﻿1
00:00:05,872 --> 00:00:07,874
‫‫‫"مرحباً بكم في حصن المستقبل العظيم"‬

2
00:00:11,378 --> 00:00:13,380
‫‫‫"مكان مصنوع من البكسلات"‬

3
00:00:13,480 --> 00:00:14,748
‫‫‫"لا حدود له سوى الأحلام"‬

4
00:00:16,383 --> 00:00:18,385
‫‫‫"عالم ندخله كل يوم"‬

5
00:00:18,918 --> 00:00:20,920
‫‫‫"على الشاشات الموصلة بيننا جميعاً"‬

6
00:00:22,655 --> 00:00:25,592
‫‫‫SCREENLAND‬

7
00:00:27,927 --> 00:00:32,432
‫‫‫"نهضة صالات الألعاب"‬

8
00:00:37,670 --> 00:00:39,906
‫‫‫"التجميل جار... 1، مسابقة (كونغ)"‬

9
00:00:44,277 --> 00:00:47,580
‫‫‫كانت ثمانينيات القرن العشرين‬
‫‫‫هي العصر الذهبي لصالات الألعاب.‬

10
00:00:48,348 --> 00:00:52,652
‫‫‫لكن بحلول التسعينيات، انقرضت صالات الألعاب‬
‫‫‫بسبب أجهزة الألعاب المنزلية.‬

11
00:00:53,353 --> 00:00:56,322
‫‫‫الآن يجتمع جيل من محبي الألعاب‬

12
00:00:56,389 --> 00:00:58,491
‫‫‫لإحياء صالات الألعاب.‬

13
00:01:00,060 --> 00:01:02,562
‫‫‫النتيجة الأولى للبحث، مسابقة "كونغ".‬

14
00:01:03,096 --> 00:01:06,166
‫‫‫تُقام كل عام مسابقة سنوية يتصدرها لاعبان‬

15
00:01:06,232 --> 00:01:08,535
‫‫‫يقل عمرهما عن عمر اللعبة ذاتها.‬

16
00:01:19,345 --> 00:01:22,415
‫‫‫لأنني ألعب "دونكي كونغ" لساعات،‬
‫‫‫يسألني الناس إن كانت ممتعة.‬

17
00:01:23,283 --> 00:01:24,784
‫‫‫إنها ليست ممتعة بالمرة.‬

18
00:01:25,785 --> 00:01:26,853
‫‫‫إنها سيئة.‬

19
00:01:32,525 --> 00:01:35,028
‫‫‫حين كنت في الـ16، كنت ألعب "دونكي كونغ".‬

20
00:01:35,095 --> 00:01:37,564
‫‫‫وكنت أوسع كل من حولي ضرباً.‬

21
00:01:37,630 --> 00:01:40,600
‫‫‫أخذت أتنقل بين صالات الألعاب.‬
‫‫‫لم أجد من ينافسني.‬

22
00:01:40,667 --> 00:01:43,903
‫‫‫عشت طويلاً في عالم التنافس في الألعاب.‬

23
00:01:44,104 --> 00:01:46,840
‫‫‫وكان من المستحيل أن أصدق يوماً‬

24
00:01:46,906 --> 00:01:49,409
‫‫‫أن يحقق أحد نتيجة تضاهي نتيجتي آنذاك.‬

25
00:01:49,843 --> 00:01:54,080
‫‫‫لعبة الصالات الخالدة "دونكي كونغ"‬
‫‫‫بلغت الآن 33 عاماً‬

26
00:01:54,414 --> 00:01:57,250
‫‫‫وشهدت ارتفاعاً ضخماً في شعبيتها.‬

27
00:02:02,222 --> 00:02:03,923
‫‫‫اسمي "روبي ليكمان".‬

28
00:02:03,990 --> 00:02:06,659
‫‫‫كنت حامل الرقم القياسي السابق‬
‫‫‫للعبة "دونكي كونغ"‬

29
00:02:06,793 --> 00:02:08,661
‫‫‫وحالياً أحتل المركز الثاني.‬

30
00:02:08,728 --> 00:02:13,233
‫‫‫في 5 سبتمبر، حدد "روبي" الرقم القياسي‬
‫‫‫العالمي لأعلى نتيجة في "دونكي كونغ".‬

31
00:02:13,299 --> 00:02:17,470
‫‫‫بينما يستمتع بانتصاره الحالي،‬
‫‫‫يعرف أنه قد يكون سريع الزوال.‬

32
00:02:18,638 --> 00:02:21,107
‫‫‫قد يُسلب مني بسرعة كما حققته بسرعة.‬

33
00:02:21,641 --> 00:02:23,376
‫‫‫أجل. استمتعت بهزيمته.‬

34
00:02:26,613 --> 00:02:29,382
‫‫‫أنا "ويس كوبلاند"،‬
‫‫‫حامل الرقم القياسي الحالي للعبة.‬

35
00:02:29,449 --> 00:02:31,451
‫‫‫حين أخذت منه الرقم القياسي العالمي،‬

36
00:02:31,551 --> 00:02:33,353
‫‫‫كان شعوراً رائعاً.‬

37
00:02:33,853 --> 00:02:35,388
‫‫‫أنا شخص شديد التنافسية.‬

38
00:02:38,491 --> 00:02:40,693
‫‫‫يلعب "روبي" بأسلوب شديد العدائية.‬

39
00:02:41,094 --> 00:02:43,029
‫‫‫أختلف مع كل شيء يفعله تقريباً.‬

40
00:02:43,096 --> 00:02:45,732
‫‫‫أجد صعوبة في مشاهدته، بصراحة.‬

41
00:02:45,798 --> 00:02:46,733
‫‫‫أسلوبه متهور جداً.‬

42
00:02:46,799 --> 00:02:50,436
‫‫‫أسلوب "ويس" في اللعب أكثر استرخاء.‬
‫‫‫يتوخى الحذر.‬

43
00:02:50,503 --> 00:02:51,804
‫‫‫إنه أكثر حذراً مني.‬

44
00:02:52,338 --> 00:02:53,973
‫‫‫لست مثله على الإطلاق.‬

45
00:02:54,440 --> 00:02:56,176
‫‫‫عادة أتقدم دون تفكير.‬

46
00:02:56,242 --> 00:03:01,314
‫‫‫استغرقت عامين ونصف لأتفوق عليه‬
‫‫‫فيما حاول القيام به طوال 4 أعوام.‬

47
00:03:01,381 --> 00:03:02,916
‫‫‫أسلوب ناجح.‬

48
00:03:02,982 --> 00:03:07,353
‫‫‫يمكنك تكريس وقتك لأي شيء في العالم‬
‫‫‫فيتحسن فيه مستواك.‬

49
00:03:07,420 --> 00:03:12,592
‫‫‫يلعب "روبي" و"ويس" ويقضيان ساعات أكثر‬
‫‫‫في اللعب بشكل...‬

50
00:03:14,260 --> 00:03:15,295
‫‫‫يفوق أي شخص آخر.‬

51
00:03:19,132 --> 00:03:22,202
‫‫‫الفكرة الأساسية للعبة "دونكي كونغ" بسيطة،‬
‫‫‫اقفز فوق البراميل،‬

52
00:03:22,735 --> 00:03:24,070
‫‫‫أنقذ الأميرة من الغوريلا.‬

53
00:03:27,173 --> 00:03:30,276
‫‫‫قد يحرز اللاعب البارع بضعة آلاف‬
‫‫‫من النقاط في مباراة واحدة.‬

54
00:03:30,643 --> 00:03:33,479
‫‫‫أما اللاعب الممتاز‬
‫‫‫فقد يحرز أكثر من مليون نقطة.‬

55
00:03:34,781 --> 00:03:37,517
‫‫‫يستمر حتى المستوى 22،‬

56
00:03:37,584 --> 00:03:40,286
‫‫‫حيث يجد اللاعب ما نسميه بشاشة الموت.‬

57
00:03:41,521 --> 00:03:45,391
‫‫‫خطأ برمجي في اللعبة ينهيها‬
‫‫‫في نفس المكان، في كل مرة.‬

58
00:03:48,628 --> 00:03:51,664
‫‫‫"روبي" و"ويس" هما أفضل شخصين‬
‫‫‫يتحملان هذه اللعبة لفترات طويلة،‬

59
00:03:51,731 --> 00:03:55,668
‫‫‫لكن لا يخلو الأمر من آخرين‬
‫‫‫سيحاولون هزيمتهما في مسابقة "كونغ".‬

60
00:03:56,402 --> 00:03:59,339
‫‫‫حين تكون بارعاً، يحبك الناس.‬
‫‫‫وحين تكون الأفضل يحقدون عليك.‬

61
00:03:59,639 --> 00:04:01,374
‫‫‫هذا حال "روبي" و"ويس" حالياً.‬

62
00:04:07,447 --> 00:04:09,449
‫‫‫"مرحباً بكم في مسابقة (كونغ) الخامسة"‬

63
00:04:16,990 --> 00:04:18,992
‫‫‫حسناً، اتجهوا إلى آلاتكم جميعاً!‬

64
00:04:21,127 --> 00:04:23,963
‫‫‫في مسابقات "كونغ" الثلاثة الأولى‬
‫‫‫كانت النتيجة هي المقياس.‬

65
00:04:24,030 --> 00:04:26,299
‫‫‫كما رأينا، يحاول الجميع‬

66
00:04:26,366 --> 00:04:29,402
‫‫‫رفع النتيجة بإصرار وإلحاح.‬

67
00:04:29,469 --> 00:04:32,238
‫‫‫توصل "ريتشي" إلى فكرة إقامة المسابقة‬
‫‫‫لمدة يومين‬

68
00:04:32,705 --> 00:04:36,109
‫‫‫وأعلى 8 نتائج تتأهل للمسابقة.‬

69
00:04:36,175 --> 00:04:37,443
‫‫‫وفي اليوم الثالث،‬

70
00:04:38,011 --> 00:04:41,414
‫‫‫مباراة واحدة، بداية واحدة، عملة واحدة.‬
‫‫‫أي أن كل شيء وارد الحدوث.‬

71
00:04:41,481 --> 00:04:44,217
‫‫‫سيُصفى 8 لاعبين ليصبحوا 4،‬
‫‫‫ثم سيبقى لاعبان...‬

72
00:04:44,617 --> 00:04:45,852
‫‫‫ويفوز لاعب واحد.‬

73
00:04:46,319 --> 00:04:48,655
‫‫‫عند العد إلى 3! 1!‬

74
00:04:49,455 --> 00:04:50,356
‫‫‫2!‬

75
00:04:50,623 --> 00:04:53,059
‫‫‫3!‬

76
00:04:53,126 --> 00:04:56,029
‫‫‫بدأت مسابقة "كونغ" الخامسة!‬

77
00:04:56,529 --> 00:04:58,931
‫‫‫بين "روبي" و"ويس"‬
‫‫‫وما يقضيان من أوقات،‬

78
00:04:59,232 --> 00:05:01,801
‫‫‫الشخص الأكثر إ‘طالة يحصل على أكبر مكافأة.‬

79
00:05:01,868 --> 00:05:02,769
‫‫‫أجل، بالتأكيد.‬

80
00:05:02,835 --> 00:05:05,271
‫‫‫يقضيان وقتاً أطول‬
‫‫‫ويبذلان جهداً أكبر من أي شخص.‬

81
00:05:05,672 --> 00:05:08,274
‫‫‫من الصعب أن نتخيل أن يهزم شخص آخر‬
‫‫‫هذين الرجلين.‬

82
00:05:11,844 --> 00:05:15,014
‫‫‫"التحميل جار...‬

83
00:05:26,125 --> 00:05:28,995
‫‫‫قبل ظهور ألعاب الإنترنت‬
‫‫‫التي يلعبها أكثر من لاعب واحد،‬

84
00:05:29,395 --> 00:05:32,398
‫‫‫كان اللاعبون يضطرون إلى الخروج‬
‫‫‫من منازلهم والتجمع في صالات،‬

85
00:05:32,465 --> 00:05:33,833
‫‫‫لاستخدام الألعاب بين الناس.‬

86
00:05:34,600 --> 00:05:37,136
‫‫‫النتيجة الثانية للبحث، "غالوبينغ غوست".‬

87
00:05:37,637 --> 00:05:40,740
‫‫‫صالة ألعاب تجمع شمل مجتمع جديد‬
‫‫‫من محبي الألعاب.‬

88
00:05:41,174 --> 00:05:42,608
‫‫‫بآلات العملات المعدنية.‬

89
00:05:48,314 --> 00:05:50,983
‫‫‫أنا "دوك" وهذه صالة ألعاب "غالوبينغ غوست".‬

90
00:05:51,050 --> 00:05:54,787
‫‫‫نحن حالياً أكبر صالة ألعاب في العالم،‬
‫‫‫إذ لدينا 529 لعبة.‬

91
00:05:59,125 --> 00:06:01,661
‫‫‫إحياء صالات الألعاب يهمني كثيراً،‬

92
00:06:01,761 --> 00:06:05,164
‫‫‫لأنها جزء كبير من حياتي منذ طفولتي.‬

93
00:06:05,865 --> 00:06:08,868
‫‫‫نشأت في صالات الألعاب، وكنت ألعب فيها‬

94
00:06:09,102 --> 00:06:11,771
‫‫‫عدة مرات كل أسبوع.‬
‫‫‫كنت أقضي أوقاتاً طويلة في الصالات.‬

95
00:06:12,205 --> 00:06:15,375
‫‫‫معظم الأشخاص اليوم،‬
‫‫‫في العشرينات أو الثلاثينات،‬

96
00:06:15,441 --> 00:06:18,111
‫‫‫لم يعرفوا أبداً تجربة صالات الألعاب.‬

97
00:06:22,348 --> 00:06:25,351
‫‫‫القصص التي سمعتها حول تأثير هذه الألعاب‬

98
00:06:25,418 --> 00:06:27,887
‫‫‫على الناس مذهل.‬

99
00:06:27,954 --> 00:06:31,758
‫‫‫هنا تكونت صداقات، وهذا أحد الأماكن القليلة‬

100
00:06:31,824 --> 00:06:35,695
‫‫‫التي يمكن أن يحدث فيها ذلك‬
‫‫‫كل يوم تقريباً.‬

101
00:06:35,762 --> 00:06:38,731
‫‫‫يزداد شغفي بها كل يوم.‬

102
00:06:38,798 --> 00:06:43,569
‫‫‫سنكشف عن لعبتنا الـ497،‬
‫‫‫والتي لم تسمعوا بها على الأرجح.‬

103
00:06:43,669 --> 00:06:48,608
‫‫‫ظهرت في لعبة "كليفهانغر" عام 1981‬
‫‫‫مروحية طراز "أباتشي 3".‬

104
00:06:48,674 --> 00:06:51,677
‫‫‫لا توجد لعبة "أباتشي 3" إلا في صالتنا.‬

105
00:06:51,744 --> 00:06:55,415
‫‫‫نجدد ونطرح لعبة جديدة في صالة الألعاب‬
‫‫‫كل أسبوع بلا توقف.‬

106
00:06:55,481 --> 00:06:58,084
‫‫‫سنقدم هذا الأسبوع لعبة لم تُطرح‬
‫‫‫بعنوان "أرينا".‬

107
00:06:58,151 --> 00:07:01,888
‫‫‫لو استطعنا تشغيلها بنجاح فسنكون صالة‬
‫‫‫الألعاب الوحيدة في العالم التي تملكها.‬

108
00:07:01,954 --> 00:07:03,689
‫‫‫يجب أن يكون لدي آلة للعبة، لكن...‬

109
00:07:04,424 --> 00:07:08,828
‫‫‫إن لم نجد شفرات تحكم غريبة‬
‫‫‫أو ما إلى ذلك...‬

110
00:07:10,329 --> 00:07:12,799
‫‫‫لا أتذكر تحديداً هذه اللعبة...‬

111
00:07:13,766 --> 00:07:17,003
‫‫‫تدور حول المكان ثم تطلق النار على أشيياء.‬

112
00:07:17,837 --> 00:07:20,973
‫‫‫من الداخل. ولا أتذكر ما كان هناك سوى ذلك.‬

113
00:07:21,040 --> 00:07:23,743
‫‫‫طلبت من صديقي "جيف لي"‬
‫‫‫أن يأتي لمشاهدة ما وجدنا.‬

114
00:07:23,810 --> 00:07:25,978
‫‫‫كان عضواً في الفريق الأصلي لصنع "أرينا"‬

115
00:07:26,112 --> 00:07:28,981
‫‫‫وسيكون مورداً هاماً جداً لنا أثناء العمل.‬

116
00:07:29,048 --> 00:07:34,520
‫‫‫اللوحة لا تعمل حالياً، لكن البيانات موجودة.‬
‫‫‫وبالتالي علينا إصلاح اللوحة.‬

117
00:07:34,587 --> 00:07:37,657
‫‫‫علينا تشغيل الصوت، علينا تصميم الآلة.‬

118
00:07:37,723 --> 00:07:39,625
‫‫‫علينا فهم كيفية عمل أدوات التحكم.‬

119
00:07:39,892 --> 00:07:42,595
‫‫‫وعلينا أيضاً رسم شعار اللعبة على الآلة.‬

120
00:07:42,662 --> 00:07:43,830
‫‫‫حسناً.‬

121
00:07:45,164 --> 00:07:46,799
‫‫‫- شعار.‬
‫‫‫- شعار.‬

122
00:07:47,266 --> 00:07:48,468
‫‫‫لوحة التحكم...‬

123
00:07:48,601 --> 00:07:50,903
‫‫‫- كلما اكتملت آلة اللعب...‬
‫‫‫- حسناً.‬

124
00:07:51,270 --> 00:07:54,874
‫‫‫بشكل يشبه ما كانت عليه آنذاك...‬
‫‫‫في أي عام كنت تعمل في هذا المشروع؟‬

125
00:07:55,308 --> 00:07:57,076
‫‫‫يا إلهي. 1982 أو 1983.‬

126
00:07:58,678 --> 00:08:02,982
‫‫‫لدي أغراض قديمة، لكنها مفككة.‬
‫‫‫يجب أن أبحث عنها.‬

127
00:08:03,049 --> 00:08:06,018
‫‫‫- ما المهلة المحددة لنا؟‬
‫‫‫- بأسرع ما يمكن.‬

128
00:08:08,054 --> 00:08:10,923
‫‫‫- حسناً.‬
‫‫‫- مهمتك صعبة يا رجل.‬

129
00:08:11,891 --> 00:08:14,827
‫‫‫اكرر، لو وجدت الرسوم، فستكون خطوة هائلة.‬

130
00:08:14,894 --> 00:08:16,295
‫‫‫حسناً. سأبدأ العمل.‬

131
00:08:18,331 --> 00:08:21,033
‫‫‫مشروع كهذا غير مسبوق.‬

132
00:08:21,100 --> 00:08:23,336
‫‫‫وحين يعرف الناس بطرح اللعبة،‬

133
00:08:23,402 --> 00:08:27,373
‫‫‫سيأتي أشخاص ينتظرون مشاهدتها.‬
‫‫‫يجب أن تكون جاهزة.‬

134
00:08:28,574 --> 00:08:30,710
‫‫‫التجربة والخطأ جزء كبير من العملية.‬

135
00:08:30,776 --> 00:08:33,112
‫‫‫على الأرجح هذا أصعب تحد على الإطلاق،‬

136
00:08:33,179 --> 00:08:36,649
‫‫‫بخلاف أن لدينا 3 أيام فقط لتجميع اللعبة.‬

137
00:08:38,584 --> 00:08:40,386
‫‫‫إنه عريض بعض الشيء.‬

138
00:08:40,987 --> 00:08:41,921
‫‫‫لنعد إلى البداية.‬

139
00:08:44,657 --> 00:08:47,627
‫‫‫اعتاد الناس في عصرنا هذا‬
‫‫‫اللعب بـ"بلاي ستيشن" و"إكس بوكس".‬

140
00:08:47,693 --> 00:08:50,463
‫‫‫لا نملك رفاهية توفير كل ما نحتاج إليه‬

141
00:08:50,530 --> 00:08:52,298
‫‫‫في صندوق صغير يحوي كل شيء.‬

142
00:08:52,365 --> 00:08:55,001
‫‫‫نحن نصنع شيئاً لم يكن له وجود، أصلاً.‬

143
00:08:55,067 --> 00:08:56,969
‫‫‫يجب أن نرسم الشعار على لوحة التحكم،‬

144
00:08:57,036 --> 00:09:00,806
‫‫‫ثم نركب الأزرار، وعصا التحكم،‬
‫‫‫ونجري اختباراً لكل شيء،‬

145
00:09:01,274 --> 00:09:04,110
‫‫‫ونختبر كفاءة وظائف الأزرار،‬
‫‫‫ونقوم بتركيب إطار خارجي،‬

146
00:09:04,176 --> 00:09:06,312
‫‫‫ونركب عليه زجاجاً، ونوصل الصوت.‬

147
00:09:10,082 --> 00:09:11,617
‫‫‫أراهن على أول فرصة من 3.‬

148
00:09:12,251 --> 00:09:13,819
‫‫‫على الأرجح لن يتحقق ذلك.‬

149
00:09:28,434 --> 00:09:30,770
‫‫‫بينما يتحدى جيل جديد لعبة "دونكي كونغ"،‬

150
00:09:31,003 --> 00:09:34,707
‫‫‫لا يهزمون اللعبة فحسب.‬
‫‫‫بل يغيرون كيفية اللعب بها أيضاً.‬

151
00:09:35,041 --> 00:09:36,642
‫‫‫في أول جولة من مسابقة "كونغ"،‬

152
00:09:36,742 --> 00:09:40,546
‫‫‫يركز اللاعبون على إحراز أعلى نتيجة‬
‫‫‫قبل ظهور شاشة الموت.‬

153
00:09:43,316 --> 00:09:46,986
‫‫‫"اليوم الأول، التأهل لمنافسة (كونغ)"‬

154
00:09:50,489 --> 00:09:51,657
‫‫‫بدأت مسابقة "كونغ".‬

155
00:09:51,724 --> 00:09:54,226
‫‫‫المبيارات الأولى‬
‫‫‫هي التي تيسر التعارف دائماً.‬

156
00:09:54,293 --> 00:09:57,063
‫‫‫حسناً. يقف الجميع هنا وراء "روبي ليكمان".‬

157
00:09:57,129 --> 00:09:59,932
‫‫‫بدأ المستوى 20، بمليون و11 ألف نقطة.‬

158
00:09:59,999 --> 00:10:02,735
‫‫‫تُقدر هذه المرحلة بحوالي 1,15.‬

159
00:10:03,336 --> 00:10:06,405
‫‫‫ستكون أعلى نتيجة في مسابقات "كونغ"،‬
‫‫‫هذا إن صمد.‬

160
00:10:06,872 --> 00:10:08,774
‫‫‫أجلس هنا متمنياً له الموت.‬

161
00:10:08,841 --> 00:10:10,376
‫‫‫لكنني غير موفق.‬

162
00:10:10,443 --> 00:10:13,512
‫‫‫لا يحالفني الحظ‬
‫‫‫فيما يأتيني من لوحات، لذا...‬

163
00:10:13,579 --> 00:10:15,281
‫‫‫أرجو أن يكون الحظ العاثر قد انتهى.‬

164
00:10:24,690 --> 00:10:27,126
‫‫‫هل يوجد هنا من لا يعرف ما سيحدث؟‬

165
00:10:27,193 --> 00:10:29,195
‫‫‫اقتربت شاشة الموت.‬

166
00:10:30,529 --> 00:10:32,031
‫‫‫شاهدوا على الشاشة، هنا!‬

167
00:10:33,399 --> 00:10:35,468
‫‫‫رائع!‬

168
00:10:35,835 --> 00:10:37,236
‫‫‫"روبي ليكمان"!‬

169
00:10:39,739 --> 00:10:42,742
‫‫‫شاشة الموت الأقوى لهذا اليوم. للمسابقة!‬

170
00:10:43,342 --> 00:10:46,112
‫‫‫أعلى نتيجة في تاريخ مسابقات "كونغ".‬

171
00:10:46,178 --> 00:10:47,647
‫‫‫- اهتفوا!‬
‫‫‫- "روبي"!‬

172
00:10:47,713 --> 00:10:49,215
‫‫‫- اهتفوا!‬
‫‫‫- "روبي"!‬

173
00:10:49,849 --> 00:10:53,686
‫‫‫كما نعرف جميعاً، بهذه النتيجة،‬
‫‫‫تأهل بالتأكيد لمباريات يوم الأحد.‬

174
00:10:53,853 --> 00:10:56,055
‫‫‫بلا شك. بم حدثت نفسك؟‬

175
00:10:56,555 --> 00:10:59,725
‫‫‫قلت، أردت تدمير اللعبة والانتهاء منها،‬

176
00:10:59,792 --> 00:11:01,794
‫‫‫لأسترخي وأستمتع بباقي اليوم.‬

177
00:11:04,030 --> 00:11:06,866
‫‫‫إذن، حتى الآن، أحرز "روبي ليكمان"‬

178
00:11:06,966 --> 00:11:11,037
‫‫‫مليون و135 ألف نقطة‬
‫‫‫زائد أو ناقص بضع مئات من النقاط.‬

179
00:11:11,103 --> 00:11:14,674
‫‫‫لكنني تفوقت على تلك النتيجة عدة مرات‬

180
00:11:14,774 --> 00:11:17,910
‫‫‫أثناء التدريب وأمام جماهير أخرى، لذا...‬

181
00:11:18,110 --> 00:11:19,679
‫‫‫أشعر بشيء من الضغط،‬

182
00:11:19,745 --> 00:11:23,315
‫‫‫لكنه لا يثقل كاهلي حتى الآن.‬

183
00:11:23,816 --> 00:11:27,353
‫‫‫رائع! 54,5! أحسنت، رائع!‬

184
00:11:27,820 --> 00:11:28,821
‫‫‫أحسنت يا رجل!‬

185
00:11:33,426 --> 00:11:36,128
‫‫‫قُضي الأمر يا رفاق! فاز "جيف"!‬

186
00:11:42,601 --> 00:11:45,037
‫‫‫هلا تكفون عن لمسي من فضلكم؟ شكراً.‬

187
00:11:51,510 --> 00:11:55,915
‫‫‫تباً! الآن هلكت. تباً!‬
‫‫‫أيها الوغد اللعين! تباً!‬

188
00:11:57,583 --> 00:11:58,684
‫‫‫تباً!‬

189
00:12:03,422 --> 00:12:04,790
‫‫‫يا إلهي.‬

190
00:12:07,393 --> 00:12:10,129
‫‫‫ما الحقيقة الظالمة لأنها ليست حقيقية؟‬

191
00:12:10,763 --> 00:12:12,298
‫‫‫يقع كل الضغط على كاهل "ويس".‬

192
00:12:12,364 --> 00:12:14,500
‫‫‫جاء إلى هنا يحمل المرتبة الأولى.‬

193
00:12:14,967 --> 00:12:16,102
‫‫‫يقدّره الجميع.‬

194
00:12:16,168 --> 00:12:18,704
‫‫‫لكنه لم يوفق في اللعبة أمس كما كان يريد.‬

195
00:12:19,171 --> 00:12:20,673
‫‫‫لكنني أتوقع له الفوز اليوم.‬

196
00:12:20,740 --> 00:12:23,175
‫‫‫يبدو أن المشكلات تتوالى أمامي.‬

197
00:12:23,642 --> 00:12:26,846
‫‫‫حين وصلت إلى 815 ألفاً، بدأ أحدهم يلمسني.‬

198
00:12:26,912 --> 00:12:31,684
‫‫‫ضُربت فوق رأسي بلافتة‬
‫‫‫أحضرها "بيلي ميتشل" ثم...‬

199
00:12:31,784 --> 00:12:34,286
‫‫‫مت على الفور، لأنني فقدت تركيزي.‬

200
00:12:34,353 --> 00:12:38,324
‫‫‫أشعر بضغط شديد بسبب التأهل.‬
‫‫‫سأحاول عدم التفكير في ذلك.‬

201
00:12:38,390 --> 00:12:39,925
‫‫‫لا أشفق على "ويس"، مطلقاً.‬

202
00:12:40,392 --> 00:12:42,561
‫‫‫أشعر بأنني بين المشاهدين لأول مرة.‬

203
00:12:42,661 --> 00:12:45,998
‫‫‫هذا... جاءني الفوز من حيث لا أدري و...‬

204
00:12:46,365 --> 00:12:51,403
‫‫‫أنا مستمتع. بينما هو متوتر الآن.‬

205
00:12:52,938 --> 00:12:54,640
‫‫‫لا أظن أننا أقمنا مسابقة "كونغ"‬

206
00:12:54,707 --> 00:12:56,842
‫‫‫ووقف الجمهور بعيداً عن اللاعب إلى هذا الحد.‬

207
00:12:57,309 --> 00:13:00,546
‫‫‫حين كان يلعب، بينما التف الجميع حوله،‬

208
00:13:00,613 --> 00:13:02,581
‫‫‫نهضت عن المقعد وصدمته في رأسه بلافتة.‬

209
00:13:02,648 --> 00:13:03,983
‫‫‫لم أفعل ذلك متعمداً.‬

210
00:13:04,049 --> 00:13:05,184
‫‫‫مليون نقطة!‬

211
00:13:06,218 --> 00:13:07,353
‫‫‫أحسنت يا "ويس".‬

212
00:13:15,261 --> 00:13:16,395
‫‫‫رائع!‬

213
00:13:16,462 --> 00:13:19,064
‫‫‫"ويس كوبلاند" يا رفاق! صفقوا له!‬

214
00:13:21,534 --> 00:13:23,669
‫‫‫الآن أستطيع التركيز على تدمير...‬

215
00:13:25,805 --> 00:13:27,006
‫‫‫اليوم الخميس.‬

216
00:13:31,310 --> 00:13:33,913
‫‫‫حسناً، نحن على شبكة "إف إكس" للعام الثاني‬
‫‫‫على التوالي.‬

217
00:13:34,146 --> 00:13:37,383
‫‫‫هذه مسابقة "كونغ" الخامسة.‬
‫‫‫8 لاعبين سيصبحون 4، ثم 2.‬

218
00:13:37,449 --> 00:13:40,586
‫‫‫مباراة واحدة، بداية واحدة.‬
‫‫‫إنها الفرصة الوحيدة.‬

219
00:13:40,986 --> 00:13:43,222
‫‫‫لا توجد إعادة. يستطيع أي شخص أن يفوز.‬
‫‫‫أي شخص.‬

220
00:13:43,289 --> 00:13:44,223
‫‫‫1!‬

221
00:13:44,590 --> 00:13:46,892
‫‫‫2! 3!‬

222
00:13:51,430 --> 00:13:53,599
‫‫‫خسر "جيسون" رجله الأخير.‬

223
00:13:53,666 --> 00:13:55,768
‫‫‫يبدو أن "روبي" سيتابع.‬

224
00:13:56,235 --> 00:13:59,071
‫‫‫"دين" يمزقهم إرباً.‬
‫‫‫لا أعرف ماذا أقول غير ذلك.‬

225
00:14:00,472 --> 00:14:03,676
‫‫‫إنه يتقدم بسرعة.‬
‫‫‫هل بات من النادر أن نراه يرتكب خطأ؟‬

226
00:14:06,145 --> 00:14:08,080
‫‫‫وسيتابع "ويس".‬

227
00:14:10,382 --> 00:14:12,184
‫‫‫هل أنتم مستمتعون حتى الآن؟‬

228
00:14:18,324 --> 00:14:21,594
‫‫‫يلعب "دين" ضد "ويس".‬
‫‫‫فجأة يحدقان في نفس اللوحة على الشاشة.‬

229
00:14:22,061 --> 00:14:24,063
‫‫‫يخسر "دين" رجلين. والآن، ينقصه رجل.‬

230
00:14:24,663 --> 00:14:25,698
‫‫‫هكذا تسير الأمور.‬

231
00:14:30,236 --> 00:14:31,537
‫‫‫ربما يتحسن مستوى "روبي".‬

232
00:14:31,837 --> 00:14:34,707
‫‫‫إن وصل كلاهما إلى شاشة الموت،‬
‫‫‫فسيفوز "جيف"،‬

233
00:14:34,773 --> 00:14:38,477
‫‫‫لأن "روبي" يلعب بحذر شديد.‬
‫‫‫وإن مات "روبي"، سينتهي الأمر.‬

234
00:14:38,544 --> 00:14:39,645
‫‫‫إنه ملم بما يفعله.‬

235
00:14:40,312 --> 00:14:41,747
‫‫‫السرعة اللازمة للبقاء.‬

236
00:14:45,618 --> 00:14:47,853
‫‫‫لا. يواجه "جيف" مشكلة.‬

237
00:14:49,455 --> 00:14:52,458
‫‫‫يبدو أن "روبي" قد فاز بالمباراة.‬

238
00:14:56,495 --> 00:14:57,997
‫‫‫وكأنه القدر،‬

239
00:14:59,064 --> 00:15:01,233
‫‫‫نتواجه الآن أنا و"جيف" في النهائيات.‬

240
00:15:01,300 --> 00:15:03,302
‫‫‫بدأ التحدي، كما يحدث في "دونكي كونغ".‬

241
00:15:08,741 --> 00:15:10,743
‫‫‫"التحميل جار...‬

242
00:15:18,050 --> 00:15:21,020
‫‫‫يقوم اللاعبون في عصرنا الحديث‬
‫‫‫بتخزين الألعاب بضغطة زر.‬

243
00:15:21,186 --> 00:15:23,355
‫‫‫أما فريق صالة ألعاب "غالوبينغ غوست"‬

244
00:15:23,455 --> 00:15:27,226
‫‫‫فيتعلمون أن إنقاذ لعبة قديمة‬
‫‫‫يتطلب جهداً أكبر بكثير.‬

245
00:15:33,299 --> 00:15:36,235
‫‫‫أكثر ما يقلقني هو توصيل الأسلاك‬
‫‫‫إلى لوحة التحكم،‬

246
00:15:36,302 --> 00:15:40,072
‫‫‫لأن "جيف" لا يعرف حتى عدد الأزرار‬
‫‫‫التي كان من المفترض تثبيتها.‬

247
00:15:40,139 --> 00:15:43,242
‫‫‫هل يتجه إطلاق النار من اتجاهات عصا التحكم؟‬

248
00:15:43,709 --> 00:15:44,543
‫‫‫ماذا تقصد؟‬

249
00:15:45,044 --> 00:15:48,213
‫‫‫حين تحرك عصا التحكم،‬
‫‫‫هل تطلق النار بنفس الاتجاهات؟‬

250
00:15:48,547 --> 00:15:49,915
‫‫‫حتى ذلك لا أعرفه بعد.‬

251
00:15:50,349 --> 00:15:54,053
‫‫‫لن أعرف حتى نشغل اللعبة ونراها فعلياً.‬

252
00:15:54,553 --> 00:15:58,257
‫‫‫في حالة لعبة "أرينا"،‬
‫‫‫يجب أن نتوخى الحذر بشكل زائد في كل خطوة.‬

253
00:15:58,357 --> 00:16:00,292
‫‫‫إنها تسخة وحيدة. أي لو ارتكبنا خطأ،‬

254
00:16:00,359 --> 00:16:02,561
‫‫‫فقد يمحوها ذلك من على سطح الكوكب.‬

255
00:16:04,229 --> 00:16:06,131
‫‫‫حين يزداد التوتر يفقد العمل متعته.‬

256
00:16:09,401 --> 00:16:10,302
‫‫‫مرحباً يا "جيف".‬

257
00:16:10,970 --> 00:16:15,240
‫‫‫هل تتذكر من مجموعتي لوحة إطار‬
‫‫‫لعبة "أرينا"؟‬

258
00:16:15,307 --> 00:16:17,142
‫‫‫أجل. حسناً...‬

259
00:16:17,676 --> 00:16:18,877
‫‫‫النموذج المفرغ الأصلي...‬

260
00:16:18,944 --> 00:16:21,146
‫‫‫لم أر نموذجاً مفرغاً من قبل.‬

261
00:16:21,613 --> 00:16:24,783
‫‫‫في ذلك العصر، كنا نلون بقلم عريض سائل،‬
‫‫‫باستخدام ورق شفاف.‬

262
00:16:24,850 --> 00:16:28,120
‫‫‫افترضت أن "جيف" سيحتاج إلى صنع شعار‬
‫‫‫جديد لنا.‬

263
00:16:28,187 --> 00:16:31,223
‫‫‫لكن عثوره على لوحة أصلية أمر مذهل.‬

264
00:16:31,390 --> 00:16:32,891
‫‫‫سيفيدنا هذا كثيراً.‬

265
00:16:33,392 --> 00:16:34,526
‫‫‫واحدة من 2 في العالم.‬

266
00:16:34,593 --> 00:16:35,594
‫‫‫لا يوجد سوى اثنتين.‬

267
00:16:36,128 --> 00:16:36,996
‫‫‫واحدة من 2.‬

268
00:16:37,730 --> 00:16:39,665
‫‫‫وجدت شيئاً أيضاً. لوحة تحكم.‬

269
00:16:40,933 --> 00:16:42,468
‫‫‫- هذا رائع.‬
‫‫‫- شكراً.‬

270
00:16:45,037 --> 00:16:46,939
‫‫‫بالحجم الطبيعي، لاعب أو لاعبان...‬

271
00:16:47,639 --> 00:16:49,708
‫‫‫- ومتلازمة لإطلاق النار.‬
‫‫‫- ممتاز.‬

272
00:16:49,775 --> 00:16:52,578
‫‫‫هذه رسومات من ذلك الزمان.‬
‫‫‫أستطيع إعادة رسم البقية.‬

273
00:16:53,045 --> 00:16:54,847
‫‫‫إذن، ممتاز. رائع!‬

274
00:16:55,014 --> 00:16:57,249
‫‫‫شكراً جزيلاً. إنها ممتازة.‬

275
00:17:05,257 --> 00:17:07,893
‫‫‫قمنا بتركيب الرسوم وتوصيل الأسلاك‬
‫‫‫إلى جهاز التحكم،‬

276
00:17:07,960 --> 00:17:11,563
‫‫‫لكن لا يعرف أي منا تحديداً‬
‫‫‫ما سيحدث حين نشغل اللعبة.‬

277
00:17:11,630 --> 00:17:12,664
‫‫‫استعدوا!‬

278
00:17:14,900 --> 00:17:17,302
‫‫‫- ظهرت شاشة!‬
‫‫‫- أجل. حسناً. يمكننا البدء.‬

279
00:17:17,436 --> 00:17:18,537
‫‫‫أرى الألوان.‬

280
00:17:18,771 --> 00:17:21,340
‫‫‫من المذهل أن نرى هذه اللعبة حين تعمل.‬

281
00:17:21,407 --> 00:17:25,778
‫‫‫حين نرى "أرينا" وقد دبت فيها الحياة‬
‫‫‫بعد 34 عاماً لم نصدق.‬

282
00:17:26,345 --> 00:17:29,181
‫‫‫آخر الشياطين قبل أن يبلغوا الجدران.‬

283
00:17:29,248 --> 00:17:31,417
‫‫‫إطلاق كرات برق مميتة.‬

284
00:17:31,483 --> 00:17:32,885
‫‫‫إنها أوامر واضحة.‬

285
00:17:34,953 --> 00:17:36,655
‫‫‫حسناً. 2250.‬

286
00:17:37,222 --> 00:17:38,257
‫‫‫أول رقم قياسي عالمي.‬

287
00:17:41,060 --> 00:17:41,960
‫‫‫لحظة واحدة.‬

288
00:17:43,128 --> 00:17:45,731
‫‫‫لم أعد أتحرك.‬

289
00:17:45,798 --> 00:17:47,800
‫‫‫ماذا؟ مهلاً.‬

290
00:17:48,767 --> 00:17:52,071
‫‫‫اللعبة تعمل، لكن أوامر التحكم لا تزال‬
‫‫‫لغزاً غامضاً بالنسبة إلينا.‬

291
00:17:52,538 --> 00:17:55,774
‫‫‫ولا توجد كتيبات تعليمات ولا شيء‬
‫‫‫نفهم منه ما يجب أن نفعله.‬

292
00:17:55,841 --> 00:17:59,411
‫‫‫لا يمكننا فعل شيء سوى تجربة الأسلاك‬
‫‫‫الواحد تلو الآخر حتى نعرف.‬

293
00:17:59,945 --> 00:18:02,781
‫‫‫ما زلت أطلق النار لكننا لا نتقدم.‬

294
00:18:02,881 --> 00:18:05,951
‫‫‫حسناً، جيد. والآن، تم توصيل اللوحة.‬

295
00:18:06,185 --> 00:18:09,154
‫‫‫إنها لا تؤثر،‬
‫‫‫لكنها تعمل على الشاشة على الأقل.‬

296
00:18:09,221 --> 00:18:10,622
‫‫‫- والآن؟‬
‫‫‫- لا شيء.‬

297
00:18:10,722 --> 00:18:12,724
‫‫‫- والآن؟‬
‫‫‫- لا شيء.‬

298
00:18:12,891 --> 00:18:14,893
‫‫‫- والآن؟‬
‫‫‫- لا شيء.‬

299
00:18:15,194 --> 00:18:18,030
‫‫‫- والآن؟ هنا؟ هناك؟‬
‫‫‫- لا شيء. لا.‬

300
00:18:18,097 --> 00:18:20,365
‫‫‫- هنا؟‬
‫‫‫- لا.‬

301
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
‫‫‫ماذا إن فعلت ذلك؟‬

302
00:18:24,436 --> 00:18:25,370
‫‫‫هل تحرك شيء؟‬

303
00:18:26,772 --> 00:18:27,673
‫‫‫انتهت اللعبة.‬

304
00:18:35,547 --> 00:18:38,650
‫‫‫جلسات اللعب المتواصل‬
‫‫‫في غرفة المعيشة الخاصة بكل لاعب‬

305
00:18:38,717 --> 00:18:40,085
‫‫‫سهلة نسبياً.‬

306
00:18:40,452 --> 00:18:43,722
‫‫‫أما اللعب على آلة "دونكي كونغ"‬
‫‫‫فمعركة مادية حقيقية.‬

307
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
‫‫‫ألد عدو للاعب المنافس‬
‫‫‫ليس الغوريلا الموجودة داخل اللعبة،‬

308
00:18:47,693 --> 00:18:49,161
‫‫‫بل اللاعبين أنفسهم.‬

309
00:18:50,863 --> 00:18:52,865
‫‫‫"التحميل جار...‬

310
00:19:02,407 --> 00:19:05,844
‫‫‫المباراة الأخيرة، المتسابقان النهائيان!‬

311
00:19:05,911 --> 00:19:08,046
‫‫‫صفقوا لـ"روبي" و"ويس"!‬

312
00:19:13,118 --> 00:19:15,053
‫‫‫"الساعة الأولى"‬

313
00:19:15,120 --> 00:19:17,990
‫‫‫هذه الألعاب مرهقة جداً.‬
‫‫‫تشعر بالتعب نفسياً.‬

314
00:19:18,056 --> 00:19:20,893
‫‫‫قد يكون عقلك هو ألد أعدائك.‬
‫‫‫ليس حتى اللعبة نفسها.‬

315
00:19:24,663 --> 00:19:27,699
‫‫‫أهم شيء هو التركيز قدر الإمكان.‬

316
00:19:27,766 --> 00:19:29,568
‫‫‫ألعب وكأن حياتي تتوقف على ذلك.‬

317
00:19:29,635 --> 00:19:32,371
‫‫‫عادةً حين ألعب في هذه الحالة النفسي،‬
‫‫‫أبلي بلاءً حسناً.‬

318
00:19:39,511 --> 00:19:41,647
‫‫‫مسابقة "كونغ" الخامسة، المباراة الأخيرة‬

319
00:19:41,713 --> 00:19:44,116
‫‫‫بين "روبي ليكمان" و"ويس كوبلاند".‬

320
00:19:44,183 --> 00:19:47,352
‫‫‫الفارق ضئيل جداً. المنافسة شرسة جداً.‬

321
00:19:47,419 --> 00:19:49,154
‫‫‫لا يزال بوسع أي منهما الفوز.‬

322
00:19:51,290 --> 00:19:54,893
‫‫‫ماذا يحدث لـ"ويس"؟ هل نجح في الوصول‬
‫‫‫إلى 60 ألف نقطة في المستوى الـ16؟‬

323
00:19:54,960 --> 00:19:57,196
‫‫‫إذن تقدم "ويس". كثيراً.‬

324
00:20:00,098 --> 00:20:04,369
‫‫‫"روبي" في المستوى الأخير من اللعبة.‬
‫‫‫كان "روبن" يحتضر. إنه منهك.‬

325
00:20:08,240 --> 00:20:10,175
‫‫‫"الساعة الثالثة"‬

326
00:20:10,242 --> 00:20:11,810
‫‫‫إن تشبث "ويس" برجاله،‬

327
00:20:12,544 --> 00:20:15,080
‫‫‫فسيفوز "ويس". إن خان الحظ "ويس"،‬

328
00:20:15,480 --> 00:20:17,449
‫‫‫فهل يأخذ "روبي" رجاله ويستغل الموقف؟‬

329
00:20:17,950 --> 00:20:19,251
‫‫‫أجل، إذن قد يفوز "روبي".‬

330
00:20:21,520 --> 00:20:23,789
‫‫‫إنهما يبذلان كل ما يمكن في كل الشاشات‬

331
00:20:23,855 --> 00:20:26,258
‫‫‫لإحراز أكبر عدد ممكن من النقاط‬
‫‫‫قبل شاشة الموت.‬

332
00:20:26,325 --> 00:20:27,459
‫‫‫اقتربا من شاشة الموت.‬

333
00:20:27,926 --> 00:20:30,295
‫‫‫أعتقد أن "ويس" متقدم بحوالي 10 آلاف نقطة.‬

334
00:20:30,796 --> 00:20:33,131
‫‫‫ماذا فعل؟ خسر "ويس" رجلاً هناك.‬

335
00:20:34,032 --> 00:20:36,368
‫‫‫لا! في قاع شاشة براميل.‬

336
00:20:37,135 --> 00:20:38,770
‫‫‫الآن احتل "روبي" المقدمة.‬

337
00:20:38,837 --> 00:20:41,740
‫‫‫- يجب أن يسرع "ويس".‬
‫‫‫- أكثر.‬

338
00:20:42,307 --> 00:20:46,078
‫‫‫في الوقت الحالي، لم يبق مع "ويس"‬
‫‫‫سوى رجل واحد. إن خسر الرجل الآن...‬

339
00:20:46,144 --> 00:20:48,614
‫‫‫ستنتهي اللعبة. يجب أن يلعب بشراسة.‬

340
00:20:50,082 --> 00:20:52,985
‫‫‫- "ويس"... انتهى "ويس".‬
‫‫‫- انتهت اللعبة.‬

341
00:20:55,420 --> 00:20:56,955
‫‫‫فاز "روبي ليكمان".‬

342
00:21:00,292 --> 00:21:02,594
‫‫‫مسابقة "كونغ" الخامسة، "روبي ليكمان".‬

343
00:21:03,061 --> 00:21:05,697
‫‫‫إذن هذا حزام بطولة مسابقة "كونغ" الخامسة.‬

344
00:21:09,201 --> 00:21:11,169
‫‫‫شعور رائع. شعور جيد.‬

345
00:21:11,236 --> 00:21:14,573
‫‫‫كنت ألعب بمهارة. بدأ ينال مني التعب،‬

346
00:21:14,673 --> 00:21:18,377
‫‫‫لكن اللعب الشرس الذي قام به "ويس"‬
‫‫‫في النهاية زاد من المتعة.‬

347
00:21:19,077 --> 00:21:23,181
‫‫‫بدأ الإرهاق يحل بي.‬
‫‫‫بدأ ظهري يؤلمني، بدأ يؤلمني معصمي.‬

348
00:21:23,248 --> 00:21:25,050
‫‫‫هل قلت شيئاً عن حصوله على البطولة؟‬

349
00:21:25,751 --> 00:21:27,552
‫‫‫إنه بطل هذه المسابقة.‬

350
00:21:27,719 --> 00:21:31,490
‫‫‫وسأمسك بذراعه وأرفعه وأعلن أنه البطل.‬
‫‫‫لكن، في النهاية،‬

351
00:21:32,024 --> 00:21:33,892
‫‫‫يعرف الجميع من هو البطل الحقيقي.‬

352
00:21:34,026 --> 00:21:37,329
‫‫‫أظن أننا سنناقش الأمر مرة أخرى‬
‫‫‫العام المقبل. سنراك.‬

353
00:21:38,330 --> 00:21:40,232
‫‫‫مباراة موفقة. كان هذا ممتعاً.‬

354
00:21:45,237 --> 00:21:48,273
‫‫‫اعتاد لاعبو هذا الزمان الوقوف صفاً‬
‫‫‫عند متجر ألعاب الحاسوب‬

355
00:21:48,340 --> 00:21:49,608
‫‫‫لتجربة أحد الإصدارات.‬

356
00:21:50,142 --> 00:21:51,677
‫‫‫لكن صالة ألعاب "غالوبينغ غوست"‬

357
00:21:51,943 --> 00:21:54,880
‫‫‫هي المكان الوحيد الذي يصطفون فيه‬
‫‫‫لتجربة لعبة صُنعت‬

358
00:21:55,147 --> 00:21:56,715
‫‫‫قبل حتى أن يُولدوا.‬

359
00:21:57,349 --> 00:22:00,152
‫‫‫لم أعد أتحرك.‬

360
00:22:00,319 --> 00:22:02,154
‫‫‫- الآن؟‬
‫‫‫- لا شيء.‬

361
00:22:02,220 --> 00:22:04,423
‫‫‫- الآن؟‬
‫‫‫- لا شيء.‬

362
00:22:04,723 --> 00:22:06,458
‫‫‫- هنا؟ هناك؟‬
‫‫‫- لا.‬

363
00:22:06,525 --> 00:22:09,027
‫‫‫اقترب موعد عرض لعبة "أرينا".‬

364
00:22:09,161 --> 00:22:12,731
‫‫‫بدأ الناس يتوافدون بالفعل‬
‫‫‫ومن المفترض عرض اللعبة خلال ساعة.‬

365
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
‫‫‫- هنا؟‬
‫‫‫- لا.‬

366
00:22:15,667 --> 00:22:18,270
‫‫‫- هنا؟ حسناً. هذا؟‬
‫‫‫- لا.‬

367
00:22:19,638 --> 00:22:21,940
‫‫‫- هنا؟‬
‫‫‫- لا.‬

368
00:22:22,941 --> 00:22:24,309
‫‫‫والآن؟‬

369
00:22:25,010 --> 00:22:27,913
‫‫‫- حسناً! إنها تعمل.‬
‫‫‫- رباه، إنها تعمل.‬

370
00:22:28,780 --> 00:22:30,649
‫‫‫- تحرك إلى اليسار.‬
‫‫‫- هل تعمل؟‬

371
00:22:30,716 --> 00:22:32,584
‫‫‫- أجل. إنها تعمل.‬
‫‫‫- إنه اتجاه صحيح.‬

372
00:22:34,219 --> 00:22:35,354
‫‫‫حسناً.‬

373
00:22:36,121 --> 00:22:40,092
‫‫‫إحياء لعبة لم تُطرح أبداً يعني لنا الكثير.‬

374
00:22:40,158 --> 00:22:41,693
‫‫‫سيكون كل شيء رائعاً.‬

375
00:22:41,760 --> 00:22:44,096
‫‫‫لا أطيق صبراً حتى أقدمها ليجربها الناس.‬

376
00:22:45,731 --> 00:22:46,598
‫‫‫رائع.‬

377
00:22:49,434 --> 00:22:51,503
‫‫‫سيداتي وسادتي رواد صالة "غالوبينغ غوست"،‬

378
00:22:51,570 --> 00:22:55,674
‫‫‫نكشف لكم اليوم عن لعبة جديدة‬
‫‫‫صُنعت كنموذج أولي،‬

379
00:22:55,941 --> 00:22:58,043
‫‫‫ولم يلعب بها إنسان من قبل.‬

380
00:22:58,110 --> 00:22:59,177
‫‫‫نقدم لكم...‬

381
00:23:00,445 --> 00:23:01,346
‫‫‫"أرينا"!‬

382
00:23:03,148 --> 00:23:04,082
‫‫‫غير معقول!‬

383
00:23:06,118 --> 00:23:07,419
‫‫‫هل يريد أحدكم أن يجربها؟‬

384
00:23:10,822 --> 00:23:15,160
‫‫‫أحب الجميع لعبة "أرينا"،‬
‫‫‫لأنهم يرون شيئاً لم يروه من قبل.‬

385
00:23:15,227 --> 00:23:17,162
‫‫‫أعتقد أن الناس يقدّرون ذلك كثيراً.‬

386
00:23:17,229 --> 00:23:21,466
‫‫‫حركتها لطيفة وناعمة.‬
‫‫‫تعجبني. إنها رائعة. مذهلة.‬

387
00:23:21,666 --> 00:23:24,436
‫‫‫هل تحب صالة الألعاب أم تفضل الجلوس‬
‫‫‫في منزلك واللعب؟‬

388
00:23:24,503 --> 00:23:26,905
‫‫‫أم تحب المجيء حيث توجد ألعاب كثيرة‬
‫‫‫تتجول بينها؟‬

389
00:23:27,272 --> 00:23:29,274
‫‫‫البدائل هنا أكثر بكثير.‬

390
00:23:31,510 --> 00:23:34,079
‫‫‫- "بلاي ستيشن".‬
‫‫‫- كأنها ابن طال ضياعه.‬

391
00:23:35,013 --> 00:23:37,616
‫‫‫واجتمع شملي به للتو، أتفهمني؟‬

392
00:23:37,916 --> 00:23:39,684
‫‫‫وهذا شيء رائع.‬

393
00:23:39,751 --> 00:23:40,752
‫‫‫ماذا سنفعل بعد ذلك؟‬

394
00:23:52,998 --> 00:23:55,000
‫‫‫ترجمة: مي بدر‬

