﻿1
00:00:05,872 --> 00:00:07,941
‫‫‫"مرحباً بكم في صرح المستقبل"‬

2
00:00:10,777 --> 00:00:14,481
‫‫‫"مكان مصنوع من البكسلات‬
‫‫‫لا حدود له سوى الأحلام"‬

3
00:00:16,383 --> 00:00:21,054
‫‫‫"عالم ندخله كل يوم‬
‫‫‫على الشاشات الموصلة بيننا جميعاً"‬

4
00:00:36,436 --> 00:00:42,942
‫‫‫"التحميل جار... 1، ألعاب العالم"‬

5
00:00:52,285 --> 00:00:55,055
‫‫‫الهدف العام لألعاب الحاسوب هو الترفيه.‬

6
00:00:55,121 --> 00:00:59,793
‫‫‫لكن بعض مصممي ألعاب الحاسوب يتمادون أكثر،‬
‫‫‫ويجرؤون على التثقيف والإلهام.‬

7
00:01:00,360 --> 00:01:03,496
‫‫‫الأكثر ندرة من هؤلاء،‬
‫‫‫هم علماء الآثار من مهندسي الحاسوب،‬

8
00:01:03,596 --> 00:01:05,999
‫‫‫الذين يسعون إلى إنقاذ الثقافة ذاتها.‬

9
00:01:06,399 --> 00:01:09,502
‫‫‫النتيجة الأولى للبحث، أغنية الغابة.‬

10
00:01:09,702 --> 00:01:13,973
‫‫‫لعبة حاسوب تهدف إلى حفظ أسلوب حياة‬
‫‫‫بدأ يتلاشى‬

11
00:01:14,274 --> 00:01:16,109
‫‫‫بقدر ما تهدف إلى تحدي اللاعب.‬

12
00:01:17,977 --> 00:01:19,779
‫‫‫"(سياتل)‬
‫‫‫(الولايات المتحدة الأمريكية)"‬

13
00:01:20,346 --> 00:01:23,516
‫‫‫تستيقظ ذات يوم وتدرك أن ألعاب الحاسوب‬
‫‫‫قادرة على نقلك إلى أماكن‬

14
00:01:23,583 --> 00:01:25,318
‫‫‫تتجاوز ساحات المعارك وبلاد الخيال.‬

15
00:01:25,385 --> 00:01:28,588
‫‫‫أنا و"ديما" نصنع الألعاب منذ أكثر من عقدين‬

16
00:01:28,655 --> 00:01:31,691
‫‫‫وكنا نشتهر بصنع ألعاب الحركة‬
‫‫‫المدعومة بإنتاج ضخم.‬

17
00:01:31,758 --> 00:01:33,893
‫‫‫كنت أدير استديو يُسمى "كريستال ديناميكس"‬

18
00:01:33,960 --> 00:01:36,763
‫‫‫وأنتجنا سلسلة ألعاب "توم ريدر" لعدة أعوام.‬

19
00:01:36,830 --> 00:01:39,732
‫‫‫كان "ديما" مخرجاً فنياً في "سوكوم"،‬
‫‫‫وهي لعبة حربية.‬

20
00:01:39,799 --> 00:01:44,404
‫‫‫بعدما عملنا لكثير من الأعوام‬
‫‫‫في صنع ألعاب من الطراز الأول،‬

21
00:01:44,471 --> 00:01:48,074
‫‫‫قررنا الانتقال إلى مستوى مختلف‬
‫‫‫وتنفيذ الألعاب بنفسينا.‬

22
00:01:48,141 --> 00:01:50,543
‫‫‫كنا نسعى إلى صنع شيء أكثر عمقاً،‬

23
00:01:50,610 --> 00:01:52,412
‫‫‫شيء يهمنا بشكل شخصي،‬

24
00:01:52,479 --> 00:01:54,714
‫‫‫وأردنا شيئاً نريه لأبنائنا ونفخر به.‬

25
00:01:54,781 --> 00:01:57,150
‫‫‫كانت ثمرة هذا الجهد لعبة تُسمى "نيفر ألون".‬

26
00:01:58,551 --> 00:02:00,520
‫‫‫بدأت تتضح أمامي الاتجاهات.‬

27
00:02:00,587 --> 00:02:03,289
‫‫‫- هل "شون" معنا؟‬
‫‫‫- أجل. إنه هنا في الخلف.‬

28
00:02:03,356 --> 00:02:04,858
‫‫‫حسناً. لنبدأ.‬

29
00:02:06,226 --> 00:02:10,130
‫‫‫"يناير 2012"‬

30
00:02:13,266 --> 00:02:16,703
‫‫‫كان هدفنا حين بدأنا هو مساعدة ثقافة‬

31
00:02:16,769 --> 00:02:18,771
‫‫‫أصيلة في مجتمعات "ألاسكا".‬

32
00:02:19,439 --> 00:02:21,307
‫‫‫بينما كنت أصنع ألعاب الحركة مع "ديما"‬

33
00:02:21,374 --> 00:02:23,676
‫‫‫رأينا فرصة سانحة لتطوير الألعاب.‬

34
00:02:27,046 --> 00:02:29,816
‫‫‫وهكذا حين اتصل بنا مجلس "كوك إنليت" القبلي‬
‫‫‫من "ألاسكا"‬

35
00:02:29,883 --> 00:02:32,285
‫‫‫بشأن الاحتفال بثقافتهم ونشرها‬
‫‫‫من خلال لعبة،‬

36
00:02:32,352 --> 00:02:34,220
‫‫‫شعرنا بفهم عميق للمسألة.‬

37
00:02:34,287 --> 00:02:36,456
‫‫‫قضينا وقتاً طويلاً معهم في "ألاسكا"‬

38
00:02:36,523 --> 00:02:39,125
‫‫‫لنفهم جيداً كيف ندمج ثقافتهم في لعبة.‬

39
00:02:39,192 --> 00:02:41,794
‫‫‫- أمي!‬
‫‫‫- يجب أن تعرف شجرة عائلتك...‬

40
00:02:41,861 --> 00:02:43,963
‫‫‫أمي!‬

41
00:02:45,665 --> 00:02:47,233
‫‫‫إنها لعبة عن الناس.‬

42
00:02:47,333 --> 00:02:52,105
‫‫‫وهكذا، كان هدفهم الأول‬
‫‫‫هو أن تمثلهم اللعبة بشكل أصيل.‬

43
00:02:53,339 --> 00:02:54,741
‫‫‫انتظر يا حبيبي.‬

44
00:02:59,112 --> 00:03:02,115
‫‫‫كنا في إحدى البيئات الأكثر قسوة‬
‫‫‫على وجه الأرض‬

45
00:03:02,182 --> 00:03:03,816
‫‫‫نصنع الألعاب، كان أمراً مذهلاً.‬

46
00:03:05,385 --> 00:03:07,287
‫‫‫صرنا خبيرين بوصف الأعراق بطريق الصدفة.‬

47
00:03:07,353 --> 00:03:10,623
‫‫‫وكلما عدنا إلى هناك،‬
‫‫‫نخرج بأفلام مصورة وقصص مذهلة‬

48
00:03:10,690 --> 00:03:14,194
‫‫‫وقررنا إدخالها في لعبة كمحتوى تكميلي.‬

49
00:03:16,796 --> 00:03:21,267
‫‫‫"عرض لعبة (نيفر ألون)"‬

50
00:03:22,735 --> 00:03:25,972
‫‫‫كم كان أهالي "ألاسكا" سعداء بعملنا‬

51
00:03:26,039 --> 00:03:28,641
‫‫‫لكننا لم نتوقع من كل هذا العدد من الناس‬
‫‫‫حول العالم‬

52
00:03:28,708 --> 00:03:30,543
‫‫‫هذا القدر من الاهتمام باللعبة.‬

53
00:03:30,977 --> 00:03:36,950
‫‫‫وتُمنح جائزة الأكاديمية البريطانية لفنون‬
‫‫‫السينما والتلفاز إلى... "نيفر ألون".‬

54
00:03:38,251 --> 00:03:41,421
‫‫‫تم تنزيل لعبة "نيفر ألون"‬
‫‫‫أكثر من 2,5 مليون مرة.‬

55
00:03:41,487 --> 00:03:43,890
‫‫‫لو أخبرني أحد‬
‫‫‫على مدى الأعوام الـ20 الماضية‬

56
00:03:43,957 --> 00:03:46,593
‫‫‫بينما كنت أصنع أفلام الحرب والتفجيرات‬

57
00:03:46,659 --> 00:03:48,328
‫‫‫بأن الفرصة ستسنح لي ذات يوم‬

58
00:03:48,394 --> 00:03:50,396
‫‫‫لأصنع ألعاباً ذات تأثير مستمر وعميق،‬

59
00:03:50,463 --> 00:03:52,565
‫‫‫لقلت إنه مجنون.‬

60
00:03:52,832 --> 00:03:56,402
‫‫‫نأمل أن نخلق فئة جديدة من الألعاب.‬
‫‫‫نسميها "ألعاب العالم".‬

61
00:03:56,469 --> 00:03:59,906
‫‫‫تجاوز نجاح "نيفر ألون" أقصى توقعاتنا.‬

62
00:03:59,973 --> 00:04:02,842
‫‫‫لكن العالم ينتظر الآن رؤية إنتاجنا الجديد.‬

63
00:04:04,077 --> 00:04:06,546
‫‫‫"أغنية الغابة"‬

64
00:04:06,613 --> 00:04:09,749
‫‫‫قبل عام تقريباً، بدأنا تطوير‬
‫‫‫لعبتنا التالية، "أغنية الغابة"،‬

65
00:04:09,816 --> 00:04:12,252
‫‫‫وهي لعبة أحجيات ومغامرة‬
‫‫‫يؤديها اللاعب بنفسه تدعوه‬

66
00:04:12,318 --> 00:04:14,687
‫‫‫إلى دخول عالم الأساطير الأوكرانية القديمة.‬

67
00:04:14,754 --> 00:04:16,122
‫‫‫"مهلاً! عد يا (لوكاش)!"‬

68
00:04:16,189 --> 00:04:18,925
‫‫‫"لا يمنح لحظة واحدة حتى لأمه"‬

69
00:04:22,829 --> 00:04:25,898
‫‫‫تلعب وكأنك "لوكاش"،‬
‫‫‫وهو رجل يتمتع بقدرة خارقة‬

70
00:04:25,965 --> 00:04:28,201
‫‫‫على العيش مجدداً‬
‫‫‫وتغيير مواقف فاصلة في حياته.‬

71
00:04:28,568 --> 00:04:31,771
‫‫‫ترجع به مغامراته في الزمن‬
‫‫‫حيث يستطيع اتخاذ قرارات مختلفة‬

72
00:04:31,838 --> 00:04:33,339
‫‫‫فيعيش نتائج مختلفة.‬

73
00:04:33,406 --> 00:04:36,876
‫‫‫نشأت في "أوكرانيا"، لكنني نشأت في المدينة.‬

74
00:04:37,043 --> 00:04:39,012
‫‫‫لم أذهب إلى القرى.‬

75
00:04:39,112 --> 00:04:41,714
‫‫‫أشعر وكأنني أتواصل مع جذوري.‬

76
00:04:45,251 --> 00:04:46,552
‫‫‫إذن، ماذا سنفعل؟‬

77
00:04:46,619 --> 00:04:50,223
‫‫‫- لنفكر في خطواتنا التالية.‬
‫‫‫- حسناً.‬

78
00:04:50,290 --> 00:04:53,960
‫‫‫تذكر حين تحدثنا مع "كاتيا"‬

79
00:04:54,027 --> 00:04:57,230
‫‫‫ووعدت بمساعدتنا‬
‫‫‫في الاجتماع بأبناء الجالية الأوكرانية‬

80
00:04:57,297 --> 00:04:58,965
‫‫‫لنعرض عليهم اللعبة.‬

81
00:04:59,065 --> 00:05:02,268
‫‫‫نعيش في "سياتل"،‬
‫‫‫وتضم عدداً كبيراً من الأوكرانيين،‬

82
00:05:02,335 --> 00:05:05,705
‫‫‫أكثر من 25 ألف شخص.‬
‫‫‫معرفة أفكارهم وآرائهم، ودمجهم‬

83
00:05:05,772 --> 00:05:08,608
‫‫‫في عملية صنع اللعبة أمر حيوي لنجاحنا.‬

84
00:05:08,675 --> 00:05:10,510
‫‫‫حين تحدثت مع "جايمي" و"بريندون"،‬

85
00:05:10,576 --> 00:05:14,714
‫‫‫قالا إنهما متاحان لتسجيل جلسة "فولي".‬

86
00:05:14,781 --> 00:05:17,150
‫‫‫يجب أن نحضر بعض الممثلين، صحيح؟ مثلاً...‬

87
00:05:17,216 --> 00:05:19,018
‫‫‫- لعمل جلسة تسجيل صوتي؟‬
‫‫‫- تسجيل صوتي.‬

88
00:05:19,085 --> 00:05:22,922
‫‫‫- حددنا جلسة التسجيل الصوتي.‬
‫‫‫- ما رأيك؟ أيمكننا فعل كل هذا؟‬

89
00:05:22,989 --> 00:05:25,892
‫‫‫- تأمل عدد المهام على القائمة.‬
‫‫‫- إنها كثيرة.‬

90
00:05:25,958 --> 00:05:28,828
‫‫‫أنا و"ديما" نمول اللعبة حتى الآن.‬

91
00:05:28,895 --> 00:05:32,632
‫‫‫إنها مجازفة مالية رهيبة‬
‫‫‫وأيضاً مجازفة بسمعتنا.‬

92
00:05:32,699 --> 00:05:34,934
‫‫‫نعتقد أنها تستحق المجازفة‬

93
00:05:35,001 --> 00:05:37,837
‫‫‫ولن نستطيع تحقيق شيء إلا بالمجازفة.‬

94
00:05:45,545 --> 00:05:48,781
‫‫‫"التحميل جار... 2، المستويات المفقودة"‬

95
00:05:54,520 --> 00:05:57,490
‫‫‫تناضل ألعاب مثل "أغنية الغابة"‬
‫‫‫في سبيل إنقاذ الثقافات.‬

96
00:05:57,690 --> 00:05:59,926
‫‫‫لكن من سينقذ الألعاب ذاتها؟‬

97
00:06:00,360 --> 00:06:03,329
‫‫‫النتيجة الثانية للبحث، مؤرخ لألعاب الحاسوب‬

98
00:06:03,396 --> 00:06:07,066
‫‫‫يكافح من أجل إنقاذ ألعاب الماضي‬
‫‫‫قبل أن تضيع إلى الأبد.‬

99
00:06:07,333 --> 00:06:10,370
‫‫‫مهمته التالية لإنقاذ لعبة ستقوده‬
‫‫‫عبر "الولايات المتحدة"‬

100
00:06:10,536 --> 00:06:13,906
‫‫‫للإمساك بأحد العقول الإجرامية المدبرة‬
‫‫‫الأكثر مراوغة في العالم.‬

101
00:06:16,409 --> 00:06:19,479
‫‫‫80 بالمائة من الأفلام الصامتة‬

102
00:06:19,979 --> 00:06:23,750
‫‫‫التي صُنعت قبل عام 1930،‬
‫‫‫أعتقد أنها قد اختفت.‬

103
00:06:24,050 --> 00:06:29,288
‫‫‫لقد... ضاعت إلى الأبد‬
‫‫‫لأنها كانت تُعتبر استهلاكية.‬

104
00:06:30,723 --> 00:06:35,395
‫‫‫وندرك الآن أنها لم تكن كذلك،‬
‫‫‫ولا أريد أن يكون هذا مصير الألعاب.‬

105
00:06:36,129 --> 00:06:37,430
‫‫‫اسمي "فرانك سيفالدي"،‬

106
00:06:37,497 --> 00:06:41,200
‫‫‫أنا مؤسس جمعية مؤرخي ألعاب الحاسوب،‬

107
00:06:41,267 --> 00:06:45,571
‫‫‫وهي منظمة غير هادفة للربح‬
‫‫‫تعمل على حفظ تاريخ ألعاب الحاسوب.‬

108
00:06:45,638 --> 00:06:48,441
‫‫‫في عام 2003، أنشأت موقعاً‬
‫‫‫بعنوان "المستويات المفقودة".‬

109
00:06:49,008 --> 00:06:53,646
‫‫‫كان "المستويات المفقودة" موقعاً‬
‫‫‫لأخذ ألعاب غير مطروحة واستخراج البيانات،‬

110
00:06:53,713 --> 00:06:55,581
‫‫‫ونشرها، ليستطيع الجميع تنزيلها‬

111
00:06:55,648 --> 00:06:57,750
‫‫‫بحيث تصبح آمنة، محفوظة إلى الأبد.‬

112
00:06:57,817 --> 00:06:59,619
‫‫‫يجب بذل الكثير من الجهد.‬

113
00:06:59,685 --> 00:07:02,789
‫‫‫الكثير من الأشياء تموت بالفعل‬
‫‫‫ويجب أن نتصرف فوراً.‬

114
00:07:02,855 --> 00:07:06,793
‫‫‫يجب أن نعمل بجدية.‬
‫‫‫الناس يموتون، الألعاب تموت.‬

115
00:07:06,859 --> 00:07:11,330
‫‫‫وهكذا، نظمت كل ما أمكنني تنظيمه‬
‫‫‫وشجعت الآخرين على نفس الشيء.‬

116
00:07:15,101 --> 00:07:18,337
‫‫‫استقلت من وظيفتي الحقيقية،‬
‫‫‫التي أتقاضى منها راتباً شهرياً،‬

117
00:07:18,404 --> 00:07:21,007
‫‫‫قبل فترة قصيرة وكرست وقتي كاملاً‬
‫‫‫لهذا المشروع.‬

118
00:07:21,140 --> 00:07:25,011
‫‫‫لم أحصل على عائد مادي بعد،‬
‫‫‫لكن لدي بعض الوقت لأفكر في حلول.‬

119
00:07:25,077 --> 00:07:27,780
‫‫‫"أين (كارمن ساندييغو)؟ النسخة الممتازة"‬

120
00:07:27,847 --> 00:07:30,983
‫‫‫كانت "كارمن ساندييغو"‬
‫‫‫سلسلة من الألعاب المحبوبة‬

121
00:07:31,050 --> 00:07:33,186
‫‫‫في الثمانينيات والتسعينيات‬

122
00:07:33,252 --> 00:07:38,090
‫‫‫كانت تعلم الجغرافيا‬
‫‫‫من خلال تتبع عقل إجرامي خطير.‬

123
00:07:38,157 --> 00:07:40,393
‫‫‫وحين أقول إنها محبوبة،‬
‫‫‫فلا أقصد اللعبة فحسب،‬

124
00:07:40,460 --> 00:07:43,463
‫‫‫إنها سلسلة خرج منها 3 مسلسلات تلفازية.‬

125
00:07:43,563 --> 00:07:45,698
‫‫‫من بين كل الألعاب التي سمعت عنها‬

126
00:07:45,765 --> 00:07:49,001
‫‫‫"أين (كارمن ساندييغو)؟‬
‫‫‫أين في (أوروبا)؟ في أي زمن؟‬

127
00:07:49,068 --> 00:07:51,838
‫‫‫أين في الفضاء، أين في ماضي (أمريكا)...؟"‬
‫‫‫وجدت بعضها.‬

128
00:07:51,904 --> 00:07:54,073
‫‫‫كان من بينها لعبة لم أسمع بها من قبل،‬

129
00:07:54,140 --> 00:07:57,343
‫‫‫"أين (كارمن) في (داكوتا الشمالية)"؟‬

130
00:07:57,610 --> 00:07:59,278
‫‫‫صُدمت...‬

131
00:07:59,345 --> 00:08:02,014
‫‫‫"أين (كارمن) في (داكوتا) الشمالية"؟‬

132
00:08:04,383 --> 00:08:06,853
‫‫‫الفكرة وراء لعبة "كارمن ساندييغو"‬

133
00:08:06,919 --> 00:08:09,589
‫‫‫هي أن تكون "كارمن" في مدينة،‬

134
00:08:09,655 --> 00:08:13,693
‫‫‫وقد سُرقت تحفة أثرية أو ما إلى ذلك‬

135
00:08:13,759 --> 00:08:17,897
‫‫‫وأنت محقق من وكالة "أكمي" يحاول إيجادها.‬

136
00:08:17,964 --> 00:08:20,766
‫‫‫تذهب إلى ذلك الموقع، تحقق مع الأهالي،‬

137
00:08:20,833 --> 00:08:24,370
‫‫‫وتحاول استبعاد كل الأماكن‬
‫‫‫التي لم يذهب إليها السارق،‬

138
00:08:24,537 --> 00:08:26,806
‫‫‫وتطير إلى الموقع التالي، وتستمر العملية‬

139
00:08:26,873 --> 00:08:28,841
‫‫‫ويستمر التحقيق وجمع الأدلة،‬

140
00:08:28,908 --> 00:08:31,244
‫‫‫حتى تجد المشتبه به وتعتقله.‬

141
00:08:37,049 --> 00:08:41,387
‫‫‫وجدت أنني لا أستطيع حتى تنزيل اللعبة،‬
‫‫‫وهو ما كان غريباً.‬

142
00:08:41,454 --> 00:08:44,757
‫‫‫فقلت، "لابد أن هذه اللعبة نادرة جداً".‬

143
00:08:45,324 --> 00:08:48,694
‫‫‫شعرت بأنها مهددة بالاختفاء.‬

144
00:08:48,995 --> 00:08:50,530
‫‫‫وهكذا، بعثت بتغريدة حول الأمر،‬

145
00:08:50,863 --> 00:08:54,667
‫‫‫على أمل أن أجد شخصاً يملك اللعبة.‬

146
00:08:54,734 --> 00:08:57,603
‫‫‫انتهى الأمر إلى جذب انتباه‬
‫‫‫رجل يُدعى "كريغ"،‬

147
00:08:57,670 --> 00:09:00,306
‫‫‫كان في "ماينوت"، "داكوتا الشمالية"،‬
‫‫‫وشارك في صنعها.‬

148
00:09:00,373 --> 00:09:03,209
‫‫‫وجدت أن أفضل طريقة للتحدث معهم‬

149
00:09:03,276 --> 00:09:07,613
‫‫‫هي الذهاب إلى هناك،‬
‫‫‫كما أن "داكوتا الشمالية" تبدو جميلة صيفاً.‬

150
00:09:08,347 --> 00:09:10,082
‫‫‫وهكذا حجزت تذكرة طيران.‬

151
00:09:10,149 --> 00:09:13,486
‫‫‫استعد للسفر على الفور! حظاً موفقاً.‬

152
00:09:29,201 --> 00:09:33,573
‫‫‫وهكذا، جمعت كل ألعاب "كارمن ساندييغو"‬
‫‫‫التي كنت أتصور أنها موجودة.‬

153
00:09:33,773 --> 00:09:37,643
‫‫‫لعبة "داكوتا الشمالية" تبهرني. حسبتك تمزح‬

154
00:09:37,710 --> 00:09:40,079
‫‫‫حين ذكرت الموضوع لأنني لم أفهم شيئاً.‬

155
00:09:40,146 --> 00:09:41,213
‫‫‫بدت وكأنها دعابة.‬

156
00:09:41,280 --> 00:09:43,716
‫‫‫"مايك مايكا" صديق قديم وعزيز.‬

157
00:09:43,783 --> 00:09:46,085
‫‫‫التقينا بسبب اهتماماتنا التشابهة‬

158
00:09:46,152 --> 00:09:49,021
‫‫‫ونحن مهتمون دائماً بتاريخ الألعاب.‬

159
00:09:49,088 --> 00:09:51,457
‫‫‫يملك "مايك" مجموعة مذهلة.‬

160
00:09:51,591 --> 00:09:54,060
‫‫‫ابدأ من أول ما حدث. أخبرني بخطتك.‬

161
00:09:54,126 --> 00:09:56,929
‫‫‫هل تذكر حين وجدت ذلك الرجل عبر "تويتر"؟‬
‫‫‫المدعو "كريغ".‬

162
00:09:56,996 --> 00:09:59,732
‫‫‫عرض توصيلي ببضعة معلمين‬

163
00:09:59,799 --> 00:10:03,369
‫‫‫- كانوا موجودين آنذاك وطوروا اللعبة.‬
‫‫‫- هل وجدت الحل؟‬

164
00:10:03,436 --> 00:10:05,237
‫‫‫أجل، سأقبض على "كارمن".‬

165
00:10:07,239 --> 00:10:11,544
‫‫‫أفكر في السفر إلى "داكوتا الشمالية"،‬
‫‫‫وإنجاز المهمة، لأن من غيري يفعل ذلك؟‬

166
00:10:12,044 --> 00:10:14,447
‫‫‫لا أحد... هل زرت "داكوتا الشمالية" يوماً؟‬

167
00:10:14,513 --> 00:10:17,116
‫‫‫لم أزر "داكوتا الشمالية"،‬
‫‫‫ولا "داكوتا الجنوبية"،‬

168
00:10:17,183 --> 00:10:21,020
‫‫‫هذا المربع بأكمله، أعرف مكانه نوعاً ما،‬
‫‫‫إنه في مكان ما هناك.‬

169
00:10:21,087 --> 00:10:22,855
‫‫‫سأذهب إلى "داكوتا الشمالية"‬

170
00:10:22,922 --> 00:10:27,126
‫‫‫لأن تلك اللعبة إن كانت موجودة فعلياً،‬

171
00:10:27,193 --> 00:10:31,831
‫‫‫إن كان لدى أحدهم العلبة الأصلية،‬
‫‫‫إن كانت هناك وثائق حولها،‬

172
00:10:31,897 --> 00:10:35,835
‫‫‫إن كان شيء من هذه الأشياء موجوداً،‬
‫‫‫فسيكون في "داكوتا الشمالية" وسأحضره.‬

173
00:10:39,839 --> 00:10:41,007
‫‫‫يا للرومانسية!‬

174
00:10:42,241 --> 00:10:47,980
‫‫‫"التحميل جار... 1، ألعاب العالم"‬

175
00:10:49,582 --> 00:10:52,752
‫‫‫تحدد التفاصيل نجاح أو فشل كل لعبة.‬

176
00:10:52,852 --> 00:10:56,722
‫‫‫لكن حين يكون الهدف من اللعبة‬
‫‫‫هو تجسيد تفاصيل ثقافة تحتضر،‬

177
00:10:56,889 --> 00:10:59,825
‫‫‫يصبح كل صوت وكل حركة للرسوم هي الفارق‬

178
00:10:59,892 --> 00:11:02,194
‫‫‫بين الأصالة والخيال.‬

179
00:11:03,529 --> 00:11:07,133
‫‫‫"(سياتل)، (الولايات المتحدة الأمريكية)"‬

180
00:11:21,414 --> 00:11:22,982
‫‫‫"تسجيل الأصوات المستحيل"‬

181
00:11:23,549 --> 00:11:26,252
‫‫‫نجتهد أنا و"ديما"‬
‫‫‫لتجهيز بنية "أغنية الغابة"‬

182
00:11:26,318 --> 00:11:28,554
‫‫‫لنعرضها على الجالية الأوكرانية في "سياتل".‬

183
00:11:28,621 --> 00:11:30,790
‫‫‫من المهم جداً أن نجعل التجربة أصيلة.‬

184
00:11:32,558 --> 00:11:33,592
‫‫‫ممتاز.‬

185
00:11:35,561 --> 00:11:39,131
‫‫‫أقمنا اليوم جلسات لتسجيل الصوت‬
‫‫‫والعبارات التي ستقولها شخصيات اللعبة‬

186
00:11:39,198 --> 00:11:40,800
‫‫‫وإدخال الموسيقى التقليدية.‬

187
00:11:40,866 --> 00:11:44,303
‫‫‫لو أردنا إبهار الأوكرانيين‬
‫‫‫فأي جهة ستتعاون أكثر من الأوكرانيين.‬

188
00:11:44,370 --> 00:11:47,573
‫‫‫وهو أمر ينقصنا حتى الآن في البرمجيات‬

189
00:11:47,673 --> 00:11:50,276
‫‫‫واقصد وجود صوت، وجود أشخاص يخاطبونك.‬

190
00:11:50,342 --> 00:11:53,913
‫‫‫ستأتي "أوركيد" لتسجيل أصوات الفتيات والأم.‬

191
00:11:53,979 --> 00:11:56,082
‫‫‫نحن متحمسون جداً لاستقبال أهالي الجالية‬

192
00:11:56,148 --> 00:11:57,683
‫‫‫ومساهمتهم في اللعبة.‬

193
00:11:57,750 --> 00:12:01,954
‫‫‫اقترحت تسجيل عدة نسخ لأن تلك الكلمة‬
‫‫‫ستخرج بشكل أكثر طبيعية. هكذا...‬

194
00:12:04,123 --> 00:12:07,026
‫‫‫- وقعها يشبه... الثانية.‬
‫‫‫- أيهما؟‬

195
00:12:07,093 --> 00:12:09,328
‫‫‫في الحياة اليومية، هكذا يقولها الناس.‬

196
00:12:12,598 --> 00:12:15,868
‫‫‫هذا رائع، بالضبط هكذا. انطقي هكذا تماماً.‬

197
00:12:15,935 --> 00:12:20,272
‫‫‫ما سنفعله يا "أوركيد"،‬
‫‫‫هو أن نسجل كل عبارة تقولينها 3 مرات‬

198
00:12:20,473 --> 00:12:23,476
‫‫‫ثم نعيد التشغيل ونناقش أفضلها ونختاره.‬

199
00:12:23,542 --> 00:12:25,311
‫‫‫أحياناً نسجل مجموعة ثانية من 3 مرات،‬

200
00:12:25,377 --> 00:12:27,613
‫‫‫لكننا كثيراً ما ننتقل إلى العبارة التالية.‬

201
00:12:27,680 --> 00:12:28,748
‫‫‫- رائع.‬
‫‫‫- اتفقنا؟‬

202
00:12:28,848 --> 00:12:31,817
‫‫‫وحين تصبحين مستعدة سنبدأ التسجيل أول مرة.‬

203
00:12:42,928 --> 00:12:44,196
‫‫‫هذا جيد.‬

204
00:12:46,832 --> 00:12:48,100
‫‫‫رائع.‬

205
00:12:50,870 --> 00:12:52,772
‫‫‫أعتقد أن المرة الأولى كانت ممتازة.‬

206
00:12:53,038 --> 00:12:57,343
‫‫‫بمجرد انتهائنا من التسجيل،‬
‫‫‫سيعد "جايمي" مع فريقه مقاطع الصوت‬

207
00:12:57,409 --> 00:13:00,212
‫‫‫ثم يأخذ "جوناثان" كل هذا ويدمجه في اللعبة.‬

208
00:13:01,380 --> 00:13:03,916
‫‫‫"هل رأيت (يارينا) أو (ناتالكا)؟"‬

209
00:13:04,817 --> 00:13:06,986
‫‫‫"لا يزال علينا إكمال إكليل زهور (كيلينا)‬

210
00:13:07,052 --> 00:13:08,821
‫‫‫والوقت يداهمنا."‬

211
00:13:09,922 --> 00:13:12,825
‫‫‫"أرجو ألا تكونا‬
‫‫‫قد ذهبتا إلى بحيرة الغابة وحدهما!"‬

212
00:13:17,363 --> 00:13:20,166
‫‫‫سنكشف عن لعبة "أغنية الغابة"‬
‫‫‫للجمهور بعد بضعة أسابيع.‬

213
00:13:20,232 --> 00:13:22,168
‫‫‫نعتقد أننا أتقنا التفاصيل إلى حد كبير،‬

214
00:13:22,234 --> 00:13:25,337
‫‫‫لكن لا غنى عن الرأي العملي‬
‫‫‫من لاعبين حقيقيين.‬

215
00:13:25,404 --> 00:13:28,073
‫‫‫وهكذا سنذهب إلى مقهى "موكس"‬
‫‫‫لإقامة جلسة اختبار للعب‬

216
00:13:28,140 --> 00:13:29,542
‫‫‫والحصول على آراء المستخدمين.‬

217
00:13:29,608 --> 00:13:32,311
‫‫‫في الأحوال العادية، نستأجر قاعة خاصة.‬

218
00:13:32,378 --> 00:13:34,847
‫‫‫ندعو الناس من المقهة،‬

219
00:13:34,914 --> 00:13:37,316
‫‫‫فيستخدمون لعبتنا ويدلون بآرائهم.‬

220
00:13:39,151 --> 00:13:41,153
‫‫‫- حسناً، هذا جاهز.‬
‫‫‫- أدخلهم.‬

221
00:13:53,599 --> 00:13:56,202
‫‫‫أشعر بأنني أحتاج إلى تقديم الوقت لأجعل...‬

222
00:13:56,735 --> 00:13:59,438
‫‫‫طاحونة الهواء تدور في الاتجاه الصحيح؟‬

223
00:14:02,441 --> 00:14:05,711
‫‫‫هل كيس الحبوب معي؟ أين المخزن؟‬

224
00:14:05,778 --> 00:14:07,880
‫‫‫- لا يوجد مخزن، لكن...‬
‫‫‫- حسناً.‬

225
00:14:07,980 --> 00:14:09,982
‫‫‫معذرة. أظن أنك طرت بطريقة ما...‬

226
00:14:10,349 --> 00:14:12,618
‫‫‫هذا ضروري، لكنها عملية مؤلمة للغاية.‬

227
00:14:12,685 --> 00:14:15,955
‫‫‫نقوم بكثير من التصميمات‬
‫‫‫ونعتقد أننا صنعنا شيئاً رائعاً،‬

228
00:14:16,021 --> 00:14:17,389
‫‫‫ثم نضعه بين أيدي اللاعبين‬

229
00:14:17,456 --> 00:14:19,959
‫‫‫وفوراً نرى الشوائب الموجودة في التصميم.‬

230
00:14:22,628 --> 00:14:26,732
‫‫‫ألم تفهم أنك تستطيع استعارة قطعة‬
‫‫‫من إحدى الأحجيات وجرها إلى أحجية أخرى؟‬

231
00:14:26,799 --> 00:14:29,401
‫‫‫- ما كان هذا سيخطر لي أبداً.‬
‫‫‫- حقاً؟‬

232
00:14:29,468 --> 00:14:32,238
‫‫‫ظننت أنك حين تضع تلك القطعى هناك،‬
‫‫‫لا يمكن نقلها.‬

233
00:14:32,304 --> 00:14:35,074
‫‫‫ما نفعله عادة،‬
‫‫‫أننا نجري مقابلات مع المجموعة التي لعبت.‬

234
00:14:35,140 --> 00:14:37,109
‫‫‫نعتقد أن هذه هي أقيم الآراء.‬

235
00:14:37,176 --> 00:14:38,410
‫‫‫هذا هو الرأي الحقيقي.‬

236
00:14:38,477 --> 00:14:40,613
‫‫‫تحدثت مع "الأم" لكنني لم أفهم‬

237
00:14:40,679 --> 00:14:42,748
‫‫‫أنها تعطيني أهم شيء.‬

238
00:14:42,815 --> 00:14:46,118
‫‫‫بناء على تجربتك ما الأشياء‬
‫‫‫التي يمكننا إضافتها لتحسينها؟‬

239
00:14:46,185 --> 00:14:48,787
‫‫‫الطرق المتصلة بين البحيرة في القرية؟‬

240
00:14:48,854 --> 00:14:50,489
‫‫‫- أجل، تلك الدروب.‬
‫‫‫- أجل.‬

241
00:14:50,556 --> 00:14:52,258
‫‫‫لم تكن واضحة بالنسبة لي.‬

242
00:14:52,391 --> 00:14:55,094
‫‫‫لا بديل عن تلك العملية‬
‫‫‫لأنها قاسية في صراحتها.‬

243
00:14:55,160 --> 00:14:57,997
‫‫‫يصف لنا اللاعبون بدقة‬
‫‫‫العيوب الموجودة في تصميمنا.‬

244
00:14:58,063 --> 00:15:00,966
‫‫‫سنعرض لعبة "أغنية الغابة"‬
‫‫‫للجالية الأوكرانية بعد أسابيع‬

245
00:15:01,033 --> 00:15:03,502
‫‫‫واتضح أن لدينا الكثير‬
‫‫‫من التعديلات الضرورية.‬

246
00:15:09,375 --> 00:15:11,477
‫‫‫أكبر بقرة هولندية في العالم،‬

247
00:15:11,543 --> 00:15:16,248
‫‫‫يصل ارتفاع "سالم سو" إلى 11,5 متراً‬
‫‫‫وطولها 15 متراً‬

248
00:15:16,582 --> 00:15:18,918
‫‫‫ويمكن رؤيتها عن بعد 80,4 كيلومتراً.‬

249
00:15:21,020 --> 00:15:22,988
‫‫‫وصل "فرانك" في "داكوتا الشمالية"،‬

250
00:15:23,222 --> 00:15:26,392
‫‫‫لكن لا يزال عليه القيادة لمئات الأميال‬
‫‫‫ليبلغ وجهته.‬

251
00:15:26,492 --> 00:15:30,696
‫‫‫اتضح أن لعبة إيجاد لعبة‬
‫‫‫تدور حول إيجاد "كارمن ساندييغو"‬

252
00:15:30,963 --> 00:15:33,265
‫‫‫ممتعة بقدر اللعبة نفسها.‬

253
00:15:34,500 --> 00:15:40,572
‫‫‫جئت لمقابلة المعلمين الأصليين‬
‫‫‫الذين طوروا اللعبة.‬

254
00:15:41,073 --> 00:15:44,209
‫‫‫كانوا في مقاطعة "ماينوت" التعليمية‬
‫‫‫إن لم أكن مخطئاً،‬

255
00:15:44,276 --> 00:15:46,245
‫‫‫وهكذا أرجو الذهاب إلى هناك‬

256
00:15:46,312 --> 00:15:49,815
‫‫‫والتحدث معهم حول اللعبة وتدوين قصصهم‬

257
00:15:49,882 --> 00:15:54,353
‫‫‫لأن من سيفعل ذلك سواي؟‬

258
00:15:58,324 --> 00:16:01,226
‫‫‫يمكن أن نقول، "أين في (داكوتا الشمالية)‬

259
00:16:01,293 --> 00:16:04,396
‫‫‫توجد لعبة أين (ساندييغو)‬
‫‫‫في (داكوتا الشمالية)؟"‬

260
00:16:05,431 --> 00:16:08,701
‫‫‫هي اللعبة التي أزاولها الآن‬
‫‫‫على أرض الواقع.‬

261
00:16:14,673 --> 00:16:18,577
‫‫‫مرحباً بكم في عاصمة (داكوتا الشمالية)،‬
‫‫‫ناطحة سحاب البراري.‬

262
00:16:19,945 --> 00:16:21,080
‫‫‫رائع.‬

263
00:16:22,648 --> 00:16:26,819
‫‫‫مرحباً بكم في "بيسمارك"، عاصمة المدينة.‬
‫‫‫إنها لطيفة جداً. زرتها!‬

264
00:16:29,054 --> 00:16:31,523
‫‫‫مرحباً بكم في متنزه "ثيودور روزفلت" الوطني،‬

265
00:16:31,590 --> 00:16:33,993
‫‫‫المعلم السياحي الأكثر شعبية في الولاية.‬

266
00:16:34,560 --> 00:16:36,662
‫‫‫لا بأس به... إنني أمزح، إنه رائع.‬

267
00:16:39,832 --> 00:16:42,434
‫‫‫- من أين أنت؟‬
‫‫‫- أنا من "أوكلاند"، "كاليفورنيا".‬

268
00:16:42,501 --> 00:16:43,635
‫‫‫- رائع.‬
‫‫‫- أجل.‬

269
00:16:43,702 --> 00:16:45,671
‫‫‫- تسرنا استضافتك هنا.‬
‫‫‫- يسرني حضوري.‬

270
00:16:45,738 --> 00:16:48,140
‫‫‫- أهي أول زيارة؟‬
‫‫‫- أجل، أنا ذاهب إلى "ماينوت".‬

271
00:16:48,207 --> 00:16:49,975
‫‫‫لأتحدث مع بعض المعلمين‬

272
00:16:50,042 --> 00:16:53,445
‫‫‫الذين صنعوا لعبة حاسوب في الثمانينيات.‬

273
00:16:53,612 --> 00:16:54,613
‫‫‫رائع.‬

274
00:16:54,680 --> 00:16:58,117
‫‫‫لأنني أعمل كمؤخر لألعاب الحاسوب؟‬

275
00:16:58,217 --> 00:17:00,119
‫‫‫- غير معقول!‬
‫‫‫- وهذا... عمل حقيقي.‬

276
00:17:00,185 --> 00:17:03,555
‫‫‫حين أنشأت جمعية تاريخ ألعاب الحاسوب‬
‫‫‫كنت أتوقع‬

277
00:17:03,622 --> 00:17:06,525
‫‫‫أن أخبر الناس بأهدافها وبطبيعة عملي‬

278
00:17:06,592 --> 00:17:07,993
‫‫‫فيشعرون بالحيرة...‬

279
00:17:08,060 --> 00:17:10,262
‫‫‫- سيدتي زوجة الرئيس.‬
‫‫‫- تذكار لهذه الأمسية.‬

280
00:17:10,496 --> 00:17:12,364
‫‫‫- بطاقتك. رائع.‬
‫‫‫- أجل.‬

281
00:17:12,631 --> 00:17:16,368
‫‫‫لكن يذهلني عدد الأشخاص من خارج مجالي‬

282
00:17:16,435 --> 00:17:19,405
‫‫‫الذين أخبرهم بذلك فيقولون،‬
‫‫‫"أجل، هذه فكرة رائعة".‬

283
00:17:20,472 --> 00:17:22,408
‫‫‫لحم مقلي!‬

284
00:17:23,008 --> 00:17:25,644
‫‫‫أعتقد أن "تيدي روزفلت" كان سيرغب في ذلك.‬

285
00:17:29,915 --> 00:17:32,651
‫‫‫"(ماينوت)، (داكوتا الشمالية)"‬

286
00:17:34,386 --> 00:17:38,257
‫‫‫أنا ذاهب إلى ملحق "واشنطن".‬

287
00:17:38,323 --> 00:17:44,229
‫‫‫هناك سألتقي بعضو، أو أعضاء،‬

288
00:17:44,296 --> 00:17:50,135
‫‫‫في الفريق التعليمي هنا في "ماينوت"‬
‫‫‫والذين صنعوا اللعبة.‬

289
00:17:50,669 --> 00:17:53,338
‫‫‫ها قد وصلنا، على ما يبدو. أهذا ملحق؟‬

290
00:18:00,979 --> 00:18:02,815
‫‫‫- مرحباً.‬
‫‫‫- مرحباً، لابد أنك "كريغ".‬

291
00:18:02,881 --> 00:18:04,983
‫‫‫- "فرانك". يسرني لقاؤك أخيراً‬
‫‫‫- وأنا أيضاً.‬

292
00:18:05,050 --> 00:18:07,953
‫‫‫وجهاً لوجه، بدلاً من التواصل عبر الإنترنت.‬

293
00:18:08,020 --> 00:18:09,054
‫‫‫أجل.‬

294
00:18:09,788 --> 00:18:11,857
‫‫‫معي بضعة أشخاص أود أن تتعرف بهم.‬

295
00:18:11,924 --> 00:18:15,561
‫‫‫بالفعل. مرحباً!‬
‫‫‫دعوني أحدثكم قليلاً عن سبب مجيئي.‬

296
00:18:15,627 --> 00:18:18,997
‫‫‫كما تعرفون على الأرجح،‬
‫‫‫لا توجد معلومات كثيرة‬

297
00:18:19,064 --> 00:18:21,667
‫‫‫عن لعبة "أين (كارمن ساندييغو)‬
‫‫‫في (داكوتا الشمالية)؟"‬

298
00:18:21,733 --> 00:18:24,336
‫‫‫لا أظن أن أحداً قد أجرى مع أي منكم‬
‫‫‫مقابلات حول اللعبة.‬

299
00:18:24,403 --> 00:18:26,271
‫‫‫كيف ظهرت هذه اللعبة؟‬

300
00:18:26,338 --> 00:18:29,274
‫‫‫جاءت "بوني" وتحدثت معي قليلاً‬

301
00:18:29,341 --> 00:18:31,844
‫‫‫حول "أين (كارمن ساندييغو)؟"‬

302
00:18:31,910 --> 00:18:33,946
‫‫‫أين (كارمن ساندييغو)‬
‫‫‫في (الولايات المتحدة)؟"‬

303
00:18:34,012 --> 00:18:36,782
‫‫‫وكم نجحت من خلال العمل بها مع طلابنا.‬

304
00:18:36,849 --> 00:18:38,217
‫‫‫- أجل.‬
‫‫‫- وكان تعليقنا هو‬

305
00:18:38,283 --> 00:18:42,054
‫‫‫"أليس رائعاً أن تصنع شركة (برودبند)‬
‫‫‫نسخة من (كارمن) في (داكوتا الشمالية)؟"‬

306
00:18:42,121 --> 00:18:44,723
‫‫‫كانت خطوة تشبه الذهاب إلى القمر.‬

307
00:18:44,790 --> 00:18:47,059
‫‫‫لكننا مع التفكير في الأمر ومناقشته‬

308
00:18:47,326 --> 00:18:50,195
‫‫‫توصلنا إلى ضرورة تقديم هذا الطلب‬
‫‫‫للمجلس التشريعي لولايتنا‬

309
00:18:50,262 --> 00:18:51,964
‫‫‫و... تحقق الأمر.‬

310
00:18:52,030 --> 00:18:55,100
‫‫‫لم تعجبهم كل هذه المواد المذهلة فحسب‬

311
00:18:55,167 --> 00:18:57,136
‫‫‫بل وتعمقوا في تطوير اللعبة،‬

312
00:18:57,202 --> 00:18:59,071
‫‫‫وبذلوا جهداً إضافياً.‬

313
00:18:59,138 --> 00:19:01,707
‫‫‫استخرجوا حاسوباً طراز "أبل 2"‬
‫‫‫لتُستخدم عليه اللعبة.‬

314
00:19:09,448 --> 00:19:13,719
‫‫‫طوال العام الماضي،‬
‫‫‫أخذ "شون" و"ديما" يصقلان "أغنية الغابة".‬

315
00:19:13,852 --> 00:19:15,487
‫‫‫بدأت اللعبة تكتمل.‬

316
00:19:15,654 --> 00:19:17,122
‫‫‫لكن يبقى السؤال،‬

317
00:19:17,189 --> 00:19:20,859
‫‫‫هل ستجتاز اختبار الأصالة‬
‫‫‫مع أوكرانيين حقيقيين؟‬

318
00:19:23,529 --> 00:19:24,930
‫‫‫نحن نبحث عن الدعم،‬

319
00:19:24,997 --> 00:19:27,499
‫‫‫أردنا تقديم نفسينا إلى الجالية.‬

320
00:19:27,566 --> 00:19:29,768
‫‫‫لا أعرف أحداً سوى "كاتيا" و"لينا"...‬

321
00:19:29,902 --> 00:19:32,171
‫‫‫- أجل.‬
‫‫‫- لكنني لا أعرف أحداً.‬

322
00:19:32,237 --> 00:19:33,539
‫‫‫ونعرف "بابلو"، أليس كذلك؟‬

323
00:19:33,605 --> 00:19:34,907
‫‫‫نعمل نهاراً وليلاً‬

324
00:19:34,973 --> 00:19:37,643
‫‫‫للوصول بـ"أغنية الغابة"‬
‫‫‫إلى مستوى الجودة الذي تستحقه.‬

325
00:19:37,709 --> 00:19:38,944
‫‫‫- مرحباً!‬
‫‫‫- مرحباً.‬

326
00:19:39,745 --> 00:19:42,447
‫‫‫- شكراً جزيلاً لاستضافتنا.‬
‫‫‫- شكراً!‬

327
00:19:42,514 --> 00:19:44,883
‫‫‫هذا الحفل تقديم للعبة "أغنية الغابة"‬

328
00:19:44,950 --> 00:19:48,520
‫‫‫أمام الجالية الأوكرانية‬
‫‫‫وكنا نتوقع حضوراً متواضعاً.‬

329
00:19:50,255 --> 00:19:52,891
‫‫‫لكننا دُهشنا كثيراً بعدد الحضور.‬

330
00:19:52,958 --> 00:19:57,863
‫‫‫نحن سعيدان جداً بمجيئنا‬
‫‫‫لمقابلة كل هؤلاء الأشخاص الجدد.‬

331
00:19:57,930 --> 00:19:58,964
‫‫‫أتستخدمون الألعاب؟‬

332
00:19:59,031 --> 00:20:00,032
‫‫‫- هل تلعبون؟‬
‫‫‫- أبداً.‬

333
00:20:00,098 --> 00:20:02,534
‫‫‫أبداً؟ قد تكون أول لعبة تستخدمونها.‬

334
00:20:08,040 --> 00:20:10,142
‫‫‫أردت أن أقول مرة أخرى‬

335
00:20:10,209 --> 00:20:14,580
‫‫‫أشكركم على حضوركم لهذه المناسبة،‬
‫‫‫ويسرنا أن نكون هنا.‬

336
00:20:15,314 --> 00:20:19,718
‫‫‫كم نحن سعيدان بوجود هذه الجالية الكبيرة‬
‫‫‫في "سياتل"‬

337
00:20:19,785 --> 00:20:21,320
‫‫‫وهو أمر لم نكن نعرفه.‬

338
00:20:21,386 --> 00:20:24,623
‫‫‫بدأنا هذا المشروع بهدف التوصيل بين الناس‬

339
00:20:24,690 --> 00:20:27,960
‫‫‫ومعرفة القصص التي رُويت عدة مرات‬

340
00:20:28,026 --> 00:20:30,429
‫‫‫بطرق مختلفة وبأشكال مختلفة‬

341
00:20:30,495 --> 00:20:32,864
‫‫‫لكنها لم تُنفذ قط في لعبة حاسوب.‬

342
00:20:33,432 --> 00:20:35,567
‫‫‫لذا، دون إطالة، من يريد اللعب؟‬

343
00:21:08,200 --> 00:21:10,502
‫‫‫كانت تلك المناسبة أفضل مما توقعنا.‬

344
00:21:10,569 --> 00:21:13,171
‫‫‫هتفوا وصفقوا. أعتقد أننا أصبنا الهدف.‬

345
00:21:13,272 --> 00:21:14,840
‫‫‫أشعر بالمسؤولية،‬

346
00:21:14,906 --> 00:21:18,477
‫‫‫لأن كل هؤلاء الناس،‬
‫‫‫يحبون "أوكرانيا" بصدق،‬

347
00:21:18,543 --> 00:21:22,281
‫‫‫يريدون أن يخرج هذا المنتج‬
‫‫‫بأفضل صورة ممكنة،‬

348
00:21:22,347 --> 00:21:24,249
‫‫‫وبالتالي فإنهم أصعب النقاد.‬

349
00:21:24,316 --> 00:21:26,952
‫‫‫لو أعجبتهم، فنحن على الطريق الصحيح.‬

350
00:21:27,519 --> 00:21:30,322
‫‫‫نعتقد أننا جسدنا صوتاً أوكرانياً أصيلاً‬
‫‫‫بهذه اللعبة.‬

351
00:21:30,389 --> 00:21:32,858
‫‫‫نتحرق شوقاً لمعرفة آراء باقي الناس‬
‫‫‫في أنحاء العالم.‬

352
00:21:39,698 --> 00:21:42,968
‫‫‫أطبق "فرانك" على "كارمن ساندييغو" المراوغة‬

353
00:21:43,035 --> 00:21:47,105
‫‫‫ويستطيع أخيراً أن يلعب ويحافظ‬
‫‫‫على أكثر ألعابها ندرة وأطولها اختفاءً‬

354
00:21:47,172 --> 00:21:48,740
‫‫‫لأجيال قادمة.‬

355
00:21:49,941 --> 00:21:52,044
‫‫‫"فرانك"، هذا جزء مما جمعت‬

356
00:21:52,110 --> 00:21:54,746
‫‫‫حين علمت بزيارتك ورغبتك في إلقاء نظرة.‬

357
00:21:54,813 --> 00:21:57,949
‫‫‫فيلم كاميرا، توجد فيه صور لم يتم تحميضها.‬

358
00:21:58,016 --> 00:22:01,753
‫‫‫أعتقد أنني أرسلتها إلى "برودربند"‬
‫‫‫وبعض صورنا الجماعية‬

359
00:22:01,820 --> 00:22:05,791
‫‫‫وبعض الصور لجلسات عملنا‬
‫‫‫وأشياء من هذا القبيل و...‬

360
00:22:06,191 --> 00:22:09,961
‫‫‫في تلك الأيام، لم نملك شيئاً‬
‫‫‫سوى استخدام الكاميرا لتصوير مقطع معين‬

361
00:22:10,028 --> 00:22:12,964
‫‫‫من البرامج، لدي صور وأشياء من هذا القبيل.‬

362
00:22:13,031 --> 00:22:17,569
‫‫‫صُدمت من كثرة المواد التي لا تزال باقية‬

363
00:22:17,636 --> 00:22:19,471
‫‫‫من إنتاج هذه اللعبة.‬

364
00:22:20,038 --> 00:22:22,808
‫‫‫- وبالطبع، الجزء الهام هو...‬
‫‫‫- ها هو!‬

365
00:22:22,874 --> 00:22:26,978
‫‫‫...القرص نفسه والعلبة الأصلية‬
‫‫‫التي صنعتها شركة "برودربند"‬

366
00:22:27,045 --> 00:22:29,414
‫‫‫و... قد أبلوا بلاءً حسناً.‬

367
00:22:29,948 --> 00:22:32,417
‫‫‫جئت هنا على أمل‬

368
00:22:32,484 --> 00:22:35,220
‫‫‫حفظ اللعبة وبعض ذكرياتها.‬

369
00:22:35,287 --> 00:22:37,089
‫‫‫لكنني فعلت شيئاً آخر‬

370
00:22:37,155 --> 00:22:40,425
‫‫‫وهو حفظ هذه اللعبة بشكل أفضل‬
‫‫‫من معظم نظيراتها‬

371
00:22:40,492 --> 00:22:43,829
‫‫‫وهذا مشبع جداً، يجعل الرحلة تستحق العناء.‬

372
00:22:43,895 --> 00:22:47,299
‫‫‫أراهن أنك تود تجريب اللعبة.‬
‫‫‫لدينا حاسوب مجهز هنا.‬

373
00:22:47,366 --> 00:22:50,068
‫‫‫تفضل، قم بتشغيله وجرب.‬

374
00:22:50,135 --> 00:22:52,337
‫‫‫أعرف أنك انتظرت فترة طويلة لتتمكن‬

375
00:22:52,404 --> 00:22:55,807
‫‫‫من تجربة لعبة "أين (كارمن ساندييغو)‬
‫‫‫في (داكوتا الشمالية)؟"‬

376
00:22:55,874 --> 00:22:58,710
‫‫‫- بالفعل. شكراً جزيلاً يا "كريغ".‬
‫‫‫- أجل، على الرحب والسعة.‬

377
00:23:06,718 --> 00:23:09,654
‫‫‫حسناً، يجب أن نذهب‬
‫‫‫إلى حيث يوجد متحف منازل الدمى.‬

378
00:23:09,888 --> 00:23:11,456
‫‫‫وجد المحتال رأس سهم،‬

379
00:23:12,157 --> 00:23:15,193
‫‫‫مما يعني أن هوايته...‬

380
00:23:16,194 --> 00:23:17,863
‫‫‫هي جمع الأغراض.‬

381
00:23:18,363 --> 00:23:22,334
‫‫‫حين لعبت، في مكان نشأة اللعبة،‬

382
00:23:22,401 --> 00:23:26,905
‫‫‫محاطاً بوثائق نتجت عن صنع اللعبة،‬

383
00:23:26,972 --> 00:23:28,874
‫‫‫كان شعوراً رائعاً، كان ممتعاً جداً.‬

384
00:23:28,940 --> 00:23:30,542
‫‫‫كنا في نفس المكان للتو.‬

385
00:23:30,742 --> 00:23:33,178
‫‫‫إذن، فالمكان بين "واهيبتون" و"إلينديل".‬

386
00:23:33,478 --> 00:23:36,982
‫‫‫من بين أربعتهم، أعتقد...‬
‫‫‫سأذهب إلى "واهيبتون".‬

387
00:23:37,115 --> 00:23:38,917
‫‫‫لدي عمل كثير يجب أن أنجزه.‬

388
00:23:38,984 --> 00:23:43,855
‫‫‫أنا مقتنع تماماً‬
‫‫‫بأن بعض هذه الوثائق على الأقل‬

389
00:23:43,922 --> 00:23:47,259
‫‫‫كان سيختفي لولا تأسيسي لهذه الجمعية‬

390
00:23:47,325 --> 00:23:50,662
‫‫‫وإطلاق هذه الحملة لرواية قصة اللعبة.‬

391
00:23:50,729 --> 00:23:52,664
‫‫‫لذا، فأنا سعيد بمجيئي إلى هنا.‬

392
00:23:59,004 --> 00:24:01,006
‫‫‫ترجمة: مي بدر‬

