﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,880
"في الحلقة السابقة من
(ليا ريميني: السينتولوجيا وتداعياتها)"

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,120
- "شارك (نايثان ريتش) قصته"
- الجزء الأكبر من حياتي...

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,520
الذي سبّب لي أكبر مشكلة
كان السينتولوجيا بكلّ تأكيد

4
00:00:08,640 --> 00:00:10,280
"وكان ردّ كنيسة السينتولوجيا"

5
00:00:10,600 --> 00:00:13,280
"في آخر عملية متلفزة لها في التعصّب
الديني، قامت (ريميني) من جديد..."

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,600
"بإعادة كتابة التاريخ الذي ليس لا تملك
فكرة عنه من أجل تظليل الحقيقة"

7
00:00:15,880 --> 00:00:17,360
"لكن استمر الناجون بالتقدّم"

8
00:00:17,600 --> 00:00:19,160
"حلقة (ليا ريميني): السينتولوجيا
وتداعياتها ستبدأ الآن"

9
00:00:19,440 --> 00:00:22,120
"كنيسة السينتولوجيا تتحدّى مصداقية
المشاركين وتصريحاتهم في هذا البرنامج"

10
00:00:22,240 --> 00:00:25,560
"وبالنسبة لبثّ هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

11
00:00:26,320 --> 00:00:27,600
"حصل جدال حول العديد
من تصريحات (ليا ريميني)"

12
00:00:27,720 --> 00:00:28,720
"و(مايك ريندر) من قبل الكنيسة

13
00:00:28,840 --> 00:00:29,920
"حقيقة أن برنامجك
هو مشروع لتحقيق الأرباح"

14
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
"فيجب الكشف عن ذلك باستمرار"

15
00:00:31,160 --> 00:00:32,440
"من قبل (ريميني) و(ريندر) وكان هذان
الأخيران مطرودين من ديانة السينتولوجيا"

16
00:00:32,560 --> 00:00:33,840
"لا نشكّ أن (ريندر) و(ريميني) كانا قد
فشلا بتحقيق المكاسب الروحية المتاحة..."

17
00:00:33,960 --> 00:00:35,320
"من خلال مراجعة الحسابات، من المؤكد
أن عدم النزاهة والأسلوب اللاأخلاقي..."

18
00:00:35,440 --> 00:00:36,440
"هما ما حجبا عنهما احتمال تحقيق
أيّة ماكسب روحية"

19
00:00:38,680 --> 00:00:44,120
"الهدف الذي يطمح إليه الجميع
في منظمة (سي) هو تطهير الكوكب"

20
00:00:45,080 --> 00:00:50,320
"نحن نقوم بالعمل الأهم في العالم"

21
00:00:50,760 --> 00:00:53,200
"لا يمكن لشيء أن يصرفنا عن ذلك"

22
00:00:54,160 --> 00:00:59,960
"لا يجب أن ننحرف عن طريق
تحقيق كوكب مطهّر"

23
00:01:00,480 --> 00:01:04,440
"ويجب أن يتمّ إزالة أيّ تشتيت ممكن"

24
00:01:06,000 --> 00:01:13,520
العائلة في منظمة (سي) هي في موقع تقديم
تشدّق بالكلام، لكنه لا يُعتبر أمراً مهماً

25
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
- "طهّروا الكوكب"
- "إذا كنت متزوجاً أو غير متزوج..."

26
00:01:17,040 --> 00:01:21,200
"إذا كان لديك أولاد أم لا
إذا كان والداك من الأمواتاً أم الأحياء"

27
00:01:21,320 --> 00:01:29,080
كلّ تلك الأمور هي غير متصلة بموضوع ما
إذا كنت تقوم بواجبك في منظمة (سي)

28
00:01:30,160 --> 00:01:36,360
"أم هل كنت تقوم بالعمل الخير الأهمّ
ولا شيء غير ذلك؟"

29
00:01:37,040 --> 00:01:38,880
"نشر كاتب الخيال العلمي (رون هابرد)
كتاب "خلال العقول"

30
00:01:39,000 --> 00:01:42,120
أنا مؤلف كتب السينتولوجيا

31
00:01:42,400 --> 00:01:46,040
الهدف والغرض منها هو
وضع الإنسان في حالة عقلية

32
00:01:46,320 --> 00:01:49,040
تسمح له بحلّ مشاكله الخاصة

33
00:01:49,200 --> 00:01:54,080
من دون أيّة منظمة معنية بالسينتولوجيا
الأمور لن تتغير على الكوكب

34
00:01:54,200 --> 00:01:55,320
"طوال 35 سنة، كانت (ليا ريميني) مؤمنة
بمذهب السينتولوجيا"

35
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
"في سنة 2013
انفصلت (ليا) علناً عن الكنيسة"

36
00:01:56,600 --> 00:01:59,520
"بعد سنوات بالتكشيك البطيء
بالسينتولوجيا..."

37
00:01:59,640 --> 00:02:02,080
"(ليا ريميني) وانفصالها العلني
عن السينتولوجيا..."

38
00:02:02,800 --> 00:02:04,360
"في سنة 2016
كشفت (ليا) عن تجاوزات السينتولوجيا"

39
00:02:04,480 --> 00:02:08,120
"توقّفوا عن الكذب على الناس
بأنهم يحملون خلودهم بين أيديهم"

40
00:02:08,240 --> 00:02:11,240
"كفّوا عن القول إلى الأهالي أن كلّ ما
تقومون به في هذه الحياة..."

41
00:02:11,360 --> 00:02:12,680
"غير السينتولوجيا فهو غير مهم"

42
00:02:13,040 --> 00:02:18,200
لو كانت ديانتكم رائعة جداً وتقدّم الكثير
من الأشياء الرائعة للعالم

43
00:02:18,400 --> 00:02:21,240
فيجب أن تصمد أمام التشكيك

44
00:02:25,480 --> 00:02:28,600
"والآن ستعطي (ليا) فرصة الكلام
إلى ضحايا"

45
00:02:28,880 --> 00:02:31,440
"كنت أكرّر هذه الجملة...
أريد أن أموت، أريد أن أموت"

46
00:02:31,760 --> 00:02:35,680
كانت هذه أول فكرة ترد إلى خاطري
عن كيفية إنهاء حياتي

47
00:02:35,880 --> 00:02:40,320
- "وإلى ناجين..."
- "لقد تخلّيت عني في سنّ الـ13"

48
00:02:40,440 --> 00:02:43,160
كيف لك أن تفكّري بأن هذا الأمر
عادي بالنسبة لي؟

49
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
"وإلى ماكفحين..."

50
00:02:45,400 --> 00:02:47,760
يمارس هؤلاء الأشخاص أعمالاً متطرفة

51
00:02:47,880 --> 00:02:50,240
ويجب أن تتم محاسبتهم

52
00:02:51,120 --> 00:02:55,920
بهدف أن نقوم بالمزيد من هذه الأفعال
أردنا أن نساعد هؤلاء الناس"

53
00:02:56,320 --> 00:03:00,240
"حيث يتحدّون هذا الدين
الذي يساوي مليار دولار"

54
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
"وهذه المؤسسة"

55
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
"وهذه الإمبراطورية"

56
00:03:07,320 --> 00:03:12,320
- يجب أن تقوم بشيء يتعدى أعمال الوثائق
- ستتمكنين من فعل ذلك

57
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
"سيستمر الناس بالكلام"

58
00:03:14,480 --> 00:03:16,120
وسيستمر الناس بالكفاح

59
00:03:17,680 --> 00:03:20,920
"(ليا ريميني): السينتولوجيا وتداعياتها"

60
00:03:22,680 --> 00:03:25,520
"في سنة 2006، تحدّث (دايفيد ميسكافيدج)
إلى أعضاء منظمة (سي)..."

61
00:03:25,680 --> 00:03:27,360
"عن مهمة السينتولوجيا"

62
00:03:27,640 --> 00:03:32,280
نحن نتعامل مع أناس تملأهم الأكاذيب
وهم ذوو إعاقة اصطناعية

63
00:03:32,520 --> 00:03:35,680
والذين وصلوا تقريباً إلى مرحلة الطمس

64
00:03:35,840 --> 00:03:39,640
لأول مرّة على الإطلاق، أصبح لدينا التقنية
القادرة على إلغاء هذه الفوضى

65
00:03:39,760 --> 00:03:45,480
نحن من نستطيع تحقيق هذا الأمر
ونحن من سنحرص على تحقيق الأمر

66
00:03:48,760 --> 00:03:54,680
تقدّم السينتولوجيا إلى الشخص الذي يريد
بشدّة أن يكون أكثر مما هو عليه...

67
00:03:54,800 --> 00:04:00,720
مهمّة لإنقاذ البشرية وتقدّم السياسة التي
تغذي هذه المهمة وهي تحت عنوان...

68
00:04:00,840 --> 00:04:02,480
"الحفاظ على سير عمل السينتولوجيا"

69
00:04:03,040 --> 00:04:08,520
"ويرد بها أن المستقبل المؤلم لكلّ رجل
وامرأة وولد يعتمد على ما يفعلونه..."

70
00:04:08,720 --> 00:04:13,800
"هنا والآن في السينتولوجيا، وأن هذه
هي فرصتنا الوحيدة للخروج من الفخ"

71
00:04:13,920 --> 00:04:19,840
"إذاً يعتمد السينتولوجيون على مبدأ "حسناً
سأضحي بهذه الحياة لأننا سنطهر الكوكب"

72
00:04:19,960 --> 00:04:22,000
"هذه هي الفرصة الآن"

73
00:04:23,080 --> 00:04:25,000
"وإن لم نقم بإنجاز هذا الأمر الآن..."

74
00:04:25,560 --> 00:04:27,160
"قد لا تتسنى لنا هذه الفرصة مجدداً"

75
00:04:27,280 --> 00:04:31,480
"هذا الشيء الذي يدعونه بـ"السينتولوجيا"
وعملكم وفق معتقداته"

76
00:04:31,960 --> 00:04:35,560
"بإمكان هذا الأمر تغيير مسار
هذه الحضارة ومن ثمّ كوكب الأرض"

77
00:04:36,360 --> 00:04:39,720
مقولة "العمل الصالح الأعظم
من أجل العدد الأكبر من الديناميكيات"

78
00:04:40,040 --> 00:04:42,080
في السينتولوجيا، لديهم ما يسمى
بالـ"ديناميكيات"

79
00:04:42,200 --> 00:04:47,680
وهي أخذ كلّ جزء من حياتك
وفصلها إلى 8 أقسام

80
00:04:47,960 --> 00:04:51,840
"إذاً سيكون القسم الأول هو "نفسك"
والقسم الثاني هو عائلتك"

81
00:04:51,960 --> 00:04:56,200
"والقسم الثالث هو المجموعات ووظيفتك
والقسم الرابع هو البشرية"

82
00:04:56,320 --> 00:05:01,480
"القسم الخامس هو المخلوقات الحيّة وصولاً
إلى القسم الثامن وهو اللانهائية أي الرب"

83
00:05:01,600 --> 00:05:05,280
وعندما تريد اتخاذ قرار في السينتولوجيا

84
00:05:05,400 --> 00:05:08,640
سيسألك سينتولوجي
"ما هو العمل الصالح الأعظم..."

85
00:05:08,760 --> 00:05:11,000
"من أجل العدد الأكبر من الديناميكيات"؟

86
00:05:11,160 --> 00:05:15,120
هل أختار طفلي الذي لا يريد الانخراط
في السينتولوجيا؟

87
00:05:15,360 --> 00:05:19,040
هذا قسم واحد مقارنة بقسم البشرية

88
00:05:19,160 --> 00:05:24,440
أيّ بالتضحية بشخص واحد
من أجل نجاة البشرية؟

89
00:05:24,560 --> 00:05:27,520
وليس في هذه الحياة وحسب
بل في الحياة الأبدية أيضاً

90
00:05:31,720 --> 00:05:34,360
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

91
00:05:40,320 --> 00:05:44,160
"(مايك) و(ليا) سيقابلان (ميمي فاوست)
التي اختارت والدتها حياة لها..."

92
00:05:44,360 --> 00:05:46,920
"في منظمة (سي) بدلاً من ممارستها للأمومة"

93
00:05:49,440 --> 00:05:51,280
- مرحباً أيتها الجميلة
- نحن سعيدان بمقابلتك

94
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
- مرحباً
- كيف حالك؟

95
00:05:52,520 --> 00:05:55,240
- أنا بخير، سعيدة بمقابلتك
- سعيدة بمقابلتك

96
00:05:57,680 --> 00:06:01,080
أنا (ميمي فاوست)
لقد هجرتني والدتي من أجل السينتولوجيا

97
00:06:01,240 --> 00:06:02,840
عندما كنت في الـ13 من عمري

98
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
بالعودة إلى أكثر ما يمكنني تذكره

99
00:06:06,440 --> 00:06:09,520
كنّا نعيش حياة طبيعية
في (أتلانتا)، (جورجيا)

100
00:06:09,640 --> 00:06:11,880
كان لي شقيق وشقيقة
كلاهما أكبر منّي سناً

101
00:06:12,000 --> 00:06:14,920
أخي أكبر منّي سناً بـ 8 سنوات
و شقيقتي بـ 7 سنوات

102
00:06:15,040 --> 00:06:17,280
كان لنا منزل وكانت تعمل
والدتي في وظيفة عادية

103
00:06:17,880 --> 00:06:19,000
كانت حياتنا عادية

104
00:06:19,880 --> 00:06:23,600
"عندما كنت صغيرة في السنة
كانت أمي والدة عادية"

105
00:06:24,040 --> 00:06:27,240
"لكنها كانت تبحث عن شيء ليحقق لها ذاتها"

106
00:06:27,360 --> 00:06:32,040
كانت تجرّب ديانات مختلفة
اعتنقت والدتي ديانة إفريقية

107
00:06:32,160 --> 00:06:35,600
كانت والدتي متعمقة جداً بهذه الديانة
لدرجة أنها غيّرت اسمها

108
00:06:35,720 --> 00:06:43,320
من (غلوريا إيفا سيمونز جايمس)
إلى (أولايا إي جاي أودوفونكي أولاينكا)"

109
00:06:43,480 --> 00:06:48,680
عندما كانت تتعلق بأمر ما
كانت تخوض به بكامل تفاصيله

110
00:06:48,920 --> 00:06:54,680
وهذا تحديداً ما فعلته
عندما دخلت إلى عالم السينتولوجيا

111
00:06:55,160 --> 00:06:59,080
بدأت والدتي بمواعدة رجل
كان من عرفّها على السنتولوجيا

112
00:06:59,280 --> 00:07:03,640
وبدأت تذهب إلى البعثات التي كانت تقام
في (أتلانتا) وبدأت تأخذ دورات

113
00:07:03,760 --> 00:07:06,200
بدأت تصبح متورطة أكثر فأكثر

114
00:07:06,760 --> 00:07:09,280
وبعد سنة تقريباً، قالت لنا
"سأخرج من هنا سأنتقل من هنا"

115
00:07:09,400 --> 00:07:10,920
"سأقوم بذلك وسأنضم إلى الكنيسة"

116
00:07:11,520 --> 00:07:16,040
"لمتابعة ممارستها للسينتولوجيا، قررت
والدة (ميمي) أن تغادر من (جورجيا)"

117
00:07:16,280 --> 00:07:19,880
"والانتقال إلى مقر السينتولوجيا الرئيسي
في (كليرووتر)، (فلوريدا)"

118
00:07:20,800 --> 00:07:27,240
بدأنا نبيع كلّ ما نملكه
سيارتنا، أثاث منزلنا وكلّ ممتلكاتنا

119
00:07:27,360 --> 00:07:34,320
كلّ ما أخذناه معنا في الحقيقة كان ملابسنا
ولوازم الاستحمام وأشياء من هذا القبيل

120
00:07:34,440 --> 00:07:37,200
كانت شقيقتي في سنّ يسمح لها
بالبقاء في منزل صديق للعائلة

121
00:07:37,320 --> 00:07:41,960
وهذا ما فعلته
وكان يعيش أخي في مهجع جامعة (جورجيا)

122
00:07:42,080 --> 00:07:46,760
إذاً كان مستقلاً نوعاً ما، أما أنا فكنت
مضطرة للذهاب معها لأنني الصغيرة

123
00:07:47,600 --> 00:07:52,200
الافتراق عن أخي وأختي في ذلك الوقت
كان أمراً يُفطر القلب

124
00:07:53,200 --> 00:07:59,600
كيف لك أن تتحمل الافتراق عن شقيقك
وشقيقتك اللذين عشت معهما طوال حياتك؟

125
00:07:59,720 --> 00:08:03,240
- ذهبنا إلى (كليرووتر)، (فلوريدا)
- كم كان عمرك وقتها؟

126
00:08:03,880 --> 00:08:06,120
في التاسعة من عمري
بقينا هناك لتسعة شهور

127
00:08:06,400 --> 00:08:11,000
ثمّ قاموا بإبعادنا إلى (كاليفورنيا)
حيث انتقلنا إلى (بيغ بلو)

128
00:08:13,360 --> 00:08:15,800
"كانت (بيغ بلو) مستشفى في السابق"

129
00:08:16,320 --> 00:08:19,280
كان هناك صراصير وجرذان

130
00:08:19,720 --> 00:08:23,600
كنّا نعيش في ظروف
لا ينبغي على أحد أن يعيش بها

131
00:08:23,880 --> 00:08:28,240
في مرحلة معيّنة، قلت لنفسي "حسناً، ربما
عندما تغيب والدتي لساعات عديدة"

132
00:08:28,400 --> 00:08:33,400
"ربما هي تحصل على ذلك الشيء العظيم الذي
تبحث عنه، لأنني لم أر ذلك على الإطلاق"

133
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
على الإطلاق!

134
00:08:37,480 --> 00:08:41,560
"بدأت تنادي والدتي الجميع بـ"سيدي"
وكانت تلقي التحية"

135
00:08:42,560 --> 00:08:44,000
"لم أفهم ما كان يحدث"

136
00:08:47,120 --> 00:08:51,800
عندما ذهبنا إلى (لوس أنجلوس)
تمّ تسجيلي في مدرسة سينتولوجيا

137
00:08:51,960 --> 00:08:54,920
كان عدد العائلات الأمريكية
من أصول إفريقة ضئيل جداً

138
00:08:55,040 --> 00:08:59,520
وكان الأولاد الموجودون هناك لئيمين جداً
كانوا يشتمونني وينادونني بـ"زنجية"

139
00:09:00,960 --> 00:09:06,480
كانت أشياء لم أكن معتادة عليها
على الإطلاق، إذاً...

140
00:09:06,680 --> 00:09:10,680
كنت أحاول أن أخبر والدتي بكلّ الأشياء
التي كانت تحدث خلال النهار

141
00:09:10,920 --> 00:09:13,080
هذا الولد بصق عليّ
هذا الولد شتمني

142
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
هذا... إلخ
لقد كان كلامي هباءً

143
00:09:16,040 --> 00:09:20,080
كانت تقول لي "حسناً، حسناً"
كانت تعترف بي... كانت...

144
00:09:20,240 --> 00:09:24,920
أي أنها كانت جسدياً أمامي
لكنها لم تكن موجودة في الحقيقة

145
00:09:25,280 --> 00:09:31,160
لقد تلاشى اهتمامها بي يوماً بعد يوم

146
00:09:31,960 --> 00:09:34,320
شعرت أن لا وجود لي في ذلك الوقت

147
00:09:34,880 --> 00:09:39,520
عندما كنت في الـ 13 من عمري، أتذكر
أنهم عقدوا اجتماعاً كبيراً لجميع الأولاد

148
00:09:39,640 --> 00:09:42,360
الذين كانوا هناك ولم يوقعوا على العقد

149
00:09:42,480 --> 00:09:44,520
- عقد منظمة (سي)
- عقد منظمة (سي)

150
00:09:45,000 --> 00:09:48,760
لقد استدعوا جميع الأهالي والأولاد
إلى غرفة الاجتماعات

151
00:09:48,880 --> 00:09:52,800
وأحضروا قائمة بجميع أفعال الطفل
أو ما كان يقوم به...

152
00:09:52,920 --> 00:09:55,440
وكأن أشخاصاً كانوا يراقبون كلّ حركة

153
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
- مثل ماذا؟
- طوال الوقت

154
00:09:56,720 --> 00:09:57,880
ما نوع تلك الأفعال
التي كان يقوم بها الأولاد؟

155
00:09:58,000 --> 00:10:01,040
مثل سرقة شيء ما من المخزن

156
00:10:01,160 --> 00:10:04,680
- طعام؟
- أجل، طعام!

157
00:10:05,040 --> 00:10:08,440
في تلك المرحلة
قالوا أن جميعنا خارجون عن الأخلاق

158
00:10:09,040 --> 00:10:12,680
"الخروج عن الأخلاق: فعل أو موقف مخالف
لقوانين أو مبادئ السينتولوجيا"

159
00:10:13,240 --> 00:10:20,480
كانوا يعتبروننا مستغلين
لأننا كنّا نعيش في المبنى من دون مقابل

160
00:10:20,680 --> 00:10:23,120
فسعياً لأن نعطي شيئاً بالمقابل
كي لا نكون خارجين عن الأخلاق

161
00:10:23,240 --> 00:10:26,960
عرضوا علينا توقيع عقد المليار سنة

162
00:10:29,000 --> 00:10:31,240
"قلت لنفسي أن ذلك ليس ما أريد القيام به"

163
00:10:31,360 --> 00:10:35,120
"لم أر الخير
كلّ ما رأيته كان الشرّ"

164
00:10:36,240 --> 00:10:39,800
فرفضت توقيع العقد
وفي تلك المرحلة عندما رفضت التوقيع

165
00:10:39,960 --> 00:10:43,000
قالوا "حسناً إذاً، عليك المغادرة"

166
00:10:43,400 --> 00:10:45,360
- وكم كان عمرك؟
- 13 سنة

167
00:10:46,160 --> 00:10:48,520
- بكلّ بساطة
- وكانت والدتك حاضرة؟

168
00:10:48,640 --> 00:10:51,360
- أجل، كانت حاضرة
- وماذا كانت تفعل وقتها؟

169
00:10:51,640 --> 00:10:54,920
كانت خارج هذا العالم
لم تكن ذهنياً حاضرة معنا

170
00:10:55,280 --> 00:10:57,400
وكأن أحداً قد أطفأ لها زرّ العاطفة

171
00:10:57,520 --> 00:11:05,760
أقنعتها الكنيسة أنني إذا لم أكن جزءاً
من المعادلة فسأكون مصدر تشتيت لها

172
00:11:06,280 --> 00:11:10,280
لم أكن أفهم ما كانوا يقولونه
في تلك اللحظة

173
00:11:10,400 --> 00:11:13,120
- أجل
- لم أستوعب ما قالوه

174
00:11:13,520 --> 00:11:15,120
كان عليّ أن أغادر
"يجب أن تغادري"

175
00:11:15,240 --> 00:11:17,920
وحدّدوا لي مهلة
وهي حتّى السابعة مساءً

176
00:11:18,080 --> 00:11:19,680
- من ذلك النهار؟
- من النهار نفسه؟

177
00:11:19,800 --> 00:11:21,320
أجل، من النهار نفسه

178
00:11:21,440 --> 00:11:26,680
لم يعطوني قرشاً
ولا حتّى 1.5 دولار أجرة الحافلة

179
00:11:26,920 --> 00:11:29,520
أو بطانية...
"خذي هذه ونامي على مقعد الحديقة"

180
00:11:29,760 --> 00:11:35,720
لا شيء! ثمّ أرسلوا أشخاصاً لمرافقتي
من المبنى، فتاة في الـ 13 من عمرها

181
00:11:35,840 --> 00:11:39,840
كانت والدتي معي في الغرفة
رافقوني إلى هنا ووضبت كلّ شيء

182
00:11:40,040 --> 00:11:43,720
"ومشيت في الرواق وأنا أفكر بأن أحداً ما
سيوقفني في أيّة لحظة الآن"

183
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
"هذا لا يحدث حقاً
أو أياً كان"

184
00:11:45,640 --> 00:11:51,640
"نزلت في المصعد إلى الطابق الأرضي
ومشيت إلى الخارج وكنّا جميعنا معاً"

185
00:11:51,800 --> 00:11:57,440
"ونزلت على السلالم
ولم تنطق والدتي بكلمة واحدة"

186
00:11:58,000 --> 00:12:02,320
شاهدتني وأنا أخرج من ذلك المبنى
ولم تحرّك ساكناً

187
00:12:04,560 --> 00:12:05,600
كان أمراً لا يصدق

188
00:12:11,840 --> 00:12:16,680
شعور الـ"هجران"...
وأن يكون الأمر أمام ناظريك، إنه...

189
00:12:19,640 --> 00:12:21,200
إنه شعور فظيع!

190
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
إنه شعور فظيع

191
00:12:26,920 --> 00:12:31,560
"نكرت الكنيسة أنها قامت بترحيل (ميمي)
بالقوة من (بيغ بلو)"

192
00:12:33,400 --> 00:12:39,240
إذاً قاموا بمرافقتي إلى خارج المبنى
ولم يكن لديّ من ألجأ إليه

193
00:12:39,440 --> 00:12:43,880
لقد فقدت التواصل كلياً مع شقيقي وشقيقتي
ولم أكن أعلم والدي في ذلك الوقت

194
00:12:44,080 --> 00:12:49,320
إذاً ذهبت إلى هاتف عمومي واتصلت بصديقة لي
في (ساوث سنترال)، (لوس أنجلوس)

195
00:12:49,440 --> 00:12:54,000
وسألتها "هل بإمكاني المجيء؟"
واستقليت الحافلة إلى منزلها

196
00:12:54,600 --> 00:12:56,640
- هل سألك والداها "ما الأمر"
- لم يعلما وقتها

197
00:12:56,800 --> 00:12:58,960
- أو "أين والدتك؟ لماذا أنت هنا؟"
- كلا، كانا يعرفان والدتي

198
00:12:59,120 --> 00:13:00,520
وظنّا أنني في زيارة عادية وحسب

199
00:13:00,640 --> 00:13:07,480
لم أكن أعلم كيف أبدأ بإخبار أحد ما أنني
لم أكن أفهم ما كان يحدث في ذلك الوقت

200
00:13:07,680 --> 00:13:09,160
قضيت نهاية الأسبوع في منزلها

201
00:13:09,280 --> 00:13:12,880
لكن في يوم الإثنين، ذهب أهلها إلى عملهم
وهي ذهبت إلى المدرسة

202
00:13:13,040 --> 00:13:15,840
فقلت لنفسي "ماذا يجب أن أفعل؟ لا
يمكنني أن أتواجد في منزلهم بهذه البساطة"

203
00:13:15,960 --> 00:13:18,360
"يجب أن يكمل كلّ منهم حياته"

204
00:13:18,680 --> 00:13:21,880
استقليت الحافلة مجدداً وذهبت إلى المدرسة

205
00:13:22,760 --> 00:13:27,680
"بعد أن تخلّت عنها والدتها
استمرت (ميمي) بأخذ دورات في مدرسة..."

206
00:13:27,960 --> 00:13:30,680
"يملكها سينتولوجيون في (لوس أنجلوس)"

207
00:13:31,240 --> 00:13:34,360
لم أكن أدري ما ينبغي فعله!
لم أكن أدري ما ينبغي فعله!

208
00:13:34,560 --> 00:13:38,280
هذا كلّ ما كنت أعرفه
وبعد ظهر اليوم نفسه، بعد المدرسة

209
00:13:38,400 --> 00:13:40,240
قلت لنفسي "حسناً، ماذا سأفعل الآن؟"

210
00:13:40,360 --> 00:13:44,200
لذا كنت أشاهد العائدين إلى بيوتهم
في سيارات فخمة

211
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
وطلبت منهم "هل بإمكاني قضاء الليلة؟"

212
00:13:46,800 --> 00:13:49,400
كنت أطلب من ولد مختلف كلّ ليلة
أن أقضي الليلة في بيتهم

213
00:13:49,520 --> 00:13:54,520
فكنت أذهب معهم إلى منزلهم
وكنت أستحم وكان أهلهم يطعمونني

214
00:13:54,920 --> 00:13:56,760
لم يعلموا أبداً أنني مشردة

215
00:13:57,760 --> 00:14:01,200
"تدّعي الكنيسة أن (ميمي فاوست) لم تكن
مشردة بل اختارت بدلاً عن ذلك أن تعيش...

216
00:14:01,400 --> 00:14:04,840
"مع أسرة مسؤولة عنها كانت قد رتّبت لها
أمرها في سنة 1982"

217
00:14:06,240 --> 00:14:09,600
أظنّ أن المرة التالية التي رأيت بها أمي
بعد ذلك، كنت في الـ 17 من عمري

218
00:14:09,720 --> 00:14:11,400
كانت قد مضت 4 سنوات

219
00:14:11,680 --> 00:14:17,640
في حوالى سنّ الـ 16، كنت قد قابلت
زوجين من قبل واحدة من الفتيات

220
00:14:17,760 --> 00:14:23,280
اللواتي كنّت أرتاد المدرسة معهن
فأخذوني إلى منزلهم، كانوا أناساً طيبين

221
00:14:24,280 --> 00:14:28,640
"عشت معهم هنا في (لوس أنجلوس)
في (أولمبيك أند بيفيرلي)"

222
00:14:28,760 --> 00:14:33,560
وفي سنّ الـ 17، تلقيت اتصالاً من والدتي
لقد تواصلت معي وقالت أنها تريد رؤيتي

223
00:14:34,160 --> 00:14:35,680
كنت في حالة جمود

224
00:14:35,800 --> 00:14:40,040
استقليت الحافلة إلى المبنى الأزرق
سألت عن مكانها وكنت أنتظر في المكتب

225
00:14:40,160 --> 00:14:42,240
كنّا نتحدث، كان الأمر جيداً

226
00:14:42,400 --> 00:14:45,440
كان الأمر جيّداً
لـ 15 إلى 20 دقيقة تقريباً

227
00:14:46,240 --> 00:14:50,280
"دخل 4 أعضاء من منظمة (سي) إلى الغرفة
كنّا في مكتب صغير"

228
00:14:50,440 --> 00:14:55,240
"لكنهم لا يفلعون أيّ شيء، هم لا يعملون
بل إنهم متواجدون معنا في الغرفة"

229
00:14:55,880 --> 00:15:03,120
في تلك المرحلة، فقدت والدتي تركيزها كلياً
كانت تحدّق في العدم وحسب

230
00:15:03,680 --> 00:15:08,720
لقد سيطروا على المحادثة
ثمّ أخرجوا العقد من الدرج

231
00:15:09,480 --> 00:15:12,400
"وضعوا عقد المليار سنة أمامي"

232
00:15:12,600 --> 00:15:14,320
وقالو "وقّعي العقد"

233
00:15:16,200 --> 00:15:20,120
كنت أنظر إلى والدتي وأقول لنفسي
"هل هذا هو سبب اتصالك بي؟"

234
00:15:20,280 --> 00:15:23,920
أنا في غاية...
كنت غاضبة جداً في تلك المرحلة

235
00:15:24,800 --> 00:15:30,520
ثمّ قال لي أحد آخر "وقّعي العقد"
ثمّ بدأوا يرددون "وقّعي العقد"

236
00:15:30,960 --> 00:15:32,360
"وقّعي العقد"

237
00:15:33,360 --> 00:15:35,480
كنت غاضبة جداً منها

238
00:15:35,720 --> 00:15:42,400
لأنها لم تساندني مجدداً
ولم تتول الدفاع عني ولم تدعمني

239
00:15:42,520 --> 00:15:47,360
ولأنها لم تردعهم عن الاعتداء عليّ
ومضايقتي بهذا الهراء

240
00:15:47,680 --> 00:15:52,960
لقد سئمت من والدتي ومن الموقف بأكمله
وقفت لأخرج من الباب

241
00:15:53,120 --> 00:15:57,920
"أغلقوا الباب وأقفلوه
وألصقوا العقد على الباب"

242
00:15:58,120 --> 00:16:01,680
"وكانوا يحاوطونني على الباب
وكانوا ينشدون الجملة مجدداً"

243
00:16:01,880 --> 00:16:07,680
لقد فقدت عقلي وحسب
وبعد 10 دقائق من الجنون

244
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
سمحوا لي بالخروج

245
00:16:11,720 --> 00:16:13,880
"أبعدت (ميمي) نفسها عن السينتولوجيا"

246
00:16:14,080 --> 00:16:16,240
وحدّت من التواصل مع والدتها
للسنوات العشرة التي تلت ذلك"

247
00:16:16,360 --> 00:16:19,640
"استمرت والدة (ميمي) كونها
عضواً فعّالاً في منظمة (سي)"

248
00:16:20,440 --> 00:16:25,320
"في الـ 27 من عمرها، دعت (ميمي) والدتها
لزيارة كمحاولة أخيرة لترميم علاقتهما"

249
00:16:26,240 --> 00:16:29,960
كنت في وضع جيّد جداً، كان لديّ شقتي الخاصة
وسيارتي الخاصة، كنت أعمل

250
00:16:30,120 --> 00:16:34,880
- هل كنت متحسمة لأن ترى ما أنجزته؟
- كنت متحمسة جداً، أجل، أجل

251
00:16:35,240 --> 00:16:38,120
بصراحة أنا لم أكن أنتظر
أيّ اعتذار أم تعوضات

252
00:16:38,240 --> 00:16:40,800
أردت أن أكون بحضورها وحسب

253
00:16:40,960 --> 00:16:45,600
أردت أن أتكلم معها
أردت أن أكون معها وحسب

254
00:16:46,280 --> 00:16:49,920
لقد طهونا الطعام، حضّرنا المعكرونة
وخبزنا قالب حلوى وشربنا النبيذ

255
00:16:50,080 --> 00:16:53,160
أعني، كانت الأمور رائعة
ثمّ مضى أسبوع...

256
00:16:53,280 --> 00:16:58,680
وإذ تتصل بي أمي من دون سابق إنذار
وتبدأ بانتقاد وضعي بأكمله

257
00:16:58,840 --> 00:17:02,880
كان لديّ صديقة كانت هناك لحسن حظها
كانت تعيش معي في ذلك الوقت

258
00:17:03,040 --> 00:17:06,600
إذاً كنت جالسة هنا وصديقتي هنا
ووالدتي هنا وكانت الأمور على ما يرام

259
00:17:06,720 --> 00:17:08,080
لقد حظينا بوقت رائع

260
00:17:08,200 --> 00:17:12,640
ثمّ بعد مرور أسبوع، اتصلت بي لتقول
"لقد خاب ظنّي بأسلوب حياتك"

261
00:17:12,760 --> 00:17:15,280
وقالت "ولديك تلك المراة الشاذة
التي تعيش في منزلك"

262
00:17:15,480 --> 00:17:19,640
ما علاقة ميولها الجنسي
مع أيّ شيء يتعلق بي؟

263
00:17:20,280 --> 00:17:21,440
فبدأت أغضب

264
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
قلت "لا يحق لك التدخل بطريقة حياتي"

265
00:17:24,800 --> 00:17:28,760
أنت من تخلّيت عن حقوق الوالدين
عندما كنت في الـ 8 أو الـ 9 من عمري

266
00:17:28,880 --> 00:17:31,120
وذلك عندما انضممت إلى الكنيسة
ولم أرك من بعدها

267
00:17:31,240 --> 00:17:35,720
لذا لا تأتي إليّ الآن في عمر الـ 27
وتقولي لي أنها لا تعجبك طريقة حياتي

268
00:17:35,960 --> 00:17:39,880
أنا أبلي بلاءً حسناً كوني
تمكنت من دعم نفسي

269
00:17:40,000 --> 00:17:41,640
كنت بمفردي منذ أن كنت في الـ 13 من عمري

270
00:17:41,800 --> 00:17:45,200
- ماذا كانت ردة فعلها على ذلك القول؟
- لقد كانت ذهولة

271
00:17:45,440 --> 00:17:47,600
- كان ذلك خبراً جديداً لها
- كانت مصدومة

272
00:17:49,120 --> 00:17:54,680
بدأت بالبكاء وقالت "لم أكن أدري أن ذلك
حدث معك" وقلت لها "أوحقاً؟"

273
00:17:54,920 --> 00:18:02,880
"لقد تخلّيت عنّي في سنّ الـ 13
شاهدتني وأنا أخرج لمواجهة العالم"

274
00:18:03,560 --> 00:18:10,720
"لم تحرّكي ساكناً ولم يكن لديك أيّة فكرة
أنني كنت أكّن العداوة لك ولهذا الموقف"

275
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
"أوحقاً؟"

276
00:18:13,360 --> 00:18:16,320
قلت لها "كيف لك أن تظنّي
بأن هذا الأمر عادي بالنسبة لي؟"

277
00:18:16,880 --> 00:18:20,280
جعلني ذلك أعلم كم كان عقل والدتي ضائعاً

278
00:18:20,520 --> 00:18:24,760
بحيث لم تفهم ما عانيته على الإطلاق

279
00:18:25,640 --> 00:18:29,640
"والآن تريدين انتقاد حياتي
التي أبلي بها بلاءً حسناً"

280
00:18:30,040 --> 00:18:33,520
"ولا تعجبك طريقة حياتي
وقلت لها "لا يهمني ما يعجبك"

281
00:18:33,760 --> 00:18:36,440
"في تلك المرحلة، لم يكن أنت من ربّاني"

282
00:18:37,440 --> 00:18:38,560
لقد ربّيت نفسي

283
00:18:43,800 --> 00:18:50,680
"أتت والدتي لزيارتي وكشفت لنا
أنها تعاني من سرطان في البنكرياس"

284
00:18:52,680 --> 00:18:56,200
"وكان في المرحلة الرابعة
كان الخبر مفطراً للقلب"

285
00:18:56,480 --> 00:18:58,960
سواء كانت في حياتي أم لا
أعني...

286
00:19:04,120 --> 00:19:09,240
لقد أخذ مجراه بسرعة فائقة
كانت في دار رعاية هنا في (لوس أنجلوس)

287
00:19:09,440 --> 00:19:15,640
قبل 3 أشهر من وفاتها تقريباً
لكنني جئت إلى هنا لأكون إلى جانبها

288
00:19:16,160 --> 00:19:19,160
كان معها مرافقة

289
00:19:20,480 --> 00:19:26,320
وهي عضو من منظمة (سي)
كانوا قد أوكلوا لها مهمة مرافقتها

290
00:19:26,440 --> 00:19:30,520
أن يكون معها في غرفة المستشفى
طوال الوقت

291
00:19:31,240 --> 00:19:33,760
- قلت "هل بإمكاني أن أتوجد معك بمفردنا؟"
- أجل

292
00:19:33,880 --> 00:19:35,760
- وماذا قالت؟
- لقد رفضت

293
00:19:37,360 --> 00:19:38,600
- لقد رفضت؟
- أجل

294
00:19:38,920 --> 00:19:46,480
بقيت المرافقة معنا في غرفة المستشفى ليلاً
ونهاراً حتّى توفيت والدتي

295
00:19:47,080 --> 00:19:54,480
ما الذي تعتقدين أنه سيحدث تماماً إذا تركت
والدتي التي تموت مع ابنتها بمفردهما؟

296
00:19:54,680 --> 00:19:59,400
بينما كانت والدتي تموت جسدياً
كانت تتعطل أعضاء جسدها شيئاً فشيئاً

297
00:19:59,560 --> 00:20:02,000
لقد كانت تغرغر، كان الأمر فظيعاً

298
00:20:02,200 --> 00:20:07,400
أرادت في تلك الحالة أن تلقي قصيدة لي
واسم القصيدة هو "لو"

299
00:20:09,360 --> 00:20:13,520
"إنها عن المسامحة
إنها عن والد كان قد ظلم ابنه"

300
00:20:13,680 --> 00:20:15,880
"وكان يحاول الاعتذار..."

301
00:20:18,200 --> 00:20:24,520
استغرق وقت إلقاء هذه القصيدة ساعتين!
لمجرد أن تقول "أنا آسفة"

302
00:20:26,080 --> 00:20:29,840
كان الأمر مذهلاً جداً
لم تتمكن من قول ما كانت تريد قوله

303
00:20:29,960 --> 00:20:33,840
لأن تلك المرأة رفضت منحنا
بعض الوقت على انفراد

304
00:20:34,360 --> 00:20:35,560
حتّى وهي على فراش موتها

305
00:20:37,240 --> 00:20:45,360
لكن حقيقة أنها كانت ستغادر هذه الحياة
أردت وقتها أن أكون معها

306
00:20:45,560 --> 00:20:51,520
أردت أن أظهر لها الحب
أردت أن أظهر لها أنني كنت أهتم لأمرها

307
00:20:51,680 --> 00:20:56,200
أردت أن أظهر لها أنه عندما تحبين
شخصاً ما ستقفين إلى جانبه

308
00:20:56,360 --> 00:20:59,680
أرادت والدتي أن يتم حرق جثتها
وهذا ما قمنا به

309
00:21:00,160 --> 00:21:03,720
أرادت أن ننثر بقايا جسدها فوق الماء

310
00:21:04,040 --> 00:21:10,000
"لذا خرجت ونثرت رماد والدتي في الماء
تماماً كما كان طلبها"

311
00:21:10,680 --> 00:21:12,520
كانت متواجدة طوال الوقت في منظمة (سي)

312
00:21:13,800 --> 00:21:16,160
لقد تمّ غسل دماغها

313
00:21:16,320 --> 00:21:22,000
وهذا على الأرجح هو سبب اتخاذي لبعض
القرارات التي اتخذتها في مسار حياتي

314
00:21:22,120 --> 00:21:25,840
كنت أبحث دائماً عن الحب
من النوع الخطأ من الرجال

315
00:21:26,080 --> 00:21:31,320
كنت أبحث دئماً عن التقبّل والقبول

316
00:21:31,480 --> 00:21:36,040
لقد أخذت بعض القرارات الفظيعة
وهذا يعود إلى طريقة نشأتي

317
00:21:36,960 --> 00:21:40,600
وانعدام التوجيه من الوالدين أثناء طفولتي

318
00:21:40,760 --> 00:21:45,480
تعلمين، كنت أفكّر يا (ميمي)
عندما كنت تتكلمين عن مدى فظاعة قصتك

319
00:21:45,600 --> 00:21:47,680
لكن أوتعلمين أن هناك جانباً مشرقاً لها

320
00:21:47,840 --> 00:21:49,560
- حظيت على حياة وقتها
- أجل

321
00:21:49,680 --> 00:21:54,120
- كان من المحتمل أنك ما زلت في (بيغ بلو)
- بالتأكيد، وهل تعلمان شيئاً؟

322
00:21:54,360 --> 00:21:57,600
لديّ ابنة الآن
إنها في الـ 7 من عمرها

323
00:21:59,640 --> 00:22:02,920
"عندما أكون إلى جانبها
أحضنها وأقبلها وأقول لها أنني أحبها"

324
00:22:03,040 --> 00:22:07,280
وكأنها... إنها كلّ شيء بالنسبة لي
وأريدها أن تعلم ذلك دائماً

325
00:22:07,640 --> 00:22:13,480
لا أريدها أن تجرّب ذرة مما مررت به أنا
لأنه كان أمراً فظيعاً

326
00:22:13,840 --> 00:22:21,760
إذا حاول أيّ أحد تجنيد ابنتي
في السينتولوجيا أو منظمة (سي)

327
00:22:22,840 --> 00:22:27,680
سيكون هناك مشكلة، طالما أنا
في هذه الحياة فهذا لن يحدث أبداً

328
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
كلا

329
00:22:31,240 --> 00:22:33,240
- شكراً لك
- "في تجربتي..."

330
00:22:33,360 --> 00:22:35,680
"توصلت إلى أن السينتولوجيا
تفكّك العائلات"

331
00:22:35,880 --> 00:22:40,480
إذا كنتم عاجزين عن إبقاء والدة وابنة معاً
فكيف ستتمكنون من توحيد الكوكب

332
00:22:40,600 --> 00:22:42,240
هل هذا أمر منطقي بالنسبة لكم؟

333
00:22:42,640 --> 00:22:45,120
لأنه ليس منطقياً على الإطلاق بالنسبة لي

334
00:22:48,040 --> 00:22:51,080
"تنكر الكنيسة أنها تفرّق العائلات
عن بعضها البعض"

335
00:22:51,240 --> 00:22:54,880
"وتزعم أنه من خلال تكثيف التواصل
ستتحسن العلاقات العائلية للأعضاء"

336
00:23:07,920 --> 00:23:12,320
"(مايك) و(ليا) سيقابلان (كريستي غوردن)
التي كانت والدتها مثل والدة (ميمي)..."

337
00:23:12,480 --> 00:23:13,920
"منتسبة إلى منظمة (سي)"

338
00:23:15,560 --> 00:23:19,360
(مايك)، أصبح مستوى الأضرار عميقاً جداً

339
00:23:19,840 --> 00:23:22,400
هؤلاء الأولاد مشردون على الطرقات

340
00:23:23,200 --> 00:23:27,120
صحيح؟ من دون تعليم ومن دون أهل
ومن دون أيّ شيء أو توجيه

341
00:23:27,320 --> 00:23:33,320
ومن دون سعي للاستقرار في حياتهم
كلّ هذا من أجل ماذا؟ من أجل ماذا؟

342
00:23:36,160 --> 00:23:37,600
- مرحباً!
- تفضلا بالدخول

343
00:23:37,720 --> 00:23:39,560
- كيف حالك؟
- بخير، كيف حالك أنت؟

344
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
- أنا سعيدة برؤيتك
- أنا أيضاً

345
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
- هل أنت بخير؟
- أجل

346
00:23:44,800 --> 00:23:45,920
- لا تبدأي بالبكاء
- لن أبكي

347
00:23:46,880 --> 00:23:52,520
أنا (كريستي غوردن) وغصت في السينتولوجيا
من سنة 1969 إلى سنة 1988

348
00:23:54,880 --> 00:23:58,240
إذاً من البداية
اعتنقت والدتي السينتولوجيا

349
00:23:58,360 --> 00:24:01,560
لأنها كانت تعاني من مشاكل
ما بعد الولادة وذلك بعد أن أنجبتني

350
00:24:01,880 --> 00:24:08,680
كان خالتي سينتولوجية
فأتت وأحضرت مدققاً معها

351
00:24:08,800 --> 00:24:14,080
وهو ساعد والدتي
وتخلّصت من المشكلة التي تعاني منها

352
00:24:14,240 --> 00:24:18,120
وأصبحت مهووسة بالسينتولوجيا
بطريقة سريعة جداً

353
00:24:18,400 --> 00:24:20,440
كنت في الثانية من العمر

354
00:24:21,760 --> 00:24:28,800
"جعلتها السينتولوجيا تشعر أنها مميزة
وأنها تنتمي إلى شيء أكبر منها"

355
00:24:28,960 --> 00:24:31,720
"تتمتع الكثير من أجزاء السينتولوجيا
بالغرور الصارخ"

356
00:24:31,840 --> 00:24:36,800
"يجعلونك تشعر بأنك مهم جداً وذو فائدة
وكأن مهمة تطهير الكوكب..."

357
00:24:36,960 --> 00:24:38,280
"لا يمكن تحقيقها من دونك"

358
00:24:38,480 --> 00:24:41,800
وهذا سمّ عذب جداً

359
00:24:42,200 --> 00:24:46,680
تغيّرت حياتنا على الفور
في تلك المرحلة بصورة هائلة

360
00:24:46,800 --> 00:24:49,040
بدأت تقضي كلّ وقتها في المنظمة

361
00:24:49,160 --> 00:24:53,440
- إذاً بقيت أنت وشقيقتك وحدكما؟
- بقينا وحدنا في المنزل مع غرباء

362
00:24:53,600 --> 00:24:57,080
وتعلّمنا أشياءً ما كان يجب أن نتعلّمها
في سنّ مبكر جداً

363
00:24:57,200 --> 00:24:59,760
- مثل ماذا؟
- أشياء جنسية

364
00:25:00,560 --> 00:25:04,280
"استناداً إلى (كريستي)، عندما كانت
والدتها في منظمة السينتولوجيا"

365
00:25:04,560 --> 00:25:06,840
"تعرّضت (كريستي) وشقيقتها للتحرش الجنسي"

366
00:25:07,480 --> 00:25:08,720
هل أخبرت أحداً عن الأمر؟

367
00:25:10,160 --> 00:25:12,120
- من أخبرت؟
- أخبرنا والدنا

368
00:25:12,400 --> 00:25:17,400
تمّ نقلنا إلى شقّة جدّتنا
وتمّ تركنا مع رجل آخر

369
00:25:17,520 --> 00:25:23,160
وقام بشيء مشابه، إذاً أخبرنا جدّتنا
عن الأمر وما عادوا يتركوننا معه مجدداً

370
00:25:23,320 --> 00:25:25,400
إذاً كان الأمر مثل التجربة والوقوع بالخطأ

371
00:25:25,520 --> 00:25:26,840
يا للهول

372
00:25:27,200 --> 00:25:32,480
كان يتم وضعنا في مواقف لا يجب
أن نكون بها، علمنا أن الأمر ليس عادياً

373
00:25:33,680 --> 00:25:39,720
بدأت والدتنا بتعليمنا
ما كانت تتعلمه وكانت تتقبل الأمور

374
00:25:40,000 --> 00:25:43,440
"وذلك أن أيّ شيء سيّىء
يحصل معنا فهو ذنبنا"

375
00:25:46,800 --> 00:25:49,800
"قد يقوم الجندي المصاب في ساحة المعركة
بإلقاء اللوم على القناص"

376
00:25:50,160 --> 00:25:53,200
" ومع ذلك إنه يتحمّل المسؤولية بالكامل
ليس فقط لأنه كان متواجداً هناك"

377
00:25:53,680 --> 00:25:56,040
"ولأنه تعرّض لإطلاق النار
بل يتحمل مسؤولية وجود القناص أيضاً"

378
00:25:56,480 --> 00:26:00,200
كانت تسمح لنا والدتنا أحياناً بالتسكع
مع الأولاد غير المنتسبين للسينتولوجيا

379
00:26:00,600 --> 00:26:05,360
وبدأت أرى في بيوتهم أن أهلهم كانوا
يساعدونهم على إنجاز فروضهم المنزلية

380
00:26:05,720 --> 00:26:07,080
لم نحظ نحن على أيّة مساعدة من هذا النوع

381
00:26:07,200 --> 00:26:10,720
كنا نتشارك أنا وشقيقتي خزانة معاطف
تتسع فرشة مزدوجة

382
00:26:10,960 --> 00:26:14,560
كنّا نظن أن هذا أمر طبيعي
هذا كلّ ما حصلنا عليه منذ البداية

383
00:26:14,760 --> 00:26:17,440
وبدأنا ندرك أن هذا الأمر ليس عادياً
على الأرجح

384
00:26:17,560 --> 00:26:19,480
إذاً بدأت ألاحظ التفاوت

385
00:26:19,720 --> 00:26:22,760
وبدأت أستاء جداً من والدتي

386
00:26:22,920 --> 00:26:27,720
بدأت أفكّر وقتها أننا لسنا من أولوياتها
لأننا لم نكن العمل الصالح الأعظم

387
00:26:28,160 --> 00:26:31,960
"أخبرتني والدتي أننا نملك أكثر
مما تملكه هذه العائلات"

388
00:26:32,440 --> 00:26:38,200
"لأننا نملك السينتولوجيا
وأنها كانت أقوى تكنولوجيا في العالم"

389
00:26:38,320 --> 00:26:42,040
"وأنها أفضل مما تملكه هذه العائلات"

390
00:26:42,200 --> 00:26:46,640
لأننا سنساعد (رون هابورد)
بتطهير الكوكب وإنقاذ البشرية

391
00:26:49,880 --> 00:26:52,960
"أعلنت والدتي أننا سننضم إلى منظمة (سي)"

392
00:26:53,240 --> 00:26:54,760
"وقامت بنقلنا إلى (لوس أنجلوس)"

393
00:26:54,880 --> 00:26:56,640
وقيل لنا أننا سنتمكن من العيش مع أطفال

394
00:26:56,760 --> 00:26:58,320
وأنه سيكون هناك أطفال
منتسبين إلى السينتولوجيا

395
00:26:58,440 --> 00:27:01,720
إذاً كان الأمر مشوقاً قليلاً، لكننا لم نكن
ندري أن والدتنا ستذهب إلى مكان مختلف

396
00:27:01,920 --> 00:27:05,640
وأننا لن نكون معاً، كنت في العاشرة من
عمري وكان عمر (ليزا) 11 سنة ونصف

397
00:27:05,880 --> 00:27:08,080
وتمّ نقلنا إلى منظمة (كاديت)
في (لوس أنجلوس)

398
00:27:08,600 --> 00:27:13,760
"كانت منظمة (كاديت) عبارة عن مؤسسة
لإيواء أولاد أعضاء منظمة (سي)"

399
00:27:14,280 --> 00:27:16,480
منظمة (كاديت) مخصصة فقط للأولاد

400
00:27:16,600 --> 00:27:21,240
كان يأتي منسّق للمنظمة في بعض الأيام
لكن لم نكن نراهم كثيراً

401
00:27:21,360 --> 00:27:23,680
- إذا كان يجب أن نتدبر أمورنا...
- من دون رقابة

402
00:27:23,800 --> 00:27:25,600
مع الأولاد الآخرين، أجل
كان الأمر مروعاً

403
00:27:25,840 --> 00:27:28,080
ولم نذهب إلى المدرسة خلال تلك الفترة

404
00:27:28,880 --> 00:27:31,920
"كنّا نعمل لـ12 ساعة في اليوم
على الأقل"

405
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
"ومن دون راتب"

406
00:27:35,280 --> 00:27:41,520
حدثت الكثير من الشجارات
والتنمر والمشادات الجسدية

407
00:27:42,880 --> 00:27:44,920
وإذا قمت بالتبليغ عن الأمر
كانت تتم معاقبتك

408
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
فلم نكن نبلّغ عن الأمر

409
00:27:47,120 --> 00:27:50,280
- إذاً كم كانت مدة انتسابك لمنظمة (سي)؟
- طوال ذلك الوقت، لبضعة أشهر وحسب

410
00:27:50,480 --> 00:27:53,840
تبيّن أن والدتي لم تكن مؤهلة
بسبب تعاطيها لعقاقير الهلوسة

411
00:27:53,960 --> 00:27:56,240
لأنه ليس مسموحاً للمرء أن ينتسب إلى
المنظمة إذا كان يتعاطى عقاقير الهلوسة

412
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
"تماماً"

413
00:27:58,160 --> 00:28:00,120
"شروط الانتساب إلى منظمة (سي):
لا سوابق لتعاطي عقاقير الهلوسة"

414
00:28:00,360 --> 00:28:02,720
"أو استهلاك طويل الأمد للماريجوانا
أو الحشيش، إلخ..."

415
00:28:03,640 --> 00:28:08,240
لذا انتشرنا ووجدنا مكاناً لنعيش فيه
وتمكنا من ارتياد مدرسة رسمية

416
00:28:08,400 --> 00:28:11,880
لكن دام ذلك لسنة واحدة وحسب
بل سنة ونصف

417
00:28:12,000 --> 00:28:15,040
ثمّ عدنا إلى (كليرووتر)
للانضمام مجدداً إلى منظمة (سي)

418
00:28:15,320 --> 00:28:16,760
على الرغم من أنها لم تكن مؤهلة

419
00:28:16,880 --> 00:28:21,200
فما حدث  كالعادة هو أن أحدهم قال
"كنت أتعاطى عقاقير الهلوسة"

420
00:28:21,360 --> 00:28:22,360
"لذا لا يمكنني الانتساب إلى منظمة (سي)"

421
00:28:22,480 --> 00:28:27,040
إذاً يعقدون معه اجتماعاً ويقومون باستجوابه
"هل كان الأمر حقاً...

422
00:28:27,160 --> 00:28:29,120
"لا أعتقد أنها كانت في الحقيقة
عقاقير مهلوسة"

423
00:28:29,240 --> 00:28:30,360
- صحيح
- فيقومون بإقناع هذا الشخص...

424
00:28:30,480 --> 00:28:32,560
أن ما كان يتعاطاه
لم تكن عقاقير هلوسة حقيقية

425
00:28:32,760 --> 00:28:36,800
أنها شيء آخر ربما
وبالتالي يصبح مؤهلاً من جديد

426
00:28:37,800 --> 00:28:41,440
كانت فرصة أخرى لنا لنكون في منظمة (سي)

427
00:28:41,560 --> 00:28:46,160
"كان من المفترض أن يكون
المكان الأكثر وداً في العالم"

428
00:28:46,560 --> 00:28:52,240
"حيث يتم تقديم أفضل
الخدمات السينتولوجية"

429
00:28:52,400 --> 00:28:54,360
وكانت تريدنا أن نكون في ذلك المكان

430
00:28:56,040 --> 00:28:59,640
إذاً وصلنا وتمّ نقلنا مجدداً
إلى منظمة (كاديت)

431
00:28:59,880 --> 00:29:02,920
"وذهبت والدتي إلى مكان آخر
وبدأنا نعمل بدوام كامل مجدداً"

432
00:29:03,040 --> 00:29:04,880
"في الحقيقة، كنا نقوم بأعمال
التنظيف طوال الوقت"

433
00:29:05,000 --> 00:29:06,160
لم نذهب إلى المدرسة

434
00:29:06,720 --> 00:29:10,880
كنّا نخضع لفحص يخصّ السينتولوجيا
في منظمة (كاديت)

435
00:29:11,040 --> 00:29:18,200
كان يجري تصحيح أفعالنا، لأننا لم نحصل
على تدريب في منظمة (كاديت)

436
00:29:18,520 --> 00:29:21,560
لقد كنّا من المنتسبين
لكننا لم نتدرب على فعل أيّ شي

437
00:29:21,680 --> 00:29:24,160
كنت تقدمين أعذاراً لنفسك

438
00:29:24,560 --> 00:29:26,520
الفكرة هي أنكم كنتم أطفالاً

439
00:29:27,120 --> 00:29:29,160
وما كان من المفترض أنكم تعملون

440
00:29:29,360 --> 00:29:30,600
كان من المفترض أن تكوني في المدرسة

441
00:29:30,760 --> 00:29:33,240
- أنا...
- أعتقد أنني كنت أفكر وقتها...

442
00:29:33,360 --> 00:29:35,720
- أجل
- أنني يجب أن أدافع عن نفسي

443
00:29:35,840 --> 00:29:37,920
- كيف لي أن...
- لست مجبرة على ذلك

444
00:29:38,040 --> 00:29:40,120
- حسناً
- هذا هو نمط تفكيرهم

445
00:29:40,320 --> 00:29:44,800
"أنت لست طفلة
أنت عضو في منظمة (سي)"

446
00:29:46,400 --> 00:29:48,880
(كريستي)، هل تعلمين أن أولادي كانوا هناك

447
00:29:49,000 --> 00:29:51,640
- أعلم
- أنا من وضعتهم هناك

448
00:29:52,880 --> 00:29:55,680
ولم أكن أعلم أنه يوجد خطب بهذا الأمر

449
00:29:55,800 --> 00:29:58,280
انتسب ولداي إلى منظمة (سي)

450
00:29:58,400 --> 00:30:01,280
كانا عضوين صغيرين في منظمة (سي)

451
00:30:01,480 --> 00:30:05,000
وكان الأمر متجهاً لأن يصبحا عضوين
راشدين في منظمة (سي)

452
00:30:05,120 --> 00:30:11,800
في منظمة (سي)، كانت العلاقة بين الأهل
وأولادهم غير موجودة عملياً

453
00:30:12,160 --> 00:30:16,240
واجبنا كأهل هو أن نحمي أولادنا
بأفضل طريقة ممكنة

454
00:30:16,400 --> 00:30:21,880
وإن حدث شيئ لهم لا سمح الله
يجب أن نكون رادعاً أمام تلك الأفعال

455
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
أو هؤلاء الأشخاص الذين يؤذون أولادنا

456
00:30:23,960 --> 00:30:26,600
توقّفت والدتك عن التصرف كوالدة
عندما أصبحت منتسبة للسينتولوجيا

457
00:30:26,760 --> 00:30:30,560
- هذا صحيح، بكلّ تأكيد
- هذا لم يتغير ولن يتغير

458
00:30:34,960 --> 00:30:39,080
اعتقدت والدتي أنها وضعتنا في المكان
الأكثر أماناً في العالم

459
00:30:39,320 --> 00:30:43,200
لأن هذا ما قالوه لها
لكن في الحقيقة، كان المكان مروعاً جداً

460
00:30:43,720 --> 00:30:45,880
"بعد فترة قصيرة من العودة، تمّ اعتبار
والدة (كريستي) غير مؤهلة مجدداً"

461
00:30:46,040 --> 00:30:47,960
"من الانتساب إلى منظمة (سي)
لكنها بقيت ملتزمة بالسينتولوجيا"

462
00:30:48,080 --> 00:30:51,160
في المرة الثانية، في (كليرووتر)
عندما تمّ استبعادها

463
00:30:51,320 --> 00:30:58,240
كانت محطّمة بالكامل
لكن كنا في عمر يسمح لها باعتبارنا مورداً

464
00:30:58,840 --> 00:31:01,000
ولم يكن مسموحاً لنا أن نغادر معها

465
00:31:01,520 --> 00:31:03,560
إذ كنّا نفتقدها ولم يكن حالنا جيّداً

466
00:31:03,680 --> 00:31:08,240
لذا أخبرنا أحداً ما في النهاية أننا نريد
المغادرة وأننا لسنا سعداء

467
00:31:08,360 --> 00:31:11,920
فتمت معاقبتنا على ذلك
وكنّا في ورطة كبيرة

468
00:31:12,040 --> 00:31:16,800
وذلك بجعل من حولنا مستائين لأننا قلنا
شيئاً سلبياً وهو أننا لسنا سعداء

469
00:31:16,920 --> 00:31:18,960
ليس مسموحاً لك بالقول
أنك تريدين مغادرة منظمة (سي)

470
00:31:19,080 --> 00:31:20,200
- صحيح
- لعضو آخر في المنظمة

471
00:31:20,320 --> 00:31:25,000
لأنه هناك سياسة تقول أن ذلك هو فعل قمعي

472
00:31:27,000 --> 00:31:29,160
"تتضمن الأفعال القمعية التالي"

473
00:31:29,360 --> 00:31:32,560
"إعلام الأعضاء الزملاء أو آخرين
أن أحداً سيغادر الوظيفة"

474
00:31:33,920 --> 00:31:36,440
إذاً بدأنا نقوم بأشغال شاقة بدوام كامل

475
00:31:37,160 --> 00:31:38,840
كنت تعيسة للغاية

476
00:31:39,600 --> 00:31:45,480
وقاموا بتهديدنا بأنهم سينقلوننا إلى
قوات إعادة التأهيل إذا لم يلمسوا تحسناً

477
00:31:48,040 --> 00:31:49,280
وانتهى بنا الأمر هناك

478
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
"إنه برنامج قوات إعادة
التأهيل لأعضاء منظمة (سي)"

479
00:31:53,600 --> 00:31:55,200
الذين انتهكوا التوقعات والسياسات"

480
00:31:55,520 --> 00:31:56,680
"وكان ذلك المكان أسوأ"

481
00:31:57,160 --> 00:32:01,960
أصبح العمل أكثر شقاءً
ومعظم الوقت كان هناك إساءات لفظية

482
00:32:02,240 --> 00:32:09,720
أعتقد أن ذلك كان أصعب، مثل أننا
مخلوقات منحطّة وبلا قيمة

483
00:32:10,800 --> 00:32:16,880
وكانوا يقولون لنا أن والدتنا
ستكون بأفضل حال من دوننا

484
00:32:22,760 --> 00:32:26,720
"المخلوق هو مخلوق بكل بساطة
لا علاقة لحجم الجسد بالأمر"

485
00:32:27,600 --> 00:32:31,240
"القمعية هي ذاتها
سواء كانت صغيرة أم كبيرة"

486
00:32:32,680 --> 00:32:36,320
أن يقال لنا من قبل الجميع أننا فاشلون

487
00:32:36,560 --> 00:32:41,680
كنت أعتبر أنه كان من الأفضل
لو أنه لم يكن لنا وجود

488
00:32:48,200 --> 00:32:51,360
"تم اعتبار (كريستي) وشقيقتها غير
ملائمتين لتحقيق واجبات منظمة (سي)"

489
00:32:51,480 --> 00:32:53,480
"وطُلب منهما المغادرة"

490
00:32:53,600 --> 00:32:56,920
"انتقلتا من جديد للعيش مع والدتهما
المقيمة في (كليرووتر)، (فلوريدا)"

491
00:32:57,200 --> 00:33:00,960
خاب ظنّها بنا جداً
إذاً كنّا نعيش في ظروف صعبة في المنزل

492
00:33:01,160 --> 00:33:04,800
- إذاً كانت والدتكما تعاقبكما الآن؟
- أجل، تماماً، لأنه تمّ...

493
00:33:05,040 --> 00:33:07,280
- ترحيلكما من المنظمة
- لأننا لسنا في مكانة جيّدة

494
00:33:07,480 --> 00:33:10,960
ولأننا فشلنا بشكل أساسي
في أشياء فظيعة لا نودّ أن نكون عليها...

495
00:33:11,200 --> 00:33:13,600
- كسينتولوجية
-كسينتولوجية أو طفلة

496
00:33:13,840 --> 00:33:15,640
ثمّ تمّ إصدار العفو العام

497
00:33:16,400 --> 00:33:22,800
إذاً... ها قد بدأنا من جديد
قرّرت والدتي أننا سنعود إلى منظمة (سي)

498
00:33:24,400 --> 00:33:28,360
طوّر (إل رون هابورد) فكرة أنه...

499
00:33:29,000 --> 00:33:34,040
من الممكن مسامحة جميع الذنوب السابقة

500
00:33:35,400 --> 00:33:38,320
"كعفو عام للمخالفات الماضية
وتناسٍ أو إغفال معتمد"

501
00:33:38,440 --> 00:33:41,640
"مسامحة على الأفعال السابقة
الإجرامية والمعادية للمجتمع"

502
00:33:42,080 --> 00:33:46,280
"كانت الفكرة من أجل الإشارة
إلى إنجاز مهم"

503
00:33:46,440 --> 00:33:54,680
وبالتالي من أجل الاحتفال بهذا الإنجاز
سنكون شهماء وسنسامح الجميع على كلّ شيء

504
00:33:56,080 --> 00:33:57,800
"كنت في الـ 15 من عمري في ذلك الوقت"

505
00:33:58,240 --> 00:34:00,680
"قام كلانا بتعبئة أوراق العفو"

506
00:34:00,840 --> 00:34:05,120
وعادوا إلى قرار أننا يجب أن ندخل
إلى برنامج إعادة التأهيل وقتها

507
00:34:05,360 --> 00:34:06,600
لذا ذهبت إلى مركز برنامج إعادة التأهيل

508
00:34:07,200 --> 00:34:11,120
وكانت كلّ تلك الأشياء التي أتذكرها

509
00:34:11,240 --> 00:34:13,040
كنّا نقوم بأعمال شاقة وحسب

510
00:34:13,200 --> 00:34:15,760
ففي تلك المرحلة
تغيّر شيء بي فجأة

511
00:34:16,760 --> 00:34:21,240
"غادرت (كريستي) منظمة (سي)
من دون أيّ شيء"

512
00:34:21,760 --> 00:34:25,240
"تزعم الكنيسة أنها بعد أن أقامت بترتيبات
مع والدتها بالنسبة للعيش والعمل"

513
00:34:25,640 --> 00:34:29,560
"غادرت (كريستي) منظمة (سي) طوعاً
عندما كان يزيد عمرها عن 17 سنة"

514
00:34:30,240 --> 00:34:35,480
شعرت أن الأمر برمته كان عبارة
عن كذبة طوال الوقت

515
00:34:35,840 --> 00:34:38,800
وأنه لم يكن بمقدوري الوثوق بهم
وأنني لم أرد أن أكون هناك بعد ذلك

516
00:34:38,960 --> 00:34:44,200
وأدركت أنني أفضّل
أن أكون مشردة وبمفردي...

517
00:34:44,440 --> 00:34:49,000
من أن أعيش هذه الحياة
مع هؤلاء الناس الذين...

518
00:34:49,640 --> 00:34:52,960
أدركت أنهم لا يهتمون لأمري
ولم يهتموا يوماً

519
00:34:53,880 --> 00:34:56,320
"في السنوات التالية القليلة، تنقلت
(كريستي) من مكان إلى مكان"

520
00:34:56,480 --> 00:34:58,240
"وعانت من أجل إيجاد الاستقرار"

521
00:34:58,880 --> 00:35:00,120
لم أحصل على تعليم

522
00:35:00,600 --> 00:35:02,800
أين سأذهب وماذا سأفعل؟

523
00:35:03,920 --> 00:35:10,320
وبأعجوبة... أتت صديقة
قد انتقلت حديثاً إلى (لوس أنجلوس)

524
00:35:12,680 --> 00:35:15,680
وأنقذتني
أتت وأخذتني إلى (لوس أنجلوس)

525
00:35:16,360 --> 00:35:19,040
وعشت معها لفترة من الزمن

526
00:35:19,160 --> 00:35:23,320
"واكتشفت أنه يوجد مجتمع بأكمله
من الفتيات اللواتي يشبهن حالتي"

527
00:35:25,080 --> 00:35:27,000
"كنت وقتها قد بدأت أبتعد
عن السينتولوجيا"

528
00:35:27,120 --> 00:35:29,480
وبدأت أقابل أشخاصاً أكثر لطافة في العالم

529
00:35:29,840 --> 00:35:31,680
كانوا أفضل وكانوا يهتمون أكثر لأمري

530
00:35:31,800 --> 00:35:33,960
أعلم أنهم كانوا سيساعدونني
لو أنني أعاني من شيء

531
00:35:34,160 --> 00:35:38,040
وقبل ذلك بكثير، أرسلت لي والدتي
رسالة رسمية تتبرأ بها منّي

532
00:35:38,920 --> 00:35:42,640
ولا أعلم لماذا يزعجني هذا الأمر
لأننا لم نكن مقربتين من بعضنا البعض أبداً

533
00:35:43,040 --> 00:35:44,720
لكن أعتقد أن رؤية الأمر وهو مكتوب...

534
00:35:46,200 --> 00:35:52,560
بأنها قد فضّلت السينتولوجيا رسمياً عليّ
وعلى جميعنا وأسرتنا بأكملها

535
00:35:52,920 --> 00:35:54,840
كان أمراً صعباً جداً

536
00:35:55,080 --> 00:35:58,560
يعتقد السينتولوجيون بوجود أكثر
من حياة واحدة

537
00:35:58,800 --> 00:36:01,120
إذاً ماذا تعني هذه الحياة الواحدة؟

538
00:36:01,280 --> 00:36:05,040
وماذا يعني هذا الطفل الواحد
بالنسبة للأبدية؟

539
00:36:05,160 --> 00:36:08,120
لهذا السبب نرى أنه من السهل جداً
على السينتولوجي

540
00:36:08,280 --> 00:36:14,000
إن كان عضواً في منظمة (سي) أم لا
أن يتخلى عن هذه العلاقة البسيطة

541
00:36:14,200 --> 00:36:18,120
"فالعلاقة تافهة أمام ما تنجزه
السينتولوجيا"

542
00:36:19,320 --> 00:36:23,640
هذا مثال عما قالته
سينتولوجية إلى ابنتها

543
00:36:24,320 --> 00:36:27,760
"لا يمكنني اخبارك عن مدى خيبة
ظنّي بكما أنتما الاثنتين"

544
00:36:28,040 --> 00:36:30,400
"ماذا ظننتما أنه سيحدث لعلاقتنا؟"

545
00:36:30,600 --> 00:36:33,360
"كان من الرائع أن أحظى بك
كابنة في هذه الحياة"

546
00:36:33,480 --> 00:36:35,760
"وربما بإمكاننا اختيارك في المستقبل"

547
00:36:35,880 --> 00:36:39,320
"ربّما بإمكاننا اختيارك في المستقبل"
أليس هذا جنوناً؟

548
00:36:40,120 --> 00:36:43,200
لكن هذا ما يؤمن به السينتولوجيون
أعني...

549
00:36:43,960 --> 00:36:49,400
كفى! استرجعوا عائلاتكم
استرجعوا عقولكم، فكّروا بأنفسكم

550
00:36:49,920 --> 00:36:53,920
لا تقوموا بذلك من أجل أمر
سيسبب لكم كلّ هذا الألم

551
00:36:56,800 --> 00:37:00,520
في تلك المرحلة، كنت قد انطلقت إلى
الخارج لبضع سنوات وكنت أعمل في (غاب)

552
00:37:00,760 --> 00:37:08,120
و... قال مندوب المبيعات أنّه يوجد امرأة
تريد رؤيتي في الخارج، فخرجت

553
00:37:08,360 --> 00:37:10,840
ولم أعرفها وقتها
لكنها كانت والدتي

554
00:37:11,040 --> 00:37:13,280
وكانت تعيش في الشوارع

555
00:37:13,440 --> 00:37:18,360
كان يبدو أنها لم تستحم منذ وقت طويل
غادرت من عملي واصطحبتها إلى البيت

556
00:37:18,680 --> 00:37:20,520
لم أرها بهذا الشكل من قبل إذاً...

557
00:37:20,960 --> 00:37:23,320
حاولت أن أتكلم معها وأطعمتها

558
00:37:23,560 --> 00:37:26,840
لم تأكل منذ أيام
لم تتذكر آخر مرة أكلت بها

559
00:37:27,640 --> 00:37:31,280
- وبدأت تقول أشياءً عن (إل رون هابرد)
- ماذا كانت تقول؟

560
00:37:31,440 --> 00:37:33,600
قالت "يجب أن نذهب لمساعدته
يجب أن نجده"

561
00:37:33,760 --> 00:37:36,440
كان ذلك في سنة 1989

562
00:37:36,600 --> 00:37:37,760
- كان قد مات
- صحيح

563
00:37:38,040 --> 00:37:41,360
إذاً كانت تريد أن تنضم إليه
وكانت تريد أن تبحث عنه لتساعده في مهمته

564
00:37:41,480 --> 00:37:44,320
كان من الواضح أنها تعاني من خطب ما
ولم أكن أعلم ما هو

565
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
لذا اتصلت...

566
00:37:47,240 --> 00:37:48,280
بعائلتي

567
00:37:49,720 --> 00:37:51,360
حاولنا أن ننقلها إلى المستشفى

568
00:37:52,320 --> 00:37:54,720
عندما أدركنا أنها لن تخرج
من حالتها من تلقاء نفسها

569
00:37:55,600 --> 00:37:58,000
فرمت نفسها من السيارة
أثناء القيادة...

570
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
رمت بنفسها أمام حركة السير

571
00:38:00,160 --> 00:38:03,840
أدركنا وقتها أنه لا يمكننا التعامل
مع هذا الوضع بمفردنا

572
00:38:04,640 --> 00:38:11,360
وعلمنا أنها إذا حصلت على رعاية نفسية
فلن تتمكن من العودة إلى السينتولوجيا

573
00:38:12,440 --> 00:38:15,120
وكان ذلك قراراً صعباً اتخاذه

574
00:38:15,400 --> 00:38:19,560
لكن خالتي وجدّتي كانتا معي على الأقل

575
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
- أجل
- وقدّمناها للعلاج

576
00:38:21,240 --> 00:38:25,120
رفضت أن تتكلم معنا
لوقت طويل جداً

577
00:38:27,280 --> 00:38:33,120
تعتبر أننا قمنا
بالاستغناء عنها في محنتها

578
00:38:34,680 --> 00:38:37,240
وأننا سلّمناها إلى العدو

579
00:38:38,920 --> 00:38:42,480
"تمّ وضع والدة (كريستي)
تحت رعاية نفسية بدوام كامل"

580
00:38:42,960 --> 00:38:45,200
كيف كان الوضع عندما تذهبين لرؤيتها؟

581
00:38:45,720 --> 00:38:46,720
اعتاد الأمر أن يكون أفضل

582
00:38:47,160 --> 00:38:51,960
الآن، إنها...
لم تعد على أرض الواقع بعد الآن

583
00:38:52,160 --> 00:38:53,280
إنها ليست حاضرة

584
00:38:54,800 --> 00:39:01,280
لا تمرّ لحظة من دون أن أفكّر بها
بما سلبته منّا السينتولوجيا

585
00:39:03,800 --> 00:39:05,880
وأعجز عن نسيان الأمر

586
00:39:06,080 --> 00:39:09,360
أفكّر بالأمر كلّ يوم

587
00:39:09,760 --> 00:39:12,720
إذا تمكن الناس من رؤية ما خلف الستار

588
00:39:12,840 --> 00:39:21,600
ورؤية أن السينتولوجيا لم تقم بشيء
غير خلق الدمار التام لطفولتي

589
00:39:21,960 --> 00:39:25,680
ولعائلتي بأكملها
هذا ما يقومون به

590
00:39:25,800 --> 00:39:27,680
لا شيء من ذلك كان حادثاً

591
00:39:28,360 --> 00:39:30,880
سياساتهم هي ما سبّبت ذلك

592
00:39:31,160 --> 00:39:33,800
كانت السبب وراء معاملة
والدتي لي بهذه الطريقة

593
00:39:33,960 --> 00:39:35,320
ومنعتها من أن تكون والدة

594
00:39:35,520 --> 00:39:37,640
العلاج في منظمة (سي)
وبرنامج إعادة التأهيل

595
00:39:37,760 --> 00:39:39,400
هذا ما يفعلونه بالجميع

596
00:39:39,560 --> 00:39:44,840
إنهم يدمّرون العائلات
ويسلبون منهم كلّ شيء

597
00:39:45,480 --> 00:39:48,240
لا يوجد شيء لا يريدونه منك

598
00:39:50,880 --> 00:39:54,640
"آمل أن يقوم أيّ أحد قد واجه
أيّاً من هذه الأشياء"

599
00:39:54,800 --> 00:39:57,000
"بالتحلي بالشجاعة ليشعر بالأمان"

600
00:39:57,240 --> 00:40:03,920
وليشارك تجربته كي نظهر للعالم
والسلطات والجميع...

601
00:40:04,320 --> 00:40:08,720
"أن هذه ليست حوادث معزولة
وليست استثناءات"

602
00:40:09,600 --> 00:40:12,960
بل هو نمط سلوكي
وهم يفلتون بعملتهم

603
00:40:15,560 --> 00:40:21,720
"تمّ حلّ منظمة (كاديت) رسمياً من قبل كنيسة
السينتولوجيا في سنة 1996"

604
00:40:21,880 --> 00:40:24,960
"كنيسة السينتولوجيا تتحدّى مصداقية
المشاركين وتصريحاتهم في هذا البرنامج"

605
00:40:25,120 --> 00:40:28,960
"وبالنسبة لبثّ هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

606
00:40:29,840 --> 00:40:36,880
كان يوجد مجموعة مركزة من الأطفال
الذين تمّ التخلّي عنهم وجميعنا متصلون

607
00:40:37,280 --> 00:40:40,640
- وكبرنا جميعنا في منظمة (سي) معاً
- كنا نعتني ببعضنا البعض

608
00:40:40,760 --> 00:40:43,400
"ما كنّا لننجو من دون بعضنا البعض"

609
00:40:43,520 --> 00:40:48,240
عندما تغوص في السينتولوجيا، يجب أن تكون
حذراً بشأن ما تقوله وما تفعله

610
00:40:48,360 --> 00:40:52,800
ثمّ في يوم ما، تركت منظمة (سي)
وابتعدت عن صديقتي

611
00:40:53,200 --> 00:40:54,600
كنا متخاصمتين لعشر سنوات

612
00:40:54,720 --> 00:40:58,240
لقد فشلت بكلّ شيء كان من المفترض أن أمثله

613
00:40:58,360 --> 00:41:00,440
قد يستغرق التعافي من الأمر حياة بأكملها

614
00:41:00,560 --> 00:41:06,200
أخذوا الكثير من ماضينا ومستقبلنا
لكنهم لن يسلبوا منّي صوتي

615
00:41:07,200 --> 00:41:26,200
قام بسحب الترجمة
د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com