:01,458 --> 00:45:04,347
لا أصدقُ  بأنكِ هنا - 
حسنٌ، لن تتخلصن مني بهذه السهولة -

697
00:45:04,353 --> 00:45:06,560
*والآن ها نحنُ ذا نمشي كأننا واحد*

698
00:45:06,566 --> 00:45:09,720
*تخطّينا مِحن الزمان*

699
00:45:10,273 --> 00:45:11,970
احبكن جدًا - 
ونحنُ أيضًا - 

700
00:45:11,976 --> 00:45:14,698
*وعندما سمحتِ لي بحبك*

701
00:45:14,877 --> 00:45:19,271
*حينها بدأت القصة* - 
أعلى، أعلى، أعلى - 

702
00:45:19,674 --> 00:45:24,237
*لأننا كبرنا ولا نزال صامدتان*

703
00:45:24,243 --> 00:45:28,159
*وسأكون لكِ إلى الأبد*

704
00:45:28,165 --> 00:45:31,440
*لذا لا تنظري إلى الخلف أبدًا*

705
00:45:31,446 --> 00:45:33,693
*خذي بيدي*

706
00:45:33,699 --> 00:45:36,592
*سننجح*

707
00:45:35,824 --> 00:45:46,720
!"سنفتقدكِ يا "فرانكي

708
00:45:48,827 --> 00:46:20,164
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed

