﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,400
(الرد على إطلاق نار في مقهى (سانرايز

3
00:00:05,223 --> 00:00:06,806
قتلت رجلاً بريئاً

4
00:00:06,931 --> 00:00:09,180
كنت تطاردينه ركضاً، استدار
ووجّه مسدسه إليك

5
00:00:09,305 --> 00:00:10,346
لومان)؟)

6
00:00:10,679 --> 00:00:13,845
هل أنت متأكد؟ طارد شرطياً؟ -
هو شرطي هرب من مجزرة -

7
00:00:13,970 --> 00:00:16,302
"لن أطلق حرباً مع "الاستخبارات

8
00:00:16,427 --> 00:00:18,052
لست مجنونة، كلها مترابطة

9
00:00:18,177 --> 00:00:20,509
إن كنت تحبني فعلاً فأنقذني

10
00:00:21,217 --> 00:00:23,008
لمَ قد تفعلين هذا بنفسك؟

11
00:00:23,758 --> 00:00:25,091
!ساعدوني

12
00:00:25,257 --> 00:00:27,923
هي فتاة هوى
(ستال) يسميها (هارلي)

13
00:00:28,048 --> 00:00:29,506
أخبريني ما حصل -
رأيته -

14
00:00:29,631 --> 00:00:30,922
من هو؟ -
(ستال) -

15
00:00:31,047 --> 00:00:32,671
آخر اتصال كان شمال الحدود المكسيكية

16
00:00:32,796 --> 00:00:34,337
(هناك تظنينه؟ (المكسيك

17
00:00:34,504 --> 00:00:36,753
هل من الممكن
أنك تستخدمين (ستال) إلهاءً؟

18
00:00:36,878 --> 00:00:40,835
هو إلهاء عن حقيقة أن وحدة الاستخبارات
قتلت الرجل الشريف الوحيد الذي أحببته؟

19
00:00:40,960 --> 00:00:42,543
وأنت أسهمت في إخفاء الأدلة؟

20
00:00:42,668 --> 00:00:44,959
بدأ (نايت) يطرح أسئلة
(عن جريمة قتل (نافا

21
00:00:45,083 --> 00:00:47,499
ذلك الخيط قد يكشف إطلاق
(هارلي) السيىء للنار في (سانرايز)

22
00:00:47,749 --> 00:00:50,873
سيد (مولينا)، لا تتصل
(ب(نايت ووزنياك

23
00:00:50,998 --> 00:00:55,205
لمَ قد أريد أن تلمسني جنية هيبية؟ -
!أفلتني -

24
00:00:56,079 --> 00:00:57,121
قُضي عليك

25
00:00:58,745 --> 00:01:00,953
هل رأيت (ستال) فعلاً؟ -
لن أكذب عليك -

26
00:01:01,078 --> 00:01:02,744
لكنك لست متأكدة -
ظننت أنني متأكدة -

27
00:01:11,080 --> 00:01:19,080
تم تعديل التوقيت بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

28
00:01:39,730 --> 00:01:41,396
!ساعدوني

29
00:02:04,138 --> 00:02:06,137
الطوارىء، ما وضعك الطارىء؟

30
00:02:06,387 --> 00:02:08,761
هناك امرأة تنزف، شقت معصمها
شقاً بليغاً

31
00:02:08,886 --> 00:02:13,968
هلا تطلعني على مكانك -
(872 (ديرفيلد رود -

32
00:02:14,093 --> 00:02:15,884
أسرعوا، هي تنزف بشدة

33
00:02:22,298 --> 00:02:30,379
أمي، أنا خائف على حياتي"
"من ذراع القانون الطويلة

34
00:02:32,544 --> 00:02:40,167
الشرطي وضع حداً لهربي"
"وأنا بعيد جداً عن بيتي

35
00:02:42,749 --> 00:02:46,706
"أمي، أستطيع أن أسمعك تبكين"

36
00:02:46,831 --> 00:02:51,621
"أنت خائفة جداً ووحيدة"

37
00:02:53,037 --> 00:03:00,992
الجلاد آتٍ من المشنقة"
"وليس لدي وقت طويل

38
00:03:02,200 --> 00:03:10,197
أمي، أنا هارب منذ سنوات"
"وهناك جائزة كبيرة للقبض عليّ

39
00:03:12,322 --> 00:03:20,152
قال الشرطي، اقبضوا عليه"
"ميتاً أو حياً والآن سترينني ميتاً بالتأكيد

40
00:03:22,693 --> 00:03:30,607
أمي عزيزتي، أستطيع سماعك تبكين"
"أنت خائفة جداً ووحيدة

41
00:03:32,648 --> 00:03:40,811
الجلاد آتٍ من المشنقة"
"وليس لدي وقت طويل

42
00:03:43,310 --> 00:03:48,308
كُشفت الحيلة وعُقد الحبل"
"أخيراً وجدوني

43
00:03:48,433 --> 00:03:53,432
الخائن الذي هرب"
"استُرد مقابل جائزة

44
00:03:54,181 --> 00:03:56,472
"لن أهرب بعد الآن"

45
00:03:56,639 --> 00:04:01,845
"ستكون اليوم نهاية الرجل المطلوب"

46
00:04:03,720 --> 00:04:08,135
"الرجل المطلوب"

47
00:04:21,755 --> 00:04:26,086
"الرجل المطلوب"

48
00:04:32,001 --> 00:04:38,374
"الرجل المطلوب"

49
00:04:42,039 --> 00:04:46,454
"الرجل المطلوب"

50
00:05:01,307 --> 00:05:03,847
الناس، حسناً

51
00:05:04,597 --> 00:05:06,430
هم يذهلونني -
"(كوتشينا فرانسيسكا)" -

52
00:05:06,555 --> 00:05:09,970
كنت أمتهن السلوك البشري
وأستطيع أن أخبركم

53
00:05:10,095 --> 00:05:13,386
أن جميع الذين يتجولون في الخارج
لا يعرفون ما يحفزهم

54
00:05:14,469 --> 00:05:17,176
كنت أشفق على السفلة المساكين

55
00:05:17,468 --> 00:05:22,257
كانوا ليبلغوا القعر بدون أن يروا مئة شيء
مختلف كان يمكنهم فعله بطريقة مختلفة

56
00:05:22,382 --> 00:05:26,881
أو إن رأوا ذلك، فلا يمكنهم
التحكم بالرغبة التي أغرقتهم

57
00:05:27,381 --> 00:05:29,963
الجشع، الغرور، التكبر

58
00:05:30,879 --> 00:05:33,712
الحب، امرأة

59
00:05:34,045 --> 00:05:35,378
كان ذلك سبب سقوطي

60
00:05:35,711 --> 00:05:41,917
مثل كل قصص ذلك المرض الحلو
هناك نسختان عن الرواية، صحيح؟

61
00:05:46,915 --> 00:05:48,373
"هناك "هي قالت

62
00:05:49,123 --> 00:05:50,539
"و"هو قال

63
00:05:56,870 --> 00:05:57,994
(روبرت)

64
00:05:59,327 --> 00:06:00,827
أحتاج إلى تلك الخدمة

65
00:06:01,410 --> 00:06:02,618
كنت أكثر حكمة

66
00:06:02,743 --> 00:06:06,075
عرفت أن وجودي معها
لم يكن عملياً، كان خطِراً حتى

67
00:06:07,033 --> 00:06:09,115
ربما كان ذلك جزءاً من القصة

68
00:06:11,490 --> 00:06:16,279
لكن حالما سُحرت، حالما جذبتني
هذه الحورية إلى الشاطىء الصخري

69
00:06:17,696 --> 00:06:19,528
خطت خطوتها القاتلة

70
00:06:19,820 --> 00:06:23,069
حمّلتني مسؤولية أمور
لم تكن لي علاقة بها

71
00:06:23,818 --> 00:06:27,775
ألقت عليّ ضوءاً جعل أقرب رفاقي
يشكّون فيّ

72
00:06:32,190 --> 00:06:34,148
كانت غلطة، ما كان يُفترض
أن يكون مشاركاً

73
00:06:34,273 --> 00:06:36,730
كيف عرفت إن لم تكن موجوداً -
!لم أكن، أقسم -

74
00:06:38,105 --> 00:06:39,229
مَن قتل (نافا)؟

75
00:06:39,354 --> 00:06:42,728
وهناك أسوأ من ذلك"
"سمحت لها بالتحكم بذهني

76
00:06:43,270 --> 00:06:44,686
"بدخول إدراكي"

77
00:06:45,436 --> 00:06:47,102
"وحالما نفعل ذلك"

78
00:06:48,143 --> 00:06:49,976
"نتخلى عن التحكم"

79
00:06:50,225 --> 00:06:53,683
جزء منكم أكثر حكمة يصيح"
"لكم طالباً أن تبتعدوا

80
00:06:53,807 --> 00:06:56,765
لكن الجزء الآخر"
"لا يستطيع التخلي عن ذلك

81
00:06:57,015 --> 00:06:58,056
آلو؟

82
00:07:00,597 --> 00:07:01,721
آلو؟

83
00:07:06,303 --> 00:07:09,177
هذا يشبه الجاذبية

84
00:07:10,760 --> 00:07:12,884
الجذب أقوى من أن نقاومه

85
00:07:18,715 --> 00:07:19,798
آلو؟

86
00:07:21,048 --> 00:07:23,297
هل أستطيع مساعدتك؟

87
00:07:24,338 --> 00:07:27,587
في بعض الأيام أشعر بأن سلامة عقلي
تنزلق من بين أصابعي ببطء

88
00:07:29,128 --> 00:07:30,377
تُسرق منّي

89
00:07:54,910 --> 00:07:55,952
لا

90
00:07:58,201 --> 00:08:02,283
لا مزيد -
ورغماً عن ذلك، كلما أراها -

91
00:08:02,574 --> 00:08:04,157
أشعر بالحماسة نفسها

92
00:08:05,240 --> 00:08:11,529
ذلك المزيج نفسه من الغثيان والفرح

93
00:08:12,321 --> 00:08:16,986
واعدت شاباً مماثلاً مرة، كان يحكم
عليّ دائماً، هذا مزعج

94
00:08:17,527 --> 00:08:19,276
كيف تكون سعيداً إن لم تستطع
التصرف بطبيعتك؟

95
00:08:19,401 --> 00:08:23,650
تماماً، رأيت؟ الآن تفهمين ذلك
لكنها أساءت تقديري

96
00:08:23,941 --> 00:08:28,731
ظنت أنني سأستسلم ببساطة -
نعم، لا تبدو شخصاً يقبل الإهانة -

97
00:08:29,064 --> 00:08:35,437
كدت أن أكون، لكن عدت
لأريها أنني رجل يستحق الاحترام

98
00:08:36,062 --> 00:08:38,686
أثبت لها أنني لست الرجل الذي تظنه

99
00:08:41,393 --> 00:08:42,851
هذه على حسابنا

100
00:08:43,934 --> 00:08:47,100
"من زميل في "نادي القلب الحزين

101
00:08:50,932 --> 00:08:52,806
شكراً عزيزتي -
نعم -

102
00:08:53,306 --> 00:08:55,013
مرحباً -
المعتاد؟ -

103
00:08:55,805 --> 00:08:57,762
(نعم، شكراً (أليسا

104
00:08:58,304 --> 00:09:02,302
"مستعد لما يتطلبه الأمر"

105
00:09:03,469 --> 00:09:07,467
"لأنني أحب الأدرينالين في شراييني"

106
00:09:07,592 --> 00:09:09,591
"أفعل ما يلزم"

107
00:09:36,639 --> 00:09:37,847
آني)؟)

108
00:09:49,551 --> 00:09:53,008
أبي، ماذا فعلت لنفسك؟

109
00:09:56,007 --> 00:09:57,298
ووز)؟)

110
00:09:58,339 --> 00:10:00,047
هل أنت واعٍ؟

111
00:10:02,838 --> 00:10:05,378
لم تكتشفي ذلك بعد؟

112
00:10:06,545 --> 00:10:07,669
أين مسدسك؟

113
00:10:10,002 --> 00:10:11,710
في مستوعب النفايات

114
00:10:19,582 --> 00:10:22,039
من السهل أن تقاوم إن لم تنزع سلاحك

115
00:10:26,288 --> 00:10:32,369
لكن ذلك لم يكن المقصد، صحيح؟ -
لم أفكر في خطة خروج -

116
00:10:32,868 --> 00:10:33,910
هيا

117
00:10:34,410 --> 00:10:35,451
لنذهب

118
00:10:38,242 --> 00:10:40,407
نعم -
حسناً، أنا أساعدك -

119
00:10:48,946 --> 00:10:49,987
مرحباً

120
00:10:55,485 --> 00:10:59,151
(نعم، (ذا إكونوميست
ما يقرأه المفكرون

121
00:11:00,025 --> 00:11:05,398
تعبّر عن رجل يصنع مستقبله بنفسه -
نعم، أو أحب البقاء مطّلعاً -

122
00:11:05,523 --> 00:11:06,565
نعم

123
00:11:06,981 --> 00:11:11,021
(مهلاً، أذكر رأيتك في حانة (غريسي
في الليلة السابقة، صحيح؟

124
00:11:12,146 --> 00:11:16,186
لم أرك، لا أقصد إهانة -
لم أعتبرها إهانة -

125
00:11:17,686 --> 00:11:21,392
ظننت أنّ شرطياً في وحدة الاستخبارات
قد يكون أكثر انتباهاً بقليل لكن

126
00:11:24,725 --> 00:11:26,391
هل أستطيع مساعدتك يا صديقي؟

127
00:11:26,599 --> 00:11:30,681
إن كان هناك شيء تريد أن تفصح عنه
فسيبقى بينك وبين قسم مكافحة الفساد

128
00:11:30,889 --> 00:11:34,013
إن أردت معلومات مشينة
فانبش في مكان آخر

129
00:11:34,138 --> 00:11:36,929
من الأفضل، تحت عمق 6 أقدام
واقفز إلى الحفرة، سأتولى البقية

130
00:11:37,637 --> 00:11:40,885
اسمع، إن أردت معلومات مشينة
فسأذهب إلى الطبقة السادسة

131
00:11:41,135 --> 00:11:44,926
التحريون هناك يحبون اللعب بالوحل
وتلطيخ أي شخص قريب

132
00:11:46,800 --> 00:11:49,049
ليس الوقت ملائماً لبناء صداقات جديدة

133
00:11:49,882 --> 00:11:52,256
كريستينا)؟ نسيت هذا)

134
00:11:52,964 --> 00:11:55,713
ليست لدي مادة الفيزياء اليوم -
أليس لديك حصة المختبر الثلاثاء؟ -

135
00:11:55,838 --> 00:11:59,379
الفصل التالي، تعرفين
إن أردت عناقاً آخر فاطلبي فقط

136
00:12:00,712 --> 00:12:02,169
آسفة جداً، حبيبتي

137
00:12:02,794 --> 00:12:06,168
ما كان يجب أن أحمّلك هذا كله -
أمي، اعتذرت مليون مرة -

138
00:12:06,293 --> 00:12:08,375
ما كان يجب أن تريني هكذا

139
00:12:08,709 --> 00:12:15,789
(اسمعي، اعرفي أنني سأضع (ستال
وذلك الكابوس كله في الماضي، حيث مكانه

140
00:12:15,998 --> 00:12:19,246
صدقيني، لا أعارض العودة إلى فقاعة وحدتي
هذا أقل تسبباً بالتوتر

141
00:12:21,537 --> 00:12:22,579
أمي

142
00:12:24,370 --> 00:12:25,661
أنا جادة

143
00:12:26,494 --> 00:12:29,826
لن أسمح ل(ستال) بدخول ذهني مجدداً -
جيد -

144
00:12:30,742 --> 00:12:33,366
سأتأخر، أحبك -
أنا أيضاً، عزيزتي -

145
00:12:47,320 --> 00:12:50,568
بيتي؟ حقاً؟ -
تأخرت عن اجتماع قسم مكافحة الفساد؟ -

146
00:12:50,860 --> 00:12:54,192
مررت الأسبوع الماضي، إنه إجراء
معتاد بسبب استخدام القوة القاتلة

147
00:12:54,317 --> 00:12:55,692
أخبرتهم أي شيء عنّي؟

148
00:12:55,816 --> 00:12:58,815
تظن أنني نجوت 10 سنوات
بالثرثرة لقسم مكافحة الفساد؟

149
00:12:58,940 --> 00:13:03,189
حذّرني عميل من القسم من مكالمتك -
وأقلقك جداً فأتيت إلي ركضاً؟ -

150
00:13:03,314 --> 00:13:05,854
!لمديري أصدقاء في قسم مكافحة الفساد

151
00:13:07,104 --> 00:13:10,270
ولهم أصدقاء في كل مكان -
هو على الأرجح يتحرى -

152
00:13:10,394 --> 00:13:11,644
أو يرسل إليك رسالة

153
00:13:12,769 --> 00:13:14,060
هل تريد أن أبحث عن تسرّب؟

154
00:13:14,185 --> 00:13:17,017
أريد أن تخبريني إن كانوا يعرفون
أننا تبادلنا المعلومات

155
00:13:17,184 --> 00:13:21,099
أحدنا أو كلانا قد نكون تحت المراقبة
لكن لم أكلم قسم مكافحة الفساد

156
00:13:22,765 --> 00:13:25,972
قال شريكي (بارك) الكلام نفسه
قبل أن تقتله وحدتي لذلك السبب

157
00:13:28,180 --> 00:13:31,137
إن كنت تظن أنك التالي
فافعل شيئاً حيال ذلك

158
00:13:31,262 --> 00:13:32,636
!(افضح ما عرفه (باركر

159
00:13:33,095 --> 00:13:34,719
لمَ كان يكلم قسم مكافحة الفساد؟

160
00:13:36,135 --> 00:13:40,592
انسي أنك تعرفينني وإن كنت تملكين
أي نوع من غرائز النجاة

161
00:13:41,258 --> 00:13:42,924
فلا تخطي المزيد من الخطوات

162
00:13:47,048 --> 00:13:49,963
3 طلقات، مبالغة بالنسبة إلى سرقة

163
00:13:50,088 --> 00:13:53,171
نعم، والنموذج أكثر دقة من نموذج
سارق متجر الكحول العادي

164
00:13:53,296 --> 00:13:54,795
أتعرّف على التوقيع

165
00:13:54,962 --> 00:13:57,294
تظن أنه ذهب إلى مراسل
(غير (نايت

166
00:13:57,502 --> 00:13:59,710
ليثبت براءة ابنه في قتل (نافا)؟

167
00:13:59,835 --> 00:14:02,625
ظننت أنني كنت مقنعاً جداً -
هل أنهى أحد فرضك (لومان)؟ -

168
00:14:02,875 --> 00:14:06,582
(عجباً (ووز)! سئمت (ليندا
تركك لغطاء المرحاض مرفوعاً؟

169
00:14:06,749 --> 00:14:08,623
العنف المنزلي مضحك؟

170
00:14:09,581 --> 00:14:11,164
!ظننت أنك أسكتّه

171
00:14:11,372 --> 00:14:13,663
ليس بالطريقة الدائمة التي كانت
الاستخبارات" لتفضلها"

172
00:14:13,788 --> 00:14:16,579
هل ذلك ما كنت تتناقش فيه
البارحة في موعدك مع الأصهب؟

173
00:14:16,704 --> 00:14:18,870
شكرني لأنني اهتممت بأعماله العالقة

174
00:14:19,286 --> 00:14:20,827
عرف على الأرجح أنه سيأتي
إلى هنا في الصباح

175
00:14:20,952 --> 00:14:25,451
هل سألك عميل الاستخبارات هذا
كيف عرفت أن والد المغفل يتكلم؟

176
00:14:25,700 --> 00:14:29,532
(لم يعرف عن (نايت -
لكن يبدون عارفين كل شيء آخر -

177
00:14:32,365 --> 00:14:36,155
تظن أنه قادهم إلى هنا؟ -
جد صديقك الأصهب وصديقه -

178
00:14:36,280 --> 00:14:39,612
تفرض الضغط عليهما، لا تسمح
(لهما بالاقتراب من (نايت

179
00:14:39,737 --> 00:14:43,111
كلاكما راقبا ابني -
ووز)، إلى أين؟) -

180
00:14:43,236 --> 00:14:45,318
لمنع الحرب العالمية الثالثة

181
00:14:51,691 --> 00:14:54,773
التخريب وسرقة المستهلكين

182
00:14:55,273 --> 00:14:57,564
انتظر حتى يسمع قسم مكافحة الفساد هذا

183
00:14:57,689 --> 00:14:59,147
سأعترف بالتخريب

184
00:14:59,563 --> 00:15:02,770
لكنها ليست سرقة إن كنت
قد دفعت ثمنها، مرتين

185
00:15:02,895 --> 00:15:06,186
أعتقد أن المشكلة الحقيقية، إن كان
قسم مكافحة الفساد يعرف عن الأمر

186
00:15:06,311 --> 00:15:09,268
فمَن أيضاً يعرف؟ -
أمي ستتصل على الأرجح -

187
00:15:11,350 --> 00:15:13,516
سمعت إشاعة عن وجود تسرّب في قسمكم

188
00:15:15,266 --> 00:15:16,390
انتصرت

189
00:15:17,848 --> 00:15:21,388
أحب الإشاعات، تسمح لي دائماً
بأن أكتشف أموراً عن نفسي لم أعرفها يوماً

190
00:15:21,513 --> 00:15:25,637
كمجزرة (سانرايز)، عميل استخبارات
من شرطة (نيويورك) مات

191
00:15:25,804 --> 00:15:28,511
ليس ذلك تأكيداً كافياً
لحاجتكم إلى حل التسرّب؟

192
00:15:29,844 --> 00:15:32,759
(تلمّحين إلى أن التحري (باركر
حدد موعداً مع قسم مكافحة الفساد

193
00:15:32,884 --> 00:15:34,217
وذلك ما تسبب بقتله؟

194
00:15:34,342 --> 00:15:37,549
لم يقتله مشبوه في الخدمة
وقد قتلته بنفسك؟

195
00:15:37,674 --> 00:15:40,132
أليست تلك هي الإشاعة
التي تبقيكم تعملون؟

196
00:15:40,257 --> 00:15:41,548
ليس إن تحولت إلى دليل فعلي

197
00:15:42,506 --> 00:15:45,255
أنتم لا تكلمون (باركر) إذاً؟ -
يُقتل شرطي -

198
00:15:45,421 --> 00:15:48,504
يرغمونني على تحمّل مخالفات
من شرطيين آخرين

199
00:15:48,670 --> 00:15:49,961
ما الذي يجعلك تظنين ذلك؟

200
00:15:50,711 --> 00:15:52,086
أحلّل فرضية فقط

201
00:15:52,669 --> 00:15:54,668
لسوء الحظ، تخطّينا تلك المرحلة

202
00:15:55,793 --> 00:16:00,791
أكد خبراء المقذافية أن كل رصاصة
(في مقهى (سانرايز) لم يطلقها (باركر

203
00:16:00,916 --> 00:16:05,164
بما في ذلك التي في جمجمته
أطلقها المشبوه الذي قتلته

204
00:16:06,997 --> 00:16:09,163
إذاً، كل الرصاصات في المطعم
مطابقة للتي في موقف السيارات

205
00:16:09,288 --> 00:16:12,037
(حيث أطلقت النار على (موريس -
هذا مناقض لروايتك -

206
00:16:13,328 --> 00:16:14,994
يفاجئك ذلك أيتها التحرية؟

207
00:16:34,969 --> 00:16:36,843
ما هذا؟ -
قلت إنك جائع -

208
00:16:38,426 --> 00:16:39,842
هل هذا أسلوبك في وصفي بالبدانة؟

209
00:16:40,051 --> 00:16:43,133
يعرف الجميع أن أول قانون للمراقبة
هو إحضار الطعام قبل البدء

210
00:16:43,299 --> 00:16:44,341
حسناً

211
00:16:44,674 --> 00:16:46,507
هل تتعرف على مسدس
التسعة مليمترات هذا؟

212
00:16:46,631 --> 00:16:48,964
ما المميز في هذا فجعلك تتعقبينني
في عملية مراقبة؟

213
00:16:49,089 --> 00:16:52,879
تحوّل إلى المسدس الذي دسسته
(ل(موريس) خارج مقهى (سانرايز

214
00:16:53,004 --> 00:16:54,045
ماذا؟

215
00:16:54,170 --> 00:16:56,878
يتطابق أيضاً مع ضحية
ورصاصة في ذلك المطعم

216
00:16:57,003 --> 00:16:59,044
بما في ذلك التي في جثة
عميل الاستخبارات

217
00:16:59,169 --> 00:17:02,959
ليس ذلك المسدس الذي دسسته
لم أر هذا السلاح من قبل

218
00:17:03,375 --> 00:17:07,416
هو الآن دليل وموجود في كل صورة
من مسرح الجريمة

219
00:17:07,707 --> 00:17:09,540
عرفت أن قسم الاستخبارات نافذ

220
00:17:10,123 --> 00:17:12,747
لكن كم قسماً يتطلب التبديل المماثل؟

221
00:17:13,538 --> 00:17:14,788
قد يكون (ووز) محقاً

222
00:17:15,829 --> 00:17:17,287
لا يمكن لمسهم

223
00:17:20,619 --> 00:17:22,160
ما زالوا يخفون آثارهم

224
00:17:22,743 --> 00:17:26,867
ماذا إن قلت لك إن التغطية تخطت المشبوه
في قتل (نافا)، (سيزار مولينا)؟

225
00:17:30,032 --> 00:17:31,199
"عيادة طب أسنان"

226
00:17:31,948 --> 00:17:34,281
ظننت أن (ووز) أوكل إليك مراقبة -
فعل ذلك -

227
00:17:34,572 --> 00:17:36,197
جعلك تراقب عميل استخبارات؟

228
00:17:37,238 --> 00:17:39,279
يبدو أنني أوصلتهم مباشرة
إلى قضية عالقة أخرى

229
00:17:39,779 --> 00:17:42,236
دقيقة فقط -
هو ينتظرني -

230
00:17:43,611 --> 00:17:47,151
كنت لأحضر النبيذ لكن متجر الكحول
مقفل بسبب إطلاق للنار

231
00:17:48,026 --> 00:17:54,024
يبدو أننا نقصد المتاجر نفسها -
تخلّى الأب عن الدفاع عن إرث ابنه -

232
00:17:54,149 --> 00:17:58,480
أقدّر جهد التحري (لومان) لكن أتبع
قانون عدم الإعجاب بالإجراءات غير الكاملة

233
00:17:58,605 --> 00:18:04,811
حسناً، ذلك مشترك بيننا أنا وأنت -
أحب الأمن والنوم الهنيء ليلاً -

234
00:18:05,686 --> 00:18:09,310
لذا يسرني مجيئك -
ما هو هذا؟ -

235
00:18:09,601 --> 00:18:15,183
مقال عن العلاقة بين عقدة الألوهة
وعجز الرجل

236
00:18:15,308 --> 00:18:19,348
جوابك قريب، إنها مقالة يكتبها
(مراسل شاب جريء يدعى (نايت ووزنياك

237
00:18:19,473 --> 00:18:23,555
أفترض أنك حذّرت ابنك من أخطار
قصة عن مجرمين تائبين

238
00:18:23,846 --> 00:18:25,512
تجاهل الأغلاط الإملائية
إنها مسودة أولى

239
00:18:25,637 --> 00:18:26,803
كيف حصلت عليها؟

240
00:18:27,012 --> 00:18:29,552
إن كانت مكتوبة على كمبيوتر
في اتصال بالإنترنت فهي متوفرة

241
00:18:29,677 --> 00:18:31,260
!ليس بدون مذكرة

242
00:18:31,885 --> 00:18:33,218
إنها عملية أرقام فقط

243
00:18:33,384 --> 00:18:37,050
أستطيع أن أستمع إلى حديث عشائك
لاستخدام براد لو كنت أرغب جداً

244
00:18:37,175 --> 00:18:39,049
كل ما يهم هو القدرة على البلوغ
وأنا أملكها

245
00:18:40,423 --> 00:18:43,589
أنت مَن تكلمت عن عقدة الألوهة أم أنا؟

246
00:18:44,838 --> 00:18:46,380
المال أفضل هنا

247
00:18:49,004 --> 00:18:52,627
تذكر ما أصاب الابن؟ إنه يوم عصيب

248
00:18:53,002 --> 00:18:58,250
كان ذلك صعباً على الآب أيضاً
"أبتِ، لمَ تخليت عنّي؟"

249
00:19:01,499 --> 00:19:05,331
يمكنك جعل البابا يُطرد
على الأرجح لو أردت

250
00:19:06,830 --> 00:19:11,787
لكن إن هددت ابني مجدداً
فسيُطلى الجدار الذي خلفك بلون جديد

251
00:19:11,912 --> 00:19:16,035
والد مشبوهنا الراحل قدّم ل(نايت) مصدراً
ثانياً، هو مقتبس في الصفحة الثانية

252
00:19:16,952 --> 00:19:18,618
مجهول، مؤقتاً

253
00:19:18,826 --> 00:19:21,450
لكنه يمنح رجلنا حجة غياب
(في جريمة قتل (جيمس نافا

254
00:19:21,617 --> 00:19:23,449
ليس مجهولاً بالنسبة إليك

255
00:19:23,699 --> 00:19:26,782
عرفت المصدر من الأب
قبل أن تطلق النار عليه

256
00:19:27,948 --> 00:19:29,406
أستطيع إرسال أحد رجالي

257
00:19:29,531 --> 00:19:33,737
لكن بما أنه يبدو دائماً أنك تتعثر بهم
ربما تود فرصة لعلاج هذا التطور

258
00:19:34,570 --> 00:19:36,028
لا مزيد من الإجراءات غير الكاملة

259
00:19:36,195 --> 00:19:38,236
أحتاج إلى أن أعرف أننا نجذّف
جميعاً بالاتجاه نفسه

260
00:19:40,360 --> 00:19:43,067
سأتولى الموضوع، ثم سينتهي

261
00:19:45,525 --> 00:19:49,190
مذكرة، استجواب واحد لشاهد
والآن الغداء؟

262
00:19:49,565 --> 00:19:53,605
بالنسبة إلى تحريين من نخبة الاستخبارات
لديهما وقت فراغ طويل

263
00:19:55,105 --> 00:19:56,854
متى حصل ذلك لهما، في رأيك؟

264
00:19:57,062 --> 00:20:00,353
أعتقد أن (رامزي) رجل
يختار عناصره بعناية

265
00:20:00,811 --> 00:20:04,768
انضما إلى القوة لقتل محامين
وملّاك متاجر كحول؟

266
00:20:08,141 --> 00:20:09,683
هارلي)، أنا آسف)

267
00:20:10,182 --> 00:20:13,223
(ظننا أن عدم نشر قصة (نايت
هو أفضل طريقة لحمايته

268
00:20:13,348 --> 00:20:15,555
(وحماية إطلاقنا السيىء للنار في (سانرايز

269
00:20:15,680 --> 00:20:17,346
نعم، ذلك ما لجأت إليه أنا أيضاً

270
00:20:19,096 --> 00:20:21,553
علينا حماية زملائنا، صحيح؟

271
00:20:21,762 --> 00:20:26,426
لا أحد كان يمكنه أن يتوقع
أنهم سيبلغون حد قتل مساعد للمدعي العام

272
00:20:31,050 --> 00:20:34,132
هل تظن أنّ أحداً كان ليتوقع
كم كنا أنا وأنت لنبلغ؟

273
00:20:35,257 --> 00:20:37,672
لا تشعرين بأنك تملكين خيارات عديدة
عندما تكونين متورطة

274
00:20:38,505 --> 00:20:40,255
لم ينقض وقت لحظتك

275
00:20:41,838 --> 00:20:44,753
عليك فقط أن تعود إلى تلك الناحية
التي فيك

276
00:20:45,086 --> 00:20:47,544
التي اختارت لبس الردع في الأصل

277
00:20:51,709 --> 00:20:54,666
أصبح يومهما مثيراً للحماسة -
كيف اكتشفت ذلك؟ -

278
00:20:54,791 --> 00:20:56,416
رميا مشروباً ثمنه 5 دولارات

279
00:21:18,616 --> 00:21:20,448
ظننت أنك تفضل النبيذ

280
00:21:22,448 --> 00:21:26,071
إنه البراندي المكسيكي
كسبت ذوقاً فيه

281
00:21:27,196 --> 00:21:29,279
فكرت في الاحتفال باجتماع شملنا

282
00:21:31,903 --> 00:21:33,027
أنا

283
00:21:34,152 --> 00:21:36,859
لم يعد لدي الشعر المستعار

284
00:21:37,401 --> 00:21:40,525
حررت نفسي من ذلك الميل المحدد

285
00:21:41,941 --> 00:21:46,606
هل هناك شيء آخر توده؟ -
(ليست هذه زيارة من ذلك النوع (جينا -

286
00:21:50,687 --> 00:21:52,229
تذوقي البراندي

287
00:22:03,225 --> 00:22:04,516
استمتعي به

288
00:22:06,765 --> 00:22:11,597
عليك تقدير المتع الصغيرة
في الحياة بينما تستطيعين

289
00:22:12,804 --> 00:22:20,718
مصادر فرحنا، علاقاتنا، الإنجازات
التي تحددنا ستُنزع منا في أية دقيقة

290
00:22:22,759 --> 00:22:24,717
(تمضين وقتاً مع (هارلي

291
00:22:25,758 --> 00:22:27,591
لكن -
هذا -

292
00:22:28,049 --> 00:22:31,048
أمر جيد (جينا)، ممكن أن يكون

293
00:22:31,964 --> 00:22:34,880
أخبرتها فقط ما تعرفه أنت أصلاً -
!صه -

294
00:22:36,546 --> 00:22:38,962
يهمني أكثر ما أخبرتك هي إياه

295
00:22:39,878 --> 00:22:41,669
هي تأتي كل أسبوع تقريباً

296
00:22:42,960 --> 00:22:46,834
إنها أحاديث فتيات كثيرة -
أنا أستمع فقط -

297
00:22:47,833 --> 00:22:49,125
إلى أكاذيبها؟

298
00:22:50,291 --> 00:22:54,248
لا مشكلة، ذلك ما تفعله
للناس الصالحين

299
00:22:55,622 --> 00:22:57,788
تُفقدك بصيرتك

300
00:22:59,038 --> 00:23:02,953
تجعلك تحتاجين إليها
وتستخرج ما تريده و

301
00:23:04,244 --> 00:23:05,744
ترميك

302
00:23:08,409 --> 00:23:11,616
لا تستطيع التوقف عن التفكير فيك
لما سمحت لها بالعيش

303
00:23:12,574 --> 00:23:17,573
تستمع إلى تسجيل اتصالك بالطوارىء
في ذلك اليوم مراراً وتكراراً

304
00:23:19,863 --> 00:23:25,570
عليك أن تحذري جداً هنا
ثقي بي، أتكلم عن خبرة

305
00:23:25,695 --> 00:23:31,734
هارلي سانتوس) مجنونة مغرورة وقاتلة)

306
00:23:32,609 --> 00:23:37,482
ورغماً عن ذلك جعلتني أصبح مهووساً بها
وجعلتك تشفقين عليها

307
00:23:37,607 --> 00:23:39,315
وتلك قوّتها

308
00:23:40,981 --> 00:23:47,562
لكن أنا أعتقد أننا معاً، أنا وأنت
نستطيع استخدام ذلك التلاعب ضدها

309
00:23:48,520 --> 00:23:51,977
نستطيع أن ندخل ذهنها
كما تسلقت إلى ذهنينا

310
00:23:52,102 --> 00:23:56,850
ونجعلها تشك في سلامة عقلها
وعندئذ نستطيع أن نصبح كلانا حرّين

311
00:23:58,808 --> 00:24:02,681
تريدين أن تكوني حرة، صحيح؟ -
نعم -

312
00:24:04,389 --> 00:24:05,972
!أحسنت

313
00:24:18,425 --> 00:24:21,258
نزل (نايت) لتدخين سيجارة
قبل 40 دقيقة تقريباً

314
00:24:21,424 --> 00:24:26,631
عدا ذلك، هو في مكتبه سليم معافى -
سيجارة؟ منذ متى يدخن؟ -

315
00:24:27,297 --> 00:24:30,838
عجباً! هل أصبح كل شيء مزرياً
في غيابي؟

316
00:24:30,963 --> 00:24:34,711
تسأل شرطيي الدورية؟ -
تذكرت، عليكما العودة إلى الدائرة -

317
00:24:34,836 --> 00:24:38,835
نسقت اجتماعاً مع النقيب الجديد
لتتملقاه وتتخلصا من هذين الزيين

318
00:24:38,960 --> 00:24:40,084
!أخيراً

319
00:24:40,667 --> 00:24:42,708
(أقصد، شكراً (ووز -
متى؟ متى الموعد؟ -

320
00:24:42,833 --> 00:24:45,790
لقد تأخرتما، سأتابع تولي الموضوع

321
00:24:47,540 --> 00:24:48,581
نعم؟

322
00:24:48,831 --> 00:24:50,081
ما زال الوضع هادئاً

323
00:24:50,622 --> 00:24:55,162
صديقانا يدعمان مهام الدوريات -
تراجعا، سأتولى الوضع -

324
00:24:55,287 --> 00:24:57,661
نتراجع؟ هل كلمت (رامزي)؟

325
00:24:58,453 --> 00:25:00,368
ووز)، آلو؟)

326
00:25:02,159 --> 00:25:04,867
سنغادر -
قال إنه يتولى الموضوع -

327
00:25:05,783 --> 00:25:07,616
تظن أنه ينقذ (رامزي) مجدداً؟

328
00:25:10,282 --> 00:25:15,738
(موزعة المهام، (تانغو 9303
(نصل إلى فندق (إمباسي)، شارع (بروسبيكت

329
00:25:15,863 --> 00:25:17,446
الرجاء تأكيد طبيعة الاتصال

330
00:25:18,029 --> 00:25:22,860
تلقيت (تانغو 9303)، إنه وضع
طارىء يتضمن حادث 1018

331
00:25:23,110 --> 00:25:25,109
إزعاج منزلي؟ -
تلقيت -

332
00:25:25,776 --> 00:25:27,609
هذان الشابان يعيشان يوماً بطيئاً فعلاً

333
00:25:28,650 --> 00:25:31,149
ستدخلين -
حان وقت اعتماد الهجوم -

334
00:25:32,690 --> 00:25:36,605
كان يمكنك الدخول، قاعة الصحافة
بحاجة إلى بعض التأديب

335
00:25:36,730 --> 00:25:39,521
ظننت أنك بحاجة إلى استراحة
لتدخين سيجارة

336
00:25:40,146 --> 00:25:44,103
نعم، وما احتمالات حصولي
على جواب صريح عن وضع وجهك؟

337
00:25:45,519 --> 00:25:49,059
والد (سيزار مولينا) مات

338
00:25:49,517 --> 00:25:52,724
مالك متجر الكحول لا يردّ
على اتصالاتك

339
00:25:55,765 --> 00:26:00,430
دعني أحزر، محاولة سرقة؟ -
(هؤلاء الناس خطرون (نايت -

340
00:26:01,596 --> 00:26:06,303
لن يتبعوا استثناءً لحرية الصحافة -
"حدد "هؤلاء الناس -

341
00:26:08,510 --> 00:26:11,884
ليسوا ناساً يمكنك أن تكتب عنهم -
بطريقة غير رسمية أبي -

342
00:26:12,009 --> 00:26:13,217
طريقة غير رسمية؟

343
00:26:14,675 --> 00:26:18,923
ليسوا ناساً يمكنك أن تكتب عنهم -
ليست فقط كلمات والده -

344
00:26:19,048 --> 00:26:22,255
كاهن (سيزار)، عندما كان في السجن
(ليلة قتل (نافا

345
00:26:22,380 --> 00:26:24,629
حصلا أخيراً على الجعة والفيلم
اللذين تكلما عنهما

346
00:26:24,754 --> 00:26:27,795
أعرف أنك تعرف تلك الفكرة أبي
"تدعى "حجة غياب

347
00:26:29,336 --> 00:26:30,961
اعتمد على كلمتي في هذا

348
00:26:32,502 --> 00:26:35,001
(ابق بعيداً عن قضية (مولينا

349
00:26:40,165 --> 00:26:42,498
تتعرف على أي منهما؟
شخص مهم يجب أن نعرفه؟

350
00:26:42,914 --> 00:26:44,206
لا أرى مصوري مشاهير

351
00:26:44,955 --> 00:26:47,038
شاهد كيف تجفل كلما حرك يديه

352
00:26:47,455 --> 00:26:49,829
لمَ قد يبقون الضحية والمعتدي معاً؟

353
00:26:51,495 --> 00:26:55,368
(التحريان (سانتوس) و(لومان
من الدائرة 64، هما المعنيان بالحادث؟

354
00:26:55,493 --> 00:26:58,409
أنتما العميلان الثانيان اللذان يصلان
هو حتماً صاحب أهمية لشخص ما

355
00:27:05,906 --> 00:27:11,737
آنستي، هل يمكنني مكالمتك بانفراد؟ -
لا داعي إلى الخصوصية، هذا سوء تفاهم -

356
00:27:11,904 --> 00:27:15,694
ونحاول توضيحه، ما اسمك؟ -
(فانيسا) -

357
00:27:17,527 --> 00:27:20,318
تراجع، مفهوم؟ دعها تجيب بنفسها

358
00:27:21,317 --> 00:27:23,650
كنت أحضّرها لك فقط أيها الشرطي

359
00:27:24,524 --> 00:27:28,939
لست مضطرة إلى قول شيء
هزّي رأسك فقط وأستطيع حل المشكلة

360
00:27:31,480 --> 00:27:34,979
كنت بارعة في إخفاء ذلك أيضاً
أعرف الحيل كلها

361
00:27:36,770 --> 00:27:40,602
نستجوب شاهدة أيها البطل -
ظننت أنك قد تعلمت الاحتماء -

362
00:27:40,727 --> 00:27:44,559
لم تكن لديه سلطة عليّ -
أرجوك، تزيدين الوضع سوءاً -

363
00:27:44,725 --> 00:27:46,183
ساعديني على تحسينه إذاً

364
00:27:46,308 --> 00:27:51,056
شكراً أيتها التحرية، سجّلنا إفادتها
لمَ لا تذهبان وتتحققان من عداد الركن

365
00:27:51,223 --> 00:27:53,639
من سرقات متاجر الكحول
إلى حوادث العنف المنزلي

366
00:27:54,180 --> 00:27:58,095
أنتما تحققان تقدمأ فعلاً -
العلاقات الاجتماعية عزيزتي، افتح غليه -

367
00:27:58,970 --> 00:28:02,969
لمَ؟ ليستطيع ضربها أفضل؟ -
لا أحتاج إلى الغضب لترك انطباع -

368
00:28:03,094 --> 00:28:05,801
أيها التحريان، ارحلا
سنتابع تولي الموضوع

369
00:28:05,926 --> 00:28:09,175
مَن هذا المهرج بالنسبة إليكما؟ -
وضع دبلوماسي -

370
00:28:09,300 --> 00:28:13,340
وكم يكلفه ذلك؟ -
أليس عليكما ابتزاز صاحب مكتب رهن؟ -

371
00:28:13,715 --> 00:28:15,881
الآن يلفت شيء آخر اهتمامي

372
00:28:16,714 --> 00:28:20,004
نصيحتنا في هذا الموضوع
لا تشعر بالاهتمام

373
00:28:20,337 --> 00:28:22,128
أصغي إليهما أيتها الجميلة

374
00:28:31,083 --> 00:28:33,374
موعد مع النقيب الجديد؟

375
00:28:33,499 --> 00:28:36,873
أقبل أي شيء يخلّصني من هذا الزي
ويعيد إلي راتباً مرموقاً

376
00:28:37,248 --> 00:28:41,330
إن نزعت ذلك الزي، فستحصلين
على علاوة تحلّ مشكلاتك كلها

377
00:28:41,455 --> 00:28:43,704
حضّرته لأجلك -
أنت مهيىء الأجواء؟ -

378
00:28:44,120 --> 00:28:48,327
لمَ؟ تحتاج إلى نصيحة؟ -
الشرطية (نازاريو)، أنت التالية -

379
00:28:50,618 --> 00:28:52,201
(كارلوس إسبادا) -
ما الأخبار؟ -

380
00:28:52,326 --> 00:28:54,783
والاس) يتكلم) -
تبحث عن أخيك؟ هو هنا -

381
00:28:54,908 --> 00:28:57,740
لا، (ووزنياك)، هل تعرف أين هو؟ -
هل ذلك (والاس)؟ -

382
00:28:58,990 --> 00:29:01,406
آسف، مَن يتكلم؟ -
(والاس) -

383
00:29:01,531 --> 00:29:04,155
(كان يُفترض أن يقابلني (ووزنياك
في وظيفتي قبل 20 دقيقة

384
00:29:04,280 --> 00:29:06,279
هل ذلك أخي؟ -
شاهد متجر الكحول -

385
00:29:06,696 --> 00:29:09,028
متى دُبّر هذا كله؟ -
صباح اليوم -

386
00:29:09,320 --> 00:29:11,819
بعد أن صادرتم منتجه أمس
(أتى إلي (ديكسون

387
00:29:11,944 --> 00:29:15,192
باحثاً عن قوة إضافية ليقابل مزوّده -
ونحن سمحنا بهذا؟ -

388
00:29:16,400 --> 00:29:19,732
لا يهم، وصل (ووزنياك)، إلى اللقاء

389
00:29:20,357 --> 00:29:21,523
!مهلاً، مهلاً

390
00:29:22,523 --> 00:29:26,188
ما هو ذلك؟ -
(شاهد قال إنه يُفترض أن يقابل (ووزنياك -

391
00:29:26,313 --> 00:29:30,437
ولمَ قلت "هل تبحث عن أخيك؟"؟ -
بدا أنه (والاس) لوهلة -

392
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
ولمَ لا تنظر إلي؟

393
00:29:35,143 --> 00:29:39,017
هل رأيت نظرتها؟ -
التي تعبّر عن معرفتها لما يحصل لاحقاً -

394
00:29:39,517 --> 00:29:43,224
الحماية والخدمة، إلا إن اعترضنا
سبيل أحد

395
00:29:44,099 --> 00:29:45,806
ليسوا جبابرة لا يُلمسون

396
00:29:47,097 --> 00:29:48,555
لا إلى الأبد

397
00:29:49,888 --> 00:29:54,428
كل متنمر، من ضاربي الزوجات
إلى أفراد العصابات إلى المتسلطين

398
00:29:56,469 --> 00:30:01,259
قد يبدون لا يُقهرون لفترة
إلى ألا يبقوا كذلك

399
00:30:01,384 --> 00:30:04,216
ربما، بعد أن يندفع عدد
كافٍ من الناس إلى أمام دبابة

400
00:30:04,341 --> 00:30:05,591
لكن ذلك هو السؤال، صحيح؟

401
00:30:06,382 --> 00:30:08,381
نعرف أن تلك الدبابة ستدهسنا
على الأرجح

402
00:30:10,672 --> 00:30:13,171
عد -
هل أنت متأكدة؟ -

403
00:30:13,296 --> 00:30:14,463
(الآن، (لومان

404
00:30:17,420 --> 00:30:20,960
منذ أن أصيب ظهر (ووز) برصاصة
نفقد قبضتنا على الحي

405
00:30:21,085 --> 00:30:23,293
والطبيعة تكره الفراغ -
فتملأه بأخي؟ -

406
00:30:23,418 --> 00:30:25,792
حقق فرقاً بعملية متخفية واحدة
أكبر مما حققنا في شهرين

407
00:30:25,917 --> 00:30:27,041
لست صاحب القرار

408
00:30:35,788 --> 00:30:38,370
ما رأيكما في تخفيف الإضاءة؟

409
00:30:38,829 --> 00:30:40,245
تتبادلان بطاقات البيسبول؟

410
00:30:40,578 --> 00:30:43,160
أخي الأصغر، عليك أن تعرف -
ليس عليّ أن أعرف شيئاً منك -

411
00:30:43,952 --> 00:30:48,450
ابدأ التكلم أيها الملازم -
يبدو أنّ شخصاً آخر قد بدأ التكلم -

412
00:30:48,742 --> 00:30:50,033
ماذا يحتوي الكيس (ووز)؟

413
00:30:50,158 --> 00:30:53,823
إن كان أخوك سيكون عميلاً لتاجر
مخدرات فيجب أن يكون مسلحاً

414
00:30:53,948 --> 00:30:55,822
تعطي سجيناً سابقاً خاضعاً للمراقبة مسدساً؟

415
00:30:55,947 --> 00:30:57,697
لم أكن سأسمح له بالاحتفاظ به

416
00:30:57,822 --> 00:31:01,196
لكن ستدعه يغطس في عالم
أبقاه في السجن 8 سنوات؟

417
00:31:01,320 --> 00:31:04,819
لم تبدُ منزعجاً عندما كان يحل
(المشكلات لك ول(تيس

418
00:31:04,944 --> 00:31:08,943
هو الآن من عداد الشرطة؟ -
تطوع لأجل قضية نبيلة -

419
00:31:09,068 --> 00:31:11,358
لا يستطيع أن يتطوع
أنا مسؤول عنه

420
00:31:11,525 --> 00:31:16,523
أهلاً وسهلاً في عالمي
أنا مسؤول عنكم جميعاً أيها الجاحدون

421
00:31:17,273 --> 00:31:23,729
مسؤول عن استخدامك لذهنك المستقل
مهما كان واضحاً لي أنك تخطىء

422
00:31:24,145 --> 00:31:26,978
المخدرات في الشوارع لا يمكن
الفوز بها أو خسارتها أبداً أيها القائد

423
00:31:27,103 --> 00:31:30,060
ليس منطقياً تعريض العائلة للخطر
لدفع صخرة صعوداً على التلة

424
00:31:30,601 --> 00:31:35,141
كل دقيقة يمضيها في تلك الحياة
سيتطلب إخراجه منها وقتاً مضاعفاً

425
00:31:35,475 --> 00:31:39,015
حاول أن تذكر مَن قدّم أية تضحيات

426
00:31:45,263 --> 00:31:48,928
والاس)، لن تشارك في هذه المهمة)

427
00:31:49,470 --> 00:31:52,760
أعط أخاك الأصغر هنا
الزمان والمكان

428
00:31:55,967 --> 00:31:57,092
يلائمك ذلك؟

429
00:32:05,214 --> 00:32:07,380
هل ننطلق الآن؟ -
بعد أن ينطلق -

430
00:32:39,576 --> 00:32:42,784
الرخصة وأوراق التسجيل -
أنزلوا رتبتك إلى شرطي سير؟ -

431
00:32:42,909 --> 00:32:46,449
بل مسؤول عن النفايات -
سيدتي، هلا تخرجين من السيارة -

432
00:32:46,574 --> 00:32:49,656
ليست التي تقود السيارة -
لست أكلمك -

433
00:32:50,656 --> 00:32:51,697
سيدتي

434
00:32:52,697 --> 00:32:56,570
أنا بخير أيتها الشرطية، فعلاً -
رأيت؟ إنها بخير -

435
00:32:58,111 --> 00:33:00,194
تفضل -
ما هو ذلك؟ -

436
00:33:00,777 --> 00:33:02,276
سبب توقيفك لي

437
00:33:04,317 --> 00:33:06,692
أردت حصتك، صحيح؟

438
00:33:08,358 --> 00:33:11,981
حسناً، اخرجا كلاكما من السيارة -
رأيت ما حصل في الفندق -

439
00:33:12,106 --> 00:33:13,814
لدي صديقان معكما، تذكران؟

440
00:33:13,939 --> 00:33:16,730
عليك التفكير في الثواني الخمس
التالية بحذر شديد

441
00:33:19,437 --> 00:33:22,352
طلبت أن تخرجا، الآن

442
00:33:24,488 --> 00:33:28,778
(بصراحة، (والاس
هذا من الخيارات التي لا أفهمها

443
00:33:29,361 --> 00:33:32,860
نعم، أعرف أنني عشت تلك التجارب
لكن هذا مختلف

444
00:33:33,026 --> 00:33:36,192
لمَ؟ لأنك ترافق الشرطة بدل الهرب منها؟

445
00:33:36,567 --> 00:33:38,066
لأنني أشعر بأن هذا محق

446
00:33:40,315 --> 00:33:44,022
هل تذكر بحيرة (لوريل) في الصيف؟
كنت تحاول إثارة إعجاب فتاة

447
00:33:44,605 --> 00:33:46,938
حاولت أن تسبح
تحت ذلك الجسر المنخفض

448
00:33:47,729 --> 00:33:50,978
شعرت الفتيات بإعجاب شديد -
أذكر وقوفي على ذلك الجسر -

449
00:33:51,644 --> 00:33:53,227
كنت في السادسة أو السابعة

450
00:33:53,685 --> 00:33:56,768
أشاهدك تسبح تحته وأركض
إلى الجهة المقابلة وأنتظر

451
00:33:58,100 --> 00:34:02,516
احتجت إلى ثانيتين تقريباً
ليصيبني الذعر العجز

452
00:34:03,015 --> 00:34:05,389
كان أخي في ورطة ولم أستطع
أن أبلغه

453
00:34:06,014 --> 00:34:08,347
شعرت بذلك عندما كنت سجيناً أيضاً

454
00:34:10,804 --> 00:34:12,429
لا يمكنني الشعور بذلك مجدداً

455
00:34:12,887 --> 00:34:16,094
نجحت في العبور تحت الجسر، صحيح؟ -
لست شرطياً مدرباً -

456
00:34:16,219 --> 00:34:19,718
لا تنس أنني نجوت من الشوارع والسجن
طوال ذلك الوقت

457
00:34:21,717 --> 00:34:25,049
لم أشعر منذ فترة
بأنّ لديّ هدفاً خاصاً

458
00:34:25,757 --> 00:34:27,423
وبفعل هذا

459
00:34:28,131 --> 00:34:30,464
(للمرة الأولى منذ بحيرة (لوريل

460
00:34:32,255 --> 00:34:34,546
(أشعر بأنني (سوبرمان

461
00:34:42,834 --> 00:34:44,542
ادخل السيارة

462
00:34:50,456 --> 00:34:53,039
(جينا)، أنا هنا مع الدكتورة (بيكر)
هلا تكررين ما أخبرتني إياه

463
00:34:53,164 --> 00:34:55,288
لم أستطع إخبارك هذا من قبل
لأن (هارلي) كانت موجودة

464
00:34:55,455 --> 00:35:00,369
(لكن (هارلي) كانت مهووسة بالعميل (ستال
بقدر ما قال إنه مهووس بها

465
00:35:01,619 --> 00:35:04,118
(أخبرتني أنها تشاهد أفلاماً عن (ستال

466
00:35:04,618 --> 00:35:07,700
عن غرفة نومه، من الكاميرا
التي خبأتها هناك

467
00:35:10,158 --> 00:35:13,615
إنه فيلم له، معي

468
00:35:14,823 --> 00:35:16,905
عندما كنت أتظاهر بأنني هي

469
00:35:17,738 --> 00:35:21,112
(أخبرتني أنه في يومها في الكوخ مع (ستال

470
00:35:21,695 --> 00:35:27,735
استدعته إلى شقتها أولاً
حاولت تخديره لتتخلص منه لكن

471
00:35:27,901 --> 00:35:31,983
(عرفت أن (ستال
ما كان ليستسلم ببساطة

472
00:35:32,524 --> 00:35:38,481
قالت إنها عرفت أن الطريقة الوحيدة
لمنع (ستال) هي قتله

473
00:35:39,522 --> 00:35:40,980
هي خطرة

474
00:35:42,937 --> 00:35:44,520
وهي تخيفني فعلاً

475
00:35:45,728 --> 00:35:47,602
ماذا تفعلين؟ التسبب بمقتلنا كلينا؟

476
00:35:48,019 --> 00:35:51,351
لست التي تأمر بالعمليات -
اعتقلت شخصاً هو تحت حمايتنا -

477
00:35:51,476 --> 00:35:54,725
حاول رشوة شرطي -
عليك نسيان هذا -

478
00:35:54,850 --> 00:35:56,307
كما نسيت موت شريكك؟

479
00:35:57,349 --> 00:35:58,723
هل يبدو ذلك مألوفاً؟

480
00:36:00,514 --> 00:36:03,222
(إنه المسدس الذي دسه (بينيت
وسلاح قتل الرجل الذي أطلقت عليه النار

481
00:36:03,347 --> 00:36:04,596
(في (سانرايرز -
كنت تعرف؟ -

482
00:36:04,721 --> 00:36:07,303
نعم! كان يمكنني فعل شيء حيال
ذلك أو البقاء حياً

483
00:36:07,428 --> 00:36:09,053
متى آخر مرة شعرت فيها
بأنك شرطي فعلاً؟

484
00:36:09,178 --> 00:36:12,843
ليست وحدتك تجمع أوسمة النزاهة -
أو الجثث، بأسلوبك -

485
00:36:12,968 --> 00:36:17,092
متأكدة؟ عصابة كاملة ممكن أن تزول الليلة
بسبب مداهمتك لدار التجميل

486
00:36:17,258 --> 00:36:20,507
أية دار تجميل؟ -
(قائدك قاطع عملية مخدرات في (ميدوود -

487
00:36:20,632 --> 00:36:24,089
بدون مراعاة العواقب -
المزيد من أصدقائك؟ -

488
00:36:24,297 --> 00:36:27,838
حقاً، ما خطتك؟ أن تفضحي
إطلاقك السيىء للنار

489
00:36:28,462 --> 00:36:30,420
(أن تتابعي الضغط على (رامزي
حتى يلاحقك؟

490
00:36:30,545 --> 00:36:31,919
أن أكون أنتظره عندما يفعل ذلك

491
00:36:33,044 --> 00:36:35,751
حسناً، لا تطلقي النار بهدف القتل
سيرسلني أنا

492
00:36:45,331 --> 00:36:46,414
مرحباً أبتِ

493
00:36:47,289 --> 00:36:48,872
لم أر يوماً رياحاً بهذا العنف

494
00:36:51,162 --> 00:36:56,660
عندما تقوى هكذا، أفكر دائماً
في أن الحكم وشيك

495
00:36:57,077 --> 00:37:01,700
لذا أتيت؟ -
لا، أعرف موقفي -

496
00:37:01,825 --> 00:37:05,741
معظم الذين يدخلون من تلك الأبواب
يفعلون ذلك بحثاً عن شيء

497
00:37:08,823 --> 00:37:10,739
ابني في خطر

498
00:37:12,197 --> 00:37:14,487
إلا إن فعلت شيئاً

499
00:37:15,820 --> 00:37:17,403
لا يُغتفر

500
00:37:17,528 --> 00:37:21,110
هؤلاء الرجال الذين أقدّم لها الاستشارات
في السجن فهموا أنه ما من شيء لا يُغتفر

501
00:37:22,526 --> 00:37:28,566
إن طلبنا الغفران -
هل طلبه (سيزار مولينا)؟ -

502
00:37:29,149 --> 00:37:36,104
هل وجد السلام قبل أن يلتف
ذلك الحبل حول عنقه؟

503
00:37:37,729 --> 00:37:43,393
قبل أن يعود إلى خالقه، وجد الخلاص

504
00:37:44,227 --> 00:37:49,725
ماذا عنك أنت؟ كيف هي الجنة بنظرك؟

505
00:37:49,849 --> 00:37:56,097
لكل منا رؤيا لما قد تكون الجنة -
لكن بنظرك أنت؟ ما رؤياك أنت؟ -

506
00:37:57,305 --> 00:38:04,594
أغمض عينيك وأريد أن تخبرني
أول شيء يحصل

507
00:38:09,176 --> 00:38:12,799
الموسيقى، بنظري إنها الموسيقى

508
00:38:13,799 --> 00:38:15,257
بينما ترتفع

509
00:38:16,423 --> 00:38:22,754
وكأن كل أغنية وكل نوطة
تكون موجودة، بتناغم، بدون فوضى

510
00:38:26,836 --> 00:38:29,002
تابع -
ثم يسطع النور -

511
00:38:29,918 --> 00:38:37,790
إنه دافىء ومليء راحة، ترفعني قوّته
عن قدمَي وأعرف بدون تحفّظ أنني بين ذراعيه

512
00:38:38,415 --> 00:38:43,080
السلام والتنوّر الأبديان تحت حمايته

513
00:38:49,369 --> 00:38:52,035
أحياناً أحسدك على إيمانك

514
00:38:54,576 --> 00:39:00,157
الآن، إن لم تكن مستعجلاً لترى
ذلك النور المسالم

515
00:39:01,990 --> 00:39:09,904
(فتوقف عن الدفاع عن (سيزار مولينا
وتطوع لعمل إرساليّ

516
00:39:11,486 --> 00:39:13,236
خارج الولاية

517
00:39:15,152 --> 00:39:16,651
الليلة

518
00:39:22,524 --> 00:39:25,898
ماذا ترى أنت؟ -
الظلام -

519
00:39:32,622 --> 00:39:33,663
حسناً

520
00:39:34,579 --> 00:39:40,994
إن اكتشفتما مَن منكما حصل
على المزيد من حنان الأم، فلنبق هذا بسيطاً

521
00:39:42,451 --> 00:39:44,076
والاس)، أجب)

522
00:39:44,992 --> 00:39:47,658
ماذا؟ لا جهاز تنصت؟ -
لا تريد أبداً تبرير جهاز تنصت -

523
00:39:47,824 --> 00:39:50,907
سأسكِت طرفي، أنت أبقه في جيبك
والخط مفتوح

524
00:39:51,032 --> 00:39:55,238
اذكر وجوهاً إن استطعت
لكن الأهم أن تحصل على اسم

525
00:39:55,363 --> 00:39:57,862
اسم، فهمت -
ابق حذراً -

526
00:40:03,027 --> 00:40:05,901
يريحك أن تطبع تقرير اعتقاله؟ -
نعم -

527
00:40:06,234 --> 00:40:10,066
لكن ستكون رشوة فقط
لم أستطع الحصول على إفادة من الفتاة

528
00:40:11,399 --> 00:40:14,606
سأذهب إلى الفندق وأحاول جعلها
تتكلم، في طريقي إلى البيت

529
00:40:15,439 --> 00:40:18,063
جون جونسون)؟) -
لا تكرهي -

530
00:40:18,480 --> 00:40:21,104
فكّر ملياً في ذلك الاسم المستعار -
بصماته في سجلاتنا؟ -

531
00:40:21,229 --> 00:40:24,894
لا، لكن يمكنه التعفن هناك
إلى أن يعطينا اسماً أو يتصل بمحامٍ

532
00:40:25,019 --> 00:40:28,226
هو يعتمد على راعييه في وحدة
الاستخبارات لإخراجه

533
00:40:28,351 --> 00:40:31,392
(شيك الراتب ثقيل في هذا الأسبوع (لومان
تعمل في أوقات إضافية؟

534
00:40:31,975 --> 00:40:33,308
هل تتعرض للسخرية؟

535
00:40:34,016 --> 00:40:37,182
(الكفّارة، أدين ل(توفو
بخدمة، قررت أن أؤديها له

536
00:40:37,306 --> 00:40:39,056
كفّارة؟ ماذا فعلت؟ -
اسأليه -

537
00:40:39,181 --> 00:40:43,221
لن أقول شيئاً لأحد بعد الآن -
لا يمكنك أن تشي لعائلة -

538
00:40:43,346 --> 00:40:46,262
بلى، عندما يخفي أفرادها أسراراً
جنونية عن بعضهم البعض

539
00:40:47,969 --> 00:40:51,010
سيأتي الواشي بعد 3، 2

540
00:40:52,551 --> 00:40:56,091
ساعدنا (والاس) على التعرف
على دار تجميل لديها مهربو مخدرات كجرذان

541
00:40:56,591 --> 00:41:00,506
الآن جعله (ووز) يشارك في عملية
تصالح تاجر مع مزوّده

542
00:41:00,631 --> 00:41:01,673
اليوم؟

543
00:41:02,214 --> 00:41:03,464
الاجتماع اليوم؟

544
00:41:04,005 --> 00:41:05,546
نعم الآن، لمَ؟

545
00:41:06,046 --> 00:41:10,503
أخبرني (كول) أن تلك العصابة
كلها قد تزول، لا يجرون مصالحة

546
00:41:13,210 --> 00:41:17,708
تريد أن تعرف سراً عن مجازفة الجسر؟
كنت أحاول إثارة إعجابك أنت

547
00:41:22,207 --> 00:41:23,498
حان وقت العرض

548
00:41:27,205 --> 00:41:30,329
مَن اختار هذا المكان؟ -
طلبت شيئاً طبيعياً -

549
00:41:30,454 --> 00:41:33,036
هل هناك مشكلة في المتنزه؟ -
لست مضطراً إلى التحدث -

550
00:41:33,161 --> 00:41:34,202
تظنين أنه فخ؟

551
00:41:34,452 --> 00:41:36,743
إن كان قسم الاستخبارات بارعاً
بقدر ما يريد أن نظن

552
00:41:40,742 --> 00:41:43,282
"(إسبادا)" -
ابقوا هادئين ودعوني أتولى الكلام -

553
00:41:59,110 --> 00:42:01,692
توفو) لا يجيب، هل أنت متأكدة)
من أنه فخ؟

554
00:42:01,984 --> 00:42:03,067
آمل العكس

