1
00:02:04,658 --> 00:02:06,747
ابقَ هنا

2
00:02:34,397 --> 00:02:37,362
يرجى من اختصاص الجهاز التنفسي
الاتصال بوحدة العناية القلبية

3
00:02:37,613 --> 00:02:39,743
شكراً لك

4
00:02:50,979 --> 00:02:54,529
قالت الممرضة إنك بقيت قوياً يا أبي

5
00:02:59,541 --> 00:03:02,590
نحتاج لإنهاء دروسك للغة الإنجليزية

6
00:03:06,808 --> 00:03:10,442
يمكنني البقاء لبضع دقائق فقط
لكنني أحضرت لك هذا

7
00:03:11,487 --> 00:03:15,872
لأذكرك بالألوان في الحديقة
في يوريفان

8
00:03:45,276 --> 00:03:47,657
أيمكنني مساعدتك؟ -
أريد التحدث إلى كيساكيان -

9
00:03:47,824 --> 00:03:51,666
المفترض أن له مكتباً هنا -
إنه ليس هنا -

10
00:03:51,834 --> 00:03:54,674
لقد ضغطت على كل أرميني يعمل في مطعم
...أو يقود سيارة مرسيدس

11
00:03:54,841 --> 00:03:57,598
،من هنا وحتى غلينديل...
هذا هو مكان عمله

12
00:03:57,764 --> 00:04:02,818
،ولن أنصرف حتى أقابله
أنفهم بعضنا الآن يا عزيزتي؟

13
00:04:05,032 --> 00:04:07,204
من هنا من فضلك

14
00:04:15,682 --> 00:04:17,479
تفضل بالجلوس

15
00:04:22,574 --> 00:04:25,206
أنا كيساكيان -
اسمعي، أنا في مزاج عكر الآن -

16
00:04:25,373 --> 00:04:27,503
،ولا يعجبني حين يستفزني الناس
أفهمت؟

17
00:04:27,711 --> 00:04:30,301
أريد التحدث إلى كيساكيان الحقيقي

18
00:04:30,886 --> 00:04:36,858
أبي خارج المدينة لكن يمكنك مناقشة
أي شيء تريده معي، أنا أتولى أموره

19
00:04:37,068 --> 00:04:39,740
إذاً انقلي هذه الرسالة لأبيك

20
00:04:39,908 --> 00:04:44,042
،لم أنضم إليه لأتورط في جريمة قتل
عليه أن يحل المشكلة

21
00:04:44,210 --> 00:04:46,465
لا أعرف عمّا تتحدث -
سيعرف أبوك -

22
00:04:46,632 --> 00:04:50,851
،جعلني ريزيان أقوم بعمل لكم
تنشيط العمل في عملية تسليم الوقود

23
00:04:51,018 --> 00:04:54,443
نعم، أنا أتولى دفاتر شركة الوقود -
لقد مات المالك -

24
00:04:54,902 --> 00:04:58,996
وبطنه مليء بالوقود الخالي من
الرصاص، سأتورط أنا بهذا بحق السماء

25
00:04:59,163 --> 00:05:01,836
--أرجوك، هذا مكان مقدس -
فلتذهبي للجحيم -

26
00:05:02,045 --> 00:05:04,718
إذا كان ريزيان يحتاج
...لكبش فداء لإلصاق جريمة القتل به

27
00:05:04,885 --> 00:05:07,641
فقد وجد نفسه للتو أمام مسدس...
مملوء برصاص مفرغ الرأس

28
00:05:07,767 --> 00:05:13,113
هل تحفظين هذا الكلام؟ -
علينا التحدث عبر الشارع -

29
00:05:14,032 --> 00:05:20,214
أتعرفين ما يفعله أبوك وطاقمه لكسب
العيش؟ إنهم رجال عصابات لا يرحمون

30
00:05:20,339 --> 00:05:23,388
أعرف متى وماذا كان أبي

31
00:05:23,513 --> 00:05:25,559
لقد أتى إلى هنا من أرمينيا
العام الماضي

32
00:05:25,726 --> 00:05:30,238
طلب مني ترك دراستي في برلين
لأحضر إلى هنا وأساعده في الترجمة

33
00:05:30,405 --> 00:05:34,456
وهكذا أعرف أن كل عملياتنا
كانت قانونية

34
00:05:34,623 --> 00:05:36,795
لمجرد أن الناس لم تقطع أقدامهم
...مؤخراً

35
00:05:36,962 --> 00:05:41,432
فإن هذا لا يجعل العصابة الأرمينية...
رجال أعمال قانونيين

36
00:05:43,227 --> 00:05:46,025
سأتحدث إلى أبي وسأطلب منه
التحري عمّا حدث في محطة الوقود

37
00:05:46,192 --> 00:05:49,116
لا تطلبي منه، أفهمت؟
بل أخبري والدك أن ينهي مشكلتي

38
00:05:49,284 --> 00:05:52,876
وإلا سببت له مشاكل عديدة

39
00:06:01,939 --> 00:06:03,526
هل اتصلت؟

40
00:06:04,069 --> 00:06:06,617
ما الأمر؟ -
لمَ لا تخبرانني؟ -

41
00:06:09,165 --> 00:06:11,462
أعرف كيف يكون فقدان شخص مقرب

42
00:06:11,629 --> 00:06:15,514
لكن ما كنتما تفعلانه كان بخصوص
شيء آخر وأريد معرفة ما هو

43
00:06:18,102 --> 00:06:21,695
لست واثقاً أنني أفهمك -
...كنت تزعج نانسي غيلوري -

44
00:06:21,862 --> 00:06:25,246
بخصوص اتصالات بن المكسيكية وقد...
هددتها باتهامها بإيواء ومساعدة هارب

45
00:06:25,412 --> 00:06:29,004
إذا لم تقل الحقيقة، ما المهم هكذا
بشأن هؤلاء المعارف؟

46
00:06:29,171 --> 00:06:32,763
في قضية كانت مغلقة لأكثر من عام -
تبادلنا حديثاً أنا وهي -

47
00:06:32,973 --> 00:06:36,272
كنت أظن أنه مع اقتراب جلسة استئنافك
ستكون متعاوناً أكثر

48
00:06:36,438 --> 00:06:39,320
إذا كنت مهتماً بإنقاذ وظيفتك

49
00:06:39,989 --> 00:06:43,163
عمّ كنت تبحث؟ -
عن قاتل ليم -

50
00:06:43,372 --> 00:06:46,379
كان ليم هارباً وكان يعرف بمسار
غيلروي السري لـمرغريتافيل

51
00:06:46,589 --> 00:06:49,094
ظننت أن شيئاً
ربما يكون قد ظهر بذلك الشأن

52
00:06:49,262 --> 00:06:53,939
إن كان هناك من خدعه، فلا أدري -
لست مقتنعة -

53
00:06:54,106 --> 00:06:57,323
لقد جعلك أسيفيدا تكرسين نفسك
لعملية قتل المكسيكيين تلك

54
00:06:57,448 --> 00:07:00,789
فلم تبذلي أنت وداتش جهداً كبيراً
للعثور على قاتل ليم

55
00:07:00,956 --> 00:07:04,423
إياك أن تخاطبني بهذه اللهجة ثانيةً

56
00:07:05,843 --> 00:07:09,060
،ستنتهي إجراءات النقل قريباً
لن تكون تلك مشكلة

57
00:07:12,025 --> 00:07:17,412
،لا توجد أخبار عن عميلي منذ 36 ساعة
منذ اجتمعت مع هرنان بدون إذني

58
00:07:17,580 --> 00:07:21,214
يجب أن أفترض أن غطاءه كشف -
لسنا متأكدين من ذلك -

59
00:07:21,381 --> 00:07:26,351
اتصل قائلاً إنه في ورطة ولم يحضر إلى
لقائنا، ماذا تفعلون للعثور عليه؟

60
00:07:26,518 --> 00:07:29,316
كنا نراقب في منزل حبيبته
طوال الـ 24 ساعة الماضية

61
00:07:29,483 --> 00:07:32,783
كما أننا نراقب معارفه السلفادوريين

62
00:07:32,908 --> 00:07:37,795
تقريري الذي سأرفعه لرئيس المباحث
الفيدرالية يحمّلك ورجالك المسؤولية

63
00:07:37,962 --> 00:07:41,512
اعتبري هذا إخطاراً لك -
جيد، الساعة الآن 10 و42 دقيقة صباحاً -

64
00:07:41,680 --> 00:07:45,355
إذا كنت بحاجة
لختم الوقت لأجل مذكرتك

65
00:07:46,608 --> 00:07:48,780
...إن لم يكشف أمر هرنان

66
00:07:48,947 --> 00:07:55,045
فستبلغين مكتبي بكل الاتصالات معه...
على الفور

67
00:08:00,391 --> 00:08:03,858
فهمت الآن لماذا لجأ هرنان إلينا
بدلاً من رؤسائه

68
00:08:04,025 --> 00:08:07,366
ما كان يجب أن نتدخل في تحقيق
فيدرالي طويل الأمد في المقام الأول

69
00:08:07,492 --> 00:08:09,831
يستطيع هرنان مساعدتنا
في حل جرائم قتل سان ماركوس

70
00:08:10,040 --> 00:08:12,838
من غير فريقنا
كان يعرف بعمل هرنان السري؟

71
00:08:13,005 --> 00:08:18,100
أنا وداتش فقط -
يمكن لـهرنان أن يحمي نفسه -

72
00:08:18,267 --> 00:08:21,609
ومع هذا يجب أن نكون قادرين
على مساعدته عند الضرورة

73
00:08:21,776 --> 00:08:24,826
وحالياً فإنه مفقود في العمليات

74
00:08:25,117 --> 00:08:28,209
إن أثرنا المشاكل بحثاً عن هرنان
فسنخاطر بوضعه في موقف أسوأ

75
00:08:28,334 --> 00:08:31,675
يجب أن نجري بحثاً سلبياً ونقوم
بعدة مناورات ونرى ما سيحدث

76
00:08:31,843 --> 00:08:33,889
أظهر أي شيء في منزل حبيبة هرنان؟

77
00:08:34,098 --> 00:08:36,144
راقبنا منزلها طوال الليل ولم تظهر

78
00:08:36,311 --> 00:08:40,112
لكنها لم تكن مضيعة كاملة للوقت فهي
تمارس اليوغا عارية وستائرها مفتوحة

79
00:08:40,321 --> 00:08:43,537
هذا يقلقني حقاً ألاّ يظهر هرنان
في المنزل لأجل ذلك

80
00:08:43,704 --> 00:08:46,168
أرى أن نعمل في الجانب الآخر
من الشارع ونتحدث للبيزلات

81
00:08:46,335 --> 00:08:49,677
الهدنة ليست صامدة، يحتمل أن يكون
هرنان تورط في جولة انتقام أخرى

82
00:08:49,844 --> 00:08:52,642
سأتحدث أنا وروني إلى سانتي -
خذا شين لمساندتكما -

83
00:08:52,851 --> 00:08:54,522
كلاّ، لا نحتاجه

84
00:08:54,689 --> 00:08:58,489
شين له تاريخ مع اللاتينيين
وقد يعوقنا ذلك

85
00:08:58,616 --> 00:09:02,666
جيد، سأذهب أنا وجو لإزعاج
السلفادوريين وننشر الحب

86
00:09:02,791 --> 00:09:04,211
فيك

87
00:09:04,421 --> 00:09:08,765
أيجب أن أقلق بشأنك أنت وشين؟ -
كلاّ، لكن شكراً على اهتمامك -

88
00:09:12,190 --> 00:09:16,659
اسمع، لا أستطيع أن أغفر لـشين
...ما فعله لكن جعل ذلك الصراع علنياً

89
00:09:16,867 --> 00:09:21,462
أعلم، يصعب علي عدم إظهار انفعالاتي...
عندما يتحدث شين عن مقتل ليم

90
00:09:21,587 --> 00:09:25,012
وكأنه يحاول حل القضية -
إذاً يجب أن تخفي غضبك -

91
00:09:25,221 --> 00:09:29,690
،فلسنا بريئين من هذا أيضاً
ولن أقضي بقية حياتي في السجن

92
00:09:29,857 --> 00:09:32,238
وأنا أيضاً

93
00:09:54,124 --> 00:09:57,173
هل سانتي في جحره؟ -
ظننتني شممت رائحة لحم خنازير -

94
00:09:57,340 --> 00:10:02,979
،إنها حاسة الشم القوية لدى القوارض
أتيت لأتأكد من أنكم لا تسيئون التصرف

95
00:10:03,146 --> 00:10:05,234
أما زالت الهدنة مع السلفادوريين قائمة؟

96
00:10:05,359 --> 00:10:09,995
لن يجلس البيزلات مع سلفادوريين
حقراء بسبب أنكم تحاولون العبث بنا

97
00:10:10,580 --> 00:10:14,673
سمعنا عن جاسوسكم الذي يعمل متخفياً
مع هؤلاء الحمقى، أنا لست غبياً

98
00:10:15,300 --> 00:10:19,227
هذا هراء، لو كان لدينا عميل متخفٍ
...مع السلفادوريين

99
00:10:19,393 --> 00:10:24,071
لكنا قبضنا عليهم وعليكم الآن... -
ما يخبرني به مصدري هو الحقيقة -

100
00:10:24,197 --> 00:10:29,041
لن يجلس طاقمي مع السلفادوريين
حتى يتولوا أمر الواشي الذي بينهم

101
00:10:29,209 --> 00:10:34,429
لأننا لن نقع في أي فخ -
غيّر مصدرك لأن المعلومات خاطئة -

102
00:10:34,596 --> 00:10:40,402
أنا أساند السلام لكنكم جلبتم ذلك
على أنفسكم بمحاولة خداعنا

103
00:10:40,570 --> 00:10:43,995
كما أنك لم تفِ بوعدك بتسليمنا
القتلة في عملية سان ماركوس

104
00:10:44,162 --> 00:10:46,083
نعمل على التوصل إليهم

105
00:10:46,208 --> 00:10:51,345
حقاً؟ أين؟ أنا قادم

106
00:10:56,357 --> 00:11:00,116
اللعنة! لقد عثروا على جثة -
هرنان؟ -

107
00:11:01,913 --> 00:11:06,591
لدينا ذكر لاتيني في العشرينيات
أو الثلاثينيات، وشم سلفادوري

108
00:11:06,758 --> 00:11:11,101
ممزق إرباً. يبدو
أنهم ألقوه حديثاً، ليست معه هوية

109
00:11:13,650 --> 00:11:15,237
إنه ليس هو

110
00:11:15,362 --> 00:11:18,285
نجونا بأعجوبة، ليس هرنان -
هذا خبر طيب -

111
00:11:18,452 --> 00:11:20,624
لكن هذا لا يعني أنهم سيبحثون عنه
حتى يجدوه

112
00:11:20,792 --> 00:11:23,757
قم بتمشيط المكان، في مكان كهذا
لابد أن شخصاً محترماً رأى شيئاً

113
00:11:23,924 --> 00:11:25,636
بالتأكيد

114
00:11:27,432 --> 00:11:29,939
لم يكذب ابني متعمداً
...ولكنه لم يقل ما رآه

115
00:11:30,064 --> 00:11:32,695
لأن الفتاة التي كان معها...
كانت صغيرة السن جداً

116
00:11:32,862 --> 00:11:36,036
كنت أظن عمرها 18 عاماً
حتى دعتني إلى عيد ميلادها

117
00:11:36,203 --> 00:11:39,211
أخبرهم بما سمعتك تخبر أخاك به

118
00:11:39,921 --> 00:11:44,390
حسناً، كان والداها مسافرين
وكنا بالأعلى في غرفة النوم

119
00:11:44,557 --> 00:11:49,527
،كانت تريشا فوقي. على أية حال
كانت تقفز ونظرت من النافذة

120
00:11:49,695 --> 00:11:53,245
،وتوقفت سيارة في الزقاق
سيارة كامارو

121
00:11:53,454 --> 00:11:57,922
ما لونها؟ -
أخضر داكن بجزء رمادي في المقدمة -

122
00:11:58,089 --> 00:12:01,473
خرج رجل منها وألقى كيسين
من القمامة وانصرف

123
00:12:01,639 --> 00:12:06,610
كيف كان شكله؟ -
رجل عادي -

124
00:12:06,778 --> 00:12:10,996
رقم لوحة السيارة يبدأ بـ1 بي جيه
لكنني لم أرَ الباقي

125
00:12:11,205 --> 00:12:14,671
هل أنت متأكد؟ -
نعم، 1 بي جيه -

126
00:12:14,838 --> 00:12:18,430
،هذا ما أخبرت فتاتي أنني أحتاجه
كانت مثل علامة

127
00:12:21,730 --> 00:12:25,949
تحدثت إلى أبي وطلب مني أن أخبرك
أنه قلق جداً على موقفك

128
00:12:26,116 --> 00:12:27,954
قلقه لا يساعدني البتة

129
00:12:28,121 --> 00:12:31,128
يجب أن أعرف أسماء من قتلوا
صاحب محطة الوقود لأبرّىء نفسي

130
00:12:31,294 --> 00:12:34,594
إنه يعلم ذلك ويطلب
...منك الصبر

131
00:12:34,719 --> 00:12:37,811
وطلب مني أن أعطيك هذا الآن...
مقابل تعبك

132
00:12:41,778 --> 00:12:47,208
أيمكنني أن أطلب منك خدمة أيضاً؟ -
وقعت بهذه الورطة بسبب خدمة لكم -

133
00:12:48,169 --> 00:12:51,176
نمتلك عدة مبانٍ سكنية
وقد وقعت بها سرقات

134
00:12:51,343 --> 00:12:56,397
أبلغوا الشرطة -
لقد فعلنا لكن رجالك لم يتعاونوا -

135
00:12:56,564 --> 00:13:00,574
ربما كان لذلك علاقة باسم عائلة صاحب
الأملاك، فهم لا يُكنّون له الحب

136
00:13:00,741 --> 00:13:04,082
بدأ المستأجرون يتوترون وأصبح
من الصعب تأجير الشقق الخالية

137
00:13:04,249 --> 00:13:08,468
فمثل هذه الجرائم تصعّب الحصول
على سعر جيد إذا قررنا البيع

138
00:13:08,676 --> 00:13:12,018
أيمكنك معرفة من المسؤول من فضلك؟

139
00:13:12,185 --> 00:13:14,942
معرفة من فعل ذلك وإبعاده عن
الشوارع أمران مختلفان تماماً

140
00:13:15,108 --> 00:13:17,155
أي شيء يمكنك أن تجده

141
00:13:17,322 --> 00:13:20,915
أعلم أنني أطلب الكثير
لكنني بحاجة للمساعدة

142
00:13:21,667 --> 00:13:25,342
بصفتك ابنة زعيم عصابة
أم امرأة في محنة؟

143
00:13:26,469 --> 00:13:33,319
أعطيني العناوين وستدفعين لي مقابل
وقتي، سأبدأ البحث والتنقيب

144
00:13:36,536 --> 00:13:39,835
،اتركيه بجوار خزانة الملفات فحسب
سأضع باقي الأوراق عندما أنتهي

145
00:13:40,044 --> 00:13:41,840
حسناً -
تينا -

146
00:13:42,048 --> 00:13:46,935
أنت وجوي استجبتما لنداء
منذ أسبوعين، 3013 ويندمر

147
00:13:47,103 --> 00:13:50,319
لا أدري، هل فعلنا؟ -
هذا تقريرك -

148
00:13:52,532 --> 00:13:56,667
الفتيات الروسيات، نعم، أتذكر
اتصل الجيران بسبب الإزعاج

149
00:13:56,834 --> 00:14:00,719
قالت إحدى الفتيات إن حبيبها السابق
دمر المكان وهو ثمل ثم انصرف

150
00:14:00,927 --> 00:14:05,021
ألم يكن حادث سطو؟ -
لم تذكر أنه سرق أي شيء -

151
00:14:05,188 --> 00:14:08,028
لكنها لم تكن متعاونة حقاً، شعرت
بعدم رغبتها بالتحدث

152
00:14:08,236 --> 00:14:10,325
لأنها عاهرة -
وما أدراك؟ -

153
00:14:10,493 --> 00:14:14,126
أي مواطنة تسترخي في الفراش بوسط
النهار مرتدية جوارب شبكية ومشدات

154
00:14:14,293 --> 00:14:16,340
إما أن تكون محترفة
أو رجلاً يحب ارتداء ملابس النساء

155
00:14:16,548 --> 00:14:18,679
شكراً -
لا بأس -

156
00:14:22,897 --> 00:14:24,944
أحالفك الحظ في التعرف على السيارة
المستخدمة لإلقاء الجثة؟

157
00:14:25,111 --> 00:14:29,664
،هناك 5 لوحات تحمل جزء الرقم
إحداها مسجلة باسم ليتيشيا سيبيدو

158
00:14:29,831 --> 00:14:31,543
حبيبة هرنان؟ -
نعم -

159
00:14:31,669 --> 00:14:34,759
سأصدر تعميماً عن السيارة -
كلاّ، فسيجذب ذلك الكثير من الانتباه -

160
00:14:34,884 --> 00:14:38,309
أذيعوا مواصفات السيارة فقط
واجعلوا الوحدات تراقبها وتبلغنا

161
00:14:38,518 --> 00:14:41,233
لنفترض أن هرنان هو من رآه شاهدنا
يلقي الجثة فكيف سنتعامل مع ذلك؟

162
00:14:41,400 --> 00:14:44,240
لن نتعامل معه حتى نضطر لذلك

163
00:14:54,766 --> 00:14:58,901
نعم، من الطارق من فضلك؟ -
أنا ماثيو، اتصلت بك من المطار -

164
00:14:59,067 --> 00:15:00,906
من الذي أتيت لتراه؟

165
00:15:01,072 --> 00:15:04,790
بعد سماعي لهذا الصوت المثير
أرجو أن تكونى أنت يا عزيزتي

166
00:15:08,173 --> 00:15:10,345
اطبع الاسم على الجانب الآخر"
"من هذه البطاقة

167
00:15:11,640 --> 00:15:13,227
مرحباً

168
00:15:20,077 --> 00:15:21,998
مرحباً

169
00:15:23,125 --> 00:15:25,172
هل أنت ضابط شرطة؟ -
أتمزحين؟ -

170
00:15:25,340 --> 00:15:28,430
تبدين روسية؟ هذا مثير

171
00:15:32,231 --> 00:15:34,571
أرني عضوك

172
00:15:46,181 --> 00:15:50,943
هل تريد الساعة كاملة؟ -
لست متعجلاً -

173
00:15:51,444 --> 00:15:56,331
،الأجر 300 دولار
النقود مقابل الوقت والصحبة فقط

174
00:15:56,498 --> 00:16:00,633
أي شيء آخر يكون أمراً شخصياً
بين بالغين موافقين

175
00:16:00,800 --> 00:16:02,805
استرح -
أنت رهن الاعتقال -

176
00:16:03,014 --> 00:16:05,478
،جعلتني ألمس عضوك وهذا إيقاع بي
أنا أعرف القانون

177
00:16:05,603 --> 00:16:08,694
سيكون كلامي مقابل أصابعك
الصغيرة السحرية

178
00:16:08,819 --> 00:16:12,119
والآن أغلقي سحّاب سروالي
وضعي يديك وراء ظهرك

179
00:16:12,495 --> 00:16:14,918
أتعرفين من فعل هذا بك يا سيدتي؟ -
أخرجوني من هنا -

180
00:16:15,043 --> 00:16:18,843
،سنعتني بك حالاً وحتى ذلك الحين
أيمكنك وصف من هاجمك؟

181
00:16:19,010 --> 00:16:20,389
كلاّ -
ماذا لدينا؟ -

182
00:16:20,556 --> 00:16:24,524
،ضحية بيضاء، طعن وسرقة
ليس من المنطقة بالتأكيد

183
00:16:24,691 --> 00:16:28,450
أنا أعرفك، رأيتك ليلة أمس بتقاطع
شارعي صن ست وفيرمونت

184
00:16:28,575 --> 00:16:32,961
،بطول 30 قدماً وعرض 60 قدماً
أنت أجمل بكثير على الطبيعة

185
00:16:33,421 --> 00:16:36,929
،لقد وضعت الإدارة لافتة للتو
أظنني أصبحت مشهورة الآن

186
00:16:37,054 --> 00:16:39,769
تهانئي -
معذرة، أنا المحقق بيلنغز -

187
00:16:39,936 --> 00:16:42,401
--وهذا هو المحقق -
لا تتعب نفسك، إنها تطلب محاميها -

188
00:16:42,568 --> 00:16:45,951
لماذا؟ -
خذوني إلى سيدرز، الدكتور كليبانوف -

189
00:16:46,118 --> 00:16:48,373
لمَ لا أعمل في الحي الغربي؟
!الحمقى ذوو السلطات

190
00:16:48,498 --> 00:16:53,052
ألدى أحدكم قلم ملون؟
يريد الرجل توقيعي

191
00:16:55,807 --> 00:16:59,232
سيدتي، أنا المحقق واغنباك
وهذا المحقق بيلنغز

192
00:16:59,442 --> 00:17:01,489
أتدركين أن امرأة هوجمت هنا
هذا الصباح؟

193
00:17:01,655 --> 00:17:06,166
لم أرَ شيئاً، اذهب -
ربما كانت عميلة -

194
00:17:06,333 --> 00:17:07,836
ليست عميلة

195
00:17:08,004 --> 00:17:10,134
إلى أين يؤدي هذا؟ -
الباب مغلق -

196
00:17:10,301 --> 00:17:12,139
ليس لدي مفتاح -
ليس مخرجاً -

197
00:17:12,306 --> 00:17:18,947
--سيدتي، أرجوك، امرأة -
ليس لديك إذن، انصرف -

198
00:17:20,033 --> 00:17:21,829
حسناً

199
00:17:23,917 --> 00:17:26,005
وجدت الشرطة سيارة الكامارو
بتقاطع الشارع الخامس وفيرجيل

200
00:17:26,131 --> 00:17:29,305
هل يعرف هيات؟ -
نعم، هو وجوليان في الطريق -

201
00:17:29,807 --> 00:17:33,607
سيضطر هرنان أو حبيبته
للعودة لأخذ السيارة حتماً

202
00:17:33,774 --> 00:17:39,873
شين متوتر جداً، إذا انهار ذات يوم
فماذا سيحدث؟

203
00:17:40,039 --> 00:17:43,590
هناك شيء يجب أن تعرفه

204
00:17:44,049 --> 00:17:50,983
لقد جمع وثيقة، ذكريات ماضية
عن تحركات فريق الهجوم

205
00:17:52,486 --> 00:17:57,874
كل ما تورطنا فيه بكل وضوح
وأنت فيها أيضاً

206
00:17:58,042 --> 00:18:03,262
يا إلهي! كيف عرفت؟ -
أعطاني نسخة -

207
00:18:03,429 --> 00:18:08,066
ليدعني أعرف أن لديه قنبلة نووية
يمكنه استخدامها ضدنا إذا اضطر لذلك

208
00:18:08,859 --> 00:18:11,950
ماذا فعلت بها؟ -
أحرقتها -

209
00:18:13,955 --> 00:18:16,795
مارا تعرف كل شيء أيضاً

210
00:18:20,387 --> 00:18:24,563
،إنها رسالة نصية
"زقاق التبرز، حالاً"

211
00:18:24,730 --> 00:18:27,237
لابد أن هرنان رآنا ونحن نراقب -
لنذهب ونعرف -

212
00:18:27,404 --> 00:18:31,664
سأدخل بمفردي، ابقَ متوارياً

213
00:18:31,789 --> 00:18:34,044
ربما كان فخاً -
أو جثة أخرى -

214
00:18:34,212 --> 00:18:37,261
ليتخذ الجميع مواقعهم -
عُلِم -

215
00:19:01,904 --> 00:19:04,076
من أنت؟ -
حضور هرنان به مخاطرة كبيرة -

216
00:19:04,201 --> 00:19:06,164
أرسلني بدلاً منه، يقول لا تقلقوا

217
00:19:06,289 --> 00:19:11,009
،إنك تكذبين، أو أن هذه حيلة ما
لن تعرفك أمك عندما أنتهي منك

218
00:19:11,176 --> 00:19:15,436
أرجوك توقف، إنك تؤلمني، أرجوك -
من أرسلك؟ -

219
00:19:15,603 --> 00:19:18,276
هرنان، أقسم لك
على عيني أختي الرضيعة

220
00:19:18,443 --> 00:19:21,660
أرجوك، أخبرني أن أبلغك رسالة

221
00:19:26,087 --> 00:19:28,969
هو وعضوان بالعصابة
سيقومون بعملية الليلة

222
00:19:29,136 --> 00:19:30,514
أين ومتى؟

223
00:19:30,682 --> 00:19:35,819
،ألفارادو، بالقرب من المنتزه
سيسطون على متجر الأسلحة في السادسة

224
00:19:36,027 --> 00:19:39,954
يقول هرنان، "دعوا العملية تتم
"لكن أبعدوا الأبرياء عن الطريق

225
00:19:40,121 --> 00:19:45,425
كم تعرفين عمّا هو متورط فيه؟ -
أنه شرطي من نوع ما فقط -

226
00:19:45,593 --> 00:19:50,730
وأنه يثق بك لتحمي ظهره -
هل أخبرت أحداً آخر بأي من هذا؟ -

227
00:19:50,897 --> 00:19:54,823
لا أحد، فسيتسبب ذلك بقتلنا كلينا

228
00:19:54,990 --> 00:19:59,125
نعم، مثل ذلك الرجل الذي ألقاه حبيبك
في ذلك الزقاق الخالي بسيارتك

229
00:19:59,292 --> 00:20:01,339
لم يكن أمام هرنان خيار

230
00:20:01,506 --> 00:20:05,097
،لقد كان واشياً وأعدمه أوكتافيو
أفهمت؟

231
00:20:05,307 --> 00:20:09,233
وأمر هرنان بالتخلص
من الجثة ليثبت ولاءه

232
00:20:10,611 --> 00:20:13,033
أيمكنك توصيل رسالة
إلى هرنان؟ حسناً

233
00:20:13,159 --> 00:20:16,208
أخبريه أنه يُقلق الرؤساء في العاصمة
بشدة

234
00:20:16,333 --> 00:20:20,385
يريدونه أن يعود
وأيضاً اتركي السيارة في مكانها

235
00:20:20,552 --> 00:20:24,102
سأفكر في طريقة للتعامل
مع عملية السطو تلك

236
00:20:24,269 --> 00:20:30,534
سأترك أي إرشادات في داخل الإطار
الأمامي الأيمن للسيارة في الساعة 4

237
00:20:36,632 --> 00:20:39,347
حسناً -
أريد التحدث لمحاميّ -

238
00:20:39,514 --> 00:20:42,981
لا يهمني لو كنت تديرين شبكة دعارة
خارج غرفة نومك

239
00:20:43,148 --> 00:20:46,781
أريد معرفة ما حدث بشقتك منذ أسبوعين
ولم ترغبي بالتحدث للشرطة عنه

240
00:20:46,948 --> 00:20:50,415
إذا فعلت ذلك
فستخرجين من هنا امرأة حرة

241
00:20:52,337 --> 00:20:55,135
لقد جلبت على نفسك ومن تربحك النقود
30 يوماً بسجن المقاطعة

242
00:20:55,302 --> 00:20:58,727
لقد سرقنا -
كم سرق منكم؟ -

243
00:20:58,935 --> 00:21:05,827
،ألفان و500 دولار، اتصل رجل لتحديد موعد
بدا أبيض البشرة كأي زبون عادي

244
00:21:05,994 --> 00:21:11,174
فتحت الباب فاندفع 3 رجال سود
للداخل جعلونا نستلقي ووجوهنا للأرض

245
00:21:11,341 --> 00:21:15,309
وقالوا إننا لو تحركنا
أو نظرنا إليهم فسيقتلوننا

246
00:21:15,476 --> 00:21:17,940
لحساب من تعملين؟ -
كان الاتفاق أن أخبرك بما حدث -

247
00:21:18,107 --> 00:21:21,156
وتنسى باقي ما أفعله

248
00:21:27,547 --> 00:21:30,094
هل عرف رؤساؤك بأمر السرقة؟

249
00:21:30,262 --> 00:21:33,394
أنا والفتيات نعمل نوبات مزدوجة
منذ ذلك الحين

250
00:21:33,519 --> 00:21:36,276
ولا نأخذ إجازات حتى يتم تسديد المبلغ

251
00:21:36,443 --> 00:21:39,951
أريدك أن تحاولي أن تتذكري
شكل هؤلاء الرجال

252
00:21:40,661 --> 00:21:45,924
كم سيستغرق هذا؟ لدي عميل ممتاز
عصر اليوم، يعطي نفحات بسخاء

253
00:21:46,049 --> 00:21:49,850
يجب أن أشرب الشاي المثلج
لأكون كما يجب

254
00:21:51,354 --> 00:21:55,698
سأعود حالاً بدفاتر صور المشتبه بهم
وشاي مثلج

255
00:21:57,410 --> 00:22:01,002
،على الأقل هرنان حي
بافتراض أن حبيبته تقول الحقيقة

256
00:22:01,211 --> 00:22:04,804
حاستي القوية وسروالها الداخلي البني
يدعوانني للاعتقاد بأنها صادقة

257
00:22:04,929 --> 00:22:08,896
إن منعنا ذلك السطو فسنكشف هرنان
ونفسد أي نصر يوشك أن يهديه لنا

258
00:22:09,022 --> 00:22:14,201
،لن ندعهم ينالون مثل هذه الأسلحة
انظروا للضرر الذي فعلوه بالمناجل

259
00:22:14,326 --> 00:22:17,416
لابد أن هناك وسيلة لإبعاد الأسلحة
عن الشوارع بدون كشف هرنان

260
00:22:17,584 --> 00:22:21,510
كلما زادت فترة تخفيه زاد احتمال
معرفته من ارتكب جرائم سان ماركوس

261
00:22:21,677 --> 00:22:26,940
تباً لتخفيه، تعليماتنا أن نبلغ قوة الهجرة
والجمارك بمجرد أن يتصل بنا

262
00:22:27,107 --> 00:22:29,404
،لم يتصل تقنياً
حبيبته هي التي اتصلت

263
00:22:29,572 --> 00:22:32,077
أيمكننا على الأقل تأجيل إخبار قوة
الهجرة حتى نخرجه؟

264
00:22:32,244 --> 00:22:36,714
إدخال الفيدراليين بالأمر بتقاريرهم
ورؤساء مكاتبهم سيعرّض العملية للخطر

265
00:22:36,881 --> 00:22:40,096
أوامرك أن توقف عملية السطو هذه
وتقبض على المتورطين فيها

266
00:22:40,264 --> 00:22:43,563
،وأشرك شين في هذا الأمر
إنه مع عاهرة في غرفة الاستجواب

267
00:22:43,731 --> 00:22:47,615
لا أريده أن يقوم بالعمل لأجل وحدة
الآداب بينما ما زال تحت إمرتي

268
00:22:53,713 --> 00:22:55,968
يجب أن تحمي كلاوديت من نفسها

269
00:22:56,093 --> 00:22:59,560
لوم ذلك الفيدرالي لها هذا الصباح
جعلها تسلك طريقاً أقل مقاومة

270
00:22:59,769 --> 00:23:02,484
إخراج هرنان
وتسليمه لقوة الهجرة والجمارك

271
00:23:02,651 --> 00:23:04,280
تعال هنا

272
00:23:08,122 --> 00:23:10,879
إنها مخاطرة كبيرة أن نعصي أمراً
والتصرف بدون علمها

273
00:23:11,046 --> 00:23:13,844
بينما لسنا متأكدين حتى -
...إذا أردت البقاء في الوظيفة -

274
00:23:14,011 --> 00:23:17,520
،فاربح في الشوارع...
ولا تفعل هذا بالاستماع للرؤساء

275
00:23:17,688 --> 00:23:20,318
إذا نجحنا بعمل هذا
فسنبعد الأسلحة عن الأيدي الخطأ

276
00:23:20,528 --> 00:23:25,957
ونحافظ على تخفي هرنان مدة تكفي
لنعرف ما حدث في سان ماركوس

277
00:23:28,923 --> 00:23:31,679
لا مجد بلا جرأة، أليس كذلك؟

278
00:23:35,647 --> 00:23:39,615
عمليات السطو التي بمباني والدك
جزء من سلسلة من دزينة أو أكثر

279
00:23:39,782 --> 00:23:41,619
بالشهور الـ 6 الماضية

280
00:23:41,787 --> 00:23:46,173
المثير هو أن الطاقم يستهدف فقط
الأماكن التي بها خدمات الدعارة

281
00:23:46,339 --> 00:23:49,431
مجموعة كاملة من الغانيات الروسيات
يعتبرن مباني والدك منزلهن

282
00:23:49,598 --> 00:23:52,438
إنه ليس متورطاً في هذا النوع
من الأمور، نحن مستثمرون عقاريون

283
00:23:52,605 --> 00:23:57,241
،متخصصون في النساء القوزاقيات
اسمها تجارة ناتاشا

284
00:23:57,408 --> 00:24:01,125
تجد الفتيات مكاناً يأويهن ويتشاطرن
الثلث مقابل الثلثين مع رئيسهن

285
00:24:01,334 --> 00:24:05,052
والذي أيضاً يحتفظ بجوازات سفرهن
كأمانة عنده

286
00:24:05,594 --> 00:24:08,894
أياً كان نوع العمل الشرعي
...الذي يعمل به والدك

287
00:24:09,061 --> 00:24:13,531
فإنه مجرد واجهة...
لنفس مدرسة العصابات القديمة

288
00:24:17,123 --> 00:24:20,046
والسارقون؟ -
لدي هوية أحدهم -

289
00:24:20,213 --> 00:24:22,719
ما زلت بحاجة للتأكد منها

290
00:24:23,763 --> 00:24:25,810
سأتصل بك عندما يكون
لدي شيء أكثر تحديداً

291
00:24:25,977 --> 00:24:30,864
،أشكرك
وآسفة على تعبك

292
00:24:34,790 --> 00:24:38,967
وافق هؤلاء السادة على الحصانة
يا إليانور، أخبريهم بكل ما تتذكرينه

293
00:24:39,134 --> 00:24:41,974
أعرف هؤلاء الرجال، لا بأس

294
00:24:42,391 --> 00:24:45,482
أخبرتني أعز صديقاتي عن ذلك المكان
الذي به بضائع مقلدة مذهلة

295
00:24:45,608 --> 00:24:48,323
اشتريت 3 منها، مبالغة قليلاً
--لكن بتلك الأسعار لم أستطع

296
00:24:48,489 --> 00:24:51,831
أمن عادتك التجول بالمتاجر
بحثاً عن حقيبة يد رخيصة؟

297
00:24:52,290 --> 00:24:56,050
الممرضات هنا يفعلن ذلك دائماً -
أسقطني أرضاً وطعنني وانطلق هارباً -

298
00:24:56,217 --> 00:24:58,806
لم يتسنّ لي الوقت
لأمسك برشاشة الفلفل حتى

299
00:24:58,973 --> 00:25:02,315
إذاً فقدت حقائب اليد الثلاث التي
اشتريتها بالإضافة للتي كانت معك؟

300
00:25:02,440 --> 00:25:07,202
إنها ليست حقائب يد، كانت اثنتان
منهما حقيبتي سهرة والثالثة حافظة يد

301
00:25:07,369 --> 00:25:09,624
وكيف كان شكل لص حافظات اليد؟

302
00:25:09,791 --> 00:25:11,879
مكسيكي أو بورتوريكي، رائحته فظيعة

303
00:25:12,046 --> 00:25:15,596
مثلما كان لدينا فأر ميت
في جدار منزل مونتيسيتو

304
00:25:15,764 --> 00:25:18,562
لابد أنه ظن الحقائب المقلدة أصلية
وظن أنه حصل على ثروة

305
00:25:18,729 --> 00:25:20,776
الحقائب المقلدة
تباع في ميدان تايمز

306
00:25:20,943 --> 00:25:25,287
،أما هذه فهي تقليد عالي الجودة
هناك فارق كبير

307
00:25:26,080 --> 00:25:29,255
قالت إنه مقابل 60 دولاراً لا يمكن
أن تعرف الفرق بينها وبين الأصلية

308
00:25:29,422 --> 00:25:31,050
هذه الحقائب المقلدة مذهلة

309
00:25:31,218 --> 00:25:34,852
ما يهم هو جودة الخامات والنقش
البارز والتقفيل الجيد والوزن المناسب

310
00:25:35,019 --> 00:25:38,192
يشتري الرجال مجلة هسلر بينما
أقتني أنا كتاب مارك جيكوب للموضة

311
00:25:38,402 --> 00:25:43,957
أنا أهوى حقائب غوتشي، الدرجة
المتوسطة مع إبزيم الحزام الثابت

312
00:25:44,082 --> 00:25:48,050
أظل أفكر أنني سأشتريها يوماً ما
لكن ليس بهذا الراتب

313
00:25:48,217 --> 00:25:51,058
اشتريت حقيبة الحفاضات
من أولد نيفي

314
00:25:52,978 --> 00:25:55,526
لقد رأيتها، إنها أنيقة جداً

315
00:25:57,364 --> 00:25:59,745
حسناً، لقد نسقت مع الوحدات

316
00:25:59,912 --> 00:26:01,625
مرحباً -
ماذا يجري؟ -

317
00:26:01,792 --> 00:26:04,381
سيسطو السلفادوريون على متجر أسلحة
وسنتركهم يقومون بذلك

318
00:26:04,590 --> 00:26:06,386
فيك يخبر الجميع بالتفاصيل

319
00:26:06,595 --> 00:26:09,059
سيقوم داني وتينا
بعمل نقطة تفتيش عند فيرمونت

320
00:26:09,184 --> 00:26:12,024
أهما مطلعان على دورنا بالخطة؟ -
...كلاّ، ولهذا فالأولوية -

321
00:26:12,191 --> 00:26:14,614
ستكون حماية ظهريهما تحسباً...
لو ساءت الأمور

322
00:26:14,781 --> 00:26:18,248
هذا لن يحدث طالما أن هرنان ملتزم
بالتعليمات التي خبأناها بالإطار

323
00:26:18,415 --> 00:26:21,423
المشكلة هي أننا نتصل به
عن طريق الحمام الزاجل

324
00:26:21,589 --> 00:26:25,348
لذا علينا أن نستعد لأي طارئ -
حسناً، هل فهم الجميع مهامهم؟ -

325
00:26:25,515 --> 00:26:27,687
نعم -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

326
00:26:27,855 --> 00:26:30,193
سأخبرك في الطريق، هيّا

327
00:26:34,495 --> 00:26:38,171
،في الموعد تماماً. جوليان
هناك صحبة توشك على الانضمام إليك

328
00:26:38,337 --> 00:26:40,092
عُلِم

329
00:26:40,468 --> 00:26:41,888
نشطون وتقليديون

330
00:26:42,097 --> 00:26:43,934
إنه يتخذ موقعاً -
عظيم -

331
00:26:47,777 --> 00:26:50,951
اهدأ فقط يا رجل، اهدأ

332
00:26:51,119 --> 00:26:53,959
المفاتيح؟ -
في جيبي -

333
00:26:58,093 --> 00:26:59,932
ها هم قادمون

334
00:27:10,332 --> 00:27:12,796
يا إلهي! سرقة موفقة

335
00:27:16,681 --> 00:27:19,896
،سيارة المشتبه بهم تتحرك
هل أنت بخير يا جوليان؟

336
00:27:20,273 --> 00:27:23,363
نعم، كل شيء جيد هنا

337
00:27:25,828 --> 00:27:28,876
أراهم، متجهون شرقاً على طريق
صن ست، يخرجون من منتزه إيكو

338
00:27:29,085 --> 00:27:30,756
عُلِم

339
00:27:31,925 --> 00:27:38,065
حسناً، سننتقل للموقع الثاني، نراكم
أمامنا، نحن وراءكم بطول 5 سيارات

340
00:27:38,525 --> 00:27:41,907
،حسناً، لا تقتربوا كثيراً منهم الآن
تراجعوا

341
00:27:42,075 --> 00:27:44,831
،استعد يا شين
إنه يستدير نحو نقطة التفتيش

342
00:27:48,214 --> 00:27:51,222
هذا مجرد تفتيش روتيني

343
00:27:57,278 --> 00:28:01,288
سأحتاج لرؤية رخصتك ورخصة السيارة
ووثيقة التأمين من فضلك

344
00:28:05,297 --> 00:28:09,349
يخبر رفاقه أن رخصة السيارة منتهية -
لا يبدون سعداء -

345
00:28:09,516 --> 00:28:13,567
ماذا يفعلون؟ يبقون ويأملون ألا يطلب
منهم أحد فتح صندوق السيارة؟

346
00:28:13,734 --> 00:28:17,703
أم يخاطرون بالسجن لعدة عقود؟ -
أنا كنت سأهرب -

347
00:28:17,869 --> 00:28:23,049
لنأمل أن يتفهّم هرنان الوضع
ويكون الوحيد الذي سيشهر سلاحه

348
00:28:24,636 --> 00:28:26,725
لدينا هاربون -
اذهب يا شين -

349
00:28:30,191 --> 00:28:31,695
تمهّل

350
00:28:32,488 --> 00:28:35,495
،مهلاً، مهلاً يا صديقي
اهدأ، اتفقنا؟

351
00:28:37,167 --> 00:28:39,297
هل أنت بخير يا شين؟

352
00:28:39,464 --> 00:28:41,802
حسناً، نحن بأمان، الوضع بخير

353
00:28:42,512 --> 00:28:45,561
لا بأس، لا داعي للقلق -
داني، إننا نقوم بعملية مراقبة -

354
00:28:45,729 --> 00:28:48,819
حصلنا على ما نريده، لا بأس

355
00:28:51,033 --> 00:28:55,126
اللجنة الاستكشافية تسمح لك
بأن تعرف ما يريد العامة أن يسمعوه

356
00:28:55,251 --> 00:28:58,843
لماذا لا أعلن ترشيحي فحسب؟ -
دعني أخبرك لمَ هذه فكرة سيئة جداً -

357
00:28:59,010 --> 00:29:02,937
إن قلت إنك مرشح لمنصب العمدة فعليك
الإفصاح عن مالياتك بموجب القانون

358
00:29:03,145 --> 00:29:07,072
وعن مؤيدينا وكم يدفعون لنا، معلومات
يمكن لأعدائنا استخدامها ضدنا

359
00:29:07,280 --> 00:29:12,042
تتيح لك اللجنة الاستكشافية أيضاً
التحقق من جدوى الترشح لمنصب آخر

360
00:29:12,209 --> 00:29:16,511
بمجلس الدولة مثلاً -
أسيكون لدينا أمل في ذلك حتى؟ -

361
00:29:17,722 --> 00:29:19,644
مع بعض التخطيط

362
00:29:23,361 --> 00:29:25,449
لديك مشكلة مع الكوريين -
المحافظون -

363
00:29:25,575 --> 00:29:27,788
أقل تعاطفاً مع سكاننا اللاتينيين

364
00:29:27,955 --> 00:29:30,837
لكن يمكن الفوز بأي انتخابات
بالتفريق والتكديس والتخطيط

365
00:29:31,005 --> 00:29:34,137
أتتحدث عن إعادة تشكيل الحي؟ -
صدّع ترابط أحياء الكوريين -

366
00:29:34,345 --> 00:29:37,770
ووزعهم على 3 أو 4 أحياء أخرى
وبذلك تلغي نفوذهم

367
00:29:37,937 --> 00:29:40,904
وضع اللاتينيين بالحدود الجديدة -
...نعم، ثم نركز مصادرنا -

368
00:29:41,070 --> 00:29:44,787
على الحصول على أغلب الأصوات... -
لكنني أيضاً سأضم هؤلاء الناس هنا -

369
00:29:44,954 --> 00:29:47,001
رسالتنا لا تنسجم مع السود كذلك

370
00:29:47,169 --> 00:29:51,596
لا يهم، فهم لا يصوّتون، مثل المزيد من
الناس وسيزيد نفوذك في سكرامنتو

371
00:29:51,763 --> 00:29:54,853
....ورغم أنهم لا يؤيدوننا -
فلن يضروك كذلك -

372
00:29:55,021 --> 00:29:58,780
أفضل جزء هو أنك تستطيع أن تقدم
تغيير الحي لمنصبك المستقبلي

373
00:29:58,905 --> 00:30:01,411
الآن من منصبك كنائب مجلس

374
00:30:01,870 --> 00:30:06,256
إعادة رسم تلك الخطط
ستتكلف أموالاً طائلة

375
00:30:06,423 --> 00:30:08,135
حليب الأم للسياسة

376
00:30:09,764 --> 00:30:14,109
إلى اللجنة الاستكشافية -
أشكرك -

377
00:30:15,862 --> 00:30:19,079
إنه 100 ألف دولار فقط -
...ستحصل على النصف الآخر -

378
00:30:19,287 --> 00:30:22,838
عندما يقدم المسؤولون عن جرائم قتل...
سان ماركوس للعدالة

379
00:30:22,963 --> 00:30:26,304
سينتهي الأمر، أعدك بهذا

380
00:30:26,471 --> 00:30:29,186
قبل أن ألقي بالمزيد من النقود
في منطقة حرب

381
00:30:29,353 --> 00:30:33,655
أحتاج لأن أرى استعراضاً
لسيادة القانون وليس لقانون الغابة

382
00:30:34,073 --> 00:30:36,287
كان يجب أن نرفض طلب الحصانة
ونقبض عليها

383
00:30:36,454 --> 00:30:40,464
خاصة بعدما هزأت من داتش لأنه بسيط
الفهم ولا يقدّر الأشياء الأكثر رقياً

384
00:30:40,630 --> 00:30:43,637
تزوير العلامات التجارية أمر خطير -
وكذلك الاعتداء بسلاح قاتل -

385
00:30:43,764 --> 00:30:46,645
اعثر على الرجل صاحب السكين -
...على الأقل أصدري أمر تفتيش -

386
00:30:46,812 --> 00:30:49,276
لمتجر السلع المقلدة... -
أهذا أمر ملحّ حقاً؟ -

387
00:30:49,444 --> 00:30:53,036
طالما يعمل هذا المكان فسيظل يجذب
زبائن من علية القوم لأحياء سيئة

388
00:30:53,161 --> 00:30:56,878
مما يؤدي لحوادث الطعن أو أسوأ -
سأحصل عليه لكن اقبض على أحدهم -

389
00:30:57,045 --> 00:31:01,515
فآخر ما أريده هو شخص بارز
في المجتمع مدلل وذو نفوذ يلاحقني

390
00:31:01,681 --> 00:31:03,603
لهذا لدي أسيفيدا

391
00:31:03,728 --> 00:31:07,403
إن كنت تريد آخر أخبار سان ماركوس
فليس لدينا أخبار جديدة

392
00:31:07,570 --> 00:31:09,910
أنا واثق أنك تبذلين كل جهدك

393
00:31:10,077 --> 00:31:13,544
في الواقع أتيت لأرى ما تحتاجينه
أيضاً بالنسبة للمصادر

394
00:31:13,710 --> 00:31:17,846
وقت إضافي زائد أو مساندة فنية؟ -
كل ما سبق -

395
00:31:18,639 --> 00:31:21,688
ماذا يمكنك أن تخبريني عن آخر
جريمة قتل؟ أهناك صلة؟

396
00:31:21,897 --> 00:31:24,653
أنا في ورطة بالفعل لإخبارك
بأمر عميل قوة الهجرة والجمارك

397
00:31:24,821 --> 00:31:28,913
الذي سعينا وراءه في إذن التفتيش
ثم فقد

398
00:31:29,081 --> 00:31:31,753
،كلاوديت، هذا أنا
--هل تقترحين

399
00:31:31,880 --> 00:31:37,392
بالطبع لا، لكن ما كان يجب أن
أناقش معلومات سرية مع أحد

400
00:31:37,602 --> 00:31:40,567
ولا حتى أنت ولا حتى نفسي

401
00:31:42,237 --> 00:31:46,623
اكتبي مذكرة بقائمة بالأشياء التي
تحتاجينها وسأعمل على تحقيقها فوراً

402
00:31:53,681 --> 00:31:56,104
لم تصل شوارع فارمينغتون

403
00:31:56,271 --> 00:31:58,945
لكن هرنان في ورطة والمجرمون
الآخرون طلقاء، كيف حدث هذا؟

404
00:31:59,070 --> 00:32:01,033
غيّرت الخطة بآخر لحظة

405
00:32:01,200 --> 00:32:03,748
التصرف الحكيم
كان عدم اعتراضهم في متجر الأسلحة

406
00:32:03,915 --> 00:32:06,045
حيث كان يمكن استخدام هذه
ضد فريقي

407
00:32:06,212 --> 00:32:08,300
كان الأكثر أماناً أن ننتظر
إلى أن توضع في الصندوق

408
00:32:08,425 --> 00:32:11,809
عند نقطة التفتيش تمكن المشتبه بهم
من فهم الخدعة وتمكنوا من الفرار

409
00:32:12,017 --> 00:32:17,322
لكننا سنمسك بهم -
هلاّ تمهلنا لحظة -

410
00:32:18,701 --> 00:32:22,334
هذا الرجل متورط، ألا تظن
أنني أعرف أن كلامه هراء فعلاً؟

411
00:32:22,543 --> 00:32:25,216
اسمعي، أنا الذي أصدرت هذا الأمر
وليس هو

412
00:32:25,383 --> 00:32:27,806
أكان رجال الشرطة مشتركين في هذا؟ -
في ماذا؟ -

413
00:32:27,973 --> 00:32:30,103
أنهم يقومون
بعمل فحص تأميني روتيني

414
00:32:30,270 --> 00:32:32,818
من الذي أمر به؟ لأنني لم آمر به

415
00:32:33,027 --> 00:32:37,580
إذا راجعت الأوراق فإنني أراهن
أنني سأجد توقيعك أو توقيع فيك؟

416
00:32:37,747 --> 00:32:41,339
وضعت أفراد الإدارة في طريق الخطر
وأنت تعرف بدون حتى أن تحذرهم؟

417
00:32:41,505 --> 00:32:44,805
المخاطرة جزء من الوظيفة

418
00:32:45,682 --> 00:32:49,609
أحضرتك إلى هنا لأنني ظننتني أستطيع
الوثوق بك، لأنك لست فيك ماكي

419
00:32:49,776 --> 00:32:52,365
والآن تدعه يتحكم فيك ويجعلك تعصاني

420
00:32:52,532 --> 00:32:57,085
هذه المدينة كلها تزعجنا أنا وأنت
بسبب أولئك المكسيكيين الـ12 القتلى

421
00:32:57,251 --> 00:32:59,466
يمكن لـهرنان
أن يغلق تلك القضية لأجلنا

422
00:32:59,591 --> 00:33:02,640
،الأمر لا يتعلق بـهرنان
أتريد أن تخرج مع فيك؟

423
00:33:02,807 --> 00:33:06,232
فاستمر بذلك، الخيار لك

424
00:33:16,549 --> 00:33:18,679
جونتينث فريمان

425
00:33:19,012 --> 00:33:22,061
قال ضابط المراقبة إنني
سأجدك هنا تجمّل أمريكا

426
00:33:22,229 --> 00:33:25,236
ما زال أمامك حوالي 400 ساعة -
ماذا تريد بحق السماء؟ -

427
00:33:25,403 --> 00:33:28,744
من أنت؟ -
إنه يتعاون مع تحقيق خاص بالشرطة -

428
00:33:28,870 --> 00:33:33,548
حسناً -
أعرف ما تفعله ورفاقك مع العاهرات -

429
00:33:33,715 --> 00:33:36,221
لا أدري عمّا تتحدث أيها الضابط -
أخبرني بمعلومات -

430
00:33:36,388 --> 00:33:38,477
وسيخفضون جنايتك إلى جنحة حيازة

431
00:33:38,685 --> 00:33:43,196
بالطبع ما لم أبحث وراءك، بعض جرائم
السطو والاعتداء المسلح وغيرها

432
00:33:43,363 --> 00:33:46,496
لا يمكنك إثبات شيء -
جرّبني -

433
00:33:46,621 --> 00:33:50,004
،بالطبع يمكنك التصرف بشكل آخر
أشركني في العمليات التي تقومون بها

434
00:33:50,213 --> 00:33:53,221
سأقوم بمنع التدخل، سأراقب مركز
الاتصال بحيث لا يقبض عليكم جميعاً

435
00:33:53,429 --> 00:33:56,019
كما كان سيحدث في الشقة في ويندمر

436
00:33:56,186 --> 00:34:02,535
،سأحتاج 500 دولار مقدماً، خالصة
ثم حصة مساوية بينك والاثنين الآخرين

437
00:34:03,745 --> 00:34:07,463
يجب أن أسأل زميليّ -
تقصد بانكيك وسكويز؟ -

438
00:34:08,507 --> 00:34:10,679
كيف عرفت أن بانكيك وسكويز
هما اللذان يفعلانها معي؟

439
00:34:10,845 --> 00:34:15,732
،رأيت أن لكم سوابق معاً
لكنني لم أتأكد سوى الآن لذا أشكرك

440
00:34:16,944 --> 00:34:20,034
اسمع، إذا وافق زميلاي على ذلك
فكيف سأتصل بك؟

441
00:34:20,202 --> 00:34:21,706
لا تقلق

442
00:34:31,103 --> 00:34:34,528
عندما قلت إن والدك مسافر
لم أظنك تقصدين أنه مسافر للجنة

443
00:34:34,653 --> 00:34:36,950
قمت بعمل بحث، اتصال بالنجدة

444
00:34:37,160 --> 00:34:40,542
منذ 11 يوماً
نقل إلى هنا مصاباً بأزمة قلبية

445
00:34:40,710 --> 00:34:43,925
،سمع الرب الرحيم دعائي
وهو أفضل حالاً بكثير الآن

446
00:34:44,051 --> 00:34:49,481
،كلاّ، ليس كذلك، تحدثت مع ممرضته
لا يتوقعون أن يعيش أسبوعاً

447
00:34:50,399 --> 00:34:53,366
إلى متى تظنين
أن بإمكانك إبقاء هذا سراً؟

448
00:34:54,493 --> 00:34:56,874
ما يكفي لتحدث معجزة

449
00:34:57,626 --> 00:35:00,633
وحتى ذلك الحين
تظنين أنك ستتولين مقاليد الأمور؟

450
00:35:03,097 --> 00:35:04,935
لا أدري

451
00:35:06,480 --> 00:35:11,409
لن أدع كل شيء أفنى أبي عمره
...ببنائه

452
00:35:11,617 --> 00:35:15,669
يتهدم على يد ثعابين ونسور يرون ضعفاً...

453
00:35:16,880 --> 00:35:21,182
يبدو أن هناك أشخاصاً في المنظمة
يعملون لحسابهم من ورائك بالفعل

454
00:35:21,349 --> 00:35:24,649
يديرون عاهرات من مبانيك
ويرتكبون جرائم قتل

455
00:35:24,816 --> 00:35:29,243
هناك أناس مخلصون لأبي، العديد منهم

456
00:35:29,453 --> 00:35:31,666
يمكنني الاعتماد عليك، صحيح؟ -
بعدما كذبت علي؟ -

457
00:35:31,833 --> 00:35:34,046
وقلت إنه تولى أمر عملية القتل
بمحطة الوقود؟

458
00:35:34,213 --> 00:35:40,103
بينما لا يستطيع فتح عينيه حتى؟
...في آخر مرة حدثت عملية أرمينية

459
00:35:40,270 --> 00:35:43,904
ظهر القاتل المحترف القديم...
مارغوس مرة أخرى

460
00:35:44,112 --> 00:35:47,747
فتاة لطيفة مثلك لا تريد الاشتراك
بهذا النوع من حمّامات الدم

461
00:35:47,914 --> 00:35:50,796
وإذا كان يستطيع الكلام
لأخبرك بنفس الشيء

462
00:35:52,842 --> 00:35:55,306
أريد تلك الأسماء من فضلك

463
00:35:57,228 --> 00:35:59,149
لقد دفعت ثمنها

464
00:35:59,650 --> 00:36:02,574
لديك مشاكل أكبر بكثير
من هؤلاء الحمقى

465
00:36:09,758 --> 00:36:12,932
لم تكن إليانور تمزح
عندما قالت إن لديها قوة ملاحظة

466
00:36:13,099 --> 00:36:15,772
لقد وصفت مهاجمها وصفاً شديد الدقة

467
00:36:15,897 --> 00:36:18,279
نعم، قبل أن تنقل إلى سيدرز

468
00:36:18,487 --> 00:36:20,701
نعم، قالت إن للرجل رائحة جيفة

469
00:36:20,868 --> 00:36:23,583
،إذا تمكنتما من تجنب معجبي تينا
فرتبا صفاً للمشتبه بهم

470
00:36:23,792 --> 00:36:26,006
لا أفهم، يمكن لهذه المرأة
أن تحصل على كل ما تريده

471
00:36:26,172 --> 00:36:28,469
هل توفير بضعة دولارات
يستحق بضع طعنات؟

472
00:36:28,636 --> 00:36:30,683
عندما يتعلق الأمر بأصناف
لوي وغوتشي وفندي

473
00:36:30,851 --> 00:36:34,275
،وكوتش وبرادا وشانيل
وإذا كنت توفر فـدوني وبورك

474
00:36:34,443 --> 00:36:36,573
وفي كل مرة يظنون أن حقيبتها أصلية

475
00:36:36,698 --> 00:36:39,955
بينما تدفع كل صديقاتها مبالغ طائلة
في شارع روديو، فإنها تفوز

476
00:36:40,123 --> 00:36:43,213
إنها إثارة القتل -
هل تسمعان نفسيهما؟ -

477
00:36:43,380 --> 00:36:45,594
،إنه أمر نسائي
أنتم يا معشر الرجال لا تفهمونه

478
00:36:45,762 --> 00:36:48,100
مثل ما نتسائل نحن
...لماذا تحبون أعضاءكم كثيراً

479
00:36:48,225 --> 00:36:51,316
لدرجة أنكم يجب أن تعبثوا...
بها باستمرار

480
00:36:55,661 --> 00:36:58,793
،أرسل هرنان لي رسالة نصية للتو
سار كل شيء بسلاسة عنده

481
00:36:58,960 --> 00:37:03,095
كوفىء لإخراج قومه، ودعا لعقد
اجتماع الليلة، لديه بعض المعلومات

482
00:37:03,261 --> 00:37:08,065
يجدر بها أن تكون قيّمة بعد التوبيخ
الذي نلته، سأجمع الفريق

483
00:37:08,232 --> 00:37:12,492
لا داعي لإحضار الكل، سآخذ روني -
حسناً -

484
00:37:14,330 --> 00:37:17,254
ما قلته عن شين اليوم
لقد سمعتك

485
00:37:17,421 --> 00:37:20,470
طالما هو ضمن فريقك
سأجعل الأمر ينجح

486
00:37:20,595 --> 00:37:23,561
لو كان الأمر بيدي لبقيت أنت أيضاً

487
00:37:27,696 --> 00:37:29,743
سترحل من هنا

488
00:37:29,909 --> 00:37:34,378
الأمر منتهٍ، كانت كلاوديت تخدعك
منذ يوم وصولي

489
00:37:34,546 --> 00:37:37,386
ظنت أن التحكم بك سيكون أسهل
لو ظننت أن لك مستقبلاً هنا

490
00:37:37,553 --> 00:37:41,228
وفي نفس الوقت رتبت الأمور
بحيث لا يكون لك مستقبل هنا

491
00:37:43,985 --> 00:37:46,240
،أنا آسف حقاً
أتمنى لو كنت أستطيع عمل شيء

492
00:37:46,407 --> 00:37:50,459
لقد صارحتني القول وهذا أمر مهم

493
00:37:51,670 --> 00:37:54,928
ما زلنا سنعمل معاً لبعض الوقت

494
00:37:55,054 --> 00:37:58,604
كلاوديت ليست اللاعبة الوحيدة
على الطاولة

495
00:38:01,820 --> 00:38:06,665
لا أفهم لم يخاطر المرء بحياته
لأجل شيء مقلد من شيء مقلد بالفعل

496
00:38:06,832 --> 00:38:09,713
نعم، ليحملن فيها الفوط الصحية
وباقي أشيائهن النسائية اللعينة

497
00:38:09,881 --> 00:38:12,847
ليحضرن صندوق غداء، لو ضربن لصاً
بأحدها فعلى الأقل ستسيل دماؤه

498
00:38:13,013 --> 00:38:15,144
النساء مجنونات

499
00:38:15,310 --> 00:38:19,404
أمريكي من أصل إفريقي، في
العشرينيات، اسمه جونتينث فريمان

500
00:38:19,612 --> 00:38:23,497
أفرج عنه تحت المراقبة، عثر عليه
فاقداً للوعي بزقاق وخصيتاه مقطوعتان

501
00:38:23,664 --> 00:38:27,298
لابد أن إحدى نسائه السابقات تحمل
رمز رجولته بحقيبتها الفاخرة المقلدة

502
00:38:27,423 --> 00:38:30,263
التي دفعت ثمنها من نقوده -
إنه ليس الإخصاء الوحيد -

503
00:38:30,431 --> 00:38:33,646
،هناك واحد آخر عند ميشن كروس
أمريكي من أصل إفريقي أيضاً

504
00:38:33,813 --> 00:38:38,575
أريدك أن تتابع القضية، الحقائب
المفقودة ربما كانت أمراً مررتم به

505
00:38:39,202 --> 00:38:43,044
يمكن للنساء أن يكن بمنتهى البرود -
نعم بالتأكيد -

506
00:38:47,095 --> 00:38:51,064
أشكركم، مجرد يوم قذر آخر في المكتب

507
00:38:53,904 --> 00:38:56,451
تضعين عطراً رائعاً

508
00:38:56,619 --> 00:38:59,250
قرر إلقاء كرات براز
مصنوعة منزلياً علينا

509
00:38:59,417 --> 00:39:01,464
نعم، لكن ليس قبل جذبه
من المجاري

510
00:39:01,631 --> 00:39:03,510
سآخذه، نظفا نفسيكما -
كلاّ -

511
00:39:03,678 --> 00:39:08,230
لا تحرمني
من شرف الإلقاء به في الزنزانة

512
00:39:13,325 --> 00:39:16,792
أتريد أن نعرّج على حانة
ونخفف من توترنا؟

513
00:39:18,505 --> 00:39:22,431
أدعوك فتتجاهلني؟
بربك يا رجل، فيمَ هذا؟

514
00:39:32,038 --> 00:39:37,718
أعرف ما فعلته بـليم
لذا لا تحاول التقرب مني، أفهمت؟

515
00:39:37,926 --> 00:39:41,017
كان على فيك أن يغير ما حدث
وكأنني المسيح الدجال

516
00:39:41,185 --> 00:39:44,275
لأنه يعرف أنه لولاه
لكان ليم ما زال حياً اليوم

517
00:39:44,442 --> 00:39:46,280
وهذه هي الحقيقة فعلاً

518
00:39:46,447 --> 00:39:50,081
فيك لم يجذب دبوس أمان تلك القنبلة
اليدوية، أليس كذلك؟ أنت من فعلت هذا

519
00:39:50,248 --> 00:39:53,422
ما حدث كان مأساة
لكنها كانت أيضاً محتمة

520
00:39:53,631 --> 00:39:55,761
إذا بدأت بهذا الهراء
عن أنك كنت تحمينا جميعاً

521
00:39:55,929 --> 00:39:59,479
فسأتشاجر معك حالاً -
لا أريد التشاجر معك -

522
00:39:59,646 --> 00:40:02,653
فليس لدي ضغينة ضدك إطلاقاً -
ماذا عن هذه الوثيقة؟ -

523
00:40:02,820 --> 00:40:05,701
كتبت كل هذا الهراء، كل شيء فعلناه

524
00:40:05,869 --> 00:40:07,916
،وتحاول ابتزازنا
وتقول إن هذا ليس ضغينة؟

525
00:40:08,083 --> 00:40:10,547
كلاّ -
ما الذي لم أفهمه؟ -

526
00:40:10,714 --> 00:40:14,139
هل أخبرك فيك عنها؟
أم أنك قرأتها فعلاً؟

527
00:40:14,306 --> 00:40:18,775
أتقول إنه كان يكذب علي؟ -
كلاّ، كتبت تلك -

528
00:40:18,942 --> 00:40:23,411
،الصفحات الـ 24 كلها
كل شيء لعين

529
00:40:26,126 --> 00:40:28,966
يجب أن تطلب من فيك
أن يريك الصفحة الأولى

530
00:40:29,886 --> 00:40:34,146
لقد أحرقها -
أتعلم لماذا؟ -

531
00:40:34,521 --> 00:40:37,570
لأنه لا يريد أن يقرأ أحد الفقرة
الأولى

532
00:40:37,738 --> 00:40:42,290
عن كيفية إطلاقه النار على تيري
وقتله بينما كنت أقف هناك وأشاهده

533
00:40:42,457 --> 00:40:45,130
...لقد كنت أكذب

534
00:40:45,255 --> 00:40:50,727
وأغطي على الأمور...
...وأعاني لمدة 3 أعوام

535
00:40:50,894 --> 00:40:53,359
وأنا أحاول حمايته...

536
00:40:54,570 --> 00:41:01,419
إذا سئمت من تحكم فيك بك
وأردت سماع الحقيقة

537
00:41:02,756 --> 00:41:04,469
فاتصل بي

538
00:41:09,648 --> 00:41:13,950
هذا المبنى هنا -
هل أنت واثقة أن هذا صواب؟ -

539
00:41:14,117 --> 00:41:18,628
،تقدمت النقيبة بطلب أمر تفتيش
سيغلق هذا المكان غداً أو بعد غد

540
00:41:18,753 --> 00:41:20,717
إنها الفرصة الأخيرة

541
00:41:23,890 --> 00:41:26,939
مرحباً، عمّ تبحثان؟ -
مرحباً -

542
00:41:27,064 --> 00:41:32,077
أخبرتني صديقتي أنك قد تعرفين
مكاناً قد يكون به حقائب فندي

543
00:41:33,831 --> 00:41:35,669
تعاليا معي

544
00:41:36,796 --> 00:41:39,553
ليس مخرجاً

545
00:41:44,148 --> 00:41:50,830
انتظرا
تعاليا

546
00:41:58,224 --> 00:42:00,938
من فضلكما -
حسناً -

547
00:42:06,618 --> 00:42:08,999
لست واثقة من هذا -
استمري بالتفكير في لوي -

548
00:42:09,166 --> 00:42:11,798
كما أنني أحمل مسدساً

549
00:42:21,404 --> 00:42:23,660
نستحق هذا بعد اليوم
الذي مررنا به، أليس كذلك؟

550
00:42:23,827 --> 00:42:27,042
بالطبع فقد قذفت علينا كرات براز
عصر اليوم

551
00:42:27,210 --> 00:42:32,181
تقيأ علي ذلك المدمن في بداية
الصباح، نستحق هذا كل يوم

552
00:42:32,389 --> 00:42:35,773
سأحصل على برادا جديدة الأسبوع
القادم، إن عدت فسأمنحكما صفقة جيدة

553
00:42:35,898 --> 00:42:38,613
ربما لن يجدي الأسبوع القادم

554
00:42:52,521 --> 00:42:56,907
لم يظهر هرنان -
هل أرسل أية معلومات عبر الفتاة؟ -

555
00:42:57,074 --> 00:42:59,287
معلومات عن سبب محاولة
السلفادوريين زيادة قوتهم النارية؟

556
00:42:59,496 --> 00:43:02,587
،لا سبب محدد
إلا أن أمراً كبيراً على وشك الحدوث

557
00:43:02,754 --> 00:43:06,931
رتب قادة السلفادوريين واللاتينيين
اجتماعاً مساء غد، لمناقشة الشروط

558
00:43:07,098 --> 00:43:09,604
وسيكون هرنان جالساً معهم -
كلاّ -

559
00:43:09,771 --> 00:43:14,616
،إنه في طائرة إلى السلفادور الآن
ولا أدري متى سيعود

560
00:43:14,783 --> 00:43:16,913
ها قد ضاع أفضل دليل لدينا
في قضية سان ماركوس

561
00:43:17,080 --> 00:43:21,340
مما يعني أننا تركنا عملية السطو
على متجر السلاح تتم بدون أي سبب

562
00:43:21,507 --> 00:43:23,763
دخل هيات في مشاحنة مع كلاوديت

563
00:43:23,930 --> 00:43:26,060
ولم نقترب أكثر من حل جريمة قتل
...سان ماركوس

564
00:43:26,227 --> 00:43:28,734
ولا نعرف ما الذي كان السلفادوريون...
سيفعلونه بتلك الأسلحة

565
00:43:28,901 --> 00:43:32,492
لمَ يخدعنا بهذا الشكل؟

566
00:43:33,328 --> 00:43:36,418
أرسلوه إلى السلفادور
حتى تهدأ الأمور

567
00:43:36,544 --> 00:43:40,763
حسبما أرى، وشى هرنان
بالشخص الممزق على أنه واشٍ

568
00:43:40,930 --> 00:43:44,145
ألصق التهمة بالرجل
ليبعد الشكوك عن نفسه

569
00:43:44,355 --> 00:43:47,528
فأمر زعماء السلفادوريين بقتله
وجعلوا هرنان يتخلص من الجثة؟

570
00:43:47,695 --> 00:43:50,912
لقد فعل هرنان ما هو أكثر
من إلصاق التهمة بهذا الرجل

571
00:43:51,079 --> 00:43:53,042
لقد قام بالتقطيع

572
00:43:54,545 --> 00:43:59,349
،إنه متورط تماماً الآن
لا شيء آخر منطقي

573
00:44:00,476 --> 00:44:04,319
اختار الرجل الذي تسبب بقتله
تلك الحياة وربما كان يستحق الموت

574
00:44:04,486 --> 00:44:08,161
نعم، لكن على هرنان
أن يتحمل نتيجة ما فعله الآن

575
00:44:08,830 --> 00:44:13,842
هذا لا يختلف عن إطلاقك النار على
تيري، كان ذلك ضرورياً، أليس كذلك؟

576
00:44:20,483 --> 00:44:22,697
هل أخبرك شين بهذا؟ -
الصفحة الأولى عن مذكرات شين -

577
00:44:22,864 --> 00:44:29,046
،لم تكن بالضبط معلومات جديدة
يصعب إثباتها لحسن حظك

578
00:44:33,014 --> 00:44:36,229
،أتمنى لو كنت صريحاً معي
بدلاً من العيش في سر كل يوم

579
00:44:36,396 --> 00:44:39,278
كنت سأرعاك بشكل أفضل

580
00:44:42,160 --> 00:44:49,052
ما أريد معرفته هو متى
...يمكننا أخيراً أن نترك كل هذا وراءنا

581
00:44:50,347 --> 00:44:52,685
حيث يجب أن يكون...

582
00:45:10,145 --> 00:45:12,441
قمت بعملية تقطيع ممتازة
لهذين الأسودين

583
00:45:12,567 --> 00:45:15,741
أراهن أن بانكيك وخصيتيه
في طريقه إلى ألاسكا الآن

584
00:45:15,908 --> 00:45:18,373
ربما كان ذلك مبالغاً فيه

585
00:45:20,085 --> 00:45:22,633
لم يتح لي الوقت لأتخذ قراراً أفضل

586
00:45:22,800 --> 00:45:26,016
أنا واثق أنك أوصلت رسالتك لهم

587
00:45:28,731 --> 00:45:33,701
ستجد أيضاً أسماء وعناوين الرجال
المسؤولين عمّا حدث في محطة الوقود

588
00:45:33,869 --> 00:45:38,546
رجال ريزيان، لن يفيدني هذا
بدون دليل يربطهم بالجريمة

589
00:45:38,671 --> 00:45:45,438
مستعدون لتقديم أية تفاصيل تريدها -
سيعترفون؟ بتلك البساطة؟ -

590
00:45:48,445 --> 00:45:52,120
لأجل عائلاتهم وأطفالهم في الوطن

591
00:45:52,247 --> 00:45:55,922
يعرفون أن طريقة الأرمينيين
هي تعذيبهم أولاً

592
00:45:57,759 --> 00:46:00,725
،هذه سابقة أرمينية
تسليم بعض رجالك

593
00:46:00,892 --> 00:46:04,609
حتى لو كانوا ألد أعدائك
فإن الخلافات يتم تسويتها داخلياً

594
00:46:04,734 --> 00:46:07,784
إذا أردت شفاء السرطان فاستأصله

595
00:46:08,744 --> 00:46:12,044
إنها مسألة وقت فقط حتى يعرف
ريزيان أن والدك خارج اللعبة

596
00:46:12,169 --> 00:46:18,058
هذا إذا لم يكن قد عرف بالفعل
وعندما يعرف سيطاردك بكل ما لديه

597
00:46:18,225 --> 00:46:22,820
أنت لست مستعدة لذلك ولا يهمني كم
من الرجال تقتلين وتحتفظين بأعضائهم

598
00:46:23,029 --> 00:46:25,785
أتظن هذا ما أريده؟ هذا لأجل أبي

599
00:46:25,952 --> 00:46:30,087
وجود والدك في ذلك المجال لا يعني
أن تكوني ابنة أبيك عضوة العصابة

600
00:46:30,254 --> 00:46:33,972
،أبي ليس رجل عصابات
إنه رجل يحاول البقاء حياً

601
00:46:34,139 --> 00:46:38,566
علمني التاريخ على مائدة العشاء كل
ليلة، عن أرمينيا وعن وعود الحرية

602
00:46:38,775 --> 00:46:41,281
كل الوعود التي كانت تخلف دائماً

603
00:46:41,406 --> 00:46:45,458
جعلني أفهم الفرق بين المستقبل والماضي

604
00:46:45,625 --> 00:46:48,590
لقد سلب شعبنا كل شيء

605
00:46:48,715 --> 00:46:52,265
علمني ألا أدع ذلك يحدث لنا ثانيةً

606
00:46:52,433 --> 00:46:56,067
،لذا لن أدعه يحدث
لن أدع ذلك يحدث له

607
00:46:56,234 --> 00:46:59,784
ما زال لدى أبي
العديد من الرجال المخلصين له

608
00:47:01,121 --> 00:47:03,376
والآن لدي أنت

