﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,834
‫‫‫حسنا اصعدوا جميعاً

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,433
‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)"

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,066
‫‫‫لا تخبر زوجتي أني أفعل ذلك

4
00:00:07,133 --> 00:00:08,200
‫‫‫هناك مقولة قديمة تقول

5
00:00:08,266 --> 00:00:11,300
‫‫‫"أن الفرق بين الرجال والأولاد"
‫‫‫"هو سعر ألعابهم"

6
00:00:11,800 --> 00:00:15,533
‫‫‫وهذه الليلة، سنقوم باللعب
‫‫‫ببعض الألعاب المكلفة فعلاً

7
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
‫‫‫! نعم !نعم

8
00:00:17,667 --> 00:00:20,834
‫‫‫سوف نقابل المخترع العبقري
‫‫‫للعبة بيكسار، جون ليستر

9
00:00:20,900 --> 00:00:22,166
‫‫‫ لست مضطراً للنمو أكبر

10
00:00:22,233 --> 00:00:25,700
‫‫‫وقم بجولة في هذا الملعب المدهش
‫‫‫الذي تبلغ مساحته 85 فداناً

11
00:00:25,767 --> 00:00:27,066
‫‫‫هذه هي السباقات

12
00:00:27,133 --> 00:00:28,533
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-هذه هي السباقات.

13
00:00:28,600 --> 00:00:30,767
‫‫‫سيكون معنا الطفل الكبير
‫‫‫مايكل ستراهان

14
00:00:30,834 --> 00:00:31,834
‫‫‫هل يمكنك رؤيتي؟

15
00:00:31,900 --> 00:00:33,834
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-بالطبع لأن ارتفاعك 9 أقدام.

16
00:00:35,000 --> 00:00:38,633
‫‫‫ولن أقوم بقيادة سيارة واحدة فقط،
‫‫‫بل سيارتان تمنيت قيادتها مذ كنت طفلاً

17
00:00:38,700 --> 00:00:40,033
‫‫‫أهلا يا "بمبلبي"، كيف حالك؟

18
00:00:40,100 --> 00:00:43,333
‫‫‫سأرافق الكوميدي "جيرمي هوتز"
‫‫‫بجولة مفرحة بالسيارة.

19
00:00:43,400 --> 00:00:46,066
‫‫‫مضطر للقول، أن هذا لا يبدو آمناً.
‫‫‫هل تعلم ذلك؟

20
00:00:46,133 --> 00:00:49,367
‫‫‫إلى مكان من المستحيل
‫‫‫أن تمضي فيه وقتاً سيئاً,

21
00:00:49,433 --> 00:00:51,066
‫‫‫ ولكن بشكل أو بآخر. هذا ما حدث.

22
00:00:52,767 --> 00:00:55,500
‫‫‫وقمت بتحقيق حلم طفولتي
‫‫‫ الذي لم أكن أعلم بوجوده.

23
00:00:55,567 --> 00:00:56,767
‫‫‫أترغب بمغامرات قيادة السيارات؟

24
00:00:56,834 --> 00:00:58,367
‫‫‫سوف ترى ذلك!

25
00:00:58,433 --> 00:01:01,266
‫‫‫ بقيادة الروبوت العملاق "تي-ريكس"

26
00:01:02,233 --> 00:01:04,900
‫‫‫ لأننا سنهتم هذه الليلة،
‫‫‫باستخدام خيالك فقط.

27
00:01:04,967 --> 00:01:05,834
‫‫‫هل يمكنني قيادتها؟

28
00:01:06,700 --> 00:01:07,367
‫‫‫ اعتقد أن ذلك يعني "لا".

29
00:01:07,433 --> 00:01:08,467
‫‫‫لقضاء وقت ممتع.

30
00:01:08,533 --> 00:01:09,567
‫‫‫تبدو رائعاً!

31
00:01:09,633 --> 00:01:11,066
‫‫‫ولنكتشف ما الذي سيحدث

32
00:01:11,133 --> 00:01:13,200
‫‫‫عندما تطلق العنان للطفل بداخلك
‫‫‫ ليتولى القيادة.

33
00:01:13,266 --> 00:01:16,667
‫‫‫لقد قمت بالكثير من الأعمال الغبية
‫‫‫في هذا البرنامج، لكن هذا أغباها.

34
00:01:18,000 --> 00:01:19,567
‫‫‫ "جي" أنزلنا للأسفل

35
00:01:28,867 --> 00:01:33,133
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

36
00:01:33,200 --> 00:01:36,233
‫‫‫بيربانك، كاليفورنيا

37
00:01:37,867 --> 00:01:39,433
‫‫‫لمبرغيني

38
00:01:39,500 --> 00:01:42,433
‫‫‫هذه لمبرغيني كوتاش 1986.

39
00:01:44,133 --> 00:01:46,033
‫‫‫كوتاش 5000

40
00:01:48,500 --> 00:01:51,834
‫‫‫وبالطبع، كانت هذه السيارة
‫‫‫حلم كل صبي في الثانية عشرة من العمر

41
00:01:52,734 --> 00:01:55,300
‫‫‫لأنها كانت رمز السيارة الرياضية آنذاك.

42
00:01:55,367 --> 00:01:58,166
‫‫‫بمحركها الـ 12 سلندر وبقدره 450 حصاناً

43
00:01:58,233 --> 00:01:59,967
‫‫‫ والذي كان لا يصدق في تلك الأيام

44
00:02:03,300 --> 00:02:04,033
‫‫‫فقد كانت أنيقة

45
00:02:04,233 --> 00:02:07,066
‫‫‫وقريبة من الأرض، وبتصميم
‫‫‫ما زال يسبق عصره إلى الآن.

46
00:02:07,133 --> 00:02:08,533
‫‫‫حتى بعد 30 عاماً من انتاجها.

47
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
‫‫‫ولكن فيما يتعلق بمقاومتها للريح
‫‫‫فبعض الأحيان، قد يخدعك المظهر.

48
00:02:13,433 --> 00:02:14,133
‫‫‫فإنها مثل الطوبة

49
00:02:14,200 --> 00:02:17,333
‫‫‫وفي الحقيقة أعتقد أن الفولكس واغن الخنفساء،
‫‫‫تفوقها في مقاومة الرياح.

50
00:02:17,400 --> 00:02:19,467
‫‫‫وهذا إثبات على سهولة خداع العين

51
00:02:19,633 --> 00:02:23,633
‫‫‫فمثلاً، التيوتا بري يوس مقاومة للهواء,
‫‫‫ولكن مظهرها ليس جميلاً

52
00:02:25,767 --> 00:02:28,133
‫‫‫سنتحدث اليوم عن
‫‫‫ذلك الطفل الكامن في قلوبنا.

53
00:02:28,200 --> 00:02:31,367
‫‫‫لذا اعتقد أن هذه السيارة هي المثالية
‫‫‫لمرافقة صديقي القديم مايكل ستراهان.

54
00:02:31,600 --> 00:02:32,867
‫‫‫فقد وصل للتو إلى مطار لوس أنجلوس،

55
00:02:33,333 --> 00:02:35,533
‫‫‫أتعلمون أنني لست متأكداً
‫‫‫من إمكانية استيعاب السيارة له.

56
00:02:35,667 --> 00:02:36,500
‫‫‫ كيف حالك يا عزيزي؟

57
00:02:36,567 --> 00:02:37,934
‫‫‫كيف أحوالك؟ هيا أركب.

58
00:02:38,000 --> 00:02:40,066
‫‫‫أوه من الجيد أني لا أحمل أمتعه!

59
00:02:40,767 --> 00:02:43,667
‫‫‫من الرائع أن لا يكون هناك أمتعة
‫‫‫مع من تستقبلهم في المطار.

60
00:02:44,133 --> 00:02:45,400
‫‫‫لقد أحضرت معك اليوم سيارة رائعة

61
00:02:45,767 --> 00:02:50,100
‫‫‫بطل السوبر بول (كرة القدم الأمريكية)،
‫‫‫ومقدم برامج رياضيةوشخصية تلفزيونية مشهورة

62
00:02:50,567 --> 00:02:53,166
‫‫‫وقد تميز في صنع مستقبله
‫‫‫من خلال اللعب والاستمتاع بوقته

63
00:02:54,233 --> 00:02:57,233
‫‫‫حسنا يا مايكل، مالذي يأتي أولاً
‫‫‫الفوتبول أو السيارات؟

64
00:02:57,300 --> 00:02:57,967
‫‫‫ السيارات

65
00:02:58,033 --> 00:02:58,934
‫‫‫أوه، السيارات أولاً؟

66
00:02:59,000 --> 00:03:00,100
‫‫‫نعم السيارات أولا.

67
00:03:00,166 --> 00:03:02,033
‫‫‫وهي السبب التي جعلتني ألعب الفوتبول
‫‫‫لأتمكن من شراء السيارات

68
00:03:02,100 --> 00:03:05,400
‫‫‫-هذه هي الإجابة الصحيحة فعلاً,
‫‫‫-ولهذا السبب أعمل الآن.

69
00:03:05,467 --> 00:03:09,333
‫‫‫ يقول لي البعض، بإمكانك التقاعد.
‫‫‫"لماذ تعمل بجد كبير؟"

70
00:03:09,400 --> 00:03:11,767
‫‫‫إنهم لا يعلمون أي أحب السيارات.

71
00:03:11,834 --> 00:03:12,667
‫‫‫والسيارات غالية.

72
00:03:12,734 --> 00:03:13,500
‫‫‫كما أنها غالية

73
00:03:13,567 --> 00:03:16,166
‫‫‫إن ما دفعني فعلاً نحو السيارات،
‫‫‫أنني ترعرعت في ألمانيا.

74
00:03:16,233 --> 00:03:17,266
‫‫‫وكنت أصغر أخوتي الستة.

75
00:03:17,333 --> 00:03:20,033
‫‫‫واهتم إخواني بالسيارات.
‫‫‫وكذلك والدي.

76
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
‫‫‫-حسناً.
‫‫‫-عندما كنت طفلاً،

77
00:03:21,166 --> 00:03:25,000
‫‫‫كان عندي والدي أشرطة تسجيل
‫‫‫لأصوات سيارات السباق.

78
00:03:25,066 --> 00:03:25,934
‫‫‫نعم.

79
00:03:26,000 --> 00:03:27,233
‫‫‫لهذا اعتدنا على سماعها

80
00:03:27,300 --> 00:03:29,800
‫‫‫وفي ألمانيا، عندما أكون مع أخوتي
‫‫‫في باص المدرسة

81
00:03:30,233 --> 00:03:32,367
‫‫‫وتمر من جانبنا سيارة عظيمة
‫‫‫نبدأ بالصراخ، "هذه سيارتي"!

82
00:03:32,433 --> 00:03:34,000
‫‫‫"لا، هذه سيارتي!، ها، حصلت عليها، "

83
00:03:34,066 --> 00:03:36,800
‫‫‫كنا نتقاتل على سيارات
‫‫‫لم نكن نملكها،

84
00:03:37,266 --> 00:03:39,467
‫‫‫يتعذر علينا تحمل نفقات
‫‫‫شراء وقودها

85
00:03:39,533 --> 00:03:40,800
‫‫‫هل تعلمت قيادة السيارات في ألمانيا؟

86
00:03:40,867 --> 00:03:42,266
‫‫‫نعم تعلمت قيادتها في ألمانيا.

87
00:03:42,333 --> 00:03:44,467
‫‫‫لهذا بإمكانك القيادة بسرعة 150 ميل بالساعة

88
00:03:44,533 --> 00:03:47,066
‫‫‫تعم يمكنني أيضاً
‫‫‫الضغط على دواسة الوقود حتى آخرها

89
00:03:47,533 --> 00:03:51,166
‫‫‫حسناً، أبلغني عن هذا التحول من الفوتبول
‫‫‫إلى التلفزيون، هل كان ذلك صعباً؟

90
00:03:51,233 --> 00:03:54,433
‫‫‫لقد كان ممتعاً، فقد أكتشفت أنني
‫‫‫استمتع بممارسته

91
00:03:54,500 --> 00:03:56,467
‫‫‫فقد كان أمراً أسهل بكثير
‫‫‫من أن يتم ضربي لكسب لقمة عيشي

92
00:03:56,533 --> 00:03:59,166
‫‫‫ثم ما لبث أن تطور الأمر
‫‫‫ليشمل أشياء أخرى.

93
00:03:59,233 --> 00:04:01,300
‫‫‫لهذا تمكنت من العيش كولد صغير
‫‫‫طوال حياتك!

94
00:04:01,367 --> 00:04:02,233
‫‫‫بالتأكيد.

95
00:04:02,433 --> 00:04:05,567
‫‫‫نعم، من خلال الرياضة
‫‫‫والحديث مع الجميلات في التلفزيون...

96
00:04:05,633 --> 00:04:06,367
‫‫‫لم يتوجب عليك أن تكبر.

97
00:04:06,433 --> 00:04:08,300
‫‫‫نعم، بالتأكيد.

98
00:04:09,233 --> 00:04:10,500
‫‫‫قد يكون "ستريهان" طفل كبير.

99
00:04:10,567 --> 00:04:14,767
‫‫‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالعطاء،
‫‫‫يبدو أن عطاءه غير منقطع!

100
00:04:14,834 --> 00:04:17,066
‫‫‫اوه، لقد كسرت ذقني.

101
00:04:17,133 --> 00:04:18,266
‫‫‫يجب أن أعيده إلى مكانه.

102
00:04:19,033 --> 00:04:20,467
‫‫‫أحب القيام بالأعمال التطوعية.

103
00:04:21,133 --> 00:04:23,700
‫‫‫أقوم بأعمال تطوعية هذه الأيام
‫‫‫مع كنيسة القديسة "جود"

104
00:04:23,767 --> 00:04:26,233
‫‫‫وهل تجد العديد من الأطفال
‫‫‫يتقاسمون حبك للسيارات؟

105
00:04:26,300 --> 00:04:27,800
‫‫‫-هل يحبونها؟
‫‫‫-نعم

106
00:04:27,867 --> 00:04:29,967
‫‫‫في الحقيقة هناك طفلة
‫‫‫في الكنسية.

107
00:04:30,033 --> 00:04:31,233
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫-تحب السيارات.

108
00:04:31,300 --> 00:04:32,700
‫‫‫هل يمكننا إسعادها هذا اليوم؟

109
00:04:32,767 --> 00:04:34,166
‫‫‫اعتقد أنها ستحب سياراتك.

110
00:04:34,233 --> 00:04:36,400
‫‫‫-هل ستزورنا اليوم؟
‫‫‫-نعم.

111
00:04:36,467 --> 00:04:37,633
‫‫‫-آه، هذا رائع.
‫‫‫-إذا كنت لا تمانع.

112
00:04:37,700 --> 00:04:38,800
‫‫‫بالطبع لا، ما اسمها؟

113
00:04:38,867 --> 00:04:40,667
‫‫‫-اسمها "بروكلين".
‫‫‫-أوه، هذا اسم رائع.

114
00:04:40,734 --> 00:04:41,433
‫‫‫نعم إنه اسم رائع.

115
00:04:41,500 --> 00:04:42,900
‫‫‫ولكني أشكرك على كرمك.

116
00:04:42,967 --> 00:04:43,767
‫‫‫حسناً، لنقم بذلك

117
00:04:43,834 --> 00:04:45,567
‫‫‫-سوف نعود إلى الكراج.
‫‫‫-لنذهب.

118
00:04:47,734 --> 00:04:49,800
‫‫‫مدخل الخدمة

119
00:04:55,734 --> 00:04:56,633
‫‫‫أشكرك على توصيلي

120
00:04:57,667 --> 00:04:58,533
‫‫‫ها نحن!

121
00:04:59,834 --> 00:05:01,367
‫‫‫-بروكلين.
‫‫‫-آه، ها هي!

122
00:05:01,800 --> 00:05:02,667
‫‫‫تعالي إلى هنا.

123
00:05:02,934 --> 00:05:04,233
‫‫‫-أهلا.
‫‫‫-أهلا بك يا طفلتي

124
00:05:04,300 --> 00:05:07,467
‫‫‫تملك هذه الفتاة روح قتالية عالية
‫‫‫وقصة كفاح لا يمكن تصديقها

125
00:05:07,934 --> 00:05:11,000
‫‫‫فقد أمضت السنوات الأربع الماضية
‫‫‫دخولا وخروجا للمستشفيات تكافح السرطان

126
00:05:11,066 --> 00:05:12,333
‫‫‫وحتى وهي مريضة،

127
00:05:12,400 --> 00:05:14,834
‫‫‫تطوعت بوقتها
‫‫‫للعمل مع "سينت جود"

128
00:05:14,900 --> 00:05:17,133
‫‫‫للمساعدة في تسليط الضوء على سرطان الأطفال

129
00:05:17,300 --> 00:05:20,100
‫‫‫ومن هناك أصبحت هي ومايكل
‫‫‫أصدقاء

130
00:05:20,166 --> 00:05:22,767
‫‫‫ والآن وحيث أنها
‫‫‫بدأت تتعافى من السرطان

131
00:05:22,834 --> 00:05:25,600
‫‫‫تبدو مستعدة للاستمتاع
‫‫‫وتمارس حياتها كطفلة طبيعية مرة أخرى

132
00:05:25,667 --> 00:05:28,633
‫‫‫حسناً، عندي سيارة مناسبة لحجمها،
‫‫‫ستكون رائعة للذهاب للمدرسة.

133
00:05:29,033 --> 00:05:30,100
‫‫‫أحبها

134
00:05:31,400 --> 00:05:32,300
‫‫‫هل يمكنك رؤيتي؟

135
00:05:32,367 --> 00:05:33,166
‫‫‫نعم.

136
00:05:33,233 --> 00:05:34,633
‫‫‫نعم، لأن طولك 9 أقدام.

137
00:05:39,033 --> 00:05:41,867
‫‫‫إن الشخص الذي تمزقت سماعاته للتو
‫‫‫هو مهندس الصوت.

138
00:05:42,533 --> 00:05:44,834
‫‫‫عندي سيارة جاكوار بحجمك.

139
00:05:45,433 --> 00:05:46,900
‫‫‫موديل 1959.

140
00:05:46,967 --> 00:05:48,500
‫‫‫-ما أجملها.
‫‫‫-اضغطي على الزامور.

141
00:05:49,433 --> 00:05:50,133
‫‫‫هذا جيد.

142
00:05:50,200 --> 00:05:53,133
‫‫‫أتعلم يا بروكلين أن تلك السيارة التي هناك
‫‫‫ظهرت في فيلم "السيارات"؟

143
00:05:53,200 --> 00:05:54,467
‫‫‫لنذهب للنظر هناك

144
00:05:54,533 --> 00:05:57,200
‫‫‫سأذهب إلى هناك.
‫‫‫هذا الجيب أكبر من مايكل.

145
00:05:57,266 --> 00:05:58,066
‫‫‫هل يمكنك تخيل ذلك

146
00:05:59,300 --> 00:06:02,967
‫‫‫كم تعتقد عمر "مايكل"؟
‫‫‫ستون أو سبعون؟ كم يبلغ من العمر؟

147
00:06:03,033 --> 00:06:03,834
‫‫‫36.

148
00:06:05,500 --> 00:06:07,066
‫‫‫-لهذا ، لهذا السبب أنا أحبك.
‫‫‫-خمني كم أبلغ من العمر؟

149
00:06:08,633 --> 00:06:09,467
‫‫‫36.

150
00:06:09,667 --> 00:06:10,967
‫‫‫ 36 نعم 36.

151
00:06:11,033 --> 00:06:12,033
‫‫‫ إذن نحن متشابهان، هذا ما تريدين قوله.

152
00:06:12,100 --> 00:06:13,033
‫‫‫ فنحن نبدو بنفس العمر

153
00:06:13,500 --> 00:06:15,567
‫‫‫أنا متأكدة من أن جدتي
‫‫‫قد امتلكت واحدة من هذه

154
00:06:17,066 --> 00:06:18,633
‫‫‫-كان هذا ممتعاً.
‫‫‫

155
00:06:18,700 --> 00:06:19,867
‫‫‫ماذا عن هذه؟

156
00:06:19,934 --> 00:06:21,967
‫‫‫هذه تبدو مثل سندريلا.

157
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
‫‫‫وأنت أيضاً مثل سندريلا

158
00:06:26,367 --> 00:06:27,467
‫‫‫سوف نذهب لتناول الشاي!

159
00:06:27,533 --> 00:06:29,033
‫‫‫ولكن عندي مفاجأة أخرى

160
00:06:29,100 --> 00:06:31,667
‫‫‫للفتاة الصغيرة
‫‫‫التي تحب السيارات والأفلام.

161
00:06:37,000 --> 00:06:38,200
‫‫‫انظروا، هناك من هو قام نحونا.

162
00:06:40,100 --> 00:06:41,033
‫‫‫هل تعرفي تلك السيارة؟

163
00:06:41,100 --> 00:06:42,467
‫‫‫إنها السيارة النحلة

164
00:06:42,533 --> 00:06:44,633
‫‫‫إنها النحلة
‫‫‫أعتقد أنها النحلة، لنتفحصها

165
00:06:45,033 --> 00:06:48,233
‫‫‫هذه النحلة
‫‫‫هي السيارة الآلية في مسلسل "المتحولات"

166
00:06:48,300 --> 00:06:49,767
‫‫‫أيتها النحلة، كيف حالك؟

167
00:06:49,834 --> 00:06:51,033
‫‫‫أهلا بك أيها النحلة.

168
00:06:53,000 --> 00:06:55,300
‫‫‫وهذه ليست مجرد سيارة
‫‫‫بسعة 6 اسطوانات.

169
00:06:55,367 --> 00:06:57,967
‫‫‫فبالإضافة إلى حقيقة أنها يمكن
‫‫‫أن تحول إلى إنسان آلي بارتفاع 70 قدم

170
00:07:00,433 --> 00:07:04,333
‫‫‫حيث تبلغ قدرتها 455 حصانا
‫‫‫بمحرك 8 اسطوانات سعة 6.2 لتر

171
00:07:06,133 --> 00:07:07,800
‫‫‫-أهلا يا جوش
‫‫‫-رائع

172
00:07:08,300 --> 00:07:10,333
‫‫‫جوش دوهامل.
‫‫‫لابد أنك يروكلين

173
00:07:10,400 --> 00:07:11,200
‫‫‫نعم

174
00:07:11,266 --> 00:07:12,533
‫‫‫-كيف حالك؟ تسرني رؤيتك؟
‫‫‫-هذا جوش

175
00:07:12,600 --> 00:07:14,700
‫‫‫-هل تعرفين جوش من الأفلام؟
‫‫‫-أنا مسرور للقائك

176
00:07:14,767 --> 00:07:17,300
‫‫‫لنقابل بطل فيلم "بمبل بي"
‫‫‫"جوش دوهامل"

177
00:07:18,200 --> 00:07:20,934
‫‫‫أراد "بمبل بي" القدوم
‫‫‫للقاء "بروكلين".

178
00:07:22,467 --> 00:07:24,200
‫‫‫ هل ترغبين بجولة
‫‫‫بالسيارة النحلة؟

179
00:07:24,266 --> 00:07:25,166
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-أتودين ذلك؟

180
00:07:25,233 --> 00:07:26,533
‫‫‫إنه دقيق في ملاحظة
‫‫‫من يسمح له بالركوب

181
00:07:26,600 --> 00:07:27,767
‫‫‫-نعم.
‫‫‫ -أهو كذلك؟

182
00:07:27,834 --> 00:07:28,600
‫‫‫ هيا نسأله

183
00:07:28,667 --> 00:07:30,533
‫‫‫أيتها النحلة!
‫‫‫هل يمكن أن تأخذ بروكلين بجولة؟

184
00:07:32,367 --> 00:07:34,133
‫‫‫اعتقد أن ذلك يعني نعم
‫‫‫ بالطبع، إنها نعم.

185
00:07:34,200 --> 00:07:35,166
‫‫‫حسناً.

186
00:07:35,233 --> 00:07:36,800
‫‫‫ولعلمك الخاص
‫‫‫فهو مميز جداً.

187
00:07:36,867 --> 00:07:38,000
‫‫‫هل يمكنني قيادتها؟

188
00:07:40,066 --> 00:07:40,767
‫‫‫-أوه
‫‫‫-اعتقد أن ذلك يعني "لا".

189
00:07:40,834 --> 00:07:41,834
‫‫‫-اعتقد أن ذلك كان "نعم".
‫‫‫-أوه

190
00:07:46,033 --> 00:07:49,967
‫‫‫اعتمد تصنيع السيارة النحلة
‫‫‫أساساً على سيارة كمارو سعة 7 لتر

191
00:07:50,433 --> 00:07:52,500
‫‫‫ ما السؤال الذي
‫‫‫ترغب بتوجيهه إلى النحلة؟

192
00:07:52,567 --> 00:07:54,300
‫‫‫ما هي أقصى سرعة يمكن أن يصل إليها؟

193
00:07:54,367 --> 00:07:56,367
‫‫‫عداد السرعة يقول أنها 200

194
00:07:56,433 --> 00:07:57,467
‫‫‫ لا تنطلق بسرعة 200

195
00:07:57,533 --> 00:07:58,734
‫‫‫لن ننطلق بهذه السرعة

196
00:08:01,633 --> 00:08:03,900
‫‫‫لم يسأل أحد إلى الآن،
‫‫‫ولكن، إلى أين نحن ذاهبون؟

197
00:08:03,967 --> 00:08:06,333
‫‫‫ سوف نذهب إلى مكان مميز.
‫‫‫أعتقد أنه سيعجبك؟

198
00:08:06,400 --> 00:08:07,700
‫‫‫أعتقد أنه سيعيد
‫‫‫بعض الذكريات لك.

199
00:08:08,166 --> 00:08:09,667
‫‫‫وأعتقد أن ذلك
‫‫‫سيجعل بروكلين سعيدة أيضاً.

200
00:08:09,734 --> 00:08:10,667
‫‫‫وماذا عني؟

201
00:08:11,033 --> 00:08:12,433
‫‫‫-أنا لست مهتماً
‫‫‫-أوه.

202
00:08:13,367 --> 00:08:14,600
‫‫‫هل سيكون هناك كلاب صغيرة؟

203
00:08:14,667 --> 00:08:16,000
‫‫‫كلاب صغيرة؟

204
00:08:16,066 --> 00:08:17,200
‫‫‫ولكن من أين ستأتي؟

205
00:08:23,300 --> 00:08:23,967
‫‫‫ها قد وصلنا

206
00:08:29,767 --> 00:08:30,633
‫‫‫هذا ملعب "الروزبول"

207
00:08:31,033 --> 00:08:31,800
‫‫‫وعاء الحبوب

208
00:08:31,900 --> 00:08:33,433
‫‫‫لا، ليس هذا وعاء الحبوب.

209
00:08:33,834 --> 00:08:34,900
‫‫‫وعاء الحبوب!

210
00:08:35,367 --> 00:08:36,734
‫‫‫لنتوقف هنا لثوان.

211
00:08:37,467 --> 00:08:38,433
‫‫‫انظروا إلى لوحة النتائج؟

212
00:08:38,500 --> 00:08:39,834
‫‫‫أوه، انظروا إلى اللوحة،

213
00:08:39,900 --> 00:08:43,166
‫‫‫أوه؟ ما رأيكم في ذلك؟
‫‫‫هذا رائع جداً

214
00:08:44,166 --> 00:08:45,133
‫‫‫تبدين رائعة على ذلك الارتفاع.

215
00:08:45,200 --> 00:08:45,934
‫‫‫نعم

216
00:08:46,166 --> 00:08:47,600
‫‫‫حسنا يا شباب، هل ترغبون
‫‫‫بجولة من اللعب بالكرة,

217
00:08:47,667 --> 00:08:48,500
‫‫‫لنقم بذلك.

218
00:08:48,567 --> 00:08:49,400
‫‫‫ انطلقوا

219
00:08:49,533 --> 00:08:50,233
‫‫‫لا!

220
00:08:54,700 --> 00:08:57,500
‫‫‫كان على بروكلين في السنوات الثلاث
‫‫‫الماضية التصرف مثل الكبار.

221
00:08:57,567 --> 00:08:59,934
‫‫‫أكثر من أي شخص آخر
‫‫‫وبخاصة نحن الثلاثة.

222
00:09:02,533 --> 00:09:04,533
‫‫‫هيا عرقليه، إنه رجل عجوز!

223
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
‫‫‫لذا من الجيد رؤيتها
‫‫‫كطفلة وبقلب كبير.

224
00:09:08,600 --> 00:09:09,700
‫‫‫هذه الطريقة الصحيحة في اللعب.

225
00:09:11,333 --> 00:09:13,066
‫‫‫بروكلين

226
00:09:13,767 --> 00:09:17,500
‫‫‫التالي، عند وحش سحق السيارات
‫‫‫شهية أكثر مني.

227
00:09:17,767 --> 00:09:19,900
‫‫‫كم عظيم أن نستعمل هذا الوحش
‫‫‫على سيارو بيجو 405؟

228
00:09:19,967 --> 00:09:23,934
‫‫‫ويستعرض جون لاسيتر من بيكسار
‫‫‫ساحة ألعابه المدهشة.

229
00:09:24,000 --> 00:09:25,967
‫‫‫أنا طفل كبير، ولا داعي لأن أكبر أكثر.

230
00:09:26,033 --> 00:09:28,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

231
00:09:30,033 --> 00:09:31,867
‫‫‫منطقة رفرسايد، كاليفورنيا

232
00:09:32,834 --> 00:09:35,900
‫‫‫ نحن في مهرجان مقاطعة ريفرسايد، حيث يمكن
‫‫‫ لأي شخص بالغ أن يشعر وكأنه طفل مرة أخرى.

233
00:09:36,433 --> 00:09:39,834
‫‫‫لدينا ألعاب للركوب والترفيه
‫‫‫وأخرى منوعة ومختلفة.

234
00:09:40,166 --> 00:09:43,300
‫‫‫ولكن هل يمكن الحصول على أحسن من ذلك؟
‫‫‫في الحقيقة، نعم!

235
00:09:43,734 --> 00:09:45,166
‫‫‫هل تعلم، أنه إن كنت تملك قلباً طفولياً,

236
00:09:45,233 --> 00:09:47,567
‫‫‫فلا بد أنك رغبت باللعب
‫‫‫مع الديناصورات عندما كنت طفلاً.

237
00:09:47,633 --> 00:09:50,266
‫‫‫أتتذكرها؟ تلك القطع البلاستيكية
‫‫‫التي تتجعلها تتصادم وتتعارك.

238
00:09:50,333 --> 00:09:52,367
‫‫‫ولكن عندما أصبحت أكبر
‫‫‫لم تعد تهتم بها.

239
00:09:52,934 --> 00:09:55,633
‫‫‫لأنك أردت ديناصوراً كبيراً.
‫‫‫هذا هو الروباصور.

240
00:09:56,133 --> 00:09:58,834
‫‫‫هذا الروباصور
‫‫‫ من بنات أفكار "دوف مالاواكي"

241
00:09:58,900 --> 00:10:01,033
‫‫‫مهندس ومخترع في مجال الطيران.

242
00:10:01,367 --> 00:10:03,400
‫‫‫وبسبب ولعه الشديد بالدمى المتحولة،

243
00:10:03,467 --> 00:10:06,066
‫‫‫تساءل دوغ إن كان بإمكانه
‫‫‫بناء لعبة متحولة بالحجم الطبيعي.

244
00:10:06,533 --> 00:10:09,500
‫‫‫حسنا، عندما أنفق 1.5 مليون دولار
‫‫‫وبعد سنتين من العمل

245
00:10:09,567 --> 00:10:11,900
‫‫‫تم الانتهاء من تصنيع الروباصور

246
00:10:13,000 --> 00:10:16,700
‫‫‫لدى هذا الوحش القدرة على التحول
‫‫‫من منصة طولها 48 قدم

247
00:10:16,767 --> 00:10:20,567
‫‫‫إلى مدمرة جبارة قادرة على
‫‫‫ تحطيم أي شيء يقف في طريقها

248
00:10:20,633 --> 00:10:22,333
‫‫‫وبوزن يصل إلى 31 طن

249
00:10:22,400 --> 00:10:23,700
‫‫‫يستمد هذا الوحش قوته

250
00:10:23,767 --> 00:10:27,533
‫‫‫بقدرة 500 حصان، من محرك
‫‫‫ديزل ماركة "كومنس".

251
00:10:28,000 --> 00:10:32,867
‫‫‫ولديه القدرة على بذل قوة 24 ألف باوند
‫‫‫تجعله قادرا على سحق العظام.

252
00:10:32,934 --> 00:10:34,633
‫‫‫وسوف يسمحون لي بقيادتها!

253
00:10:36,033 --> 00:10:38,767
‫‫‫أيها الجماهير الرياضية
‫‫‫كيف حالكم هنا اليوم؟

254
00:10:41,300 --> 00:10:42,800
‫‫‫لنرحب جميعاً بـ "جي لينو".

255
00:10:44,700 --> 00:10:45,633
‫‫‫كيف حالك اليوم يا صديقنا؟

256
00:10:45,700 --> 00:10:48,367
‫‫‫أنا بخير، ما دمتم لن تخبروا
‫‫‫زوجتي بما سأقوم به اليوم

257
00:10:48,433 --> 00:10:49,500
‫‫‫أو حتى شركة التأمين.

258
00:10:49,567 --> 00:10:50,900
‫‫‫وكذلك بالنسبة لشركة التأمين، شكراً لكم

259
00:10:51,233 --> 00:10:53,300
‫‫‫ستكون هذه متعة حقيقية
‫‫‫لم أتدرب على هذا.

260
00:10:53,367 --> 00:10:54,233
‫‫‫ولم أتواجد هنا في وقت مبكر

261
00:10:54,567 --> 00:10:56,533
‫‫‫سوف نقوم بالتجربة أمامكم
‫‫‫لنرى مالذي سيحدث.

262
00:10:56,600 --> 00:10:58,834
‫‫‫لذا سنكون مستعدون للانطلاق
‫‫‫خلال دقائق قليلة!

263
00:11:00,133 --> 00:11:01,433
‫‫‫قم بتوجيه الذراع اليمين للأمام.

264
00:11:01,500 --> 00:11:03,767
‫‫‫توجيه الذراع اليمين للخلف
‫‫‫وجه الذراع اليسار للأمام.

265
00:11:03,834 --> 00:11:06,000
‫‫‫وبعد عدم اهتمامي
‫‫‫بالتعليمات،

266
00:11:06,066 --> 00:11:07,300
‫‫‫كان عندي سؤال واحد.

267
00:11:07,767 --> 00:11:09,200
‫‫‫حسنا، من أين أطلق النار؟

268
00:11:09,266 --> 00:11:10,667
‫‫‫هناك كبسة فضية

269
00:11:11,100 --> 00:11:12,800
‫‫‫حسنا فهمت الآن -
‫‫‫ نعم -

270
00:11:14,433 --> 00:11:15,567
‫‫‫ما الذي أفعله؟

271
00:11:15,633 --> 00:11:16,800
‫‫‫حسنا يا صبي، لقد أغلقت الكابينة.

272
00:11:19,467 --> 00:11:22,767
‫‫‫وبهذه البساطة، أصبحت متحكماً
‫‫‫بآلة تدمير ارتفاعها 40 قدماً.

273
00:11:22,834 --> 00:11:25,567
‫‫‫والآن، أين المكتب الرئيسي لقناة "أن بي سي"؟

274
00:11:26,967 --> 00:11:30,100
‫‫‫ والآن "جي" في الداخل، يتفحص لوحة التحكم
‫‫‫لنتابع ما يمكنه القيام به

275
00:11:30,166 --> 00:11:32,500
‫‫‫حسنا يا "جي"، سترفع المدمرة للأعلى.

276
00:11:32,567 --> 00:11:35,500
‫‫‫والمضخات جاهزة، وأنت مستعد للإنطلاق
‫‫‫استمر بالارتقاء للأعلى.

277
00:11:48,266 --> 00:11:49,400
‫‫‫حسناً، رائع

278
00:11:49,467 --> 00:11:52,033
‫‫‫سنقوم بتجربة النار
‫‫‫هيا، اطلق نارك.

279
00:11:52,633 --> 00:11:55,200
‫‫‫وقريبا، ستتم الحروب بهذا الشكل

280
00:11:57,300 --> 00:11:58,734
‫‫‫ الحرارة تزداد، أشعر بذلك.

281
00:11:58,800 --> 00:12:01,633
‫‫‫يمكنك رفع الرأس للأعلى
‫‫‫وأكثر قليلاً إن رغبت

282
00:12:05,800 --> 00:12:09,166
‫‫‫هذا هو الروبو سورص، يا جماهير
‫‫‫ويقوم "جي لينو" بقيادته.

283
00:12:18,266 --> 00:12:21,600
‫‫‫لقد قمت بالكثير من الأشياء الغبية
‫‫‫في هذا البرنامج، ولكن هذا هو أغباها.

284
00:12:21,667 --> 00:12:24,867
‫‫‫"جي"، أعلى اليسار، في الجانب الأيسر العلوي

285
00:12:24,934 --> 00:12:26,133
‫‫‫هناك دواسة قدم

286
00:12:26,200 --> 00:12:28,300
‫‫‫اضغط عليها للتوجه للأمام
‫‫‫والخلف حسب رغبتك

287
00:12:36,166 --> 00:12:39,066
‫‫‫لقد تورطت مرار بحركة المرور
‫‫‫هل ترغب بالسداد؟

288
00:12:39,133 --> 00:12:41,300
‫‫‫حطّم تلك السيارة

289
00:12:41,767 --> 00:12:42,800
‫‫‫ لنرفع السيارة للأعلى.

290
00:12:46,233 --> 00:12:48,734
‫‫‫ليس هناك أروع من استخدام هذا الوحش
‫‫‫على سيارة البيجو 405.

291
00:12:48,800 --> 00:12:50,667
‫‫‫قم بإلقاء السيارات يمينا ويساراً

292
00:12:51,500 --> 00:12:52,934
‫‫‫واذهب إلى أي مكان تريده
‫‫‫بعشر دقائق

293
00:12:58,967 --> 00:13:01,967
‫‫‫هل ترغب برؤية عنف الطرقات؟
‫‫‫سأجعلك تشعر بذلك الآن!

294
00:13:06,767 --> 00:13:07,800
‫‫‫نعم!

295
00:13:08,467 --> 00:13:09,467
‫‫‫نعم!

296
00:13:15,567 --> 00:13:19,800
‫‫‫لنصدر بعض الضجة للروبوسوريس!

297
00:13:21,133 --> 00:13:23,734
‫‫‫أشعر بأني عدت طفلاً مرة أخرى
‫‫‫لا، لم أفعل مثل هذا عندما كنت طفلاً.

298
00:13:23,800 --> 00:13:24,500
‫‫‫كيف يمكنني أن أشعر بأنني...

299
00:13:24,567 --> 00:13:28,900
‫‫‫لم أمتلك وأنا صغير وحش آلي
‫‫‫يمكنة تحطيم السياراتبهذا الشكل

300
00:13:28,967 --> 00:13:31,567
‫‫‫لا، أشعر وكأنني شخص بالغ ومتهور.

301
00:13:33,834 --> 00:13:37,066
‫‫‫هل تعلمون بماذا أفكر؟
‫‫‫احتاج إلى كراج أكبر

302
00:13:49,734 --> 00:13:53,667
‫‫‫السيارة التي أقودها الآن
‫‫‫فيات توبولينو طراز 1937.

303
00:13:54,133 --> 00:13:56,567
‫‫‫والآن يأتي الاسم "توبولينو"
‫‫‫من "ميكي ماوس"

304
00:13:56,633 --> 00:13:58,767
‫‫‫تعلمون أنهم يطلقون اسم
‫‫‫"ميكي ماوس"، على فيلم الكرتون

305
00:13:58,834 --> 00:14:01,166
‫‫‫بينما في إيطاليا ، يدعى "توبولينو"

306
00:14:01,233 --> 00:14:03,266
‫‫‫على أي حال، نحن متجهون إلى شمال كاليفورنيا

307
00:14:03,333 --> 00:14:06,633
‫‫‫للقاء رجل ارتبط اسمه
‫‫‫بهذه السيارة بالذات

308
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
‫‫‫وفي الحقيقة، لقد اختار سيارتي هذه

309
00:14:09,066 --> 00:14:13,033
‫‫‫لتقوم بدور العم توبولينو
‫‫‫في فيلم الكارتون "كارز2"

310
00:14:15,767 --> 00:14:18,667
‫‫‫مخمرة عائلة لاسيتر
‫‫‫جلين آلين، كاليفورنيا

311
00:14:40,500 --> 00:14:42,967
‫‫‫حسنا، هذا ما يمكن أن يطلق عليه
‫‫‫الدخول على الأصول.

312
00:14:43,033 --> 00:14:44,166
‫‫‫أهلا يا شباب!

313
00:14:46,300 --> 00:14:47,200
‫‫‫أهلا أيها المدير

314
00:14:47,633 --> 00:14:49,266
‫‫‫-تسرني رؤيتك يا جون.
‫‫‫-كيف حالك يا جي؟

315
00:14:49,333 --> 00:14:50,166
‫‫‫كيف حالك؟

316
00:14:50,233 --> 00:14:51,533
‫‫‫هذا جميل.

317
00:14:51,600 --> 00:14:53,100
‫‫‫أهلا بك بمحطة قطارات "جستي كرك"

318
00:14:53,800 --> 00:14:57,767
‫‫‫عاش "جون لاسيتر" حلم طفولته
‫‫‫بطريقته الخاصة بعدما بلغ

319
00:14:58,266 --> 00:15:01,066
‫‫‫كقوة خلاّقة
‫‫‫ما بين "بيكسار" وأفلام كرتون ديزني.,

320
00:15:01,100 --> 00:15:04,133
‫‫‫فأنتج أفلاماً رائعة
‫‫‫مثل "توي ستوري" و "كارز".

321
00:15:04,200 --> 00:15:09,266
‫‫‫وفي الحقيقة، أسند لي دوراً صغيراً
‫‫‫حيث مثّلت شخصية "جي ليمو".

322
00:15:10,266 --> 00:15:11,500
‫‫‫من لدينا هنا؟

323
00:15:11,967 --> 00:15:13,767
‫‫‫-أبناءنا، هذا "بن".
‫‫‫-"بن".

324
00:15:13,834 --> 00:15:15,000
‫‫‫-أهلا "بن".
‫‫‫-أنا "بن"، تسرني رؤيتك.

325
00:15:15,066 --> 00:15:15,800
‫‫‫وهذا "سام".

326
00:15:15,867 --> 00:15:17,433
‫‫‫-كيف حالك يا "سام"؟
‫‫‫-تسرني رؤيتك.

327
00:15:17,500 --> 00:15:19,033
‫‫‫والآن، يجب أن أسألكم سؤالاً.

328
00:15:19,100 --> 00:15:21,600
‫‫‫كيف سيكون شعوركم عندما
‫‫‫يكون لكم أب عملاق عمره 12 عاماً؟

329
00:15:21,667 --> 00:15:23,367
‫‫‫هل يبدو أمراً مختلفاً؟ أم غريباً؟

330
00:15:23,433 --> 00:15:25,233
‫‫‫إنه أمر ممتع، ممتع دائماً.

331
00:15:25,300 --> 00:15:29,400
‫‫‫هناك أمر واحد، وهو أنه دائما ما
‫‫‫يفصل العمل عن الحياة.

332
00:15:29,467 --> 00:15:31,867
‫‫‫فعندما يكون في المنزل، يكون معنا نحن.

333
00:15:31,934 --> 00:15:32,834
‫‫‫نعم

334
00:15:32,900 --> 00:15:34,800
‫‫‫إنه يعمل بالترفيه بشكل جيد

335
00:15:34,867 --> 00:15:36,433
‫‫‫نعم، هذا ما كنت أود قوله

336
00:15:37,500 --> 00:15:41,400
‫‫‫وبرفقة زوجته "نانسي" يملكون
‫‫‫ويديرون مخامر عائلة "لاسيتر".

337
00:15:41,467 --> 00:15:44,834
‫‫‫التي تمتد على مساحة 85 فداناً
‫‫‫ من أراضي "جلين إلين" الجميلة بكاليفورنيا

338
00:15:45,667 --> 00:15:47,800
‫‫‫وهو لا يقومون فقط بزراعة العنب
‫‫‫في أراضي المزرعة

339
00:15:48,266 --> 00:15:49,266
‫‫‫كما ترى.

340
00:15:49,333 --> 00:15:51,567
‫‫‫وتمثل هذه الأرض
‫‫‫فناء ألعاب "جون" الشخصي

341
00:15:51,633 --> 00:15:53,066
‫‫‫بخط قطاره الشخصي

342
00:15:53,600 --> 00:15:56,400
‫‫‫لأنه عندما يجني فيلمك
‫‫‫أكثر من بليون دولار،

343
00:15:56,934 --> 00:16:00,066
‫‫‫يمكنك عندها فعلاً
‫‫‫جعل حلم طفولتك يصبح حقيقة.

344
00:16:00,533 --> 00:16:02,800
‫‫‫حسنا، كم مضى عليك وأنت في
‫‫‫عالم البخار والقطارات...

345
00:16:02,867 --> 00:16:05,233
‫‫‫لقد أحببت القطارات طوال حياتي

346
00:16:05,300 --> 00:16:08,767
‫‫‫ولكن الأمر بدأ فعلاً عندما كنت أعمل
‫‫‫في استوديوهات والت ديزني

347
00:16:08,834 --> 00:16:10,934
‫‫‫وكان "أولي جونسون" مرشدي.

348
00:16:11,000 --> 00:16:13,734
‫‫‫فهو الشخص الذي أعاد لي
‫‫‫الاهتمام بالقطارات

349
00:16:13,800 --> 00:16:18,066
‫‫‫كان "أولي جونسون" واحد من
‫‫‫الرسامين التسع لأفلام الكرتون في ديزني

350
00:16:18,667 --> 00:16:21,834
‫‫‫وفي الحقيقة كان مالكاً
‫‫‫وأعاد إصلاح هذا القطار

351
00:16:22,233 --> 00:16:25,367
‫‫‫كانت "والت ديزني" مفتونة جداً
‫‫‫بمقدار حب "أولي" للقطارات,

352
00:16:25,433 --> 00:16:28,500
‫‫‫مما ألهمه إلى بناء
‫‫‫خط سكة حديد في فناء منزله الخاص.

353
00:16:28,567 --> 00:16:30,867
‫‫‫وفي النهاية، بنى سكة قطار في "ديزني لاند"

354
00:16:32,300 --> 00:16:35,300
‫‫‫وحقيقة أن "جون لاستير"
‫‫‫يمتلك هذه القاطرات

355
00:16:35,633 --> 00:16:36,967
‫‫‫أمر يعتبر غاية في المثالية.

356
00:16:37,734 --> 00:16:39,667
‫‫‫-أنا طفل كبير
‫‫‫-نعم، بالضبط.

357
00:16:39,734 --> 00:16:40,700
‫‫‫لا أحتاج لأنمو أكثر

358
00:16:40,767 --> 00:16:44,033
‫‫‫أنا أحب حقيقة
‫‫‫أنها فعلاً قطار حقيقي

359
00:16:44,100 --> 00:16:44,900
‫‫‫وليس مجرد لعبة.

360
00:16:44,967 --> 00:16:47,333
‫‫‫إنه قطار بخاري حقيقي بقياس صغير

361
00:16:47,400 --> 00:16:51,767
‫‫‫قامت بصناعته شركة "بورتر"
‫‫‫في بيتسبيرغ بنسلفانيا عام 1901.

362
00:16:51,834 --> 00:16:54,900
‫‫‫لمنجم فحم بولاية واشنطن

363
00:16:54,967 --> 00:16:57,700
‫‫‫إنه مميز لأن محركة يشعر
‫‫‫وكأن له دقات قلب

364
00:16:57,767 --> 00:17:00,500
‫‫‫فمعظم المحركات الآن تعمل بطريقة آلية
‫‫‫بينما هذا القطار

365
00:17:00,834 --> 00:17:02,533
‫‫‫-يعمل كما القلب.
‫‫‫وكأن له رئتين.

366
00:17:02,600 --> 00:17:04,400
‫‫‫يجعلك يشعر وكأنه يتنفس

367
00:17:04,467 --> 00:17:05,333
‫‫‫يجعلك تشعر وكأنه حي

368
00:17:05,400 --> 00:17:07,934
‫‫‫أنه رائع، رائع جداً
‫‫‫هل يمكن أن نركبه في جولة؟

369
00:17:08,033 --> 00:17:10,000
‫‫‫-نعم لنذهب بجولة.
‫‫‫-هيا نذهب بجولة.

370
00:17:10,066 --> 00:17:12,133
‫‫‫ولكن أن ترتدي ملابس
‫‫‫خاصة بهذه المناسبة.

371
00:17:12,200 --> 00:17:14,834
‫‫‫هل لديك، ملابس، ملابس خاصة
‫‫‫تغطي ما أرتديه؟

372
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
‫‫‫بالطبع.

373
00:17:15,967 --> 00:17:18,433
‫‫‫حان وقت ارتداء ملابس الأطفال الكبار

374
00:17:18,934 --> 00:17:21,500
‫‫‫انظروا!، تبدو رائعاً

375
00:17:21,567 --> 00:17:24,667
‫‫‫ألا تشعر بـ
‫‫‫"هيا ننطلق بقطار بخاري حقيقي؟"

376
00:17:24,734 --> 00:17:26,266
‫‫‫أشعر مثلك، هيا ننطلق

377
00:17:26,333 --> 00:17:28,266
‫‫‫حسنا، هل الجميع على متن القطار؟

378
00:17:28,533 --> 00:17:29,233
‫‫‫هيا.

379
00:17:29,300 --> 00:17:30,266
‫‫‫أهلا بكم

380
00:17:31,200 --> 00:17:33,667
‫‫‫-واو، هذا رائع.
‫‫‫-لدينا تحويلة بخار.

381
00:17:35,033 --> 00:17:36,400
‫‫‫وهنا لدينا، ذراع جونسون.

382
00:17:36,467 --> 00:17:38,300
‫‫‫-حسنا
‫‫‫-ذراع جونسون

383
00:17:38,767 --> 00:17:40,200
‫‫‫كما ترى للأمام والخلف

384
00:17:40,266 --> 00:17:42,066
‫‫‫في هوليود تعني "جونسون بار"
‫‫‫أمر آخر مختلف جداً

385
00:17:42,133 --> 00:17:44,433
‫‫‫أعلم ذلك، ولكن هنا الأمر حقيقي

386
00:17:44,500 --> 00:17:46,300
‫‫‫وهنا تبدو منافس التصريف

387
00:17:47,033 --> 00:17:48,734
‫‫‫وسوف تقف هناك

388
00:17:48,800 --> 00:17:51,400
‫‫‫نعم، فقد أمضينا سنين عمرنا هنا

389
00:17:51,467 --> 00:17:52,900
‫‫‫نعن أعرف ذلك

390
00:17:59,934 --> 00:18:01,133
‫‫‫ها نحن ننطلق

391
00:18:10,200 --> 00:18:12,233
‫‫‫اليمين انتهى، ونتجه لليسار.

392
00:18:23,133 --> 00:18:25,266
‫‫‫ هذا المنعطف ذو الميلين مذهل فعلاً

393
00:18:26,266 --> 00:18:28,567
‫‫‫يدخل ويخرج في أرجاء كروم العائلة

394
00:18:28,633 --> 00:18:30,633
‫‫‫لقد تخطينا "جستي كريك" للتو.

395
00:18:30,700 --> 00:18:31,967
‫‫‫-هنا معبر "جستي".
‫‫‫-حسناً

396
00:18:38,133 --> 00:18:41,233
‫‫‫أريدك أن تطلق هذه الصافرة
‫‫‫عندما نقترب

397
00:18:43,066 --> 00:18:44,967
‫‫‫حسنا، اطلقها الآن

398
00:18:45,033 --> 00:18:46,367
‫‫‫صافرتين طويلتين، ثم قصيرة، ثم واحدة طويلة

399
00:18:51,800 --> 00:18:52,867
‫‫‫ أحسنت

400
00:18:53,700 --> 00:18:54,767
‫‫‫أليس هذا رائعاً

401
00:18:54,834 --> 00:18:56,734
‫‫‫أنه أمر رائع، لا يصدق فعلاً

402
00:19:01,100 --> 00:19:02,233
‫‫‫حسنا، ها نحن عائدون

403
00:19:09,166 --> 00:19:10,200
‫‫‫هذا جيد جداً

404
00:19:13,233 --> 00:19:13,967
‫‫‫مع السلامة

405
00:19:14,033 --> 00:19:15,066
‫‫‫-مع السلامة
‫‫‫-أراكم لاحقاً.

406
00:19:15,433 --> 00:19:16,266
‫‫‫مع السلامة

407
00:19:16,333 --> 00:19:18,133
‫‫‫حسنا، لقد رأيتم قطاري

408
00:19:18,200 --> 00:19:19,567
‫‫‫-نعم.
‫‫‫هل ترغبون بمشاهدة سياراتي؟

409
00:19:19,667 --> 00:19:20,734
‫‫‫أود كثيراً رؤية سياراتك.

410
00:19:20,800 --> 00:19:22,300
‫‫‫ولكن، أتعلم أنني
‫‫‫أرتدي الآن ملابس القطار.

411
00:19:22,367 --> 00:19:24,033
‫‫‫هل يمكنني ارتداء ملابس سيارتي مرة أخرى؟

412
00:19:24,100 --> 00:19:26,533
‫‫‫أريد ارتداء ملابسي
‫‫‫الخاصة بالسيارة، لنذهب.

413
00:19:29,567 --> 00:19:31,367
‫‫‫لا يعتبر "لاسيتر" من هواة القطارات فقط

414
00:19:31,433 --> 00:19:33,567
‫‫‫فهو أيضاً رجل سيارات من نعومة أظافره.

415
00:19:34,066 --> 00:19:37,233
‫‫‫لنذهب إلى حظيرة سياراته
‫‫‫ونستكشف بعضاً مما يملك.

416
00:19:38,300 --> 00:19:40,233
‫‫‫وها هي، أهلا بكم في حظيرة قطاري

417
00:19:40,667 --> 00:19:44,133
‫‫‫-وحظيرة سياراتي
‫‫‫-نعم هذه، "ميسر سشميث مدويل 1964

418
00:19:44,200 --> 00:19:45,467
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-أحب هذا الشيء.

419
00:19:45,533 --> 00:19:47,166
‫‫‫أنه سيارة صغيرة وممتعة.

420
00:19:47,233 --> 00:19:49,000
‫‫‫والآن لماذا تمتلك فورد فالكون؟

421
00:19:49,066 --> 00:19:52,934
‫‫‫هذا عظيم، لأن الأولاد ترعرعوا
‫‫‫وهم يركبون هذه السيارة.

422
00:19:53,000 --> 00:19:55,367
‫‫‫ويبدو أنهم أحبوا .. .
‫‫‫المقاعد الأمامية التي تتحرك للأمام

423
00:19:55,433 --> 00:19:56,166
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-أنت تعلم.

424
00:19:56,233 --> 00:19:59,367
‫‫‫التسلق للكرسي الخلفي
‫‫‫لقد أحبوا ذلك، وأجنحة الريح.

425
00:19:59,433 --> 00:20:00,266
‫‫‫-ماذا؟
‫‫‫-هل تذكرها؟

426
00:20:00,333 --> 00:20:03,233
‫‫‫أعظم اختراع عرفته البشرية
‫‫‫والتي لا أحد يصنعها الآن.

427
00:20:03,300 --> 00:20:04,166
‫‫‫إنها نظام تكييف الرجل الفقير، نعم.

428
00:20:04,233 --> 00:20:05,133
‫‫‫بالتأكيد

429
00:20:05,200 --> 00:20:08,367
‫‫‫وهذه أول السيارات التي حصلت عليها،
‫‫‫أنا أحب هذه السيارة.

430
00:20:08,433 --> 00:20:09,900
‫‫‫لقد كانت هذه أول سيارة اقتنيتها.

431
00:20:09,967 --> 00:20:12,500
‫‫‫أنها الجاكوار "أكس كي 120 موديل 1952.

432
00:20:12,567 --> 00:20:14,967
‫‫‫أحب هذه السيارة لعدم
‫‫‫وجود مقبض باب من الخارج.

433
00:20:15,033 --> 00:20:17,367
‫‫‫وتم وضع هذه الأربطة الرائعة.

434
00:20:17,600 --> 00:20:21,033
‫‫‫ولكن عندي شيء
‫‫‫يجعل من هذه السيارة رائعة فعلاً.

435
00:20:21,467 --> 00:20:24,934
‫‫‫إكسسوار من المصنع لا يعرفه الكثيرين

436
00:20:25,000 --> 00:20:26,033
‫‫‫هذه الشنطة.

437
00:20:26,100 --> 00:20:30,200
‫‫‫-شنطة مصنوعة خصيصاً.
‫‫‫-نعم شنطة خاصة بالجاكوار أكس كي 120.

438
00:20:30,266 --> 00:20:31,800
‫‫‫انظر إلى شكل الشنطة.

439
00:20:31,867 --> 00:20:33,033
‫‫‫نعم، أعرف، إنها رائعة.

440
00:20:33,433 --> 00:20:35,967
‫‫‫ألم يكن والدك يعمل بالسيارات
‫‫‫ألم يكن وكيلاً لسيارات الشيفرولية؟

441
00:20:36,033 --> 00:20:40,400
‫‫‫كان والدي يعمل بسيارات الشيفرولية.
‫‫‫فترعرعت كابن الشيفرولية.

442
00:20:40,467 --> 00:20:45,066
‫‫‫وكان سيارة أحلامي من بين كل السيارات
‫‫‫هي الكورفيت موديل 1957.

443
00:20:45,600 --> 00:20:47,567
‫‫‫هذه الكورفيت موديل 1957.

444
00:20:47,633 --> 00:20:50,533
‫‫‫هي واحدة من أكثر السيارات الرياضية
‫‫‫شهرة والتي تم صنعها في أمريكا

445
00:20:51,000 --> 00:20:52,633
‫‫‫تعمل بمحرك قوته 240 حصاناً.

446
00:20:52,700 --> 00:20:54,233
‫‫‫وربما تبلغ من العمر الآن 61 عاماً

447
00:20:54,300 --> 00:20:57,834
‫‫‫ولكن ما زالت ممتعة في قيادتها
‫‫‫مثل أي سيارة أخرى هذه الأيام

448
00:20:59,166 --> 00:21:00,734
‫‫‫هل كان والدك وكيلاً للسيارات؟

449
00:21:00,800 --> 00:21:02,533
‫‫‫كان والدي مديراً لقطع الغيار لعدة سنوات

450
00:21:02,600 --> 00:21:05,967
‫‫‫في وكالة "دان ستيفن للشفروليه"
‫‫‫في منطقة "لاهمبرا كاليفورنيا"

451
00:21:06,033 --> 00:21:07,767
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-ولقد أحببت ذلك.

452
00:21:07,834 --> 00:21:11,300
‫‫‫لقد أحببت شركات بيع السيارات
‫‫‫وأحببت كذلك قسم قطع الغيار.

453
00:21:11,367 --> 00:21:13,333
‫‫‫لأنها كانت طفولتي
‫‫‫لقد تربيت هناك.

454
00:21:13,400 --> 00:21:14,834
‫‫‫إن رجال السيارات عاطفيون جداً

455
00:21:14,900 --> 00:21:17,200
‫‫‫-نعم، هم كذلك.
‫‫‫لقد عثرت على شيء يناسبك.

456
00:21:17,967 --> 00:21:19,700
‫‫‫-صحيح؟
‫‫‫-إنه هدية مني لك.

457
00:21:21,467 --> 00:21:22,934
‫‫‫أعتقد أنه لا مثيل لها في العالم.

458
00:21:23,000 --> 00:21:23,900
‫‫‫أود منك إلقاء نظرة عليها.

459
00:21:23,967 --> 00:21:24,633
‫‫‫حقاً؟

460
00:21:24,700 --> 00:21:26,200
‫‫‫أود منك أن تفتحها أمامي -هذه لك.
‫‫‫هدية مني لك

461
00:21:27,734 --> 00:21:28,900
‫‫‫هذا هو إطار رقم سيارتك

462
00:21:28,967 --> 00:21:30,266
‫‫‫هذا إطار رقم سيارتي

463
00:21:30,333 --> 00:21:32,033
‫‫‫لديك كل هذه الأشياء
‫‫‫ولكنك لا تملك هذه

464
00:21:37,467 --> 00:21:40,266
‫‫‫يا إلهي، بالفعل لا أملك واحدة من هذه

465
00:21:40,333 --> 00:21:41,233
‫‫‫هل لديك واحدة من هذه؟

466
00:21:41,300 --> 00:21:43,467
‫‫‫لا، إنها "دان ستيفز" شيفروليه في "لا هابرا".

467
00:21:43,533 --> 00:21:44,433
‫‫‫لا أحد لديه واحدة منها.

468
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
‫‫‫هنا عمل والدي
‫‫‫كل هذه السنين.

469
00:21:46,266 --> 00:21:47,700
‫‫‫بالتأكيد، ولهذا أحضرتها لك.

470
00:21:47,767 --> 00:21:50,500
‫‫‫لقد كنت صبي قطع غيار، كنت أنظف الرفوف

471
00:21:50,567 --> 00:21:51,300
‫‫‫وكنت أضع ...

472
00:21:51,367 --> 00:21:52,834
‫‫‫لاحظ، أنني لم أتمكن من جلب هدية غالية لك

473
00:21:52,900 --> 00:21:54,200
‫‫‫لأن لديك كل الهدايا الغالية

474
00:21:54,266 --> 00:21:54,967
‫‫‫أشكرك.

475
00:21:55,033 --> 00:21:56,400
‫‫‫لهذا قلت لنفسي، ما هي أرخص هدية
‫‫‫يمكنني جلبها

476
00:21:56,467 --> 00:21:57,600
‫‫‫ولكنها تحمل معان قيمة جداً

477
00:21:57,667 --> 00:21:58,367
‫‫‫ أشكرك

478
00:21:58,433 --> 00:21:59,500
‫‫‫-لهذا، أقدم هذه الهدية لك.
‫‫‫-إنها ذات معنى كبير فعلاً.

479
00:21:59,567 --> 00:22:00,834
‫‫‫والآن أنت مدين لي بـ 1.5 دولار

480
00:22:04,033 --> 00:22:05,033
‫‫‫سأدفعها بكل سرور

481
00:22:05,100 --> 00:22:06,033
‫‫‫شكراً لك

482
00:22:06,100 --> 00:22:06,900
‫‫‫جيد، اعتقدت أن ذلك سيعجبك

483
00:22:06,967 --> 00:22:09,133
‫‫‫شكرا جزيلاً لك، إنها هدية عظيمة فعلاً

484
00:22:09,500 --> 00:22:11,900
‫‫‫كان أبي يعني لي الكثير
‫‫‫لقد كان رجلاً رائعاً

485
00:22:11,967 --> 00:22:14,800
‫‫‫كنت دائما أحب أمي عندما تقول
‫‫‫"لنذهب لزيارة والدك في عمله"

486
00:22:14,867 --> 00:22:16,066
‫‫‫كنت أشعر بالفرح والإثارة

487
00:22:16,133 --> 00:22:17,900
‫‫‫لأن الموضوع عندي في نهاية المطاف
‫‫‫سوف أرى السيارات

488
00:22:17,967 --> 00:22:18,767
‫‫‫نعم.

489
00:22:19,300 --> 00:22:20,567
‫‫‫-كان ذلك رائعاً
‫‫‫-جيد

490
00:22:20,633 --> 00:22:21,400
‫‫‫شكراً

491
00:22:22,066 --> 00:22:23,066
‫‫‫ذات معنى كبير فعلاً

492
00:22:23,533 --> 00:22:24,200
‫‫‫سنشاهد لاحقاً

493
00:22:24,767 --> 00:22:26,166
‫‫‫جيد

494
00:22:26,233 --> 00:22:27,700
‫‫‫المزيد من المتعة مع "جون لاسيتر"...

495
00:22:27,767 --> 00:22:28,834
‫‫‫هذا سباق فعلي

496
00:22:28,900 --> 00:22:32,700
‫‫‫ وسيجد الكوميدي "جيرمي هوتز" نفسه
‫‫‫في أحد أسوء الأوقات بحياته

497
00:22:35,000 --> 00:22:37,934
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

498
00:22:39,000 --> 00:22:40,266
‫‫‫هل ركب الجميع

499
00:22:40,333 --> 00:22:42,567
‫‫‫لقد أمضينا وقتا ممتعا
‫‫‫مع المنتج السينمائي "جون لاسيتر"

500
00:22:42,633 --> 00:22:43,800
‫‫‫ألم يكن ذلك عظيماً؟

501
00:22:43,867 --> 00:22:46,100
‫‫‫عظيماً فعلاً ولا يمكن تصديقه.

502
00:22:46,166 --> 00:22:49,433
‫‫‫ونحن على وشك أخذ
‫‫‫إطار لوحة سيارته في جولة

503
00:22:53,233 --> 00:22:54,533
‫‫‫ها قد انطلقنا

504
00:22:58,066 --> 00:23:01,400
‫‫‫نعم، لنقم ببعض التسخين أولاً

505
00:23:01,467 --> 00:23:02,934
‫‫‫انظر إلى الأعلى، ما رأيك بالمنظر؟

506
00:23:03,000 --> 00:23:04,433
‫‫‫-جميل.
‫‫‫-ألا يبدو ذلك رائعاً؟

507
00:23:09,100 --> 00:23:11,200
‫‫‫والآن أحد أعظم الأمور المتعلقة
‫‫‫بالسيارات، بالطبع..

508
00:23:11,266 --> 00:23:13,467
‫‫‫عندما قام "بول نيومان" بدور البطولة،

509
00:23:13,533 --> 00:23:17,767
‫‫‫لا أذكر أن قام "بول نيومان"
‫‫‫بدور في فيلم كرتوني.

510
00:23:17,834 --> 00:23:21,166
‫‫‫لقد حلمت فعلاً بأن
‫‫‫"بول نيومان" أضاف صوته للفيلم.

511
00:23:21,233 --> 00:23:23,734
‫‫‫لأنني كنت أعلم عن مدى
‫‫‫أهمية سباق السيارات له

512
00:23:23,800 --> 00:23:24,900
‫‫‫كما أنه ممثل عظيم.

513
00:23:24,967 --> 00:23:27,433
‫‫‫لهذا قمنا ببحث مستفيض

514
00:23:27,500 --> 00:23:30,367
‫‫‫واكتشفنا هذه السيارة
‫‫‫وتدعى "هدسن هارنيت".

515
00:23:30,433 --> 00:23:32,500
‫‫‫-والتي تشبه سيارة جدي..
‫‫‫-صحيح.

516
00:23:32,567 --> 00:23:35,500
‫‫‫والتي كانت من أسرع السيارات انتاجاً
‫‫‫في وقتها.

517
00:23:35,867 --> 00:23:39,433
‫‫‫وقد كان ممتناً
‫‫‫لبحثنا التاريخي الذي قمنا به.

518
00:23:39,500 --> 00:23:41,900
‫‫‫وقد أحب فكرة الشخصية.

519
00:23:41,967 --> 00:23:43,000
‫‫‫وخلفيتها التاريخية.

520
00:23:43,066 --> 00:23:45,934
‫‫‫فقال لنا "هيا نقوم بالفيلم".

521
00:23:46,000 --> 00:23:47,767
‫‫‫أتعلم ما الذي أحببته في "بول نيومان"؟

522
00:23:47,834 --> 00:23:50,133
‫‫‫كان من أعظم نجوم السينما
‫‫‫في العالم،

523
00:23:50,200 --> 00:23:53,133
‫‫‫وكان يمكنه قيادة الفراري في السباق
‫‫‫أو حتى المرسيديس

524
00:23:53,200 --> 00:23:54,700
‫‫‫أو البورش

525
00:23:54,767 --> 00:23:56,033
‫‫‫ولكنه كان يستخدم الداتسون

526
00:23:56,100 --> 00:23:56,767
‫‫‫ نعم.

527
00:23:56,834 --> 00:23:59,000
‫‫‫أتعلم أنه كان يسابق بسيارة الناس العاديين

528
00:23:59,066 --> 00:24:02,967
‫‫‫لم يتسابق لإبهار الناس
‫‫‫ولم ينفرد ببطولة أحد الأفلام

529
00:24:03,033 --> 00:24:03,700
‫‫‫نعم، صحيح

530
00:24:04,200 --> 00:24:05,834
‫‫‫ولهذا بدأنا العمل معه

531
00:24:05,900 --> 00:24:07,600
‫‫‫وهذا هو ما تعلمته

532
00:24:07,667 --> 00:24:10,533
‫‫‫ولك أتوقف لحظة عن تسجيل مواقفه

533
00:24:10,600 --> 00:24:15,033
‫‫‫لأنه عند الاستراحات
‫‫‫يظهر كل ما هو قيم عند الشخص

534
00:24:15,100 --> 00:24:18,667
‫‫‫ولن أنس أبداً
‫‫‫ما قاله في أحد الأيام

535
00:24:18,734 --> 00:24:23,033
‫‫‫وهو يصف بالتفصيل
‫‫‫أعظم سباق سيارات شاهده

536
00:24:23,100 --> 00:24:26,300
‫‫‫بين سيارتي سباق
‫‫‫حيث يتنافس السائقين

537
00:24:26,367 --> 00:24:28,300
‫‫‫يقتربان مسافة إنشات من بعضهم البعض

538
00:24:28,367 --> 00:24:30,567
‫‫‫ليصدر السباق أحدهم
‫‫‫ثم يتصدر الآخر، وهكذا.

539
00:24:30,633 --> 00:24:32,266
‫‫‫ويبقى الصراع لأكثر من 100 دوره

540
00:24:32,333 --> 00:24:34,600
‫‫‫-نعم
‫‫‫-وقد قال "هذا ما يدعونه سباقاً".

541
00:24:34,667 --> 00:24:36,100
‫‫‫-نعم
‫‫‫-هكذا السباقات.

542
00:24:36,567 --> 00:24:41,033
‫‫‫وقصة أخرى
‫‫‫عنه وهو يصف سباقاً.

543
00:24:41,100 --> 00:24:43,400
‫‫‫فقد كان رائعاً جداً لدرجة...

544
00:24:43,467 --> 00:24:45,533
‫‫‫أننا اتصلنا بعائلته

545
00:24:45,600 --> 00:24:49,000
‫‫‫وقد سمحوا لنا
‫‫‫وطلبوا منا استخدامه

546
00:24:49,066 --> 00:24:51,967
‫‫‫وسنقوم باستخدامه
‫‫‫لهذا سنعيد "دك هدسون"

547
00:24:52,033 --> 00:24:54,467
‫‫‫-وسنستخدم صوت "بول نيومان" في "كار3".
‫‫‫-هذا جيد، رائع جداً.

548
00:24:55,700 --> 00:24:57,100
‫‫‫استعدوا لما هو قادم

549
00:24:58,266 --> 00:25:02,834
‫‫‫المزيد من السرعة والأحصنة
‫‫‫المزيد من كل شيء.

550
00:25:03,333 --> 00:25:04,767
‫‫‫كم أنا متحمس لذلك

551
00:25:09,467 --> 00:25:11,433
‫‫‫جون يجب أن أشكرك
‫‫‫أشكرك على قضاء وقتك معنا.

552
00:25:11,500 --> 00:25:14,433
‫‫‫أعلم أنك مشغول بفيلمك
‫‫‫لقد اندهشنا فعلاً

553
00:25:14,500 --> 00:25:17,100
‫‫‫لقد كان من دواعي سرورنا
‫‫‫حضوركم إلى هنا.

554
00:25:17,166 --> 00:25:19,000
‫‫‫وكان رائعاً أنك شاهدت منزلنا

555
00:25:19,066 --> 00:25:20,333
‫‫‫لم انظر إلى منزلك

556
00:25:21,367 --> 00:25:22,033
‫‫‫ هذا صحيح.

557
00:25:22,100 --> 00:25:24,567
‫‫‫&lt;b-لقد شاهدت الكرج.
‫‫‫-هذا صحيح

558
00:25:24,633 --> 00:25:27,667
‫‫‫ستسألني زوجتي
‫‫‫"كيف كان منزله؟"

559
00:25:27,734 --> 00:25:29,467
‫‫‫"لا أعلم، لأني لم أزر منزله"

560
00:25:29,533 --> 00:25:31,867
‫‫‫"لقد شاهدنا قطاره وسياراته.."

561
00:25:31,934 --> 00:25:34,100
‫‫‫صحيح، "لقد شاهدت كراجه"
‫‫‫على أصوله

562
00:25:34,834 --> 00:25:35,667
‫‫‫شكرا يا جون مرة أخرى

563
00:25:35,734 --> 00:25:37,000
‫‫‫لا يجب علينا أن ننضج أكثر يا "جي".

564
00:25:40,166 --> 00:25:43,066
‫‫‫قائمة السيارات في شركة "هوت ويلز".

565
00:25:43,133 --> 00:25:44,433
‫‫‫هوت ويلز

566
00:25:44,500 --> 00:25:46,600
‫‫‫بدأت "هوت ويلز" في 1968

567
00:25:46,667 --> 00:25:50,633
‫‫‫تبلورت فكرتها
‫‫‫بسبب الشغف بالألعاب

568
00:25:50,700 --> 00:25:52,500
‫‫‫عند المؤسس "إليوت هاندلر"

569
00:25:52,567 --> 00:25:54,233
‫‫‫وما يميز "هوت ويلز" هو..,

570
00:25:54,300 --> 00:25:58,200
‫‫‫ليس فقط الاسم التجاري
‫‫‫الذي توارثته الأجيال.

571
00:25:58,266 --> 00:26:00,600
‫‫‫فعندما ترى رجلاً
‫‫‫وهو يشاهد سياراتنا

572
00:26:00,667 --> 00:26:03,700
‫‫‫يبدو وكأنك
‫‫‫قد عدت به إلى طفولته

573
00:26:03,767 --> 00:26:05,500
‫‫‫هذا هو سحر العلامة التجارية "هوت ويلز"..

574
00:26:07,500 --> 00:26:10,333
‫‫‫ويبدو أن هذا السحر قد انتقل
‫‫‫أيضاً إلى الانتاج.

575
00:26:10,400 --> 00:26:11,734
‫‫‫فمنذ 1968

576
00:26:11,800 --> 00:26:14,867
‫‫‫لقد أنتجت هوت ويل
‫‫‫أكثر من 10 آلاف نموذجاً مختلفاً

577
00:26:15,367 --> 00:26:16,900
‫‫‫وهذا يعتبر الكثير من السيارات

578
00:26:17,300 --> 00:26:18,800
‫‫‫أعلى سعر تم دفعه
‫‫‫لسيارة هوت ويل كان 72000 دولار

579
00:26:18,867 --> 00:26:21,166
‫‫‫إن إجراءات تصميم السيارة في هوت ويلز

580
00:26:21,233 --> 00:26:23,700
‫‫‫عملية معقدة نسبياً

581
00:26:23,767 --> 00:26:26,033
‫‫‫حيث لديك المصممون
‫‫‫الذين يرسمون تصاميمهم.

582
00:26:26,100 --> 00:26:27,567
‫‫‫حسب المؤشرات التي يرونها

583
00:26:28,033 --> 00:26:30,000
‫‫‫ومن هناك نقوم بتحويل كل شيء إلى الكمبيوتر

584
00:26:30,066 --> 00:26:32,767
‫‫‫فتتحول رسوماتهم
‫‫‫إلى نماذج ثلاثية الأبعاد

585
00:26:32,834 --> 00:26:33,700
‫‫‫ومن هناك

586
00:26:33,767 --> 00:26:36,767
‫‫‫تبدأ عملية تجهيز القوالب
‫‫‫حيث يتم تجهيز كل قطع التصنيع

587
00:26:36,834 --> 00:26:38,600
‫‫‫وفي نهاية المطاف يتم تصنيع السيارة.

588
00:26:39,166 --> 00:26:42,367
‫‫‫وقامت الشركة بانتاج
‫‫‫نماذج حية لـ 19 موديل من السيارات

589
00:26:42,433 --> 00:26:44,867
‫‫‫الأكثر شهرة في وقتها.

590
00:26:45,333 --> 00:26:46,734
‫‫‫ولكن ما معنى سيارات "هوت ويلز" بدون ...

591
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
‫‫‫مسار برتقالي بالحجم الطبيعي

592
00:26:50,667 --> 00:26:54,367
‫‫‫متحديا اللامعقول
‫‫‫هو ما دفعنا لبناءه

593
00:26:54,433 --> 00:26:59,166
‫‫‫وفي "إكس جيمز" انشأنا قشرة من 6 طبقات
‫‫‫مكونة من جزئين مع قفزة في النهاية.

594
00:26:59,400 --> 00:27:03,033
‫‫‫وهناك لم نحطم الرقم القياسي فقط
‫‫‫ولكننا قدمنا عرضاً هائلاً أيضاً

595
00:27:07,367 --> 00:27:10,433
‫‫‫نحن نحاول فعلاً دفع عجلة
‫‫‫التحدي لأعلى مستوى في منازلنا

596
00:27:10,500 --> 00:27:11,867
‫‫‫وساحاتنا وكل مكان

597
00:27:11,934 --> 00:27:15,734
‫‫‫وهذا ما يدفعنا لناء المغامرات
‫‫‫والمضامير بالحجم الطبيعي،

598
00:27:15,800 --> 00:27:17,667
‫‫‫لكي ترتفع وتيرة التحدي

599
00:27:17,734 --> 00:27:20,233
‫‫‫وهذا جزء يتواجد
‫‫‫بكل قطعة ولعبة من "هوت ويلز"

600
00:27:21,166 --> 00:27:22,000
‫‫‫ التالي...

601
00:27:22,066 --> 00:27:23,033
‫‫‫جولة في الشارع

602
00:27:23,100 --> 00:27:25,500
‫‫‫ كلنا يعرف الأطفال
‫‫‫ما بين الشكوى والتذمر.

603
00:27:25,567 --> 00:27:27,200
‫‫‫لا يوجد فيها زجاج!

604
00:27:27,266 --> 00:27:28,600
‫‫‫ولكن ماذا بقيت طفلاً مهما كبرت؟

605
00:27:28,667 --> 00:27:31,166
‫‫‫عندها ستصبح كوميدياً مثل
‫‫‫"جيرمي هوتز"

606
00:27:32,800 --> 00:27:33,867
‫‫‫أنزلني يا "جي".

607
00:27:33,934 --> 00:27:36,867
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

608
00:27:37,934 --> 00:27:40,500
‫‫‫مدخل الخدمة

609
00:27:40,567 --> 00:27:41,400
‫‫‫رائع

610
00:27:41,467 --> 00:27:43,734
‫‫‫شكراً على إطلاعي على السيارات يا "جي"

611
00:27:43,800 --> 00:27:44,567
‫‫‫كان ذلك رائعاً

612
00:27:44,900 --> 00:27:47,967
‫‫‫طلبت من صديقي الكوميدي "جيرمي هوتز"
‫‫‫مرافقتي اليوم لكراج السيارات

613
00:27:48,033 --> 00:27:49,233
‫‫‫إنه كوميدي مضحك فعلاً

614
00:27:49,567 --> 00:27:53,300
‫‫‫يختلف الرجال عن النساء كثيراً
‫‫‫النساء مثل الموسيقى،ـ أليس كذلك؟

615
00:27:53,367 --> 00:27:58,100
‫‫‫هل تحب النساء؟ أنا أكرههن!
‫‫‫إنهن حمقى وبائسات.

616
00:27:58,734 --> 00:28:01,066
‫‫‫وكما ترون، إنه شخص غاضب جدا

617
00:28:01,066 --> 00:28:04,133
‫‫‫يا جماعة، هذا غباء
‫‫‫إنه أمر لا يمكن تصديقه

618
00:28:04,200 --> 00:28:07,266
‫‫‫يمشي شخص بالشارع
‫‫‫ويبدأ فجأة بالغناء

619
00:28:07,333 --> 00:28:09,400
‫‫‫ولا يرى أحداً ضيراً في ذلك

620
00:28:10,333 --> 00:28:13,400
‫‫‫ما سأفعله، هو أخذه إلى
‫‫‫مكان يمكنه الاستمتاع بعض الشيء،

621
00:28:13,467 --> 00:28:16,467
‫‫‫إلى أقدم مدينة ملاهي بكاليفورنيا
‫‫‫"نوتس باري فارم"

622
00:28:16,533 --> 00:28:17,900
‫‫‫مدينة ألعاب "نوتس باري فارم"
‫‫‫أول مدينة ملاهي بأمريكا

623
00:28:17,967 --> 00:28:20,033
‫‫‫هيا لنجرب هذه، لننطلق.

624
00:28:20,100 --> 00:28:23,500
‫‫‫بالطبع سيكون ممتعاً ولكني أعتقد
‫‫‫أنه لا يتوجب علينا التعجل

625
00:28:23,567 --> 00:28:25,834
‫‫‫لهذا سأقدم لك شيئاً، اعتقد أنه رائع

626
00:28:25,900 --> 00:28:26,567
‫‫‫نعم؟

627
00:28:26,633 --> 00:28:28,300
‫‫‫-هيا.
‫‫‫-هل هو رائع مثل هذه؟

628
00:28:28,367 --> 00:28:29,834
‫‫‫-نوعاً ما.
‫‫‫-نعم؟

629
00:28:30,767 --> 00:28:33,767
‫‫‫هذه شاحنة فحم موديل 1916

630
00:28:36,467 --> 00:28:38,133
‫‫‫نعم، يمكنني رؤية حماسك
‫‫‫عليها، نعم

631
00:28:38,200 --> 00:28:41,100
‫‫‫هذه واحدة من أقدم شركات
‫‫‫السيارات في أمريكا

632
00:28:41,166 --> 00:28:44,567
‫‫‫تحوي على اسطوانة ثنائية مزدوجة,
‫‫‫ومحركها يشبه محرك الـ "بي أم دبليو"

633
00:28:44,633 --> 00:28:46,133
‫‫‫-ولكن
‫‫‫-مما يجعله يقدم انواعاً من العزم

634
00:28:46,200 --> 00:28:48,500
‫‫‫إنها فعلاً سيارة مميزة

635
00:28:48,834 --> 00:28:52,100
‫‫‫لا أعرف، يا رجل
‫‫‫فهي لا تبدو مريحة البتة

636
00:28:52,166 --> 00:28:54,700
‫‫‫لا، هذه تنزل للأسفل
‫‫‫لن تجلس عليها بهذا الشكل

637
00:28:55,166 --> 00:28:56,433
‫‫‫تنزل للأسفل

638
00:28:56,834 --> 00:28:58,767
‫‫‫-ولكن..
‫‫‫-هل أنت مستعد، لنشغلها

639
00:28:58,834 --> 00:28:59,600
‫‫‫حسناً

640
00:29:00,300 --> 00:29:02,166
‫‫‫ربما يكون جيرمي أكبر طفل عرفته

641
00:29:02,567 --> 00:29:05,300
‫‫‫ليس لأنه مليئ
‫‫‫بكل اشكال استغراب الأطفال

642
00:29:05,367 --> 00:29:08,200
‫‫‫ولكن لأنه يتذمر من
‫‫‫لهذا فهو مزعج جداً

643
00:29:08,266 --> 00:29:09,867
‫‫‫امسك المقعد من الجانب الآخر

644
00:29:09,934 --> 00:29:11,233
‫‫‫-حسناً
‫‫‫-توقف هنا.

645
00:29:14,133 --> 00:29:15,233
‫‫‫نحن مستعدون للانطلاق

646
00:29:15,300 --> 00:29:17,600
‫‫‫لا اعتقد أن بإمكانك
‫‫‫قيادتها على الطريق السريع يا "جي".

647
00:29:18,066 --> 00:29:19,066
‫‫‫لهذا فكرت في كل شيء

648
00:29:19,433 --> 00:29:21,200
‫‫‫عندي الآن بعض خرائط الطرق القديمة

649
00:29:21,633 --> 00:29:25,900
‫‫‫سنرى كيف نعود إلى هنا
‫‫‫بالإلتفاف على الطريق السريع

650
00:29:27,100 --> 00:29:27,834
‫‫‫لننطلق إلى الشارع

651
00:29:31,100 --> 00:29:32,700
‫‫‫إنها مريحة فعلاً، أليس كذلك؟

652
00:29:32,767 --> 00:29:34,567
‫‫‫لا أشعر بالارتياح فيها

653
00:29:34,633 --> 00:29:36,900
‫‫‫يجب أن أقول
‫‫‫أنها لا تجعلني أشعر بالأمان

654
00:29:36,967 --> 00:29:41,233
‫‫‫والهواء شديد فعلاً
‫‫‫لعدم وجود زجاج أمامي

655
00:29:41,300 --> 00:29:43,834
‫‫‫هنا يبرز جمالها
‫‫‫لا يوجد ما ننظفه

656
00:29:44,734 --> 00:29:46,533
‫‫‫نعم، يمكنك أن تنظر لها من هذا المنظور

657
00:29:47,266 --> 00:29:48,600
‫‫‫هل يمكن أن تتحرك المقاعد؟

658
00:29:48,667 --> 00:29:50,133
‫‫‫أنت محظوظ لحصولك على مقعد

659
00:29:50,367 --> 00:29:53,266
‫‫‫يا إلهي أنها تطلق أشياء علينا يا جي. Jay!

660
00:29:53,600 --> 00:29:55,667
‫‫‫لا يوجد بها مكابح
‫‫‫لهذا لا أريد الإسراع أكثر

661
00:29:55,734 --> 00:29:56,700
‫‫‫يا للروعة

662
00:30:03,100 --> 00:30:07,767
‫‫‫خط الطريق من كراج "جي لينو"
‫‫‫إلى مزرعة "نوتس بيري"

663
00:30:07,834 --> 00:30:09,400
‫‫‫أتكلم معك بجدية، هل وصلنا؟

664
00:30:09,467 --> 00:30:11,633
‫‫‫-كدنا أن نصل
‫‫‫ -هذا أمر مثير للسخرية

665
00:30:11,700 --> 00:30:13,200
‫‫‫سوف تحب ما ستراه، صدقني!

666
00:30:13,266 --> 00:30:16,133
‫‫‫كان بإمكانك اختيار أي عربة
‫‫‫لهذه الرحلة، لكنك ..

667
00:30:16,200 --> 00:30:19,800
‫‫‫أردت استخدام شيئاً،
‫‫‫يعطينا شعور الأيام الالقديمة

668
00:30:20,333 --> 00:30:23,600
‫‫‫تعتبر مزرعة "نوتس بيري"
‫‫‫أحد أقدم من الملاهي في أمريكا

669
00:30:23,667 --> 00:30:26,066
‫‫‫فقد تم افتتاحها عام 1920.

670
00:30:29,066 --> 00:30:30,033
‫‫‫أهلاً

671
00:30:30,100 --> 00:30:32,066
‫‫‫-أهلاً أنا "جي".
‫‫‫-أهلا يا جي أنا "إريك".

672
00:30:32,133 --> 00:30:34,333
‫‫‫أنا مؤرخ المزرعة
‫‫‫هنا في "نوتس بيري"

673
00:30:34,400 --> 00:30:35,533
‫‫‫-حسنا، وهذا جيرمي.
‫‫‫-أهلاً

674
00:30:35,600 --> 00:30:36,467
‫‫‫"جيرمي" أنا "إريك"

675
00:30:36,533 --> 00:30:38,700
‫‫‫أتمنى لك يوماً عظيماً

676
00:30:39,000 --> 00:30:40,066
‫‫‫إنه متحمس ليكون هنا

677
00:30:40,133 --> 00:30:41,500
‫‫‫-نعم
‫‫‫إركب في الخلف

678
00:30:43,367 --> 00:30:44,700
‫‫‫حلويات

679
00:30:46,100 --> 00:30:46,800
‫‫‫أيس كريم

680
00:30:46,867 --> 00:30:50,567
‫‫‫هذا "والتر وكورديليا نوت"
‫‫‫المالكين الأوائل لهذه الأرض

681
00:30:50,633 --> 00:30:53,467
‫‫‫جاءوا لهذه الأرض في 1920

682
00:30:53,533 --> 00:30:56,133
‫‫‫كان عند "والتر وكورديليا"
‫‫‫مزرعة مشهورة جداً

683
00:30:56,200 --> 00:30:58,033
‫‫‫مع التوت والدجاج المقلي

684
00:30:58,100 --> 00:30:59,967
‫‫‫وشهرت كل هذه الأشياء

685
00:31:00,100 --> 00:31:04,233
‫‫‫شجّعت "والتر نوتس"
‫‫‫على بناء مدينة أشباح عام 1941.

686
00:31:04,700 --> 00:31:06,400
‫‫‫ةهذا يجعلك ترى
‫‫‫كيف أنها كانت منطقة مثيرة,

687
00:31:06,467 --> 00:31:08,767
‫‫‫عندما كان التوت
‫‫‫أحد أكثر الأشياء إثارة

688
00:31:08,834 --> 00:31:12,734
‫‫‫هذا الرجل أحب التوت,
‫‫‫ليقوم بعدها ببناء مدينة أشباح؟

689
00:31:12,800 --> 00:31:14,834
‫‫‫صدق أو لا تصدق، هذا كل ما تتطلبه الأمر.

690
00:31:14,900 --> 00:31:16,166
‫‫‫هكذا كان الحال في تلك الأيام

691
00:31:16,233 --> 00:31:17,934
‫‫‫فقد تم بناء كل هذه المنطقة بسبب الطعام

692
00:31:18,000 --> 00:31:20,100
‫‫‫محل الحدادة يبدو طبيعياً كما في السابق

693
00:31:20,567 --> 00:31:23,367
‫‫‫صدّق أو لا تصدق، هذا الحداد
‫‫‫هو أحد الحدادين الأصيلين

694
00:31:23,433 --> 00:31:25,300
‫‫‫حسناً، هذا حداد حقيقي.

695
00:31:25,367 --> 00:31:27,567
‫‫‫كما أن "والتر نوتس" اهتم
‫‫‫أن يكون لدينا مكتباً للشرطة.

696
00:31:27,633 --> 00:31:29,600
‫‫‫ولكنه أيضاً أراد أن يكون
‫‫‫مجلس "جولدي" متواجد أيضاً

697
00:31:29,667 --> 00:31:33,500
‫‫‫بيت "جولدي" ، حسناً
‫‫‫نعم، بيت الدعارة لمدينتنا

698
00:31:33,567 --> 00:31:34,533
‫‫‫ما الذي تقوله؟

699
00:31:34,600 --> 00:31:35,700
‫‫‫سأنهي الموضوع هنا.

700
00:31:36,200 --> 00:31:38,834
‫‫‫والآن يريد "والتر نوت"
‫‫‫مواكبة عائلة "جونز"

701
00:31:38,900 --> 00:31:42,166
‫‫‫لذا انتهى به المطاف
‫‫‫إلى الاستمرار في بناء بي الأشباح

702
00:31:42,433 --> 00:31:45,200
‫‫‫تم تقديم رجل له يدعي
‫‫‫"بد هيرلبت"

703
00:31:45,667 --> 00:31:48,867
‫‫‫قام ببناء شيء كهذا
‫‫‫القيادة داخل منجم "كاليكو".

704
00:31:49,266 --> 00:31:51,066
‫‫‫هل كان اسمه "هيرل بت"؟

705
00:31:51,133 --> 00:31:52,400
‫‫‫نعم كان اسمه "هيرل بت".

706
00:31:52,467 --> 00:31:54,033
‫‫‫-لا مستحيل.
‫‫‫-بد هيرل بت"

707
00:31:54,100 --> 00:31:54,967
‫‫‫حسنا، لنستمر.

708
00:31:55,033 --> 00:31:57,433
‫‫‫هل فكّر بتغيير اسمه
‫‫‫من "هيرل بت"؟

709
00:31:57,500 --> 00:31:59,667
‫‫‫-يبدو أنه...
‫‫‫-إنه اسم غبي، أليس كذلك؟

710
00:31:59,734 --> 00:32:01,767
‫‫‫ما أعنيه أنه لو كان لديه أطفال.
‫‫‫لشعروا بأنه .....

711
00:32:01,834 --> 00:32:03,533
‫‫‫-عرضه للسخرية
‫‫‫سيتم ضربهم يوميا.

712
00:32:04,133 --> 00:32:06,567
‫‫‫وبالرغم من اسم عائلته الغير مريح

713
00:32:06,633 --> 00:32:10,967
‫‫‫كان "ويندل بد هيرل بت"
‫‫‫رائداً في الجولات الاستكشافية في الحديقة.

714
00:32:11,033 --> 00:32:13,133
‫‫‫وفي الحقيقة زار "ديزني" الموقع عدة مرات

715
00:32:13,200 --> 00:32:16,133
‫‫‫واعتبره مصدر إلهام له
‫‫‫وبالأخص جولات "هيرل بد" الاستكشافية

716
00:32:16,600 --> 00:32:19,767
‫‫‫فقام بعمل نماذج جذب كثيرة
‫‫‫بعد أن رأى إبداعات "هيرل بد"

717
00:32:20,400 --> 00:32:22,834
‫‫‫ركوب خشب الشجر والألغام
‫‫‫عملت على تحويل مزرعة "نوتس بيري"..

718
00:32:22,900 --> 00:32:26,567
‫‫‫من منطقة جذب بجانب الشارع
‫‫‫إلى متنزه متكامل

719
00:32:26,633 --> 00:32:28,333
‫‫‫ثم ظهرت الدورات المتعرجة

720
00:32:28,900 --> 00:32:30,700
‫‫‫خلال فترة السبعينات والثمانينات

721
00:32:30,767 --> 00:32:33,967
‫‫‫مما دفع "نوتس" لإبتكار
‫‫‫العربة تلو الأخرى

722
00:32:36,166 --> 00:32:38,400
‫‫‫وسترى أمامك
‫‫‫عربة لف رائعة

723
00:32:38,467 --> 00:32:42,300
‫‫‫إنها جميلة واسمها "المتسارعة"
‫‫‫لأن سرعتها تصل إلى 82 ميل بالساعة

724
00:32:47,967 --> 00:32:50,200
‫‫‫انتظر، أنا لا أركب هذه الدورات

725
00:32:50,467 --> 00:32:53,000
‫‫‫لم يبلغني أحد أننا سوف
‫‫‫نركب هذه الدوارات

726
00:32:53,066 --> 00:32:55,500
‫‫‫أنا جاد يا "جي"
‫‫‫لنعود إلى بيت المتعة

727
00:32:55,834 --> 00:32:57,633
‫‫‫سوف تقضي أجمل أوقات حياتك.

728
00:32:58,633 --> 00:33:02,967
‫‫‫هذه الدوارة تصل إلى سرعة
‫‫‫82 ميلاً في السعة خلال 2.3 ثانية

729
00:33:03,600 --> 00:33:06,867
‫‫‫وتنتج محركاتها الإلكترونيى
‫‫‫أكثر من 10000 حصاناً

730
00:33:06,934 --> 00:33:10,166
‫‫‫وهذا يعادل انقضاض 10 سيارات
‫‫‫"بوجاتي" عليك بكامل طاقتها

731
00:33:17,333 --> 00:33:18,266
‫‫‫انتظر!

732
00:33:20,333 --> 00:33:21,867
‫‫‫-لا أريد أن أركبها.
‫‫‫اسمع، انتظر!

733
00:33:23,166 --> 00:33:23,934
‫‫‫يا إلهي

734
00:33:25,567 --> 00:33:26,300
‫‫‫"جي"!!

735
00:33:26,700 --> 00:33:29,467
‫‫‫اسمع! توقف!

736
00:33:29,533 --> 00:33:31,166
‫‫‫أنزلني يا "جي"!

737
00:33:31,233 --> 00:33:32,967
‫‫‫"جي"!

738
00:33:33,033 --> 00:33:34,567
‫‫‫لا!

739
00:33:34,633 --> 00:33:37,834
‫‫‫لا!

740
00:33:48,200 --> 00:33:49,500
‫‫‫"جي"!

741
00:33:57,667 --> 00:33:58,567
‫‫‫نعم يا "جيرمي"

742
00:34:00,200 --> 00:34:01,166
‫‫‫لقد بذلك جهداً كبيراً

743
00:34:01,233 --> 00:34:04,033
‫‫‫ولكني أعتقدت أنني قد جعلت
‫‫‫ "جيرمي" يتوقف عن التذمر

744
00:34:09,467 --> 00:34:10,633
‫‫‫هل انتهينا من هذا؟

745
00:34:11,300 --> 00:34:14,100
‫‫‫لا ل ننتهي!
‫‫‫يجب أن نقوم به مرة أخرى

746
00:34:14,166 --> 00:34:16,100
‫‫‫لا

747
00:34:20,700 --> 00:34:22,233
‫‫‫أنزلني يا "جي".

748
00:34:23,033 --> 00:34:25,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

749
00:34:27,033 --> 00:34:28,800
‫‫‫بيربانك، كاليفورنيا

750
00:34:28,867 --> 00:34:31,333
‫‫‫يتذكر كل طفل
‫‫‫أو عجلة ركبها في حياته

751
00:34:31,400 --> 00:34:32,934
‫‫‫وربما كانت دراجة ثلاثية العجلات

752
00:34:33,000 --> 00:34:34,734
‫‫‫ولكن هذه دراجة ثلاثية مختلفة

753
00:34:34,800 --> 00:34:36,200
‫‫‫فهي صناعة "لوكال موتورز"

754
00:34:36,266 --> 00:34:38,667
‫‫‫وتحوي محركاً كهربائياً
‫‫‫أمامياً يقوم بسحيها

755
00:34:38,734 --> 00:34:42,600
‫‫‫وتوجد عجلات بلاستيك في الخلف
‫‫‫لتتمكن من الزحلقة قليلاً

756
00:34:42,667 --> 00:34:44,333
‫‫‫لهذا يطلق عليها اسم الترايسكل المغامر

757
00:34:44,400 --> 00:34:45,900
‫‫‫وصدقوني، هناك متعة في قيادته

758
00:34:55,100 --> 00:34:56,000
‫‫‫أتعلمون شياً؟

759
00:34:56,066 --> 00:34:58,533
‫‫‫هناك العديد من الطرق
‫‫‫لكسر رقبتك

760
00:34:58,600 --> 00:35:00,166
‫‫‫ولكن هذا من أفضل الطرق

761
00:35:01,400 --> 00:35:05,033
‫‫‫إن هذا الترايسكل باختصار
‫‫‫هو دراجة كبيرة للبالغين.

762
00:35:05,100 --> 00:35:08,266
‫‫‫يحوي على بطارية ليثيوم
‫‫‫تعمل لـ 45 دقيقة.

763
00:35:08,333 --> 00:35:10,233
‫‫‫أو 12 ميل عند الشحن الكامل

764
00:35:10,300 --> 00:35:12,667
‫‫‫وتصل سرعته القصوى إلى 25 ميل بالساعة

765
00:35:18,367 --> 00:35:21,367
‫‫‫ ويتم بيع الأم المتذمرة التي تطلب
‫‫‫ تهدئة السرعة بشكل منفصل

766
00:35:24,700 --> 00:35:30,100
‫‫‫هيا يا جمهور شدوا الأحزمة واستعدوا
‫‫‫للكلمات والتعليقات من "دونالد اوزبورن"

767
00:35:31,667 --> 00:35:36,367
‫‫‫إذا كنت تحب السيارات الكلاسيكية

768
00:35:36,600 --> 00:35:42,367
‫‫‫إذن "ونالد" يحبك.

769
00:35:43,333 --> 00:35:46,533
‫‫‫عروض وتقييم
‫‫‫مع "دونالد أوزبورن"

770
00:35:46,600 --> 00:35:47,967
‫‫‫ حسنا، إذا ما انتبهتم لنا

771
00:35:48,033 --> 00:35:50,300
‫‫‫تعلمون أن عنوان حلقتنا
‫‫‫قلب طفل

772
00:35:50,367 --> 00:35:52,633
‫‫‫ولهذا أردنا
‫‫‫ثلاثة سيارات طفولية

773
00:35:52,700 --> 00:35:55,300
‫‫‫ومن أفضل من صديق طفولتي

774
00:35:55,367 --> 00:35:56,467
‫‫‫"دوني أوزبورن" الصغير

775
00:35:56,834 --> 00:35:58,233
‫‫‫من الجيد رؤيتك يا صديقي دونالد

776
00:35:58,300 --> 00:35:59,000
‫‫‫ممتن لرؤيتك يا "جاي"

777
00:35:59,066 --> 00:36:03,767
‫‫‫لدينا هنا "ميجاشميدث" 1955
‫‫‫وفيات 1962

778
00:36:03,834 --> 00:36:05,734
‫‫‫وباص "جورج باريس" الكبير.

779
00:36:05,800 --> 00:36:07,533
‫‫‫يبدو من هنا أنك متعلق بالسيارات

780
00:36:07,600 --> 00:36:10,433
‫‫‫أعني أنك تأخذ الموضوع على محمل الجد
‫‫‫وجئنا هنا لنرى ما لديك

781
00:36:10,500 --> 00:36:11,967
‫‫‫يبدو الأمر لنا أنك تعمل هذا للمتعة.

782
00:36:12,033 --> 00:36:15,834
‫‫‫وعندي فضول لأعرفr
‫‫‫ما إذا كان لهذه السيارات قيمة حقيقة

783
00:36:15,900 --> 00:36:19,000
‫‫‫حسناً يا جي، إن القيمة الحقيقية للسيارة
‫‫‫متواجدة في القلب

784
00:36:19,066 --> 00:36:21,967
‫‫‫وهذه السيارات الثلاث
‫‫‫تتحدث للطفل داخل كل واحد فينا

785
00:36:22,033 --> 00:36:23,333
‫‫‫انظر إلى هذه "الميزر سميدث"

786
00:36:23,400 --> 00:36:24,633
‫‫‫أعني انظر لوجهها

787
00:36:24,700 --> 00:36:26,533
‫‫‫-نعم
‫‫‫-ألا ترى الابتسامة وتلك العيون

788
00:36:26,600 --> 00:36:28,433
‫‫‫لقد تم بناءها بعد الحرب

789
00:36:28,500 --> 00:36:30,667
‫‫‫عندما خسرت ألمانيا الحرب

790
00:36:30,734 --> 00:36:32,834
‫‫‫ولم يسمح لها ببناء أية سيارة

791
00:36:32,900 --> 00:36:35,066
‫‫‫يمكن استخدامها في التسلح
‫‫‫أو في الحروب

792
00:36:35,133 --> 00:36:37,767
‫‫‫لذا كان عليهم صنع هذا النوع
‫‫‫من سيارات الركاب الصغيرة

793
00:36:38,233 --> 00:36:41,166
‫‫‫ومحرك السيارة هنا
‫‫‫250 سي سي محرك دراجة نارية

794
00:36:41,233 --> 00:36:43,900
‫‫‫بالطبع يا "جي"،
‫‫‫هذا واضح من النظر

795
00:36:43,967 --> 00:36:46,567
‫‫‫إنها وسيلة نقل
‫‫‫ليس لشخص واحد بل إثنان

796
00:36:46,633 --> 00:36:48,300
‫‫‫شخصين ضعيفين جداً

797
00:36:48,367 --> 00:36:50,100
‫‫‫ -شخصين ضعيفين جدا
‫‫‫-ولكن كيف يمكن أن يكون ذلك

798
00:36:50,166 --> 00:36:52,400
‫‫‫فعليا، بالصيف
‫‫‫مع هذا البلاستيك الشفاف

799
00:36:52,467 --> 00:36:54,533
‫‫‫وكأنك تقود داخل نظرات تكبير

800
00:36:54,600 --> 00:36:56,967
‫‫‫يمكن أن تحرق النمل
‫‫‫بهذا الشيء في كاليفورنيا.

801
00:36:58,300 --> 00:37:01,000
‫‫‫لننتقل إلى سيارة الفيات موديل 1962

802
00:37:01,066 --> 00:37:04,633
‫‫‫هذه هي السيارة التي وضعت r
‫‫‫ إيطاليا ما بعد الحرب على العجلات

803
00:37:04,700 --> 00:37:06,266
‫‫‫قام "دانتي جيكوزا" بتصميمها.

804
00:37:06,333 --> 00:37:08,834
‫‫‫وهذه السيارة التي تم
‫‫‫تصميمها للشعب

805
00:37:08,900 --> 00:37:10,133
‫‫‫الذي تحول من الدراجات الهوائية

806
00:37:10,200 --> 00:37:12,233
‫‫‫لهذا كانت قفزة كبيرة للأمام.

807
00:37:12,300 --> 00:37:15,033
‫‫‫قدرة المحرك 499 سي سي

808
00:37:15,100 --> 00:37:17,467
‫‫‫تمتعت الموديلات الأولى
‫‫‫بقوة 13 حصان

809
00:37:17,533 --> 00:37:21,767
‫‫‫وهذا الموديل هو آخر الموديلات
‫‫‫التي بها ما يسمى باب الانتحار

810
00:37:21,834 --> 00:37:23,166
‫‫‫-صحيح
‫‫‫-والذي كان رائعاً فعلاً

811
00:37:23,233 --> 00:37:26,900
‫‫‫وهو أسهل كثيراً
‫‫‫لركوب السيارة والخروج منها

812
00:37:27,567 --> 00:37:30,934
‫‫‫حسنا، وهذا ينقلنا
‫‫‫إلى الفان الخاص بـ "جورج بارس".

813
00:37:30,967 --> 00:37:33,333
‫‫‫أتعلم أن "جورج بارس"
‫‫‫كان صديقاً مقرباص لنا.

814
00:37:33,400 --> 00:37:36,033
‫‫‫وهو شخصية رائعة
‫‫‫وملك التعديلات والمواءمة.

815
00:37:36,100 --> 00:37:37,734
‫‫‫فقد عمل على معظم سيارات الأفلام

816
00:37:37,800 --> 00:37:41,033
‫‫‫هذه السيارة تم تعديلها
‫‫‫وعمل إضافات عليها في هوليود

817
00:37:41,100 --> 00:37:41,867
‫‫‫ومرت بتجارب حياة مختلفة

818
00:37:41,967 --> 00:37:46,700
‫‫‫لقد تم صناعة هذه في عام 1966
‫‫‫من فان ماركة دودج لعام 1966

819
00:37:46,767 --> 00:37:51,266
‫‫‫مع تحكم أمامي باسم أي 100
‫‫‫وأطلق عليها اسم "ماكينة الحب".

820
00:37:51,333 --> 00:37:54,467
‫‫‫وتم إعادة تجسيدها في فيلم عام 1977
‫‫‫المسمى "سوبرفان"

821
00:37:54,533 --> 00:37:55,200
‫‫‫حسناً

822
00:37:55,266 --> 00:37:58,700
‫‫‫وكما هو معروف للجميع
‫‫‫فقد كان من أسوء الأفلام التي تم انتاجها

823
00:37:59,233 --> 00:38:01,066
‫‫‫نعم هذه حقيقة

824
00:38:01,233 --> 00:38:03,567
‫‫‫وثم تم اطلاقها مرة أخرى

825
00:38:03,633 --> 00:38:06,233
‫‫‫كسيارة نقل جماعي في فيلم
‫‫‫العودة للمستقبل"

826
00:38:06,300 --> 00:38:07,900
‫‫‫لقد عاشت هذه السيارة العديد من الأطوار

827
00:38:07,967 --> 00:38:08,934
‫‫‫هذا مبهر

828
00:38:09,000 --> 00:38:11,700
‫‫‫لنرى أي من هذه السيارات
‫‫‫حظيت بتقدير أكبر

829
00:38:11,767 --> 00:38:13,633
‫‫‫سوف أقوم بالتخمين

830
00:38:13,700 --> 00:38:17,266
‫‫‫لأن سيارات فيات مألوفة للجميع
‫‫‫ولكن هناك واحدة من هذه السيارات

831
00:38:17,333 --> 00:38:19,133
‫‫‫لهذا ساختار سيارة "مسر شميدث"

832
00:38:19,200 --> 00:38:20,600
‫‫‫فهي الأكثر قبولاً

833
00:38:20,667 --> 00:38:21,967
‫‫‫لا يوجد ما يشبهها

834
00:38:22,033 --> 00:38:25,433
‫‫‫حسنا يا جيـ يبدو أنك تستهدف
‫‫‫الـ "ميزر شميدت"

835
00:38:25,500 --> 00:38:27,667
‫‫‫صحيح، بشكل مشابه لما قام به الحلفاء

836
00:38:30,233 --> 00:38:33,133
‫‫‫هذا وأكثر
‫‫‫بعد رسالة قصية من راعي الحلقة

837
00:38:33,734 --> 00:38:36,133
‫‫‫عندما يتسابق المحترفون، تظهر المهارات

838
00:38:36,200 --> 00:38:38,667
‫‫‫فأي حركة خاطئة منهم
‫‫‫ستكلفهم السباق

839
00:38:38,734 --> 00:38:42,200
‫‫‫تقوم لعبة السباق الجديدة "ثندرشفت500"
‫‫‫بوضع مشاعر السباقات بين يديك

840
00:38:42,600 --> 00:38:46,066
‫‫‫زد من قوتها بحركة منك
‫‫‫بإدخالها في القناة

841
00:38:46,133 --> 00:38:48,166
‫‫‫هذا هو "الثندرشفت 500"

842
00:38:48,233 --> 00:38:51,700
‫‫‫يأتي مع "ثندرشفت 500"
‫‫‫ سيارتين سباق بألوان جذابة

843
00:38:51,767 --> 00:38:53,066
‫‫‫التجميع الجزئي مطلوب

844
00:38:54,567 --> 00:38:57,033
‫‫‫ها قد عدنا مع "دونالد أوزبورن"

845
00:38:57,834 --> 00:38:59,066
‫‫‫سنبدأ بالسوبرفان

846
00:38:59,133 --> 00:39:01,333
‫‫‫هذا في الواقع
‫‫‫موقف صعب نحسد عليه

847
00:39:01,400 --> 00:39:02,200
‫‫‫وعندما يتعلق الأمر بالقيمة

848
00:39:02,266 --> 00:39:03,600
‫‫‫فهذا السوبرفان هو الوحيد

849
00:39:03,667 --> 00:39:04,467
‫‫‫صحيح

850
00:39:04,533 --> 00:39:06,100
‫‫‫إنه أمر مثير
‫‫‫لأنه غالباً ما يحدث

851
00:39:06,166 --> 00:39:08,567
‫‫‫عند موت شخص مبدع وخلاق

852
00:39:08,633 --> 00:39:10,900
‫‫‫نجد أن الأصناف التي صنعها
‫‫‫ترتفع قيمتها عنان السماء

853
00:39:10,967 --> 00:39:14,233
‫‫‫قيمة هذا الفان السوبر قبل 5 سنوات
‫‫‫كان يمكن أن تصل إلى 100,000 دولار

854
00:39:14,300 --> 00:39:16,467
‫‫‫ولكن عندما تم عرضه للبيع
‫‫‫قبل قليل،

855
00:39:16,533 --> 00:39:19,767
‫‫‫توقع الناس أن يصل سعره على الأقل
‫‫‫إلى مليون دولار عند بيعه

856
00:39:19,834 --> 00:39:21,967
‫‫‫ولكن تم بيعه بمبلغ 63000 دولار

857
00:39:22,033 --> 00:39:22,734
‫‫‫نعم

858
00:39:22,800 --> 00:39:25,200
‫‫‫لنفترض أن الفيلم
‫‫‫حاز على مؤشرات ضخمة

859
00:39:25,900 --> 00:39:28,133
‫‫‫وعندها من الممكن أن
‫‫‫تحصل على المليون دولار

860
00:39:28,200 --> 00:39:30,300
‫‫‫-بالضبط.
‫‫‫-والآن لننتقل إلى....

861
00:39:30,367 --> 00:39:31,633
‫‫‫سيارة الفيات نوفا 500 .

862
00:39:32,100 --> 00:39:35,066
‫‫‫قبل خمس سنوات
‫‫‫قيمة أي منها قد تصل إلى 21000 ألف دولار

863
00:39:35,133 --> 00:39:36,567
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-والموديل المشابه لها

864
00:39:36,633 --> 00:39:39,433
‫‫‫قد يكلفك
‫‫‫حوالي 24000 دولار هذه الأيام.

865
00:39:40,166 --> 00:39:43,567
‫‫‫والآن إلى الـ "ميزر شميدث" كي آر 200.
‫‫‫"كابينن رولر"r.

866
00:39:43,633 --> 00:39:44,700
‫‫‫قبل 5 سنوات

867
00:39:44,767 --> 00:39:47,200
‫‫‫كانت كلفة أحدها
‫‫‫تصل إلى حوالي 37000 دولار

868
00:39:47,467 --> 00:39:50,600
‫‫‫أما هذه الأيام فقد t
‫‫‫تكلف الواحدة 55000 دولار

869
00:39:50,667 --> 00:39:52,000
‫‫‫إذا فقد ارتفعت أسعارها

870
00:39:56,133 --> 00:39:59,166
‫‫‫نعم إنا محق في أن "المسر شميدث"
‫‫‫هي السيارة الأعلى قيمة.

871
00:39:59,233 --> 00:40:00,133
‫‫‫نعم لقد كنت محقاً

872
00:40:01,133 --> 00:40:02,567
‫‫‫لهذا السبب تجد اسمي ....

873
00:40:02,633 --> 00:40:03,734
‫‫‫-في البرنامج
‫‫‫-في البرنامج

874
00:40:05,700 --> 00:40:08,100
‫‫‫يتذكر الجميع
‫‫‫سيارته الأولى،

875
00:40:08,166 --> 00:40:10,033
‫‫‫ولربما لم تكن بالسيارة التي يحبها فعلاً

876
00:40:10,100 --> 00:40:13,500
‫‫‫وفي الحقيقة، لربما كانت
‫‫‫سيارة لجر الحيوانات

877
00:40:13,967 --> 00:40:15,533
‫‫‫تم تطويرها على يد "أنطونيو باسين",

878
00:40:15,600 --> 00:40:19,033
‫‫‫واطلق عليها اسم "راديو فلاير"
‫‫‫تكريما لمثله الأعلى المتمثل في:

879
00:40:19,100 --> 00:40:20,433
‫‫‫الخترع الإيطالي "ماركوني"

880
00:40:20,500 --> 00:40:22,834
‫‫‫الذي بث
‫‫‫أول إشارة راديو عبر الأطلسي

881
00:40:22,900 --> 00:40:24,066
‫‫‫و "تشارلز ليندبيرغ",

882
00:40:24,133 --> 00:40:27,600
‫‫‫الذي أنها أول
‫‫‫رحلة جوية عبر الأطلسي دون توقف

883
00:40:27,867 --> 00:40:32,000
‫‫‫عند ضم هذين الأثنان مع بعضهما
‫‫‫تحصل على "راديو فلاير".

884
00:40:33,834 --> 00:40:35,567
‫‫‫ولم يتغير الكثير
‫‫‫خلال السنوات.

885
00:40:35,934 --> 00:40:38,200
‫‫‫مازال الأطفال يحبونها وكذلك الحيوانات.

886
00:40:38,266 --> 00:40:40,533
‫‫‫ولكن حتى مقدم البرامج الحوارية
‫‫‫يحبها.

887
00:40:40,600 --> 00:40:44,066
‫‫‫ولكن لسوء الحظ،
‫‫‫ فأردافهم لا تصلح للمركبة الأصلية

888
00:40:51,233 --> 00:40:52,400
‫‫‫فلماذا لا نقوم بصنع واحدة؟

889
00:40:53,700 --> 00:40:55,567
‫‫‫وهذا ما قام به "بوب كاستانيدا" معنا.

890
00:40:56,066 --> 00:40:58,233
‫‫‫إنها عربة رعاة أبقار عملاقة.

891
00:40:59,033 --> 00:41:00,867
‫‫‫وللأسف أن بوب قد توفى مؤخراً.

892
00:41:00,934 --> 00:41:02,867
‫‫‫ولكن لا يمكنني التفكير
‫‫‫بشخص أفضل لأركب معه

893
00:41:02,934 --> 00:41:05,834
‫‫‫أكثر من المرأة التي احتفظت بحلمه
‫‫‫وأبقته حيا.

894
00:41:06,233 --> 00:41:09,400
‫‫‫والآن يا جوي، أنتِ وبوب معاً
‫‫‫حوالي 18 عاما؟

895
00:41:09,467 --> 00:41:10,734
‫‫‫نعم، 18 عاماً.

896
00:41:10,800 --> 00:41:13,367
‫‫‫حسناً، هل كنت متواجدة
‫‫‫عنتدما بنى هذه؟

897
00:41:13,433 --> 00:41:14,734
‫‫‫أم أنه كان يملكها عند مقابلتك له؟

898
00:41:14,800 --> 00:41:15,633
‫‫‫ما هي القصة؟

899
00:41:16,100 --> 00:41:16,967
‫‫‫لقد كان يمتلكها

900
00:41:17,033 --> 00:41:18,567
‫‫‫مضت سنتين على امتلاكه لها.

901
00:41:18,633 --> 00:41:20,433
‫‫‫والآن هل كنت تعتقدين
‫‫‫أنه كان غريباً نوعاً ما؟

902
00:41:20,500 --> 00:41:22,700
‫‫‫-رجل ناضج
‫‫‫-كنت أعلم أنه غريب

903
00:41:23,266 --> 00:41:25,200
‫‫‫-ولكنك أحببت غرابته.
‫‫‫-إن المتعة في الغرابة.

904
00:41:25,266 --> 00:41:26,033
‫‫‫نعم، نعم.

905
00:41:27,066 --> 00:41:29,367
‫‫‫بدأ "بوب كاستانيدا حياته كسائق سيارات سباق

906
00:41:29,433 --> 00:41:31,266
‫‫‫ولكنه رغب في عمل شيء
‫‫‫ذا متعة أكبر.

907
00:41:32,200 --> 00:41:35,166
‫‫‫تم بناء هذه العربة
‫‫‫من سيارة موديل 1927 من انتاج فورد

908
00:41:35,734 --> 00:41:37,033
‫‫‫وتحوي محرك "شيفي" 350.

909
00:41:37,100 --> 00:41:40,367
‫‫‫وصدقوا أو لا تصدقوا لا يمكن أن
‫‫‫ يشكك أحد بقانونيتها بالشارع

910
00:41:40,433 --> 00:41:42,834
‫‫‫لا استطيع الجزم بشكل قطعي
‫‫‫ولكنها قانونية في الشارع

911
00:41:44,066 --> 00:41:46,400
‫‫‫يحبها الأطفال كثيراً
‫‫‫أعني أنهم يحبونها كثيراً

912
00:41:46,467 --> 00:41:49,266
‫‫‫وسيقول طفل صغير لـ "بوب"
‫‫‫"أنا عندي عربة"

913
00:41:49,333 --> 00:41:52,633
‫‫‫وسيرد عليه "بوب"
‫‫‫"غذيها بالفايتمينات وسوف تكبر"

914
00:41:53,767 --> 00:41:55,834
‫‫‫يحب "بوب" رسم البسمة على
‫‫‫وجوه الناس من كافة الأعمار

915
00:41:55,900 --> 00:41:59,000
‫‫‫سواء كان ذاهباً إلى معرض سيارات
‫‫‫أو مستشفى أطفال

916
00:41:59,166 --> 00:42:02,734
‫‫‫وعندما يتم سحب العربة,
‫‫‫سيعاودك الشعور .

917
00:42:07,600 --> 00:42:09,367
‫‫‫ماذا يعني
‫‫‫أن تحمل قلب طفل؟

918
00:42:09,433 --> 00:42:10,867
‫‫‫لا يتوجب أن أكبر.

919
00:42:10,934 --> 00:42:13,100
‫‫‫وتبدأ بالتصرف بشكل أصغر من عمرك

920
00:42:13,166 --> 00:42:15,700
‫‫‫نعم!

921
00:42:16,700 --> 00:42:18,633
‫‫‫عش حلمك باستمرار
‫‫‫بغض النظر عن سخافتها

922
00:42:18,700 --> 00:42:20,333
‫‫‫لا تخبر زوجتي عما أفعله!

923
00:42:20,400 --> 00:42:22,533
‫‫‫وليس هناك حدود
‫‫‫لما ستضحكه

924
00:42:24,467 --> 00:42:25,400
‫‫‫تبدو رائعاً!

925
00:42:25,467 --> 00:42:26,433
‫‫‫أو تلعب

926
00:42:27,367 --> 00:42:29,333
‫‫‫وفي أغلب الأحيان, إن كنت تحمل قلب طفل

927
00:42:29,400 --> 00:42:31,300
‫‫‫فلن تنسى كيف تستمع.

928
00:42:33,600 --> 00:42:34,934
‫‫‫أنزلني يا "جي"

929
00:42:53,033 --> 00:42:55,000
‫‫‫تمت الترجمة بواسطة: يوسف أبو هنطش

