1
00:00:01,000 --> 00:00:02,840
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,400
...(الرد على إطلاق نار في مقهى (سانرايز

1
00:00:06,223 --> 00:00:07,806
قتلت رجلاً بريئاً

2
00:00:07,931 --> 00:00:10,180
كنت تطاردينه ركضاً، استدار
ووجّه مسدسه إليك

3
00:00:10,305 --> 00:00:11,346
لومان)؟)

4
00:00:11,679 --> 00:00:14,845
هل أنت متأكد؟ طارد شرطياً؟ -
هو شرطي هرب من مجزرة -

5
00:00:14,970 --> 00:00:17,302
"لن أطلق حرباً مع "الاستخبارات

6
00:00:17,427 --> 00:00:19,052
لست مجنونة، كلها مترابطة

7
00:00:19,177 --> 00:00:21,509
إن كنت تحبني فعلاً فأنقذني

8
00:00:22,217 --> 00:00:24,008
لمَ قد تفعلين هذا بنفسك؟

9
00:00:24,758 --> 00:00:26,091
!ساعدوني

10
00:00:26,257 --> 00:00:28,923
هي فتاة هوى
(ستال) يسميها (هارلي)

11
00:00:29,048 --> 00:00:30,506
أخبريني ما حصل -
رأيته -

12
00:00:30,631 --> 00:00:31,922
من هو؟ -
(ستال) -

13
00:00:32,047 --> 00:00:33,671
آخر اتصال كان شمال الحدود المكسيكية

14
00:00:33,796 --> 00:00:35,337
(هناك تظنينه؟ (المكسيك

15
00:00:35,504 --> 00:00:37,753
هل من الممكن
أنك تستخدمين (ستال) إلهاءً؟

16
00:00:37,878 --> 00:00:41,835
هو إلهاء عن حقيقة أن وحدة الاستخبارات
قتلت الرجل الشريف الوحيد الذي أحببته؟

17
00:00:41,960 --> 00:00:43,543
وأنت أسهمت في إخفاء الأدلة؟

18
00:00:43,668 --> 00:00:45,959
بدأ (نايت) يطرح أسئلة
(عن جريمة قتل (نافا

19
00:00:46,083 --> 00:00:48,499
ذلك الخيط قد يكشف إطلاق
(هارلي) السيىء للنار في (سانرايز)

20
00:00:48,749 --> 00:00:51,873
سيد (مولينا)، لا تتصل
(بـ(نايت ووزنياك

21
00:00:51,998 --> 00:00:56,205
لمَ قد أريد أن تلمسني جنية هيبية؟ -
!أفلتني -

22
00:00:57,079 --> 00:00:58,121
قُضي عليك

23
00:00:59,745 --> 00:01:01,953
هل رأيت (ستال) فعلاً؟ -
لن أكذب عليك -

24
00:01:02,078 --> 00:01:03,744
لكنك لست متأكدة -
ظننت أنني متأكدة -

25
00:01:40,730 --> 00:01:42,396
!ساعدوني

26
00:02:05,138 --> 00:02:07,137
الطوارىء، ما وضعك الطارىء؟

27
00:02:07,387 --> 00:02:09,761
هناك امرأة تنزف، شقت معصمها
شقاً بليغاً

28
00:02:09,886 --> 00:02:14,968
هلا تطلعني على مكانك -
(872 (ديرفيلد رود -

29
00:02:15,093 --> 00:02:16,884
أسرعوا، هي تنزف بشدة

30
00:02:23,298 --> 00:02:31,379
أمي، أنا خائف على حياتي"
"من ذراع القانون الطويلة

31
00:02:33,544 --> 00:02:41,167
الشرطي وضع حداً لهربي"
"وأنا بعيد جداً عن بيتي

32
00:02:43,749 --> 00:02:47,706
"أمي، أستطيع أن أسمعك تبكين"

33
00:02:47,831 --> 00:02:52,621
"أنت خائفة جداً ووحيدة"

34
00:02:54,037 --> 00:03:01,992
الجلاد آتٍ من المشنقة"
"وليس لدي وقت طويل

35
00:03:03,200 --> 00:03:11,197
أمي، أنا هارب منذ سنوات"
"وهناك جائزة كبيرة للقبض عليّ

36
00:03:13,322 --> 00:03:21,152
قال الشرطي، اقبضوا عليه"
"ميتاً أو حياً والآن سترينني ميتاً بالتأكيد

37
00:03:23,693 --> 00:03:31,607
أمي عزيزتي، أستطيع سماعك تبكين"
"أنت خائفة جداً ووحيدة

38
00:03:33,648 --> 00:03:41,811
الجلاد آتٍ من المشنقة"
"وليس لدي وقت طويل

39
00:03:44,310 --> 00:03:49,308
كُشفت الحيلة وعُقد الحبل"
"أخيراً وجدوني

40
00:03:49,433 --> 00:03:54,432
الخائن الذي هرب"
"استُرد مقابل جائزة

41
00:03:55,181 --> 00:03:57,472
"لن أهرب بعد الآن"

42
00:03:57,639 --> 00:04:02,845
"ستكون اليوم نهاية الرجل المطلوب"

43
00:04:04,720 --> 00:04:09,135
"الرجل المطلوب"

44
00:04:22,755 --> 00:04:27,086
"الرجل المطلوب"

45
00:04:33,001 --> 00:04:39,374
"الرجل المطلوب"

46
00:04:43,039 --> 00:04:47,454
"الرجل المطلوب"

47
00:05:01,949 --> 00:05:04,489
...الناس، حسناً

48
00:05:05,239 --> 00:05:07,072
هم يذهلونني -
"(كوتشينا فرانسيسكا)" -

49
00:05:07,197 --> 00:05:10,612
كنت أمتهن السلوك البشري
وأستطيع أن أخبركم

50
00:05:10,737 --> 00:05:14,028
أن جميع الذين يتجولون في الخارج
لا يعرفون ما يحفزهم

51
00:05:15,111 --> 00:05:17,818
كنت أشفق على السفلة المساكين

52
00:05:18,110 --> 00:05:22,899
كانوا ليبلغوا القعر بدون أن يروا مئة شيء
مختلف كان يمكنهم فعله بطريقة مختلفة

53
00:05:23,024 --> 00:05:27,523
أو إن رأوا ذلك، فلا يمكنهم
التحكم بالرغبة التي أغرقتهم

54
00:05:28,023 --> 00:05:30,605
...الجشع، الغرور، التكبر

55
00:05:31,521 --> 00:05:34,354
الحب، امرأة

56
00:05:34,687 --> 00:05:36,020
كان ذلك سبب سقوطي

57
00:05:36,353 --> 00:05:42,559
مثل كل قصص ذلك المرض الحلو
هناك نسختان عن الرواية، صحيح؟

58
00:05:47,557 --> 00:05:49,015
"هناك "هي قالت

59
00:05:49,765 --> 00:05:51,181
"و"هو قال

60
00:05:57,512 --> 00:05:58,636
(روبرت)

61
00:05:59,969 --> 00:06:01,469
أحتاج إلى تلك الخدمة

62
00:06:02,052 --> 00:06:03,260
كنت أكثر حكمة

63
00:06:03,385 --> 00:06:06,717
عرفت أن وجودي معها
لم يكن عملياً، كان خطِراً حتى

64
00:06:07,675 --> 00:06:09,757
ربما كان ذلك جزءاً من القصة

65
00:06:12,132 --> 00:06:16,921
لكن حالما سُحرت، حالما جذبتني
هذه الحورية إلى الشاطىء الصخري

66
00:06:18,338 --> 00:06:20,170
خطت خطوتها القاتلة

67
00:06:20,462 --> 00:06:23,711
حمّلتني مسؤولية أمور
لم تكن لي علاقة بها

68
00:06:24,460 --> 00:06:28,417
ألقت عليّ ضوءاً جعل أقرب رفاقي
يشكّون فيّ

69
00:06:32,832 --> 00:06:34,790
كانت غلطة، ما كان يُفترض
أن يكون مشاركاً

70
00:06:34,915 --> 00:06:37,372
كيف عرفت إن لم تكن موجوداً -
!لم أكن، أقسم -

71
00:06:38,747 --> 00:06:39,871
مَن قتل (نافا)؟

72
00:06:39,996 --> 00:06:43,370
وهناك أسوأ من ذلك"
"سمحت لها بالتحكم بذهني

73
00:06:43,912 --> 00:06:45,328
"بدخول إدراكي"

74
00:06:46,078 --> 00:06:47,744
"...وحالما نفعل ذلك"

75
00:06:48,785 --> 00:06:50,618
"نتخلى عن التحكم"

76
00:06:50,867 --> 00:06:54,325
جزء منكم أكثر حكمة يصيح"
"لكم طالباً أن تبتعدوا

77
00:06:54,449 --> 00:06:57,407
لكن الجزء الآخر"
"لا يستطيع التخلي عن ذلك

78
00:06:57,657 --> 00:06:58,698
آلو؟

79
00:07:01,239 --> 00:07:02,363
آلو؟

80
00:07:06,945 --> 00:07:09,819
هذا يشبه الجاذبية

81
00:07:11,402 --> 00:07:13,526
الجذب أقوى من أن نقاومه

82
00:07:19,357 --> 00:07:20,440
آلو؟

83
00:07:21,690 --> 00:07:23,939
هل أستطيع مساعدتك؟

84
00:07:24,980 --> 00:07:28,229
في بعض الأيام أشعر بأن سلامة عقلي
تنزلق من بين أصابعي ببطء

85
00:07:29,770 --> 00:07:31,019
تُسرق منّي

86
00:07:55,552 --> 00:07:56,594
لا

87
00:07:58,843 --> 00:08:02,925
لا مزيد -
...ورغماً عن ذلك، كلما أراها -

88
00:08:03,216 --> 00:08:04,799
أشعر بالحماسة نفسها

89
00:08:05,882 --> 00:08:12,171
ذلك المزيج نفسه من الغثيان والفرح

90
00:08:12,963 --> 00:08:17,628
واعدت شاباً مماثلاً مرة، كان يحكم
عليّ دائماً، هذا مزعج

91
00:08:18,169 --> 00:08:19,918
كيف تكون سعيداً إن لم تستطع
التصرف بطبيعتك؟

92
00:08:20,043 --> 00:08:24,292
تماماً، رأيت؟ الآن تفهمين ذلك
لكنها أساءت تقديري

93
00:08:24,583 --> 00:08:29,373
ظنت أنني سأستسلم ببساطة -
نعم، لا تبدو شخصاً يقبل الإهانة -

94
00:08:29,706 --> 00:08:36,079
كدت أن أكون، لكن عدت
لأريها أنني رجل يستحق الاحترام

95
00:08:36,704 --> 00:08:39,328
أثبت لها أنني لست الرجل الذي تظنه

96
00:08:42,035 --> 00:08:43,493
هذه على حسابنا

97
00:08:44,576 --> 00:08:47,742
"من زميل في "نادي القلب الحزين

98
00:08:51,574 --> 00:08:53,448
شكراً عزيزتي -
نعم -

99
00:08:53,948 --> 00:08:55,655
مرحباً -
المعتاد؟ -

100
00:08:56,447 --> 00:08:58,404
(نعم، شكراً (أليسا

101
00:08:58,946 --> 00:09:02,944
"مستعد لما يتطلبه الأمر"

102
00:09:04,111 --> 00:09:08,109
"لأنني أحب الأدرينالين في شراييني"

103
00:09:08,234 --> 00:09:10,233
"أفعل ما يلزم"

104
00:09:38,015 --> 00:09:39,223
آني)؟)

105
00:09:50,927 --> 00:09:54,384
أبي، ماذا فعلت لنفسك؟

106
00:09:57,383 --> 00:09:58,674
ووز)؟)

107
00:09:59,715 --> 00:10:01,423
هل أنت واعٍ؟

108
00:10:04,214 --> 00:10:06,754
لم تكتشفي ذلك بعد؟

109
00:10:07,921 --> 00:10:09,045
أين مسدسك؟

110
00:10:11,378 --> 00:10:13,086
في مستوعب النفايات

111
00:10:20,958 --> 00:10:23,415
من السهل أن تقاوم إن لم تنزع سلاحك

112
00:10:27,664 --> 00:10:33,745
لكن ذلك لم يكن المقصد، صحيح؟ -
لم أفكر في خطة خروج -

113
00:10:34,244 --> 00:10:35,286
هيا

114
00:10:35,786 --> 00:10:36,827
لنذهب

115
00:10:39,618 --> 00:10:41,783
...نعم -
حسناً، أنا أساعدك -

116
00:10:50,322 --> 00:10:51,363
مرحباً

117
00:10:56,861 --> 00:11:00,527
(نعم، (ذا إكونوميست
ما يقرأه المفكرون

118
00:11:01,401 --> 00:11:06,774
تعبّر عن رجل يصنع مستقبله بنفسه -
نعم، أو أحب البقاء مطّلعاً -

119
00:11:06,899 --> 00:11:07,941
نعم

120
00:11:08,357 --> 00:11:12,397
(مهلاً، أذكر... رأيتك في حانة (غريسي
في الليلة السابقة، صحيح؟

121
00:11:13,522 --> 00:11:17,562
لم أرك، لا أقصد إهانة -
لم أعتبرها إهانة -

122
00:11:19,062 --> 00:11:22,768
ظننت أنّ شرطياً في وحدة الاستخبارات
...قد يكون أكثر انتباهاً بقليل لكن

123
00:11:26,101 --> 00:11:27,767
هل أستطيع مساعدتك يا صديقي؟

124
00:11:27,975 --> 00:11:32,057
إن كان هناك شيء تريد أن تفصح عنه
فسيبقى بينك وبين قسم مكافحة الفساد

125
00:11:32,265 --> 00:11:35,389
إن أردت معلومات مشينة
فانبش في مكان آخر

126
00:11:35,514 --> 00:11:38,305
من الأفضل، تحت عمق 6 أقدام
واقفز إلى الحفرة، سأتولى البقية

127
00:11:39,013 --> 00:11:42,261
اسمع، إن أردت معلومات مشينة
فسأذهب إلى الطبقة السادسة

128
00:11:42,511 --> 00:11:46,302
التحريون هناك يحبون اللعب بالوحل
وتلطيخ أي شخص قريب

129
00:11:48,176 --> 00:11:50,425
ليس الوقت ملائماً لبناء صداقات جديدة

130
00:11:51,258 --> 00:11:53,632
كريستينا)؟ نسيت هذا)

131
00:11:54,340 --> 00:11:57,089
ليست لدي مادة الفيزياء اليوم -
أليس لديك حصة المختبر الثلاثاء؟ -

132
00:11:57,214 --> 00:12:00,755
الفصل التالي، تعرفين
إن أردت عناقاً آخر فاطلبي فقط

133
00:12:02,088 --> 00:12:03,545
آسفة جداً، حبيبتي

134
00:12:04,170 --> 00:12:07,544
ما كان يجب أن أحمّلك هذا كله -
أمي، اعتذرت مليون مرة -

135
00:12:07,669 --> 00:12:09,751
ما كان يجب أن تريني هكذا

136
00:12:10,085 --> 00:12:17,165
(اسمعي، اعرفي أنني سأضع (ستال
وذلك الكابوس كله في الماضي، حيث مكانه

137
00:12:17,374 --> 00:12:20,622
صدقيني، لا أعارض العودة إلى فقاعة وحدتي
هذا أقل تسبباً بالتوتر

138
00:12:22,913 --> 00:12:23,955
أمي

139
00:12:25,746 --> 00:12:27,037
أنا جادة

140
00:12:27,870 --> 00:12:31,202
لن أسمح لـ(ستال) بدخول ذهني مجدداً -
جيد -

141
00:12:32,118 --> 00:12:34,742
سأتأخر، أحبك -
أنا أيضاً، عزيزتي -

142
00:12:48,696 --> 00:12:51,944
بيتي؟ حقاً؟ -
تأخرت عن اجتماع قسم مكافحة الفساد؟ -

143
00:12:52,236 --> 00:12:55,568
مررت الأسبوع الماضي، إنه إجراء
معتاد بسبب استخدام القوة القاتلة

144
00:12:55,693 --> 00:12:57,068
أخبرتهم أي شيء عنّي؟

145
00:12:57,192 --> 00:13:00,191
تظن أنني نجوت 10 سنوات
بالثرثرة لقسم مكافحة الفساد؟

146
00:13:00,316 --> 00:13:04,565
حذّرني عميل من القسم من مكالمتك -
وأقلقك جداً فأتيت إلي ركضاً؟ -

147
00:13:04,690 --> 00:13:07,230
!لمديري أصدقاء في قسم مكافحة الفساد

148
00:13:08,480 --> 00:13:11,646
ولهم أصدقاء في كل مكان -
هو على الأرجح يتحرى -

149
00:13:11,770 --> 00:13:13,020
أو يرسل إليك رسالة

150
00:13:14,145 --> 00:13:15,436
هل تريد أن أبحث عن تسرّب؟

151
00:13:15,561 --> 00:13:18,393
أريد أن تخبريني إن كانوا يعرفون
أننا تبادلنا المعلومات

152
00:13:18,560 --> 00:13:22,475
أحدنا أو كلانا قد نكون تحت المراقبة
لكن لم أكلم قسم مكافحة الفساد

153
00:13:24,141 --> 00:13:27,348
قال شريكي (بارك) الكلام نفسه
قبل أن تقتله وحدتي لذلك السبب

154
00:13:29,556 --> 00:13:32,513
إن كنت تظن أنك التالي
فافعل شيئاً حيال ذلك

155
00:13:32,638 --> 00:13:34,012
!(افضح ما عرفه (باركر

156
00:13:34,471 --> 00:13:36,095
لمَ كان يكلم قسم مكافحة الفساد؟

157
00:13:37,511 --> 00:13:41,968
انسي أنك تعرفينني وإن كنت تملكين
أي نوع من غرائز النجاة

158
00:13:42,634 --> 00:13:44,300
فلا تخطي المزيد من الخطوات

159
00:13:48,424 --> 00:13:51,339
3 طلقات، مبالغة بالنسبة إلى سرقة

160
00:13:51,464 --> 00:13:54,547
نعم، والنموذج أكثر دقة من نموذج
سارق متجر الكحول العادي

161
00:13:54,672 --> 00:13:56,171
أتعرّف على التوقيع

162
00:13:56,338 --> 00:13:58,670
تظن أنه ذهب إلى مراسل
(غير (نايت

163
00:13:58,878 --> 00:14:01,086
ليثبت براءة ابنه في قتل (نافا)؟

164
00:14:01,211 --> 00:14:04,001
ظننت أنني كنت مقنعاً جداً -
هل أنهى أحد فرضك (لومان)؟ -

165
00:14:04,251 --> 00:14:07,958
(عجباً (ووز)! سئمت (ليندا
تركك لغطاء المرحاض مرفوعاً؟

166
00:14:08,125 --> 00:14:09,999
العنف المنزلي مضحك؟

167
00:14:10,957 --> 00:14:12,540
!ظننت أنك أسكتّه

168
00:14:12,748 --> 00:14:15,039
ليس بالطريقة الدائمة التي كانت
الاستخبارات" لتفضلها"

169
00:14:15,164 --> 00:14:17,955
هل ذلك ما كنت تتناقش فيه
البارحة في موعدك مع الأصهب؟

170
00:14:18,080 --> 00:14:20,246
شكرني لأنني اهتممت بأعماله العالقة

171
00:14:20,662 --> 00:14:22,203
عرف على الأرجح أنه سيأتي
إلى هنا في الصباح

172
00:14:22,328 --> 00:14:26,827
هل سألك عميل الاستخبارات هذا
كيف عرفت أن والد المغفل يتكلم؟

173
00:14:27,076 --> 00:14:30,908
(لم يعرف عن (نايت -
لكن يبدون عارفين كل شيء آخر -

174
00:14:33,741 --> 00:14:37,531
تظن أنه قادهم إلى هنا؟ -
جد صديقك الأصهب وصديقه -

175
00:14:37,656 --> 00:14:40,988
تفرض الضغط عليهما، لا تسمح
(لهما بالاقتراب من (نايت

176
00:14:41,113 --> 00:14:44,487
كلاكما راقبا ابني -
ووز)، إلى أين؟) -

177
00:14:44,612 --> 00:14:46,694
لمنع الحرب العالمية الثالثة

178
00:14:53,067 --> 00:14:56,149
التخريب وسرقة المستهلكين

179
00:14:56,649 --> 00:14:58,940
انتظر حتى يسمع قسم مكافحة الفساد هذا

180
00:14:59,065 --> 00:15:00,523
سأعترف بالتخريب

181
00:15:00,939 --> 00:15:04,146
لكنها ليست سرقة إن كنت
قد دفعت ثمنها، مرتين

182
00:15:04,271 --> 00:15:07,562
أعتقد أن المشكلة الحقيقية، إن كان
قسم مكافحة الفساد يعرف عن الأمر

183
00:15:07,687 --> 00:15:10,644
فمَن أيضاً يعرف؟ -
أمي ستتصل على الأرجح -

184
00:15:12,726 --> 00:15:14,892
سمعت إشاعة عن وجود تسرّب في قسمكم

185
00:15:16,642 --> 00:15:17,766
انتصرت

186
00:15:19,224 --> 00:15:22,764
أحب الإشاعات، تسمح لي دائماً
بأن أكتشف أموراً عن نفسي لم أعرفها يوماً

187
00:15:22,889 --> 00:15:27,013
كمجزرة (سانرايز)، عميل استخبارات
من شرطة (نيويورك) مات

188
00:15:27,180 --> 00:15:29,887
ليس ذلك تأكيداً كافياً
لحاجتكم إلى حل التسرّب؟

189
00:15:31,220 --> 00:15:34,135
(تلمّحين إلى أن التحري (باركر
حدد موعداً مع قسم مكافحة الفساد

190
00:15:34,260 --> 00:15:35,593
وذلك ما تسبب بقتله؟

191
00:15:35,718 --> 00:15:38,925
لم يقتله مشبوه في الخدمة
وقد قتلته بنفسك؟

192
00:15:39,050 --> 00:15:41,508
أليست تلك هي الإشاعة
التي تبقيكم تعملون؟

193
00:15:41,633 --> 00:15:42,924
ليس إن تحولت إلى دليل فعلي

194
00:15:43,882 --> 00:15:46,631
أنتم لا تكلمون (باركر) إذاً؟ -
يُقتل شرطي -

195
00:15:46,797 --> 00:15:49,880
يرغمونني على تحمّل مخالفات
من شرطيين آخرين

196
00:15:50,046 --> 00:15:51,337
ما الذي يجعلك تظنين ذلك؟

197
00:15:52,087 --> 00:15:53,462
أحلّل فرضية فقط

198
00:15:54,045 --> 00:15:56,044
لسوء الحظ، تخطّينا تلك المرحلة

199
00:15:57,169 --> 00:16:02,167
أكد خبراء المقذافية أن كل رصاصة
(في مقهى (سانرايز) لم يطلقها (باركر

200
00:16:02,292 --> 00:16:06,540
بما في ذلك التي في جمجمته
أطلقها المشبوه الذي قتلته

201
00:16:08,373 --> 00:16:10,539
إذاً، كل الرصاصات في المطعم
مطابقة للتي في موقف السيارات

202
00:16:10,664 --> 00:16:13,413
(حيث أطلقت النار على (موريس -
هذا مناقض لروايتك -

203
00:16:14,704 --> 00:16:16,370
يفاجئك ذلك أيتها التحرية؟

204
00:16:37,279 --> 00:16:39,153
ما هذا؟ -
قلت إنك جائع -

205
00:16:40,736 --> 00:16:42,152
هل هذا أسلوبك في وصفي بالبدانة؟

206
00:16:42,361 --> 00:16:45,443
يعرف الجميع أن أول قانون للمراقبة
هو إحضار الطعام قبل البدء

207
00:16:45,609 --> 00:16:46,651
حسناً

208
00:16:46,984 --> 00:16:48,817
هل تتعرف على مسدس
التسعة مليمترات هذا؟

209
00:16:48,941 --> 00:16:51,274
ما المميز في هذا فجعلك تتعقبينني
في عملية مراقبة؟

210
00:16:51,399 --> 00:16:55,189
تحوّل إلى المسدس الذي دسسته
(لـ(موريس) خارج مقهى (سانرايز

211
00:16:55,314 --> 00:16:56,355
ماذا؟

212
00:16:56,480 --> 00:16:59,188
يتطابق أيضاً مع ضحية
ورصاصة في ذلك المطعم

213
00:16:59,313 --> 00:17:01,354
بما في ذلك التي في جثة
عميل الاستخبارات

214
00:17:01,479 --> 00:17:05,269
ليس ذلك المسدس الذي دسسته
لم أر هذا السلاح من قبل

215
00:17:05,685 --> 00:17:09,726
هو الآن دليل وموجود في كل صورة
من مسرح الجريمة

216
00:17:10,017 --> 00:17:11,850
عرفت أن قسم الاستخبارات نافذ

217
00:17:12,433 --> 00:17:15,057
لكن كم قسماً يتطلب التبديل المماثل؟

218
00:17:15,848 --> 00:17:17,098
قد يكون (ووز) محقاً

219
00:17:18,139 --> 00:17:19,597
لا يمكن لمسهم

220
00:17:22,929 --> 00:17:24,470
ما زالوا يخفون آثارهم

221
00:17:25,053 --> 00:17:29,177
ماذا إن قلت لك إن التغطية تخطت المشبوه
في قتل (نافا)، (سيزار مولينا)؟

222
00:17:32,342 --> 00:17:33,509
"عيادة طب أسنان"

223
00:17:34,258 --> 00:17:36,591
ظننت أن (ووز) أوكل إليك مراقبة -
فعل ذلك -

224
00:17:36,882 --> 00:17:38,507
جعلك تراقب عميل استخبارات؟

225
00:17:39,548 --> 00:17:41,589
يبدو أنني أوصلتهم مباشرة
إلى قضية عالقة أخرى

226
00:17:42,089 --> 00:17:44,546
...دقيقة فقط -
هو ينتظرني -

227
00:17:45,921 --> 00:17:49,461
كنت لأحضر النبيذ لكن متجر الكحول
مقفل بسبب إطلاق للنار

228
00:17:50,336 --> 00:17:56,334
يبدو أننا نقصد المتاجر نفسها -
تخلّى الأب عن الدفاع عن إرث ابنه -

229
00:17:56,459 --> 00:18:00,790
أقدّر جهد التحري (لومان) لكن أتبع
قانون عدم الإعجاب بالإجراءات غير الكاملة

230
00:18:00,915 --> 00:18:07,121
حسناً، ذلك مشترك بيننا أنا وأنت -
أحب الأمن والنوم الهنيء ليلاً -

231
00:18:07,996 --> 00:18:11,620
لذا يسرني مجيئك -
ما هو هذا؟ -

232
00:18:11,911 --> 00:18:17,493
مقال عن العلاقة بين عقدة الألوهة
وعجز الرجل

233
00:18:17,618 --> 00:18:21,658
جوابك قريب، إنها مقالة يكتبها
(مراسل شاب جريء يدعى (نايت ووزنياك

234
00:18:21,783 --> 00:18:25,865
أفترض أنك حذّرت ابنك من أخطار
قصة عن مجرمين تائبين

235
00:18:26,156 --> 00:18:27,822
تجاهل الأغلاط الإملائية
إنها مسودة أولى

236
00:18:27,947 --> 00:18:29,113
كيف حصلت عليها؟

237
00:18:29,322 --> 00:18:31,862
إن كانت مكتوبة على كمبيوتر
في اتصال بالإنترنت فهي متوفرة

238
00:18:31,987 --> 00:18:33,570
!ليس بدون مذكرة

239
00:18:34,195 --> 00:18:35,528
إنها عملية أرقام فقط

240
00:18:35,694 --> 00:18:39,360
أستطيع أن أستمع إلى حديث عشائك
لاستخدام براد لو كنت أرغب جداً

241
00:18:39,485 --> 00:18:41,359
كل ما يهم هو القدرة على البلوغ
وأنا أملكها

242
00:18:42,733 --> 00:18:45,899
أنت مَن تكلمت عن عقدة الألوهة أم أنا؟

243
00:18:47,148 --> 00:18:48,690
المال أفضل هنا

244
00:18:51,314 --> 00:18:54,937
تذكر ما أصاب الابن؟ إنه يوم عصيب

245
00:18:55,312 --> 00:19:00,560
كان ذلك صعباً على الآب أيضاً
"أبتِ، لمَ تخليت عنّي؟"

246
00:19:03,809 --> 00:19:07,641
يمكنك جعل البابا يُطرد
على الأرجح لو أردت

247
00:19:09,140 --> 00:19:14,097
لكن إن هددت ابني مجدداً
فسيُطلى الجدار الذي خلفك بلون جديد

248
00:19:14,222 --> 00:19:18,345
والد مشبوهنا الراحل قدّم لـ(نايت) مصدراً
ثانياً، هو مقتبس في الصفحة الثانية

249
00:19:19,262 --> 00:19:20,928
مجهول، مؤقتاً

250
00:19:21,136 --> 00:19:23,760
لكنه يمنح رجلنا حجة غياب
(في جريمة قتل (جيمس نافا

251
00:19:23,927 --> 00:19:25,759
ليس مجهولاً بالنسبة إليك

252
00:19:26,009 --> 00:19:29,092
عرفت المصدر من الأب
قبل أن تطلق النار عليه

253
00:19:30,258 --> 00:19:31,716
أستطيع إرسال أحد رجالي

254
00:19:31,841 --> 00:19:36,047
لكن بما أنه يبدو دائماً أنك تتعثر بهم
ربما تود فرصة لعلاج هذا التطور

255
00:19:36,880 --> 00:19:38,338
لا مزيد من الإجراءات غير الكاملة

256
00:19:38,505 --> 00:19:40,546
أحتاج إلى أن أعرف أننا نجذّف
جميعاً بالاتجاه نفسه

257
00:19:42,670 --> 00:19:45,377
سأتولى الموضوع، ثم سينتهي

258
00:19:47,835 --> 00:19:51,500
مذكرة، استجواب واحد لشاهد
والآن الغداء؟

259
00:19:51,875 --> 00:19:55,915
بالنسبة إلى تحريين من نخبة الاستخبارات
لديهما وقت فراغ طويل

260
00:19:57,415 --> 00:19:59,164
متى حصل ذلك لهما، في رأيك؟

261
00:19:59,372 --> 00:20:02,663
أعتقد أن (رامزي) رجل
يختار عناصره بعناية

262
00:20:03,121 --> 00:20:07,078
انضما إلى القوة لقتل محامين
وملّاك متاجر كحول؟

263
00:20:10,451 --> 00:20:11,993
هارلي)، أنا آسف)

264
00:20:12,492 --> 00:20:15,533
(ظننا أن عدم نشر قصة (نايت
هو أفضل طريقة لحمايته

265
00:20:15,658 --> 00:20:17,865
(وحماية إطلاقنا السيىء للنار في (سانرايز

266
00:20:17,990 --> 00:20:19,656
نعم، ذلك ما لجأت إليه أنا أيضاً

267
00:20:21,406 --> 00:20:23,863
علينا حماية زملائنا، صحيح؟

268
00:20:24,072 --> 00:20:28,736
لا أحد كان يمكنه أن يتوقع
أنهم سيبلغون حد قتل مساعد للمدعي العام

269
00:20:33,360 --> 00:20:36,442
هل تظن أنّ أحداً كان ليتوقع
كم كنا أنا وأنت لنبلغ؟

270
00:20:37,567 --> 00:20:39,982
لا تشعرين بأنك تملكين خيارات عديدة
عندما تكونين متورطة

271
00:20:40,815 --> 00:20:42,565
لم ينقض وقت لحظتك

272
00:20:44,148 --> 00:20:47,063
عليك فقط أن تعود إلى تلك الناحية
التي فيك

273
00:20:47,396 --> 00:20:49,854
التي اختارت لبس الردع في الأصل

274
00:20:54,019 --> 00:20:56,976
أصبح يومهما مثيراً للحماسة -
كيف اكتشفت ذلك؟ -

275
00:20:57,101 --> 00:20:58,726
رميا مشروباً ثمنه 5 دولارات

276
00:21:20,926 --> 00:21:22,758
ظننت أنك تفضل النبيذ

277
00:21:24,758 --> 00:21:28,381
إنه البراندي المكسيكي
كسبت ذوقاً فيه

278
00:21:29,506 --> 00:21:31,589
فكرت في الاحتفال باجتماع شملنا

279
00:21:34,213 --> 00:21:35,337
...أنا

280
00:21:36,462 --> 00:21:39,169
لم يعد لدي الشعر المستعار

281
00:21:39,711 --> 00:21:42,835
حررت نفسي من ذلك الميل المحدد

282
00:21:44,251 --> 00:21:48,916
هل هناك شيء آخر توده؟ -
(ليست هذه زيارة من ذلك النوع (جينا -

283
00:21:52,997 --> 00:21:54,539
تذوقي البراندي

284
00:22:05,535 --> 00:22:06,826
استمتعي به

285
00:22:09,075 --> 00:22:13,907
عليك تقدير المتع الصغيرة
في الحياة بينما تستطيعين

286
00:22:15,114 --> 00:22:23,028
مصادر فرحنا، علاقاتنا، الإنجازات
التي تحددنا ستُنزع منا في أية دقيقة

287
00:22:25,069 --> 00:22:27,027
(تمضين وقتاً مع (هارلي

288
00:22:28,068 --> 00:22:29,901
...لكن -
...هذا -

289
00:22:30,359 --> 00:22:33,358
أمر جيد (جينا)، ممكن أن يكون

290
00:22:34,274 --> 00:22:37,190
أخبرتها فقط ما تعرفه أنت أصلاً -
!صه -

291
00:22:38,856 --> 00:22:41,272
يهمني أكثر ما أخبرتك هي إياه

292
00:22:42,188 --> 00:22:43,979
هي تأتي كل أسبوع تقريباً

293
00:22:45,270 --> 00:22:49,144
إنها أحاديث فتيات كثيرة -
أنا أستمع فقط -

294
00:22:50,143 --> 00:22:51,435
إلى أكاذيبها؟

295
00:22:52,601 --> 00:22:56,558
لا مشكلة، ذلك ما تفعله
للناس الصالحين

296
00:22:57,932 --> 00:23:00,098
تُفقدك بصيرتك

297
00:23:01,348 --> 00:23:05,263
تجعلك تحتاجين إليها
...وتستخرج ما تريده و

298
00:23:06,554 --> 00:23:08,054
ترميك

299
00:23:10,719 --> 00:23:13,926
لا تستطيع التوقف عن التفكير فيك
لما سمحت لها بالعيش

300
00:23:14,884 --> 00:23:19,883
تستمع إلى تسجيل اتصالك بالطوارىء
في ذلك اليوم مراراً وتكراراً

301
00:23:22,173 --> 00:23:27,880
عليك أن تحذري جداً هنا
ثقي بي، أتكلم عن خبرة

302
00:23:28,005 --> 00:23:34,044
هارلي سانتوس) مجنونة مغرورة وقاتلة)

303
00:23:34,919 --> 00:23:39,792
ورغماً عن ذلك جعلتني أصبح مهووساً بها
وجعلتك تشفقين عليها

304
00:23:39,917 --> 00:23:41,625
وتلك قوّتها

305
00:23:43,291 --> 00:23:49,872
لكن أنا أعتقد أننا معاً، أنا وأنت
نستطيع استخدام ذلك التلاعب ضدها

306
00:23:50,830 --> 00:23:54,287
نستطيع أن ندخل ذهنها
كما تسلقت إلى ذهنينا

307
00:23:54,412 --> 00:23:59,160
ونجعلها تشك في سلامة عقلها
وعندئذ نستطيع أن نصبح كلانا حرّين

308
00:24:01,118 --> 00:24:04,991
تريدين أن تكوني حرة، صحيح؟ -
نعم -

309
00:24:06,699 --> 00:24:08,282
!أحسنت

310
00:24:20,735 --> 00:24:23,568
نزل (نايت) لتدخين سيجارة
قبل 40 دقيقة تقريباً

311
00:24:23,734 --> 00:24:28,941
عدا ذلك، هو في مكتبه سليم معافى -
سيجارة؟ منذ متى يدخن؟ -

312
00:24:29,607 --> 00:24:33,148
عجباً! هل أصبح كل شيء مزرياً
في غيابي؟

313
00:24:33,273 --> 00:24:37,021
تسأل شرطيي الدورية؟ -
تذكرت، عليكما العودة إلى الدائرة -

314
00:24:37,146 --> 00:24:41,145
نسقت اجتماعاً مع النقيب الجديد
لتتملقاه وتتخلصا من هذين الزيين

315
00:24:41,270 --> 00:24:42,394
!أخيراً

316
00:24:42,977 --> 00:24:45,018
(أقصد، شكراً (ووز -
متى؟ متى الموعد؟ -

317
00:24:45,143 --> 00:24:48,100
لقد تأخرتما، سأتابع تولي الموضوع

318
00:24:49,850 --> 00:24:50,891
نعم؟

319
00:24:51,141 --> 00:24:52,391
ما زال الوضع هادئاً

320
00:24:52,932 --> 00:24:57,472
صديقانا يدعمان مهام الدوريات -
تراجعا، سأتولى الوضع -

321
00:24:57,597 --> 00:24:59,971
نتراجع؟ هل كلمت (رامزي)؟

322
00:25:00,763 --> 00:25:02,678
ووز)، آلو؟)

323
00:25:04,469 --> 00:25:07,177
سنغادر -
قال إنه يتولى الموضوع -

324
00:25:08,093 --> 00:25:09,926
تظن أنه ينقذ (رامزي) مجدداً؟

325
00:25:12,592 --> 00:25:18,048
(موزعة المهام، (تانغو 9303
(نصل إلى فندق (إمباسي)، شارع (بروسبيكت

326
00:25:18,173 --> 00:25:19,756
الرجاء تأكيد طبيعة الاتصال

327
00:25:20,339 --> 00:25:25,170
تلقيت (تانغو 9303)، إنه وضع
طارىء يتضمن حادث 1018

328
00:25:25,420 --> 00:25:27,419
إزعاج منزلي؟ -
تلقيت -

329
00:25:28,086 --> 00:25:29,919
هذان الشابان يعيشان يوماً بطيئاً فعلاً

330
00:25:30,960 --> 00:25:33,459
ستدخلين -
حان وقت اعتماد الهجوم -

331
00:25:35,000 --> 00:25:38,915
كان يمكنك الدخول، قاعة الصحافة
بحاجة إلى بعض التأديب

332
00:25:39,040 --> 00:25:41,831
ظننت أنك بحاجة إلى استراحة
لتدخين سيجارة

333
00:25:42,456 --> 00:25:46,413
نعم، وما احتمالات حصولي
على جواب صريح عن وضع وجهك؟

334
00:25:47,829 --> 00:25:51,369
والد (سيزار مولينا) مات

335
00:25:51,827 --> 00:25:55,034
مالك متجر الكحول لا يردّ
على اتصالاتك

336
00:25:58,075 --> 00:26:02,740
دعني أحزر، محاولة سرقة؟ -
(هؤلاء الناس خطرون (نايت -

337
00:26:03,906 --> 00:26:08,613
لن يتبعوا استثناءً لحرية الصحافة -
"حدد "هؤلاء الناس -

338
00:26:10,820 --> 00:26:14,194
ليسوا ناساً يمكنك أن تكتب عنهم -
بطريقة غير رسمية أبي -

339
00:26:14,319 --> 00:26:15,527
طريقة غير رسمية؟

340
00:26:16,985 --> 00:26:21,233
ليسوا ناساً يمكنك أن تكتب عنهم -
ليست فقط كلمات والده -

341
00:26:21,358 --> 00:26:24,565
كاهن (سيزار)، عندما كان في السجن
(ليلة قتل (نافا

342
00:26:24,690 --> 00:26:26,939
حصلا أخيراً على الجعة والفيلم
اللذين تكلما عنهما

343
00:26:27,064 --> 00:26:30,105
أعرف أنك تعرف تلك الفكرة أبي
"تدعى "حجة غياب

344
00:26:31,646 --> 00:26:33,271
اعتمد على كلمتي في هذا

345
00:26:34,812 --> 00:26:37,311
(ابق بعيداً عن قضية (مولينا

346
00:26:42,475 --> 00:26:44,808
تتعرف على أي منهما؟
شخص مهم يجب أن نعرفه؟

347
00:26:45,224 --> 00:26:46,516
لا أرى مصوري مشاهير

348
00:26:47,265 --> 00:26:49,348
شاهد كيف تجفل كلما حرك يديه

349
00:26:49,765 --> 00:26:52,139
لمَ قد يبقون الضحية والمعتدي معاً؟

350
00:26:53,805 --> 00:26:57,678
(التحريان (سانتوس) و(لومان
من الدائرة 64، هما المعنيان بالحادث؟

351
00:26:57,803 --> 00:27:00,719
أنتما العميلان الثانيان اللذان يصلان
هو حتماً صاحب أهمية لشخص ما

352
00:27:08,216 --> 00:27:14,047
آنستي، هل يمكنني مكالمتك بانفراد؟ -
لا داعي إلى الخصوصية، هذا سوء تفاهم -

353
00:27:14,214 --> 00:27:18,004
ونحاول توضيحه، ما اسمك؟ -
(فانيسا) -

354
00:27:19,837 --> 00:27:22,628
تراجع، مفهوم؟ دعها تجيب بنفسها

355
00:27:23,627 --> 00:27:25,960
كنت أحضّرها لك فقط أيها الشرطي

356
00:27:26,834 --> 00:27:31,249
لست مضطرة إلى قول شيء
هزّي رأسك فقط وأستطيع حل المشكلة

357
00:27:33,790 --> 00:27:37,289
كنت بارعة في إخفاء ذلك أيضاً
أعرف الحيل كلها

358
00:27:39,080 --> 00:27:42,912
نستجوب شاهدة أيها البطل -
ظننت أنك قد تعلمت الاحتماء -

359
00:27:43,037 --> 00:27:46,869
لم تكن لديه سلطة عليّ -
أرجوك، تزيدين الوضع سوءاً -

360
00:27:47,035 --> 00:27:48,493
ساعديني على تحسينه إذاً

361
00:27:48,618 --> 00:27:53,366
شكراً أيتها التحرية، سجّلنا إفادتها
لمَ لا تذهبان وتتحققان من عداد الركن

362
00:27:53,533 --> 00:27:55,949
من سرقات متاجر الكحول
إلى حوادث العنف المنزلي

363
00:27:56,490 --> 00:28:00,405
أنتما تحققان تقدمأ فعلاً -
العلاقات الاجتماعية عزيزتي، افتح غليه -

364
00:28:01,280 --> 00:28:05,279
لمَ؟ ليستطيع ضربها أفضل؟ -
لا أحتاج إلى الغضب لترك انطباع -

365
00:28:05,404 --> 00:28:08,111
أيها التحريان، ارحلا
سنتابع تولي الموضوع

366
00:28:08,236 --> 00:28:11,485
مَن هذا المهرج بالنسبة إليكما؟ -
وضع دبلوماسي -

367
00:28:11,610 --> 00:28:15,650
وكم يكلفه ذلك؟ -
أليس عليكما ابتزاز صاحب مكتب رهن؟ -

368
00:28:16,025 --> 00:28:18,191
الآن يلفت شيء آخر اهتمامي

369
00:28:19,024 --> 00:28:22,314
نصيحتنا في هذا الموضوع
لا تشعر بالاهتمام

370
00:28:22,647 --> 00:28:24,438
أصغي إليهما أيتها الجميلة

371
00:28:33,393 --> 00:28:35,684
موعد مع النقيب الجديد؟

372
00:28:35,809 --> 00:28:39,183
أقبل أي شيء يخلّصني من هذا الزي
ويعيد إلي راتباً مرموقاً

373
00:28:39,558 --> 00:28:43,640
إن نزعت ذلك الزي، فستحصلين
على علاوة تحلّ مشكلاتك كلها

374
00:28:43,765 --> 00:28:46,014
حضّرته لأجلك -
أنت مهيىء الأجواء؟ -

375
00:28:46,430 --> 00:28:50,637
لمَ؟ تحتاج إلى نصيحة؟ -
الشرطية (نازاريو)، أنت التالية -

376
00:28:52,928 --> 00:28:54,511
(كارلوس إسبادا) -
ما الأخبار؟ -

377
00:28:54,636 --> 00:28:57,093
والاس) يتكلم) -
تبحث عن أخيك؟ هو هنا -

378
00:28:57,218 --> 00:29:00,050
لا، (ووزنياك)، هل تعرف أين هو؟ -
هل ذلك (والاس)؟ -

379
00:29:01,300 --> 00:29:03,716
آسف، مَن يتكلم؟ -
(والاس) -

380
00:29:03,841 --> 00:29:06,465
(كان يُفترض أن يقابلني (ووزنياك
في وظيفتي قبل 20 دقيقة

381
00:29:06,590 --> 00:29:08,589
هل ذلك أخي؟ -
شاهد متجر الكحول -

382
00:29:09,006 --> 00:29:11,338
متى دُبّر هذا كله؟ -
صباح اليوم -

383
00:29:11,630 --> 00:29:14,129
بعد أن صادرتم منتجه أمس
(أتى إلي (ديكسون

384
00:29:14,254 --> 00:29:17,502
باحثاً عن قوة إضافية ليقابل مزوّده -
ونحن سمحنا بهذا؟ -

385
00:29:18,710 --> 00:29:22,042
لا يهم، وصل (ووزنياك)، إلى اللقاء

386
00:29:22,667 --> 00:29:23,833
!مهلاً، مهلاً

387
00:29:24,833 --> 00:29:28,498
ما هو ذلك؟ -
(شاهد قال إنه يُفترض أن يقابل (ووزنياك -

388
00:29:28,623 --> 00:29:32,747
ولمَ قلت "هل تبحث عن أخيك؟"؟ -
بدا أنه (والاس) لوهلة -

389
00:29:32,872 --> 00:29:34,080
ولمَ لا تنظر إلي؟

390
00:29:37,453 --> 00:29:41,327
هل رأيت نظرتها؟ -
التي تعبّر عن معرفتها لما يحصل لاحقاً -

391
00:29:41,827 --> 00:29:45,534
الحماية والخدمة، إلا إن اعترضنا
سبيل أحد

392
00:29:46,409 --> 00:29:48,116
ليسوا جبابرة لا يُلمسون

393
00:29:49,407 --> 00:29:50,865
لا إلى الأبد

394
00:29:52,198 --> 00:29:56,738
كل متنمر، من ضاربي الزوجات
إلى أفراد العصابات إلى المتسلطين

395
00:29:58,779 --> 00:30:03,569
قد يبدون لا يُقهرون لفترة
إلى ألا يبقوا كذلك

396
00:30:03,694 --> 00:30:06,526
ربما، بعد أن يندفع عدد
كافٍ من الناس إلى أمام دبابة

397
00:30:06,651 --> 00:30:07,901
لكن ذلك هو السؤال، صحيح؟

398
00:30:08,692 --> 00:30:10,691
نعرف أن تلك الدبابة ستدهسنا
على الأرجح

399
00:30:12,982 --> 00:30:15,481
عد -
هل أنت متأكدة؟ -

400
00:30:15,606 --> 00:30:16,773
(الآن، (لومان

401
00:30:19,730 --> 00:30:23,270
منذ أن أصيب ظهر (ووز) برصاصة
نفقد قبضتنا على الحي

402
00:30:23,395 --> 00:30:25,603
والطبيعة تكره الفراغ -
فتملأه بأخي؟ -

403
00:30:25,728 --> 00:30:28,102
حقق فرقاً بعملية متخفية واحدة
أكبر مما حققنا في شهرين

404
00:30:28,227 --> 00:30:29,351
لست صاحب القرار

405
00:30:38,098 --> 00:30:40,680
ما رأيكما في تخفيف الإضاءة؟

406
00:30:41,139 --> 00:30:42,555
تتبادلان بطاقات البيسبول؟

407
00:30:42,888 --> 00:30:45,470
...أخي الأصغر، عليك أن تعرف -
ليس عليّ أن أعرف شيئاً منك -

408
00:30:46,262 --> 00:30:50,760
ابدأ التكلم أيها الملازم -
يبدو أنّ شخصاً آخر قد بدأ التكلم -

409
00:30:51,052 --> 00:30:52,343
ماذا يحتوي الكيس (ووز)؟

410
00:30:52,468 --> 00:30:56,133
إن كان أخوك سيكون عميلاً لتاجر
مخدرات فيجب أن يكون مسلحاً

411
00:30:56,258 --> 00:30:58,132
تعطي سجيناً سابقاً خاضعاً للمراقبة مسدساً؟

412
00:30:58,257 --> 00:31:00,007
لم أكن سأسمح له بالاحتفاظ به

413
00:31:00,132 --> 00:31:03,506
لكن ستدعه يغطس في عالم
أبقاه في السجن 8 سنوات؟

414
00:31:03,630 --> 00:31:07,129
لم تبدُ منزعجاً عندما كان يحل
(المشكلات لك ولـ(تيس

415
00:31:07,254 --> 00:31:11,253
هو الآن من عداد الشرطة؟ -
تطوع لأجل قضية نبيلة -

416
00:31:11,378 --> 00:31:13,668
لا يستطيع أن يتطوع
أنا مسؤول عنه

417
00:31:13,835 --> 00:31:18,833
أهلاً وسهلاً في عالمي
أنا مسؤول عنكم جميعاً أيها الجاحدون

418
00:31:19,583 --> 00:31:26,039
مسؤول عن استخدامك لذهنك المستقل
مهما كان واضحاً لي أنك تخطىء

419
00:31:26,455 --> 00:31:29,288
المخدرات في الشوارع لا يمكن
الفوز بها أو خسارتها أبداً أيها القائد

420
00:31:29,413 --> 00:31:32,370
ليس منطقياً تعريض العائلة للخطر
لدفع صخرة صعوداً على التلة

421
00:31:32,911 --> 00:31:37,451
كل دقيقة يمضيها في تلك الحياة
سيتطلب إخراجه منها وقتاً مضاعفاً

422
00:31:37,785 --> 00:31:41,325
حاول أن تذكر مَن قدّم أية تضحيات

423
00:31:47,573 --> 00:31:51,238
والاس)، لن تشارك في هذه المهمة)

424
00:31:51,780 --> 00:31:55,070
أعط أخاك الأصغر هنا
الزمان والمكان

425
00:31:58,277 --> 00:31:59,402
يلائمك ذلك؟

426
00:32:07,524 --> 00:32:09,690
هل ننطلق الآن؟ -
بعد أن ينطلق -

427
00:32:41,886 --> 00:32:45,094
الرخصة وأوراق التسجيل -
أنزلوا رتبتك إلى شرطي سير؟ -

428
00:32:45,219 --> 00:32:48,759
بل مسؤول عن النفايات -
سيدتي، هلا تخرجين من السيارة -

429
00:32:48,884 --> 00:32:51,966
ليست التي تقود السيارة -
لست أكلمك -

430
00:32:52,966 --> 00:32:54,007
سيدتي

431
00:32:55,007 --> 00:32:58,880
أنا بخير أيتها الشرطية، فعلاً -
رأيت؟ إنها بخير -

432
00:33:00,421 --> 00:33:02,504
تفضل -
ما هو ذلك؟ -

433
00:33:03,087 --> 00:33:04,586
سبب توقيفك لي

434
00:33:06,627 --> 00:33:09,002
أردت حصتك، صحيح؟

435
00:33:10,668 --> 00:33:14,291
حسناً، اخرجا كلاكما من السيارة -
رأيت ما حصل في الفندق -

436
00:33:14,416 --> 00:33:16,124
لدي صديقان معكما، تذكران؟

437
00:33:16,249 --> 00:33:19,040
عليك التفكير في الثواني الخمس
التالية بحذر شديد

438
00:33:21,747 --> 00:33:24,662
طلبت أن تخرجا، الآن

439
00:33:27,745 --> 00:33:32,035
(بصراحة، (والاس
هذا من الخيارات التي لا أفهمها

440
00:33:32,618 --> 00:33:36,117
نعم، أعرف أنني عشت تلك التجارب
لكن هذا مختلف

441
00:33:36,283 --> 00:33:39,449
لمَ؟ لأنك ترافق الشرطة بدل الهرب منها؟

442
00:33:39,824 --> 00:33:41,323
لأنني أشعر بأن هذا محق

443
00:33:43,572 --> 00:33:47,279
هل تذكر بحيرة (لوريل) في الصيف؟
كنت تحاول إثارة إعجاب فتاة

444
00:33:47,862 --> 00:33:50,195
حاولت أن تسبح
تحت ذلك الجسر المنخفض

445
00:33:50,986 --> 00:33:54,235
شعرت الفتيات بإعجاب شديد -
أذكر وقوفي على ذلك الجسر -

446
00:33:54,901 --> 00:33:56,484
كنت في السادسة أو السابعة

447
00:33:56,942 --> 00:34:00,025
أشاهدك تسبح تحته وأركض
إلى الجهة المقابلة وأنتظر

448
00:34:01,357 --> 00:34:05,773
احتجت إلى ثانيتين تقريباً
ليصيبني الذعر... العجز

449
00:34:06,272 --> 00:34:08,646
كان أخي في ورطة ولم أستطع
أن أبلغه

450
00:34:09,271 --> 00:34:11,604
...شعرت بذلك عندما كنت سجيناً أيضاً

451
00:34:14,061 --> 00:34:15,686
لا يمكنني الشعور بذلك مجدداً

452
00:34:16,144 --> 00:34:19,351
نجحت في العبور تحت الجسر، صحيح؟ -
لست شرطياً مدرباً -

453
00:34:19,476 --> 00:34:22,975
لا تنس أنني نجوت من الشوارع والسجن
طوال ذلك الوقت

454
00:34:24,974 --> 00:34:28,306
لم أشعر منذ فترة
بأنّ لديّ هدفاً خاصاً

455
00:34:29,014 --> 00:34:30,680
...وبفعل هذا

456
00:34:31,388 --> 00:34:33,721
(للمرة الأولى منذ بحيرة (لوريل

457
00:34:35,512 --> 00:34:37,803
(أشعر بأنني (سوبرمان

458
00:34:46,091 --> 00:34:47,799
ادخل السيارة

459
00:34:53,713 --> 00:34:56,296
(جينا)، أنا هنا مع الدكتورة (بيكر)
هلا تكررين ما أخبرتني إياه

460
00:34:56,421 --> 00:34:58,545
لم أستطع إخبارك هذا من قبل
لأن (هارلي) كانت موجودة

461
00:34:58,712 --> 00:35:03,626
(لكن (هارلي) كانت مهووسة بالعميل (ستال
بقدر ما قال إنه مهووس بها

462
00:35:04,876 --> 00:35:07,375
(أخبرتني أنها تشاهد أفلاماً عن (ستال

463
00:35:07,875 --> 00:35:10,957
عن غرفة نومه، من الكاميرا
التي خبأتها هناك

464
00:35:13,415 --> 00:35:16,872
إنه فيلم له، معي

465
00:35:18,080 --> 00:35:20,162
عندما كنت أتظاهر بأنني هي

466
00:35:20,995 --> 00:35:24,369
(أخبرتني أنه في يومها في الكوخ مع (ستال

467
00:35:24,952 --> 00:35:30,992
استدعته إلى شقتها أولاً
...حاولت تخديره لتتخلص منه لكن

468
00:35:31,158 --> 00:35:35,240
(عرفت أن (ستال
ما كان ليستسلم ببساطة

469
00:35:35,781 --> 00:35:41,738
قالت إنها عرفت أن الطريقة الوحيدة
لمنع (ستال) هي قتله

470
00:35:42,779 --> 00:35:44,237
هي خطرة

471
00:35:46,194 --> 00:35:47,777
وهي تخيفني فعلاً

472
00:35:48,985 --> 00:35:50,859
ماذا تفعلين؟ التسبب بمقتلنا كلينا؟

473
00:35:51,276 --> 00:35:54,608
لست التي تأمر بالعمليات -
اعتقلت شخصاً هو تحت حمايتنا -

474
00:35:54,733 --> 00:35:57,982
حاول رشوة شرطي -
عليك نسيان هذا -

475
00:35:58,107 --> 00:35:59,564
كما نسيت موت شريكك؟

476
00:36:00,606 --> 00:36:01,980
هل يبدو ذلك مألوفاً؟

477
00:36:03,771 --> 00:36:06,479
(إنه المسدس الذي دسه (بينيت
وسلاح قتل الرجل الذي أطلقت عليه النار

478
00:36:06,604 --> 00:36:07,853
(في (سانرايرز -
كنت تعرف؟ -

479
00:36:07,978 --> 00:36:10,560
نعم! كان يمكنني فعل شيء حيال
ذلك أو البقاء حياً

480
00:36:10,685 --> 00:36:12,310
متى آخر مرة شعرت فيها
بأنك شرطي فعلاً؟

481
00:36:12,435 --> 00:36:16,100
ليست وحدتك تجمع أوسمة النزاهة -
أو الجثث، بأسلوبك -

482
00:36:16,225 --> 00:36:20,349
متأكدة؟ عصابة كاملة ممكن أن تزول الليلة
بسبب مداهمتك لدار التجميل

483
00:36:20,515 --> 00:36:23,764
أية دار تجميل؟ -
(قائدك قاطع عملية مخدرات في (ميدوود -

484
00:36:23,889 --> 00:36:27,346
بدون مراعاة العواقب -
المزيد من أصدقائك؟ -

485
00:36:27,554 --> 00:36:31,095
حقاً، ما خطتك؟ أن تفضحي
إطلاقك السيىء للنار

486
00:36:31,719 --> 00:36:33,677
(أن تتابعي الضغط على (رامزي
حتى يلاحقك؟

487
00:36:33,802 --> 00:36:35,176
أن أكون أنتظره عندما يفعل ذلك

488
00:36:36,301 --> 00:36:39,008
حسناً، لا تطلقي النار بهدف القتل
سيرسلني أنا

489
00:36:48,588 --> 00:36:49,671
مرحباً أبتِ

490
00:36:50,546 --> 00:36:52,129
لم أر يوماً رياحاً بهذا العنف

491
00:36:54,419 --> 00:36:59,917
عندما تقوى هكذا، أفكر دائماً
في أن الحكم وشيك

492
00:37:00,334 --> 00:37:04,957
لذا أتيت؟ -
لا، أعرف موقفي -

493
00:37:05,082 --> 00:37:08,998
معظم الذين يدخلون من تلك الأبواب
يفعلون ذلك بحثاً عن شيء

494
00:37:12,080 --> 00:37:13,996
ابني في خطر

495
00:37:15,454 --> 00:37:17,744
إلا إن فعلت شيئاً

496
00:37:19,077 --> 00:37:20,660
لا يُغتفر

497
00:37:20,785 --> 00:37:24,367
هؤلاء الرجال الذين أقدّم لها الاستشارات
في السجن فهموا أنه ما من شيء لا يُغتفر

498
00:37:25,783 --> 00:37:31,823
إن طلبنا الغفران -
هل طلبه (سيزار مولينا)؟ -

499
00:37:32,406 --> 00:37:39,361
هل وجد السلام قبل أن يلتف
ذلك الحبل حول عنقه؟

500
00:37:40,986 --> 00:37:46,650
قبل أن يعود إلى خالقه، وجد الخلاص

501
00:37:47,484 --> 00:37:52,982
ماذا عنك أنت؟ كيف هي الجنة بنظرك؟

502
00:37:53,106 --> 00:37:59,354
لكل منا رؤيا لما قد تكون الجنة -
لكن بنظرك أنت؟ ما رؤياك أنت؟ -

503
00:38:00,562 --> 00:38:07,851
أغمض عينيك وأريد أن تخبرني
أول شيء يحصل

504
00:38:12,433 --> 00:38:16,056
الموسيقى، بنظري إنها الموسيقى

505
00:38:17,056 --> 00:38:18,514
بينما ترتفع

506
00:38:19,680 --> 00:38:26,011
وكأن كل أغنية وكل نوطة
تكون موجودة، بتناغم، بدون فوضى

507
00:38:30,093 --> 00:38:32,259
تابع -
ثم يسطع النور -

508
00:38:33,175 --> 00:38:41,047
إنه دافىء ومليء راحة، ترفعني قوّته
عن قدمَي وأعرف بدون تحفّظ أنني بين ذراعيه

509
00:38:41,672 --> 00:38:46,337
السلام والتنوّر الأبديان تحت حمايته

510
00:38:52,626 --> 00:38:55,292
أحياناً أحسدك على إيمانك

511
00:38:57,833 --> 00:39:03,414
الآن، إن لم تكن مستعجلاً لترى
ذلك النور المسالم

512
00:39:05,247 --> 00:39:13,161
(فتوقف عن الدفاع عن (سيزار مولينا
وتطوع لعمل إرساليّ

513
00:39:14,743 --> 00:39:16,493
خارج الولاية

514
00:39:18,409 --> 00:39:19,908
الليلة

515
00:39:25,781 --> 00:39:29,155
ماذا ترى أنت؟ -
الظلام -

516
00:39:36,944 --> 00:39:37,985
حسناً

517
00:39:38,901 --> 00:39:45,316
إن اكتشفتما مَن منكما حصل
على المزيد من حنان الأم، فلنبق هذا بسيطاً

518
00:39:46,773 --> 00:39:48,398
والاس)، أجب)

519
00:39:49,314 --> 00:39:51,980
ماذا؟ لا جهاز تنصت؟ -
لا تريد أبداً تبرير جهاز تنصت -

520
00:39:52,146 --> 00:39:55,229
سأسكِت طرفي، أنت أبقه في جيبك
والخط مفتوح

521
00:39:55,354 --> 00:39:59,560
اذكر وجوهاً إن استطعت
لكن الأهم أن تحصل على اسم

522
00:39:59,685 --> 00:40:02,184
اسم، فهمت -
ابق حذراً -

523
00:40:07,349 --> 00:40:10,223
يريحك أن تطبع تقرير اعتقاله؟ -
نعم -

524
00:40:10,556 --> 00:40:14,388
لكن ستكون رشوة فقط
لم أستطع الحصول على إفادة من الفتاة

525
00:40:15,721 --> 00:40:18,928
سأذهب إلى الفندق وأحاول جعلها
تتكلم، في طريقي إلى البيت

526
00:40:19,761 --> 00:40:22,385
جون جونسون)؟) -
لا تكرهي -

527
00:40:22,802 --> 00:40:25,426
فكّر ملياً في ذلك الاسم المستعار -
بصماته في سجلاتنا؟ -

528
00:40:25,551 --> 00:40:29,216
لا، لكن يمكنه التعفن هناك
إلى أن يعطينا اسماً أو يتصل بمحامٍ

529
00:40:29,341 --> 00:40:32,548
هو يعتمد على راعييه في وحدة
الاستخبارات لإخراجه

530
00:40:32,673 --> 00:40:35,714
(شيك الراتب ثقيل في هذا الأسبوع (لومان
تعمل في أوقات إضافية؟

531
00:40:36,297 --> 00:40:37,630
هل تتعرض للسخرية؟

532
00:40:38,338 --> 00:40:41,504
(الكفّارة، أدين لـ(توفو
بخدمة، قررت أن أؤديها له

533
00:40:41,628 --> 00:40:43,378
كفّارة؟ ماذا فعلت؟ -
اسأليه -

534
00:40:43,503 --> 00:40:47,543
لن أقول شيئاً لأحد بعد الآن -
لا يمكنك أن تشي لعائلة -

535
00:40:47,668 --> 00:40:50,584
بلى، عندما يخفي أفرادها أسراراً
جنونية عن بعضهم البعض

536
00:40:52,291 --> 00:40:55,332
...سيأتي الواشي بعد 3، 2

537
00:40:56,873 --> 00:41:00,413
ساعدنا (والاس) على التعرف
على دار تجميل لديها مهربو مخدرات كجرذان

538
00:41:00,913 --> 00:41:04,828
الآن جعله (ووز) يشارك في عملية
تصالح تاجر مع مزوّده

539
00:41:04,953 --> 00:41:05,995
اليوم؟

540
00:41:06,536 --> 00:41:07,786
الاجتماع اليوم؟

541
00:41:08,327 --> 00:41:09,868
نعم الآن، لمَ؟

542
00:41:10,368 --> 00:41:14,825
أخبرني (كول) أن تلك العصابة
كلها قد تزول، لا يجرون مصالحة

543
00:41:17,532 --> 00:41:22,030
تريد أن تعرف سراً عن مجازفة الجسر؟
كنت أحاول إثارة إعجابك أنت

544
00:41:26,529 --> 00:41:27,820
حان وقت العرض

545
00:41:31,527 --> 00:41:34,651
مَن اختار هذا المكان؟ -
طلبت شيئاً طبيعياً -

546
00:41:34,776 --> 00:41:37,358
هل هناك مشكلة في المتنزه؟ -
لست مضطراً إلى التحدث -

547
00:41:37,483 --> 00:41:38,524
تظنين أنه فخ؟

548
00:41:38,774 --> 00:41:41,065
إن كان قسم الاستخبارات بارعاً
بقدر ما يريد أن نظن

549
00:41:45,064 --> 00:41:47,604
"(إسبادا)" -
ابقوا هادئين ودعوني أتولى الكلام -

550
00:42:03,432 --> 00:42:06,014
توفو) لا يجيب، هل أنت متأكدة)
من أنه فخ؟

551
00:42:06,306 --> 00:42:07,389
آمل العكس

