1
00:00:06,031 --> 00:00:07,757
<i>ســابقاً فـــي
 "المـُـستعمرة"...</i>

2
00:00:07,828 --> 00:00:10,195
كنـُـت جزءاً من عملية فاشلة

3
00:00:10,243 --> 00:00:11,757
وأنا كنـُـت ضمن الناجيين

4
00:00:11,813 --> 00:00:13,637
هناك وشم موجود على ذراعه اليمنى

5
00:00:13,692 --> 00:00:16,660
أرنب صغير يحمل بين يديه عصا
ديناميت

6
00:00:16,695 --> 00:00:19,410
- هل أنتــم من عائلة بومان؟
- أجــل

7
00:00:19,458 --> 00:00:21,091
دعوني أرى الواقي

8
00:00:21,127 --> 00:00:24,129
كنـُـت أبحث عن هذا الشيء منـُذ
زمن بعيــد

9
00:00:24,463 --> 00:00:27,531
عندما نصل إلى المعسكر, ما الذي
ينتظرنــا؟

10
00:00:27,566 --> 00:00:31,434
أنها مكان جميل, ولكن بعض الأحيان
قد يتدخل السياسة

11
00:00:31,676 --> 00:00:34,113
- من الذي أنظـُـر أليه؟
- أنها خطة من أجل لوس أنجلوس

12
00:00:34,168 --> 00:00:35,400
بعد عملية التطهير والتسليم الكامل

13
00:00:35,457 --> 00:00:37,647
أنهم ينوون أستخدام لوس أنجلوس
كقاعدة لصنع أسلحة جرثومية

14
00:00:37,682 --> 00:00:39,383
أي شيء كنـُت تتوقعه أن يحدث هنا

15
00:00:39,418 --> 00:00:41,284
قد حدثت من قبل في سياتل

16
00:00:41,320 --> 00:00:43,754
المعارضة من خلف الجدران

17
00:00:43,789 --> 00:00:45,774
بعثوا بالكثير من الرسائل
حول سياتل

18
00:00:45,799 --> 00:00:47,491
المـُستعمرة بالكامل تم تطهيرها

19
00:00:47,526 --> 00:00:48,931
المعسكر يجب أن يعرف المعلومات التي تملكه

20
00:00:48,956 --> 00:00:51,445
ساعدني في أيصالها إلى
الشخص المناسب

21
00:00:57,870 --> 00:00:59,836
حصلتُ عليها

22
00:00:59,872 --> 00:01:01,938
أخبرتـُـك مسبقاً, لن تشعرُ بها

23
00:01:01,974 --> 00:01:04,741
لقد فاتكِ بعضها هنا وهناك

24
00:01:05,878 --> 00:01:08,512
الخدوش ليست نظيفة

25
00:01:08,547 --> 00:01:11,515
دعي الممرضة تـُـنظفها

26
00:01:11,550 --> 00:01:13,383
أنت بخير

27
00:01:13,419 --> 00:01:15,987
يجب أن تأكل قليلاً من المرطبات قبل ذهابك للمنزل

28
00:01:19,058 --> 00:01:20,791
هل تستطيع مساعدتي في العنبر رقم أثنان؟

29
00:01:20,826 --> 00:01:22,954
بالطبع

30
00:01:26,470 --> 00:01:28,270
ما الذي يحدثُ هنــاك؟

31
00:01:28,313 --> 00:01:30,235
شيء ما قد حدث في مقاطعة لوس انجلوس

32
00:01:40,746 --> 00:01:43,046
لقد ظهروا منـُـذ دقائق مضت

33
00:01:43,082 --> 00:01:45,248
عائلتي كلها في لوس انجلوس

34
00:02:09,575 --> 00:02:11,608
أحتاج مساعدتـُـكِ

35
00:02:11,643 --> 00:02:14,811
- أنتهت مناوبتي
- أنها حالة استثنائية

36
00:02:14,847 --> 00:02:18,422
- أذن أنت بحاجة إلى مختص
- ولهذا حضرتُ إلى هنا

37
00:02:19,017 --> 00:02:21,360
صديق لي لديه إصابه في الرأس

38
00:02:21,620 --> 00:02:24,621
إصابة سيئة, ولا يستطيع الحضور إلى المستشفى

39
00:02:26,115 --> 00:02:27,581
لا أتعامل مع هكذا أمور

40
00:02:27,606 --> 00:02:28,759
عليك بمحادثة أشخاص أخريين

41
00:02:28,794 --> 00:02:31,118
لا يوجد شخص أخر

42
00:02:31,363 --> 00:02:34,331
صديقي هذا قد خاطر بحياته

43
00:02:34,366 --> 00:02:37,251
من أجل مساعدة الأخريين خلف الجدار

44
00:02:37,870 --> 00:02:40,443
هل تعرفين ما الذي يحدث هناك؟

45
00:02:50,716 --> 00:02:53,550
لقد وجدتُ طبيباً, كانت طبيبة أعصاب قبل الوصول

46
00:02:53,585 --> 00:02:55,090
حسناً, أتمنى أن تكون جيدة في عملها

47
00:02:58,824 --> 00:03:01,825
 رصاصة طائشة, ولا أدري
كيف لم يمتُ حتى الآن

48
00:03:01,860 --> 00:03:03,393
أنه محظوظ

49
00:03:03,428 --> 00:03:04,825
الرصاصة أستقرت في الفص الجبهي

50
00:03:04,850 --> 00:03:06,974
حصلتُ على بعض الأمدادات الطبية من المستشفى

51
00:03:09,835 --> 00:03:11,902
هذه ليست عبارة عن بعض الغـُـرز
والمضادات الحيوية

52
00:03:11,937 --> 00:03:14,004
أنها عملية جراحية للدماغ

53
00:03:17,509 --> 00:03:19,676
يجب أن ننقله للمستشفى

54
00:03:19,711 --> 00:03:21,378
أخبرهم بأنه قد تعرض للسرقة
أو شيء من هذا القبيل

55
00:03:21,413 --> 00:03:23,713
- لا نستطيع فعل ذلك
- إذا لم تستطع, سيموت هنا

56
00:03:23,749 --> 00:03:25,882
حتى إذا ما فعلنا ذلك, سيعالجونه حتى
يعذبونه بعذ ذلك

57
00:03:25,918 --> 00:03:27,778
ويضعنا جميعاً في خطر

58
00:03:28,854 --> 00:03:31,788
- ما اسمه؟
- توماس

59
00:03:36,608 --> 00:03:38,775
- هل هو صديقــُك؟
- أبن زوجتي

60
00:03:43,535 --> 00:03:44,835
هل تعرف بأنني أذا ما حاولت إخراج الرصاصة

61
00:03:44,870 --> 00:03:46,102
هناك أحتمال كبير بأن يموت

62
00:03:46,278 --> 00:03:48,520
أو يعاني من الشلل

63
00:03:48,874 --> 00:03:50,692
والعمى

64
00:03:50,809 --> 00:03:53,419
أجــل

65
00:03:53,645 --> 00:03:55,679
أعلم ذلك

66
00:03:58,550 --> 00:04:00,417
أحضروا لي طاولة معقمة بالمنظفات

67
00:04:00,452 --> 00:04:01,852
وأحتاج إلى سطح ثابت للقيام بالعملية

68
00:04:01,887 --> 00:04:04,421
والكثير من المناشف, أحضر ما تجده

69
00:04:06,498 --> 00:04:13,146
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الثالثة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
Dr.Divx تعديل التوقيت

70
00:04:24,172 --> 00:04:26,894
هل تعتقدون بأنك هناك أطفال أخريين؟

71
00:04:27,158 --> 00:04:28,758
أنا متأكدة من وجودهم

72
00:04:28,942 --> 00:04:31,074
وهل هذا آمــن؟

73
00:04:31,857 --> 00:04:34,024
حسناً

74
00:04:35,532 --> 00:04:38,500
هؤلاء الأشخاص يعيشون هنا منـُـذ فترة
طويلة

75
00:04:45,175 --> 00:04:46,940
صباح الخير

76
00:04:47,311 --> 00:04:49,354
أنا أندروا ماكجريجور

77
00:04:49,932 --> 00:04:52,848
أنا نوعاً ما أقود هذا المكان

78
00:04:53,174 --> 00:04:56,716
أتسمحون لنا ببعض الخصوصية ؟

79
00:04:56,741 --> 00:04:58,374
هل تستطيعون الأنتظار خارجاً
لفترة قصيرة؟

80
00:04:58,399 --> 00:05:00,016
حسناً

81
00:05:14,582 --> 00:05:16,949
أريد أن أعرف كيف أستطعتم الحصول
على الواقي؟

82
00:05:19,754 --> 00:05:23,289
فرقتي هاجمت قطار مؤمن

83
00:05:23,324 --> 00:05:24,991
والذي كان يحمل أحد الرجال الأليين

84
00:05:25,026 --> 00:05:28,694
أو (نقرة) وحصلنا على الواقي من بذلته

85
00:05:28,730 --> 00:05:30,830
وما الذي حصل للنقرة؟

86
00:05:30,865 --> 00:05:33,329
السلطة أستطاعت الحصول عليه

87
00:05:34,892 --> 00:05:36,469
حسناً

88
00:05:36,559 --> 00:05:38,337
أنتم مرحبون بالبقاء معنا في معسكرنا هذا

89
00:05:38,373 --> 00:05:40,573
وسيـُطبق عليكم كل الشروط الواجبة هنا

90
00:05:40,608 --> 00:05:43,120
الأطفال يذهبون إلى المدراس, والبالغين
جميعهم يعملون

91
00:05:43,145 --> 00:05:44,644
وهناك حظر تجوال صارم هنا

92
00:05:44,692 --> 00:05:46,746
لا يــُـسمح لأي شخص بان يكون في الخارج دون أذن

93
00:05:46,781 --> 00:05:49,482
ولا يمكن السماح بوجود أي أجهزة الكترونية
من أي نوع

94
00:05:49,517 --> 00:05:52,251
أذن بهذه الطريقة تحجبون أنفسكم عن
الطائرات الصغيرة

95
00:05:52,286 --> 00:05:55,221
عن طريق عدم استخدام التقنيات الرقمية

96
00:05:55,256 --> 00:05:57,590
قبل أن يقوم السلطة بالحصول على النقرة

97
00:05:57,625 --> 00:06:00,192
هل أستطتعم الحصول على شيء منه؟

98
00:06:00,228 --> 00:06:01,994
لقد حاولنا, ولكن بدون فائدة

99
00:06:02,030 --> 00:06:04,864
الشخص الفار عندكم, هل أستطعتم التواصل معه؟

100
00:06:04,899 --> 00:06:08,234
أنه ليس فاراً, أنه أسير حرب

101
00:06:08,269 --> 00:06:10,269
- أنــا..؟
- هذه ترفع المعنويات

102
00:06:10,304 --> 00:06:13,539
للأشخاص الذي يعتقدون بأن العدو أنواع مختلفة

103
00:06:13,574 --> 00:06:16,375
جماعتي قبضوا على هذة النقرة

104
00:06:16,411 --> 00:06:19,178
وهذا ما أعتبره نصراً كبيراً للمعارضة

105
00:06:19,213 --> 00:06:22,448
والآن, أريد منكم أن تكتبوا لي

106
00:06:22,483 --> 00:06:24,884
كل ما تعلموه عن لوس أنجلوس

107
00:06:24,919 --> 00:06:27,520
الخطط التكتيكية في المقاطعة

108
00:06:27,555 --> 00:06:29,722
وكل التفاصيل المتعلقة بعملية النقرة

109
00:06:29,757 --> 00:06:32,591
ومتضمناً كل معلومة تعرفونها عن الواقي

110
00:06:32,627 --> 00:06:35,394
أي شيء قد تجدونه مفيداً لنا

111
00:06:35,714 --> 00:06:37,565
سيكون مفيداً لنــا بالتأكيد

112
00:06:38,433 --> 00:06:40,684
أريـُـد أن أشاهد هذه النقرة؟

113
00:06:41,636 --> 00:06:44,317
حسناً, بالطبع, حالما تبرهنين نفسك

114
00:06:44,439 --> 00:06:45,738
أعتقد بأننا سبق وأن برهننا أنفسنـُـا

115
00:06:45,773 --> 00:06:48,363
عندما أحضرنا لكم الواقي

116
00:06:48,476 --> 00:06:50,560
ونحن شاكرين لكم ذلك

117
00:06:50,845 --> 00:06:54,083
ابدأوا في الكتابة وسنتكلم فيما بعد

118
00:07:08,463 --> 00:07:10,830
لا يستحق أن نخاطر بأنفسنا, أنهم مجرد أشخاص
عاديين

119
00:07:10,865 --> 00:07:12,832
أكره الأشخاص العاديين

120
00:07:12,867 --> 00:07:15,434
بدأت أفهم لماذا

121
00:07:15,470 --> 00:07:17,436
لاحظ بأننا قد أستهلكنا أمدادات كثيرة
لا نستطيع أستخدام السيارة

122
00:07:17,472 --> 00:07:19,472
بعد أن نفذ منا الوقود, وقد يـُـساعدنا هؤلاء الأشخاص

123
00:07:19,507 --> 00:07:21,648
- بالتوصيل
- الشاحنة واضحة جداً للعيان

124
00:07:21,679 --> 00:07:22,842
حسناً, قد يعلمون شيئاً ما

125
00:07:22,877 --> 00:07:24,744
أنهم يعيشون هنــا منـُـذ الوصول

126
00:07:24,779 --> 00:07:26,405
أنتي لا تعلمين ذلك

127
00:07:27,482 --> 00:07:29,782
قد يستغرقنا الأمر في الوصول للشمال
عدة أشهر

128
00:07:30,257 --> 00:07:32,438
وبقائنا كل يوم في الشارع
هي مخاطرة بحد ذاتها

129
00:07:33,654 --> 00:07:35,539
ومالذي نخسره من الكلام معهم؟

130
00:07:35,990 --> 00:07:39,977
إضافة إلى ذلك, عندما يسوء الأمر
فأنك تستطيع وبسهولة

131
00:07:40,343 --> 00:07:42,195
إطلاق النار عليهم

132
00:07:52,874 --> 00:07:55,000
توقفوا مكانكم

133
00:07:56,177 --> 00:07:57,828
نحن أصدقاء

134
00:07:58,687 --> 00:08:00,852
فقط نـُـريد التحدث معكم

135
00:08:01,344 --> 00:08:03,332
أنا لستُ مسلحة

136
00:08:03,718 --> 00:08:06,418
صديقي ليس كذلك, ولكنه لا ينوي أطلاق النار عليكم

137
00:08:06,521 --> 00:08:08,629
أعلم أن شكله لا يوحي بذلك, ولكن هذه
فقط سمة وجهه

138
00:08:08,684 --> 00:08:11,524
اياً ما تريدونه, لن تجدونه عندنا

139
00:08:11,559 --> 00:08:12,958
ولهذا أستمروا بالتحرك

140
00:08:12,994 --> 00:08:15,171
نحن نتجه نحو بورتلاند للعثور على أطفالي

141
00:08:15,429 --> 00:08:17,390
نحتاج فقط أن يقلنا أحدا ما

142
00:08:17,765 --> 00:08:19,624
لا نتعامل مع الغرباء

143
00:08:19,834 --> 00:08:22,062
نستطيع مساعدتـُكم

144
00:08:22,503 --> 00:08:25,132
أنه عسكري سابق وانا طبيبة

145
00:08:25,540 --> 00:08:26,972
ويبدوا لي بأن هذا الصبي قد تعرض إلى حادثة

146
00:08:27,008 --> 00:08:28,474
أستطيع أن أفحصه

147
00:08:28,509 --> 00:08:30,075
أنه فقط كسر ذراعه

148
00:08:30,111 --> 00:08:32,694
- أنه بخير
- لن يكون كذلك, إذا لم يـُـركب العظم في مكانه

149
00:08:47,613 --> 00:08:49,227
ما هذا؟

150
00:08:51,541 --> 00:08:53,400
اسيكول

151
00:08:53,801 --> 00:08:55,534
أنه مضاد للألتهاب يؤخذ عن طريق الفم

152
00:08:55,570 --> 00:08:58,504
يـُـستخدم لعلاج التقرحات الخاصة بالتهاب القولون

153
00:09:09,083 --> 00:09:11,205
أعرف مكاناً يضم الكثير من المؤن

154
00:09:11,249 --> 00:09:14,463
إذا ساعدتمونا في الوصول إلى هناك
سنأخذكم معنا

155
00:09:21,162 --> 00:09:23,578
أذن ماذا يجول بخاطرك؟

156
00:09:25,833 --> 00:09:27,700
لا أعلم بعد

157
00:09:27,735 --> 00:09:31,070
فينست حذرني الليلة الماضية بأن
هذا المكان يسيطر عليه الساسة

158
00:09:31,105 --> 00:09:32,972
وعندما حضرنا إلى هنا ومعنا الواقي

159
00:09:33,007 --> 00:09:34,907
لم يتعاملوا معه كالأبطال

160
00:09:34,942 --> 00:09:37,977
أعلم ذلك, ولكنهم يملكون الرجل الألي

161
00:09:38,517 --> 00:09:40,454
هل يفعلون ذلك؟

162
00:09:42,250 --> 00:09:44,249
أنا لا أثق بهذا الرجل بأي شكل من الأشكال

163
00:09:44,274 --> 00:09:45,194
جسناً, أنت لست معجباً به

164
00:09:45,219 --> 00:09:46,719
لانك لا تـُـحبذ تلقي الأوامر

165
00:09:46,988 --> 00:09:49,088
أنا لا أحـُـبذ تلقي الأوامر؟

166
00:09:51,125 --> 00:09:54,296
أنت تعرف بأننا قد حضرنا من بعيد لأيجاد
هذا المكان

167
00:09:54,695 --> 00:09:57,496
ولقد سمعته جيداً, لديهم طريقته الخاصة بالابتعاد
عن الطائرات

168
00:09:57,531 --> 00:09:59,944
وهناك مدراس للأطفال

169
00:10:00,601 --> 00:10:03,364
أجل, قد يستخدمون هذا من أجل حياة طبيعية

170
00:10:03,804 --> 00:10:05,528
شبة حياة طبيعية

171
00:10:05,873 --> 00:10:08,935
وقد يكون فرصة لنا أن نكون جزءاً من شيء أكبر

172
00:10:09,143 --> 00:10:11,974
أتتصور حقاً ونحن نتحدث مع أحد الرجال الأليين

173
00:10:12,179 --> 00:10:14,280
ونكتشف سبب حضورهم إلى هنا

174
00:10:14,315 --> 00:10:16,759
وهل هذا كان مرادهم

175
00:10:22,665 --> 00:10:24,487
أحبك

176
00:10:33,134 --> 00:10:34,967
سوف ابدأ بالتقصي عن هذا المعسكر

177
00:10:35,002 --> 00:10:37,426
حول إذا كان آمنــا لنا البقاء فيها

178
00:10:37,772 --> 00:10:40,144
وأنا سوف ابدأ بالكتابة

179
00:10:46,314 --> 00:10:49,048
ومالذي يضمن لنا أن يلتزم بوعده؟

180
00:10:49,083 --> 00:10:51,216
حسناً, لقد أحضرنا شيئاً قيماً له

181
00:10:51,252 --> 00:10:53,052
نستحث أن نكون جزءاً منها

182
00:10:53,087 --> 00:10:54,533
من واقع خبرتي

183
00:10:54,579 --> 00:10:56,545
الأستحقاق لا يملك مكاناً من الأعراب

184
00:10:56,691 --> 00:10:58,190
حسناً, العديد من أصدقائي ماتوا من أجل ذلك

185
00:10:58,225 --> 00:10:59,758
لا اقبل بكلمة (لا) كجواب

186
00:11:03,731 --> 00:11:07,206
أذن ليكون الله في عون هذا المعسكر

187
00:11:31,451 --> 00:11:33,888
أنا أسمي الطبيب دونوفان لاندي
طبيب المعسكر

188
00:11:33,990 --> 00:11:36,880
ويل بومان, وهذا تشارلي وغرايسي

189
00:11:36,960 --> 00:11:40,538
نحن نـُـقدم فحصاً كاملاً للأعضاء الجدد في معسكرنا

190
00:11:40,632 --> 00:11:42,697
أعتقد بأنه مر وقتاً طويلاً منـُـذ رؤيتهم لأحد الأطباء

191
00:11:42,732 --> 00:11:44,532
هذا جيد

192
00:11:44,567 --> 00:11:46,801
والواضح أنه لا يحتاج إلى خبرة طبية لمعرفة
درجة توترك؟

193
00:11:46,836 --> 00:11:49,504
- أنها تكره أن تأخذ أبرة
- أنا ايضاً

194
00:11:49,539 --> 00:11:51,639
ولكن معظم اللقاحات الموجودة
هنا قد أنتهت مدة صلاحيتـُـها

195
00:11:51,679 --> 00:11:55,039
ولهذا لا أتوقع أن أصف لأحد الأطفال
أبرة في هكذا أوقات

196
00:11:55,570 --> 00:11:59,047
لماذا لا تدخلون إلى هناك وتتعرفون على المدرسين؟

197
00:11:59,883 --> 00:12:01,648
أذهبوا

198
00:12:05,855 --> 00:12:08,054
سوف يكونون بخير

199
00:12:09,526 --> 00:12:10,892
أعلم ذلك

200
00:12:10,927 --> 00:12:12,298
الموضوع وما فيه بأننا لم نتعود

201
00:12:12,323 --> 00:12:14,464
أن نتركهم مع شخص أخر

202
00:12:17,200 --> 00:12:20,134
حسناً, اي نوع من الأمراض كثيرة هنا؟

203
00:12:20,169 --> 00:12:21,747
أشياء عادية وصغيرة

204
00:12:21,772 --> 00:12:24,871
حوادث, مشاكل الهضم وبعض
القضايا المتعلقة بالنساء

205
00:12:26,276 --> 00:12:29,160
لقد حصلت على خبرة كبيرة
من أصابات القتال

206
00:12:29,579 --> 00:12:31,312
حسناً, أتحتاجني في أي شيء موجود عندك؟

207
00:12:31,347 --> 00:12:33,214
كلا, ليس بعد

208
00:12:36,286 --> 00:12:38,853
الكل في المعسكر يعمل

209
00:12:38,888 --> 00:12:41,856
القادمين الجدد دوماً يبدأون من الحقل

210
00:12:41,891 --> 00:12:44,091
يجب أن تـُـسجل هناك

211
00:12:44,727 --> 00:12:47,728
حسناً, أنها اوامر الطبيب

212
00:12:54,469 --> 00:12:57,503
نـُـطلق عليها المنطقة المميتة, لأن
كل من يتحرك فيها يتم قنصه

213
00:12:57,640 --> 00:12:59,073
وكانه هناك جدار غير مرئي

214
00:12:59,108 --> 00:13:01,776
وإذا مررت عبره سيتم أطلاق النار عليك مباشرة

215
00:13:01,811 --> 00:13:04,270
والأن كل المحلات الموجودة خارج
هذه المنطقة تعرضت للنهب

216
00:13:04,295 --> 00:13:06,781
ولكن هنا, يوجد الكثير من المؤن والحاجيات

217
00:13:06,816 --> 00:13:08,883
يتضمن الادوية لزوجتك

218
00:13:08,918 --> 00:13:11,285
أجل, هناك صيدلية بالقرب من هذا الحدود

219
00:13:11,321 --> 00:13:14,677
وتستطيع أن تأخذ ما تستطيع من الأدوية
للكل

220
00:13:15,258 --> 00:13:17,498
سوف أدعكما معاً للتحدث

221
00:13:19,062 --> 00:13:20,328
- كلا
- لما لا؟

222
00:13:20,363 --> 00:13:21,963
أنهم هواة

223
00:13:21,998 --> 00:13:23,898
في اللحظة التي يحدث فيها شيء ما
سوف يفقدون أعصابهم

224
00:13:23,933 --> 00:13:26,033
أعطيهم بعض الأمل, لقد نجوا حتى الآن

225
00:13:26,069 --> 00:13:28,762
أعتقد بأن الحظ قد خدمهم

226
00:13:28,938 --> 00:13:30,805
نحتاج إلى توصيلة ونحتاج إلى بعض الأمدادات

227
00:13:30,840 --> 00:13:32,039
بحجر واحد نصطار عصفورين

228
00:13:32,519 --> 00:13:34,308
إلا إذا كنـُـت تريد أن تمشي
كل المسافة إلى الوادي

229
00:13:34,344 --> 00:13:36,724
بالأعتماد على قارورتين من المياه
وبعض المشروبات الكحولية

230
00:13:37,236 --> 00:13:39,246
سوف نـُـعيد النظر في العملية

231
00:13:39,282 --> 00:13:41,950
ولكن إذا لم يـُـعجبني سوف ننسحب

232
00:13:42,185 --> 00:13:44,138
حسناً, هذا عادل

233
00:13:45,355 --> 00:13:47,121
لا تستطيع أن تخفي عني مدى فضولك

234
00:13:47,156 --> 00:13:49,123
لمعرفة ماهو موجود داخل هذا المكان

235
00:13:49,158 --> 00:13:51,671
وخاصة هناك رجال الأليين يحمونها

236
00:13:52,462 --> 00:13:55,363
حصلت على الكثير من المغامرات في حياتي

237
00:13:59,135 --> 00:14:02,069
- أنهم يراقبوننا
- أجل, أخرس

238
00:14:02,105 --> 00:14:04,939
يجب أن نكون رؤوسنا نحو الآرض دوماً

239
00:14:04,974 --> 00:14:07,173
هذا ليس معسكري الأول

240
00:14:13,149 --> 00:14:14,682
أتستطيع أستخدام الفأس؟

241
00:14:14,717 --> 00:14:17,418
- أجل
- أذن أذهب نحو الصناديق

242
00:14:20,723 --> 00:14:23,090
- وماذا عنك؟
- في سنوات عملي الرسمي

243
00:14:23,126 --> 00:14:25,300
قد أكون حملت فأساً في أحد الأيام

244
00:14:26,229 --> 00:14:28,441
في المرسم

245
00:15:19,882 --> 00:15:22,216
ليس من المفروض أن تتجولي هكذا
في المعسكر لوحدك

246
00:15:22,251 --> 00:15:23,517
لما لا؟

247
00:15:23,553 --> 00:15:27,011
تم تكليقي لأكون المرافق الأمني الخاص بك

248
00:15:27,757 --> 00:15:29,023
هل أحتاج إلى مرافق أمني؟

249
00:15:29,058 --> 00:15:31,175
أستطيع أن أريـُـك المكان جيداً

250
00:15:34,530 --> 00:15:36,527
هل هذا هو المكان الذي يحتفظون بالنقرة فيها؟

251
00:15:36,866 --> 00:15:38,555
هذا خارج صلاحياتي

252
00:15:40,770 --> 00:15:42,903
- لا تستطيعين الذهاب إلى هناك
- لما لا؟

253
00:15:42,939 --> 00:15:45,711
- توقفي
- لا تلمسني ابداً

254
00:15:49,112 --> 00:15:51,146
أريـُـد الذهاب لرؤية فنسنت

255
00:16:12,453 --> 00:16:14,685
لقد وضعوا لي حارساً أمنياً مسلح

256
00:16:14,822 --> 00:16:17,356
أنه لحمايتك

257
00:16:17,391 --> 00:16:19,692
وماذا يعني ذلك؟ هل عائلتي بآمــان هنا؟

258
00:16:19,727 --> 00:16:21,193
بالطبع

259
00:16:21,229 --> 00:16:23,279
أذن ما الذي يحدث هنا بالضبط

260
00:16:24,139 --> 00:16:26,599
لماذا لم يحضر ماكجريجور لأحضارنا من القطار بنفسه؟

261
00:16:26,634 --> 00:16:29,115
لماذا رفض التحدث معك الليلة الماضية؟

262
00:16:29,490 --> 00:16:33,405
كما أخبرت زوجك بالسابق هذا المكان
يتحكم به الساسة

263
00:16:37,478 --> 00:16:40,412
جميعنا يجب أن نكون في صف واحد

264
00:16:40,448 --> 00:16:41,976
جميعنا كذلك

265
00:16:42,001 --> 00:16:44,149
ولكن ماكجريجور رجل حذر جداً

266
00:16:44,185 --> 00:16:45,784
وهذا من أجل مصلحة المعسكر

267
00:16:45,820 --> 00:16:47,856
لقد اخطأنا جميعاً

268
00:16:48,189 --> 00:16:49,888
أي نوع من الأخطاء؟

269
00:16:49,924 --> 00:16:51,878
من النوع الذي أرتكبتيه

270
00:16:51,903 --> 00:16:53,225
عندما كنـُـتِ في صراع مع عدو

271
00:16:53,261 --> 00:16:55,923
أقوى منكِ بكثير

272
00:16:57,632 --> 00:16:59,398
هل حقاً هناك (نقرة) موجود هنا؟

273
00:16:59,433 --> 00:17:01,433
- أجل
- هل رأيته؟

274
00:17:01,469 --> 00:17:03,602
- أجل
- تحدثت معه؟

275
00:17:07,341 --> 00:17:09,308
لم تفعل ذلك

276
00:17:09,343 --> 00:17:12,745
أنه لا يتكلم

277
00:17:12,780 --> 00:17:15,147
- لانه ميت؟
- كلا

278
00:17:15,182 --> 00:17:17,449
الموضوع ليس هكذا

279
00:17:17,485 --> 00:17:19,957
أذن أشرح لي

280
00:17:23,010 --> 00:17:24,844
تباً يا فنسنت

281
00:17:24,903 --> 00:17:28,969
جرجرتً عائلتي مسافة مئات الاميال
عبر بلاد مليئة بالمخاطر

282
00:17:28,994 --> 00:17:31,853
لأحضر لكم هذا الواقي

283
00:17:32,830 --> 00:17:34,333
أستحق الحصول على كرسي في الأدارة

284
00:17:34,368 --> 00:17:36,939
- متفق معكِ, وستحصلين على ذلك
- متى؟

285
00:17:40,271 --> 00:17:42,571
قد يكون هذا المعسكر تابع لماكجريجور

286
00:17:42,677 --> 00:17:45,650
- جميعناً قدمنا تضحيات لازمة
- أعلم ذلك

287
00:17:45,880 --> 00:17:47,861
أنظري

288
00:17:48,215 --> 00:17:50,215
خالفتُ الأوامر عندما حضرت لأيجادك

289
00:17:50,251 --> 00:17:52,951
لأنني أنبهرت بقصتُـكِ

290
00:17:52,987 --> 00:17:56,689
ولأنني أعتقدت بأن الأحتمالية في الأستفادة من
الواقي كثيرة

291
00:17:56,724 --> 00:17:59,558
ولكن الموضوع يحتاج إلى المزيد من الخبرة

292
00:17:59,593 --> 00:18:01,126
للتنقل في هذا المعسكر

293
00:18:01,162 --> 00:18:02,895
دعني أتعامل مع الوضع حالياً

294
00:18:02,930 --> 00:18:04,697
حسناً

295
00:18:11,772 --> 00:18:14,473
لقد فعلت ما طلبه مني ماكجريجور

296
00:18:18,512 --> 00:18:21,814
كل ما اريده هي فرصة للتحدث معه

297
00:18:23,250 --> 00:18:25,150
هناك معلومات موجودة فيها يستحق أن يعرفها

298
00:18:25,186 --> 00:18:27,219
خاصة عن النقرة

299
00:18:32,026 --> 00:18:33,839
حسناً

300
00:18:50,930 --> 00:18:52,531
استراحة لشرب الماء

301
00:19:06,961 --> 00:19:08,427
أتسطيع أن تعطيني بعض الماء؟

302
00:19:08,462 --> 00:19:10,863
- أجل
- شكراً يا رجل

303
00:19:10,898 --> 00:19:12,464
حصلت لي مفارقة عندما كنـُت عطشاً

304
00:19:12,500 --> 00:19:13,966
بينما كنـُت أحفر في الآرض

305
00:19:16,303 --> 00:19:17,803
أنا ويل

306
00:19:17,916 --> 00:19:19,716
أيد

307
00:19:19,772 --> 00:19:21,739
- من اين أنت يا أيد؟
- نيفادا

308
00:19:21,764 --> 00:19:24,670
- مـُستعمرة؟
- كلا, أرض حرة

309
00:19:25,491 --> 00:19:26,990
نحن من لوس أنجلوس

310
00:19:27,025 --> 00:19:28,458
هذا المكان يمكن اعتبارها جنة

311
00:19:28,494 --> 00:19:29,960
بالمقارنة بما عانينا منه هناك

312
00:19:29,995 --> 00:19:32,704
- أعتقد ذلك
- ظروف صعبة

313
00:19:32,831 --> 00:19:35,946
الكثير من القوات العسكرية وأنواع مختلفة
من وكالات تنفيذ القانون

314
00:19:39,071 --> 00:19:40,937
أجل متأكد من ذلك

315
00:19:44,042 --> 00:19:46,977
ذكرني من فضلك, الأشخاص التي كنـُا نتعامل معهم

316
00:19:47,012 --> 00:19:48,678
كانوا يعرفون شخصاً هنا

317
00:19:48,714 --> 00:19:50,380
يتميز بصفة خاصة تـُـميزه عن العالم جميعاً

318
00:19:50,415 --> 00:19:52,749
وشم أرنب صغير

319
00:19:52,784 --> 00:19:54,484
أتعرفه؟

320
00:19:56,522 --> 00:19:58,570
أنا أسف, لا أعرفه

321
00:19:58,790 --> 00:20:01,464
أنت متأكد؟ لانه من الصعب عدم تذكر هكذا
نوع من الوشوم

322
00:20:02,027 --> 00:20:03,760
يجب أن نعود للعمل

323
00:20:03,795 --> 00:20:06,566
- هل أستطيع الحصول على قارورتي؟
- أجل, أنا أسف

324
00:20:14,673 --> 00:20:17,269
عودوا للعمل, عودوا للعمل

325
00:20:17,709 --> 00:20:20,089
حسناً, لقد عـُـدنا

326
00:20:20,512 --> 00:20:23,013
كيف نعرف بأنها لم تـُـنهب من قبل؟

327
00:20:23,048 --> 00:20:25,448
- لا تعلم ذلك
- أنهم يتحركون للمرة الثالثة

328
00:20:25,484 --> 00:20:27,484
وهذه فقط في غضون 20 دقيقة

329
00:20:27,519 --> 00:20:28,585
حسناً

330
00:20:28,620 --> 00:20:30,420
بما أننا لا نستطيع المخاطرة بالذهاب بالشاحنة

331
00:20:30,455 --> 00:20:31,521
يجب أن نذهب على الأقدام

332
00:20:31,557 --> 00:20:33,424
وسنكون معرضين للكشف طوال الوقت

333
00:20:33,463 --> 00:20:36,080
ولهذا يجب أن نكون قريبين من بعض وأن نتحرك بسرعة

334
00:20:36,194 --> 00:20:37,694
خمسة عشرة دقيقة للوصول إلى هناك

335
00:20:37,729 --> 00:20:39,682
وخمس دقائق في داخل الصيدلية

336
00:20:39,765 --> 00:20:41,574
وننتظر مرور الوجبة الأخرى من المراقبة

337
00:20:41,599 --> 00:20:42,948
وبعدها 15 دقيقة للخروج

338
00:20:42,973 --> 00:20:44,901
لا يمكن أن ننتهي في غضون 15 دقيقة

339
00:20:44,937 --> 00:20:46,636
وضعت في الأحتمال أن يذهب بعض الوقت سُدى

340
00:20:46,672 --> 00:20:48,638
نحتاج إلى المزيد من الوقت في الداخل

341
00:20:48,674 --> 00:20:51,194
إذا لم يـُـعجبك الأمر, تستطيع
أن تجد شخصاً أخر يــُساعدك

342
00:20:51,256 --> 00:20:53,577
الوقت قليل ولكن نستطيع فعلها

343
00:21:40,559 --> 00:21:42,158
تحركوا بسرعة

344
00:21:55,007 --> 00:21:56,598
الوقت يـُـمر

345
00:21:56,668 --> 00:21:58,613
يا ألهي هذا المكان روعة

346
00:21:58,667 --> 00:22:00,377
أين هو الاسيكول؟

347
00:22:03,015 --> 00:22:05,148
الوقت يـُـمر على موعد عودتنا

348
00:22:05,183 --> 00:22:07,073
تجاهل الأمر

349
00:22:08,573 --> 00:22:10,292
لا أتسطيع أيجاد أدوية زوجتي

350
00:22:10,347 --> 00:22:11,326
لا يهم, الوقت نفذ

351
00:22:11,356 --> 00:22:14,010
كلا, كلا, لا يحتاج الأمر إلى 15 دقيقة للرجوع

352
00:22:14,092 --> 00:22:15,990
أعطه دقيقة, وسوف أساعده

353
00:22:16,061 --> 00:22:17,794
ثلاثون ثانية

354
00:22:20,787 --> 00:22:22,553
أسيكول حصلت عليه

355
00:22:22,668 --> 00:22:24,338
هيا تحركوا

356
00:22:39,117 --> 00:22:40,717
ما الذي يفعلونه هنا؟

357
00:22:40,767 --> 00:22:42,422
ليس المفروض أن يكونوا في المنطقة الممـُيتة

358
00:22:42,501 --> 00:22:44,423
هيا, أسرعي

359
00:22:44,486 --> 00:22:47,306
- أماي
- هيا, هيا

360
00:22:49,885 --> 00:22:50,907
كلا

361
00:22:50,932 --> 00:22:52,399
- ساعدني, ساعدني
- أماي

362
00:22:54,066 --> 00:22:56,543
أنقذوني

363
00:22:57,202 --> 00:23:00,146
أرجوك أوليفر

364
00:23:04,467 --> 00:23:05,967
ميلسا

365
00:23:19,636 --> 00:23:21,776
هل هناك أي أكياس بلاستيكية؟ أريد أن
أخذ هذه الأشياء

366
00:23:21,824 --> 00:23:26,151
- يجب أن نرحل والسماء مضاء
- هذه الاشياء ثمينة

367
00:23:26,250 --> 00:23:28,003
لا يهمنا إذا كنا أموات

368
00:23:36,742 --> 00:23:39,241
أنا أسف لما حدث

369
00:23:39,705 --> 00:23:42,928
ولكنهم هم من كانوا السبب في ذلك
لأنهم لم يلتزموا بالخطة

370
00:23:43,208 --> 00:23:45,428
دوماً كنـُـت اتعامل مع الموت

371
00:23:45,532 --> 00:23:47,465
أذن تعرفين كيفية التعامل في هكذا ظروف

372
00:23:47,579 --> 00:23:49,780
يجب أن نستمر بالحركة

373
00:23:54,553 --> 00:23:57,269
لا أريـُـد الاعتياد على هذا الأمر

374
00:24:03,295 --> 00:24:06,347
الوجبة التالية من الطائرات قد أزفت

375
00:24:07,533 --> 00:24:09,034
يجب أن نرحلمن هنا

376
00:24:23,582 --> 00:24:25,350
برام

377
00:24:25,814 --> 00:24:27,881
هناك ثلاث أطفال في مثل عمري

378
00:24:27,928 --> 00:24:29,686
ومكتبة كاملة

379
00:24:29,721 --> 00:24:31,822
جميل, وماذا عنك؟

380
00:24:34,018 --> 00:24:35,751
أنها جيدة

381
00:24:38,579 --> 00:24:40,479
كيف الوضع معك؟

382
00:24:40,569 --> 00:24:44,138
- جيد
- لحظة من فضلك؟

383
00:24:54,746 --> 00:24:57,681
هل تعتقد بأن الوضع هنا مشابه لما رأيته في السابق؟

384
00:24:58,484 --> 00:25:00,985
حظر تجول, وحراس مدججين بالسلاح

385
00:25:01,059 --> 00:25:03,892
سياج حدودية, والعمل القسري؟

386
00:25:03,956 --> 00:25:06,289
هذا المكان مشابه للمـُـستعمرة

387
00:25:06,325 --> 00:25:07,819
أجل, لقد لاحظتُ ذلك

388
00:25:07,874 --> 00:25:10,139
ولا يـُـعجبني الأمر سواء كان عمل أو سياسة

389
00:25:10,202 --> 00:25:14,218
ماكجريجو هذا الذي يشبه تمثال جزيرة الفصح

390
00:25:14,304 --> 00:25:17,105
الذي يـُـدير هذا المكان, يبدوا لي بأنه
يهتم بمجده وحضوره

391
00:25:17,140 --> 00:25:20,742
أكثر من أي شيء أخر, صدقني
فأنا أعرف هكذا نوع من الرجال

392
00:25:20,844 --> 00:25:23,478
والحل ماذا, أتـُـريد الرحيل من هنا؟

393
00:25:23,513 --> 00:25:26,814
أجل, بالتأكيد وفي أسرع وقت

394
00:25:26,850 --> 00:25:28,589
لا نستطيع المغادرة هكذا

395
00:25:28,667 --> 00:25:31,119
لقد أحضرنا الأطفال من مسافات شاسعة

396
00:25:31,193 --> 00:25:34,034
هذا المكان ليس آمنا لهم على الأطلاق

397
00:25:34,089 --> 00:25:35,700
وزوجتي تعتقدهم أبطالاً

398
00:25:35,725 --> 00:25:37,593
وها أنا أخُبرك بأنها ستكون

399
00:25:37,618 --> 00:25:39,127
اسوأ من ماكجريجور

400
00:25:39,162 --> 00:25:41,400
لقد خاطرنا بكل شيء من أجل الحضور إلى هنا

401
00:25:41,498 --> 00:25:44,525
لا نستطيع المغاردة قبل أن نعرف بأننا
حصلنا على شيء ما

402
00:25:44,734 --> 00:25:48,536
أسمعني, إذا كنـُـت ترى بأنك يجب أن تـُـغادر
كن متأكداً من أنني سوف أساعدك

403
00:25:48,571 --> 00:25:51,506
لا أستطيع الذهاب وحدي

404
00:25:51,541 --> 00:25:54,629
أنا لستُ مثلك

405
00:25:54,677 --> 00:25:56,511
ما الذي تـُـريد مني أن أفعله؟

406
00:25:56,546 --> 00:25:59,899
أريـُـدك أن تتذكر بأن أمني وأمنك

407
00:25:59,962 --> 00:26:01,774
يتوقف على قدرة أطفالك

408
00:26:01,875 --> 00:26:04,712
في الحفاظ عل الأسرار

409
00:26:06,589 --> 00:26:08,556
وحتى أذا حافظوا عليها

410
00:26:08,591 --> 00:26:10,525
إذا سمع شخص ما عن الذي جرى

411
00:26:10,560 --> 00:26:13,988
في مقاطعة لوس أنجلوس وتعرفعلى شخصيتي

412
00:26:33,950 --> 00:26:35,819
ما المشكلة؟

413
00:26:35,952 --> 00:26:38,280
أنها تـُـريد التحدث معك

414
00:26:42,459 --> 00:26:44,051
حول ماذا؟

415
00:26:44,761 --> 00:26:48,429
خذُ كل ما تـُـريد معرفته عن لوس انجلوس

416
00:26:48,738 --> 00:26:51,666
يتضمن كل ما أعرفه وتعلمته عن النقرة

417
00:26:54,237 --> 00:26:56,270
هل هذا هو المكان الذي تحتفظون به؟

418
00:26:56,306 --> 00:26:57,772
كل الشكر على هذا

419
00:26:57,807 --> 00:27:00,365
أنا سعيدة لقدرتي على المساعدة بأي شكل

420
00:27:00,844 --> 00:27:02,955
وأنا أسعد لسماعي ذلك

421
00:27:05,582 --> 00:27:08,316
أعرف عن الواقي أكثر من الكل

422
00:27:08,351 --> 00:27:12,222
وأرغب بشدة في المساعدة في
العمل الذي تقومون به

423
00:27:12,655 --> 00:27:15,957
حسناً, عملنا الآن يقتصر على الملاحظة والدراسة

424
00:27:15,992 --> 00:27:19,460
نحن نتبع طريقتُـنا في العمل
وبصورة بطيئة

425
00:27:19,496 --> 00:27:21,729
لا نـُـريد أن نسبق الأحداث

426
00:27:21,764 --> 00:27:24,123
لا نعلم حقاً ما الذي ينتظرنا

427
00:27:25,662 --> 00:27:27,735
كلا, بالطبع

428
00:27:30,232 --> 00:27:33,135
 النقرةأسفة, منـُـذ متى وأنتم حصلتم على النقرة؟

429
00:27:33,510 --> 00:27:36,844
فترة كافية لمعرفة حاجتنا للتواصل

430
00:27:36,888 --> 00:27:38,487
لا يمكنكم الحصول على أي شيء منه بهذه الطريقة

431
00:27:38,515 --> 00:27:39,532
في الوقت الحاضر جهودنا لم تأتي بثمارها

432
00:27:39,557 --> 00:27:41,009
ولكننا نأمل وبوجود الواقي

433
00:27:41,034 --> 00:27:42,248
أن نكسر هذا الجمود

434
00:27:42,273 --> 00:27:44,053
أتعتقد بأن الواقي ستعمل عمل
المترجم؟

435
00:27:44,078 --> 00:27:46,265
حسب مـُـعطياتنا, أجل

436
00:27:47,624 --> 00:27:50,358
أريد أن أراه؟

437
00:27:50,393 --> 00:27:52,860
في اللحظة التي نعتقد بأنه آمن

438
00:27:52,896 --> 00:27:54,761
أن تتواجدي في نفس الغرفة مع النقرة

439
00:27:54,793 --> 00:27:56,855
وفي اللحظة الذي نعرف ما الي نتعامل معه

440
00:27:57,050 --> 00:27:58,980
بكل تأكيد

441
00:27:59,469 --> 00:28:03,437
أنا أعرف كل المخاطر, أنا من أحضرت الواقي لكم

442
00:28:03,484 --> 00:28:05,517
وكحـُـسن نيه, كتبت لكم جميع المعلومات

443
00:28:05,542 --> 00:28:07,779
عن كل شيء أعرفه , هناك أحتمالية كبيرة

444
00:28:07,842 --> 00:28:09,351
أن أعرف شيئاً مفيداً لكم عندما أكون معه
في نفس الغرفة

445
00:28:09,379 --> 00:28:12,413
أنها بالضبط الخبرة التي نحتاجها
يا أندروا

446
00:28:14,384 --> 00:28:16,431
أعطينا بعض الخصوصية

447
00:28:24,584 --> 00:28:27,685
أنت تعلم بأنني حاربت مع بروسارد لمدة عام
في لوس انجلوس

448
00:28:27,830 --> 00:28:31,465
عانينا كثيراً وكان يثق بي ثقة عمياء

449
00:28:31,501 --> 00:28:35,970
هذا المدعو بروسارد, هل أخبرك عن البروتوكولات الواجبة؟

450
00:28:36,005 --> 00:28:37,262
هل كان يترك الامور هكذا

451
00:28:37,317 --> 00:28:39,536
بدون أن تدقيق يـُتذكر؟

452
00:28:41,978 --> 00:28:44,679
كلا, كلا

453
00:28:46,015 --> 00:28:48,049
الخطوة الاولى والمهمة قمتي بها

454
00:28:48,084 --> 00:28:50,685
أريد أن أراجه هذه المعلومات وسأجلس

455
00:28:50,720 --> 00:28:52,687
معكِ ومع زوجك لنناقش الأمر

456
00:28:52,722 --> 00:28:56,057
 وعندما نكون مستعدين لأستخدام الواقي

457
00:28:56,092 --> 00:28:58,292
سوف تكونين في تلك الغرفة

458
00:29:00,063 --> 00:29:02,331
هذا وعد أقطعه على نفسي

459
00:29:05,768 --> 00:29:07,665
شكراً لك

460
00:29:42,739 --> 00:29:44,691
أنا بخير

461
00:29:44,974 --> 00:29:47,542
ابدوا غبية ولكن بخير

462
00:29:54,409 --> 00:29:56,346
بروسارد

463
00:30:59,755 --> 00:31:02,163
لا اشعر بأني بخير

464
00:31:03,219 --> 00:31:04,819
هل سمعت هذا الضجيج؟

465
00:31:07,190 --> 00:31:09,519
يجب أن نخرج من هنا فوراً

466
00:31:17,399 --> 00:31:20,000
عندما ألبس جورباً مبتلاً لا ألوم أحد
ولكني لا أحب المياه

467
00:31:20,025 --> 00:31:21,686
وهي تنزل من حذائي

468
00:31:21,711 --> 00:31:24,578
والأن لا تقلق علي أيها الساذج

469
00:31:24,641 --> 00:31:27,384
السذاجة ليست في الكلام ولكن بطريقة التفكير

470
00:31:27,416 --> 00:31:29,449
بالأتصال بالسيدة ماري

471
00:31:29,478 --> 00:31:32,579
حسناً, حان موعد النوم نسمع المزيد غداً

472
00:31:32,614 --> 00:31:34,648
هيا, هيا, هيا

473
00:31:36,318 --> 00:31:38,919
- أحبكم
- أحبكِ ايضاً أمي

474
00:31:38,954 --> 00:31:40,887
عمتم مساءاً جميعاً

475
00:31:51,800 --> 00:31:53,700
هل حصلتي على شيء ما؟

476
00:31:53,915 --> 00:31:55,465
غامض

477
00:31:56,104 --> 00:31:58,572
ولكني حصلتُ على دعوة جيدة

478
00:31:58,607 --> 00:32:02,020
أعطيت ماكجريجور كل شيء أعرفه عن لوس أنجلوس

479
00:32:02,678 --> 00:32:04,317
كيف كان يومك؟

480
00:32:04,413 --> 00:32:07,258
الكثير من الأسرار موجود هنا

481
00:32:07,449 --> 00:32:10,040
سنايدر لا يـُـعجبه الوضع هنا

482
00:32:10,419 --> 00:32:13,610
معسكر المعارضة, أنا متأكد من ذلك

483
00:32:14,690 --> 00:32:17,748
لقد نجى من الموت أكثر من مرة

484
00:32:22,633 --> 00:32:24,232
ما هذا الصوت؟

485
00:32:24,292 --> 00:32:26,297
أنه الرجل الألي أصبح مفعلاً

486
00:32:26,402 --> 00:32:28,195
مفعلاً؟

487
00:32:29,002 --> 00:32:31,000
راقب الأطفال

488
00:32:42,184 --> 00:32:45,008
أطفئ هذا الشيء

489
00:32:58,867 --> 00:33:01,901
ما الذي حدث عن التقدم بصورة بطيئة في التعامل معه؟

490
00:33:15,617 --> 00:33:18,040
أنها مجرد ألة

491
00:33:29,183 --> 00:33:32,496
أنها... مجرد.. ألة

492
00:33:37,227 --> 00:33:38,860
هل تكلم الآن؟

493
00:33:39,005 --> 00:33:40,997
هل..تكلم..؟

494
00:33:48,629 --> 00:33:50,704
هل تحدث من قبل؟

495
00:33:52,173 --> 00:33:55,103
هل.. تحدث..من..قبل

496
00:33:56,692 --> 00:33:58,993
أنها المرة الأولى

497
00:33:59,227 --> 00:34:00,827
ولهذا نحتاج إلى الواقي

498
00:34:00,957 --> 00:34:03,371
نحتاج.. الواقي

499
00:34:13,575 --> 00:34:15,791
هل تفهم؟

500
00:34:16,611 --> 00:34:20,291
أجل.. أفهم

501
00:34:20,949 --> 00:34:22,150
يا ألهي

502
00:34:22,244 --> 00:34:24,142
تباً

503
00:34:24,286 --> 00:34:26,033
تباً

504
00:34:29,244 --> 00:34:31,974
من أين أنت؟

505
00:34:32,160 --> 00:34:34,708
أين, أين, أين

506
00:34:34,771 --> 00:34:37,063
أثنان, سبعة, بريك, صفر, ستة
بريك, واحد, خمسة , توقف

507
00:34:37,099 --> 00:34:39,265
خمسة عشر, توقف, أربعة, خمسة, سبعة, جمع أربع واربعين

508
00:34:39,301 --> 00:34:41,481
بريك, أثنان, سبعة -
أنها مجرد كلمات -

509
00:34:41,535 --> 00:34:44,613
- أنها كلام لا معنى لها
- واحد, خمسة, توقف, خمسة عشر, توقف

510
00:34:44,677 --> 00:34:46,535
كلا, أعتقد أنه أحداثيات

511
00:34:46,616 --> 00:34:49,559
398.77 بارسايك

512
00:34:52,530 --> 00:34:54,212
أنه يعرف وحدات قياساتنا

513
00:34:54,272 --> 00:34:56,850
من المحتمل أنهم يعرفون الكثير عنا قبل حضورهم

514
00:35:01,623 --> 00:35:03,620
لماذا حضرتم إلى هنا؟

515
00:35:08,856 --> 00:35:10,409
الحرب

516
00:35:12,134 --> 00:35:14,667
الحرب ضدنا

517
00:35:14,979 --> 00:35:16,808
الأعداء

518
00:35:17,105 --> 00:35:20,214
في الوقت الحاضر أنتم الأعداء

519
00:35:20,809 --> 00:35:24,059
هل كان لديكم أعداء قبل حضوركم إلى هنا

520
00:35:24,279 --> 00:35:25,887
أجل

521
00:35:27,349 --> 00:35:29,125
ليس البشر

522
00:35:29,284 --> 00:35:32,336
أتقصد كائنات أخرى من مكان أخر

523
00:35:32,854 --> 00:35:34,758
هروب

524
00:35:34,956 --> 00:35:36,172
الفرار

525
00:35:36,358 --> 00:35:37,891
نسعى

526
00:35:40,562 --> 00:35:42,562
أنتهم تهربون منهم

527
00:35:44,633 --> 00:35:46,050
أجل

528
00:35:48,203 --> 00:35:50,390
لماذا تحتاجونا؟

529
00:35:51,281 --> 00:35:52,844
مصادر

530
00:35:53,375 --> 00:35:55,208
أنتم بحاجة إلى مصادرنا؟

531
00:35:55,523 --> 00:35:57,226
نحن المصادر

532
00:35:58,484 --> 00:36:00,366
العمل

533
00:36:03,852 --> 00:36:05,796
ما الذي تقومون ببنائه؟

534
00:36:06,588 --> 00:36:08,289
دفاعاتنا

535
00:36:09,578 --> 00:36:11,862
دفاعات؟ لقد قتلتم

536
00:36:11,908 --> 00:36:14,627
مئات الملايين من البشر

537
00:36:15,056 --> 00:36:17,276
البشر حلفائنــُا

538
00:36:21,069 --> 00:36:23,203
أتعتقدون بأنكم حلفائنا؟

539
00:36:25,300 --> 00:36:27,958
الأعداء, السعي

540
00:36:31,784 --> 00:36:34,167
أعدائكم سيأتون إلى هنا

541
00:36:35,050 --> 00:36:36,668
إلى الأرض

542
00:36:38,082 --> 00:36:39,879
أجل

543
00:36:44,392 --> 00:36:46,960
ما الذي سوف يفعلونه عندما يأتون؟

544
00:36:48,676 --> 00:36:50,563
صفر

545
00:36:50,633 --> 00:36:52,999
ماذا؟ لن يفعلون أي شيء؟

546
00:36:57,072 --> 00:36:59,305
لا أعتقد بأن هذا ما كان يقصده

547
00:37:02,290 --> 00:37:05,705
إبادة كاملة

548
00:37:07,315 --> 00:37:10,626
البشر جميعهم لأنهم

549
00:37:10,832 --> 00:37:13,243
حلفاء لنا

550
00:37:14,222 --> 00:37:15,821
أنه يكذب

551
00:37:15,957 --> 00:37:19,076
عدونا هو عدوكم

552
00:37:20,623 --> 00:37:24,470
نحن دفاعاتكم

553
00:37:34,206 --> 00:37:35,683
نحن في حالة أنهاء كامل وفوراً

554
00:37:35,708 --> 00:37:38,095
أريد حماية مستمرة وعلى مدار الساعة

555
00:37:38,150 --> 00:37:39,375
في مدى ميلين أثنين

556
00:37:39,439 --> 00:37:40,952
ومتابعة فيما أذا كان هناك أي استجابة , هيا

557
00:37:41,007 --> 00:37:42,092
ما الذي تتكلم عته؟

558
00:37:42,117 --> 00:37:44,177
يجب أن نعود إلى هناك ونكمل التحقيق معه

559
00:37:44,202 --> 00:37:45,735
لانستطيع أن نثق بما يقوله

560
00:37:45,770 --> 00:37:48,371
- يجب أن ندعه يستمر بالتحدث
- لقد أخبرتك, أنتهى الأمر

561
00:37:48,406 --> 00:37:50,853
يمكننا الحصول على النقرة أو قوات السلطة

562
00:37:50,878 --> 00:37:51,908
تأتي وتقتلنا جميعاً

563
00:37:51,943 --> 00:37:53,784
يجب أن نـُقيم أوضاعنا

564
00:37:53,809 --> 00:37:56,003
قبل أن نقلق على هذا الشيء

565
00:38:34,252 --> 00:38:36,016
هل أنتي تعبة؟

566
00:38:36,488 --> 00:38:38,446
مجهدة

567
00:38:38,924 --> 00:38:41,329
أعتقد بأنني سعيدة لخروجنا من تلك المنطقة

568
00:38:41,993 --> 00:38:43,844
بلا شك

569
00:38:48,833 --> 00:38:50,867
ما الذي تعتقده حصل الليلة الماضية؟

570
00:38:53,175 --> 00:38:55,008
لا أعلم

571
00:38:56,107 --> 00:38:58,103
وهذه البناية الكبيرة

572
00:38:59,255 --> 00:39:01,844
ما الذي تعتقده كان, نوع من أنواع المصنع؟

573
00:39:02,555 --> 00:39:03,988
لا أعلم ذلك ايضاً

574
00:39:04,249 --> 00:39:06,352
ولكني أشك فيما أذا كان هذا جيداً لنا

575
00:39:18,096 --> 00:39:20,180
يجب أن أخبر الجميع في المعسكر بما رأيته

576
00:39:20,332 --> 00:39:22,667
في حالة تم قنصنا من قبل الطائرات الصغيرة

577
00:39:22,924 --> 00:39:25,347
أو أي شيء قد يحصل لنا

578
00:39:27,012 --> 00:39:29,620
حسناً, ولكن أخبريهم بسرعة

579
00:39:33,979 --> 00:39:36,171
أعتقد بأنه علينا الخروج من وسط الوادي

580
00:39:36,281 --> 00:39:38,874
والتوجه نحو الساحل, أعتقد بأنه أمن

581
00:39:39,017 --> 00:39:41,726
حسناً, يبدوا أفضل لي

582
00:39:41,843 --> 00:39:44,736
محتمل الطائرات لن تجدنا هناك

583
00:39:47,142 --> 00:39:51,525
14, 78, 3, 52,

584
00:39:51,611 --> 00:39:54,197
11, 36, 101
حول

585
00:39:57,087 --> 00:39:59,974
14, 78.

586
00:40:00,472 --> 00:40:02,756
3, 52.

587
00:40:02,974 --> 00:40:05,481
11, 36, 101
حول

588
00:40:06,105 --> 00:40:08,324
تلقيتـُـك, تانيا 2

589
00:40:08,413 --> 00:40:11,014
أريد أيصال رسالة إلى المعسكر

590
00:40:11,049 --> 00:40:14,484
سلبي, يا تانيا 2 لأنه لا توجد إشارة للمعسكر

591
00:40:18,857 --> 00:40:22,759
- ألم تسمعي شيئاً عنهم؟
- ليس شيئاً يـُذكر منـُذ الليلة الماضية

592
00:40:22,794 --> 00:40:24,560
هل تعرف شيئاً قد حدث هناك

593
00:40:24,596 --> 00:40:27,099
أسف يا تانيا 2 هذا كل ما أعرف

594
00:40:27,162 --> 00:40:28,693
حول وأنتهى

595
00:40:31,169 --> 00:40:33,169
ما الذي يحدث هناك

596
00:40:34,439 --> 00:40:36,838
أتعتقد بأن هناك شيء قد حصل للمعسكر؟

597
00:40:39,865 --> 00:40:41,165
لا أعلم

598
00:40:41,369 --> 00:40:43,892
ولكن يجب أن نستمر بالحركة

599
00:40:56,577 --> 00:41:12,623
مع تحيــــات ديــــار
تابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/
Dr.Divx تعديل التوقيت
