﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:03,433
‫‫‫الليلة على "مرآب (جاي لينو)"

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,266
‫‫سيكون هذا ممتع حقًا

3
00:00:04,333 --> 00:00:06,500
‫‫ندين بالكثير لآبائنا

4
00:00:06,567 --> 00:00:09,467
‫‫لدي السيارة الأجمل على الإطلاق
‫‫التي دخلت حياتي عن طريق والدي

5
00:00:09,533 --> 00:00:11,266
‫‫وللسيارات التي قادوها

6
00:00:11,333 --> 00:00:13,333
‫‫يا له من عمل رائع قمت به في سيارتي

7
00:00:13,400 --> 00:00:14,767
‫‫إذا كنتم تحبون الآباء

8
00:00:14,834 --> 00:00:16,333
‫‫سيضعني هناك
‫‫لم يكن لدي خيار

9
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
‫‫دعيني أتصل بقسم خدمات الطفل

10
00:00:18,333 --> 00:00:19,700
‫‫جولات السيارة للحنين إلى الماضي

11
00:00:19,767 --> 00:00:21,433
‫‫كان ذلك ممتعًا جدًا
‫‫سيكون ذلك ذكرى لن أنساها أبدًا

12
00:00:21,834 --> 00:00:22,667
‫‫والسيارات السريعة

13
00:00:22,734 --> 00:00:24,400
‫‫تبلغ حوالِ 2600 حصانًا

14
00:00:25,000 --> 00:00:25,900
‫‫إذن استعدوا

15
00:00:25,967 --> 00:00:27,633
‫‫"?"ما هذه السيارة بحق الجحيم؟""

16
00:00:27,967 --> 00:00:31,767
‫‫لأننا سنذهب في جولة
‫‫"مع أبطال "ناسكار" "ريتشارد" و"كايل بيتي

17
00:00:31,834 --> 00:00:33,633
‫‫فريق الأب والإبن الأفضل على الإطلاق

18
00:00:33,700 --> 00:00:35,600
‫‫!تبدو رائعة-
‫‫أعرف--

19
00:00:35,934 --> 00:00:38,533
‫‫دُعيت إلى تجمع عائلة شيلبي

20
00:00:38,600 --> 00:00:40,633
‫‫وقدت واحدة
‫‫من أندر سيارات عائلة شيلبي

21
00:00:40,700 --> 00:00:42,300
‫‫أراهن أنك لم تسمع عن تلك السيارة من قبل

22
00:00:42,367 --> 00:00:44,667
‫‫عندما يبدأ التوربيني في العمل، ستحس به

23
00:00:44,734 --> 00:00:48,200
‫‫سنقابل ضابط شرطة
‫‫الذي أحب سيارة والده الكورفيت كثيرًا

24
00:00:48,266 --> 00:00:49,367
‫‫ولقد أعطاها فرصة أخرى

25
00:00:49,433 --> 00:00:50,533
‫‫سيسعد أبي كثيرًا

26
00:00:50,600 --> 00:00:51,834
‫‫لعلمك، قد يستعيدها

27
00:00:51,900 --> 00:00:53,533
‫‫لم أعطه سيارتي بالفعل-
‫‫!ماذا-

28
00:00:53,600 --> 00:00:55,333
‫‫في الواقع لن نقابل الآباء والأبناء فقط

29
00:00:55,400 --> 00:00:57,033
‫‫بل سنقابل أب وابنته

30
00:00:57,100 --> 00:01:00,367
‫‫التي أخذتني في جولة
‫‫على أسرع جرار رأيته

31
00:01:01,834 --> 00:01:03,667
‫‫فإذا كنت صبي أم فتاة

32
00:01:03,734 --> 00:01:06,533
‫‫"اسمي "إيرل أوسبورن
‫‫"وأنا والد "دونالد

33
00:01:06,900 --> 00:01:08,867
‫‫فأنت تعلم أن الذهاب في جولة
‫‫بالسيارة مع والدك

34
00:01:08,934 --> 00:01:10,100
‫‫كان دائمًا أمرًا مميزًا

35
00:01:10,467 --> 00:01:11,233
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

36
00:01:11,300 --> 00:01:13,800
‫‫يحاول أن يجعلك تصطدم بالحائط-
‫‫‫-أعلم ذلك!

37
00:01:25,333 --> 00:01:29,100
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

38
00:01:29,667 --> 00:01:32,467
‫‫"فونتانا، كاليفورنيا"

39
00:01:34,266 --> 00:01:37,433
‫‫بما أن تلك الحلقة بأكملها عن السيارات
‫‫التي قادها آباؤنا

40
00:01:37,500 --> 00:01:40,734
‫‫سأبدأ الحلقة بقصة
‫‫حول السيارة التي كان أبي يقودها

41
00:01:44,166 --> 00:01:47,000
‫‫أتذكر تاريخ سيارة أبي
‫‫كأنه كان بالبارحة

42
00:01:47,333 --> 00:01:48,800
‫‫ولكن تلك السيارة أتذكرها على وجه الخصوص

43
00:01:48,867 --> 00:01:51,300
‫‫لأني في الواقع
‫‫خدعت أبي بشرائها

44
00:01:51,367 --> 00:01:53,367
‫‫"فذهبنا إلى "شواشين موتورز

45
00:01:53,433 --> 00:01:54,700
‫‫"وكان لديهم سيارات "فيرلانيس" و"فالكون

46
00:01:54,767 --> 00:01:56,633
‫‫لكن لم يكن هناك سيارات جالكسي كبيرة الحجم

47
00:01:56,700 --> 00:01:57,633
‫‫لذا قال أبي

48
00:01:57,700 --> 00:01:59,500
‫‫"هيا نذهب إلى( شيفورليه)""
‫‫"ونرى ماذا لديهم هناك

49
00:01:59,567 --> 00:02:02,433
‫‫وقال "توم لورانس"، موظف المبيعات
‫‫"تعلم يا سيد "لينو" يمكنك ان تطلب سيارة"

50
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
‫‫ويمكننا أن نجلبها لك
‫‫في خلال أربعة إلى خمسة أسابيع

51
00:02:03,767 --> 00:02:04,600
‫‫"بالضبط ما تريد

52
00:02:04,667 --> 00:02:06,367
‫‫فقال أبي "لا أعلم
‫‫".إذا كنت سأنتظر تلك المدة الطويلة

53
00:02:06,433 --> 00:02:09,166
‫‫قلت "أبي، هيا نطلب سيارة
‫‫".هيا نطلب سيارة جالكسي كبيرة

54
00:02:09,233 --> 00:02:12,400
‫‫ثم قلت لأبي
‫‫"أبي، هل يمكن أن أختار المحرك""

55
00:02:12,467 --> 00:02:15,567
‫‫وأمي
‫‫لكونها سيدة جميلة، قالت

56
00:02:15,633 --> 00:02:19,433
‫‫"دع الولد يختار المحرك"
‫‫"فلن يكون هناك فرق

57
00:02:19,567 --> 00:02:23,066
‫‫حسنًا، لقد كنت أعلم ماذا أريد
‫‫لأني كنت سأبلغ الـ 16 عامًا قريبًا

58
00:02:23,133 --> 00:02:24,200
‫‫وسأحصل على رخصة القيادة

59
00:02:24,266 --> 00:02:25,567
‫‫فقلت "ها هو ما نريد

60
00:02:25,633 --> 00:02:30,000
‫‫نريد سيارة جالكسي 500 الـ7 لتر
‫‫المزودة بإمكانية المطاردة البوليسية

61
00:02:30,066 --> 00:02:31,900
‫‫"وأريد ألا تكون مزودة بكاتم للصوت

62
00:02:31,967 --> 00:02:34,367
‫‫وكان ذلك أقوى بكثير مما أردنا

63
00:02:34,433 --> 00:02:36,633
‫‫وكما تعلمون لم ينتبه أبي
‫‫إلى ذلك تمامًا

64
00:02:36,700 --> 00:02:39,567
‫‫وبعد ستة أسابيع لاحقًا، تلقينا مكالمة
‫‫".لقد وصلت السيارة"

65
00:02:39,633 --> 00:02:40,867
‫‫وكنا متحمسين للغاية في ذلك الوقت

66
00:02:41,400 --> 00:02:43,467
‫‫لذا ذهبت أن وأمي وأبي

67
00:02:43,533 --> 00:02:44,734
‫‫ذهبنا إلى وكيل فورد

68
00:02:45,066 --> 00:02:47,100
‫‫ونظر أبي إلى السيارة
‫‫وقال

69
00:02:47,166 --> 00:02:49,500
‫‫إنها سيارة رائعة"
‫‫هيا لنجربها

70
00:02:49,567 --> 00:02:51,433
‫‫وأدار المفتاح والسيارة انطلقت، وقال

71
00:02:52,800 --> 00:02:54,333
‫‫!هناك ثقب في كاتم صوت السيارة

72
00:02:54,400 --> 00:02:56,066
‫‫هناك ثقب في كاتم الصوت اللعين

73
00:02:56,133 --> 00:02:56,967
‫‫ما هذه السيارة

74
00:02:57,033 --> 00:03:00,133
‫‫وقال توم لورينس، "سيد (لينو)
‫‫"لقد طلبت ألا تزود السيارة بالكاتم

75
00:03:00,200 --> 00:03:01,734
‫‫ولماذا أطلب ذلك
‫‫ما الذي تقوله؟

76
00:03:01,800 --> 00:03:04,600
‫‫"ثم رأي "امكانية المطاردة البوليسية

77
00:03:04,667 --> 00:03:07,266
‫‫وأدرك أبي ذلك، لقد انخدع

78
00:03:07,333 --> 00:03:09,800
‫‫ثم يقود أبي السيارة
‫‫وخرج من السيارة

79
00:03:09,867 --> 00:03:11,066
‫‫والسيارة تصدر صوت

80
00:03:11,133 --> 00:03:12,900
‫‫وقال أبي
‫‫ما هذه السيارة بحق الجحيم"

81
00:03:12,967 --> 00:03:15,100
‫‫"!إنها... إنها مركبة فضائية لعينة

82
00:03:16,000 --> 00:03:18,533
‫‫وبكت أمي
‫‫وصرخ أبي في وجهي

83
00:03:18,900 --> 00:03:20,233
‫‫وبعد بشهر ونصف

84
00:03:20,300 --> 00:03:22,100
‫‫كنت في غرفة نوم أبي وأمي
‫‫أبحث عن شيئًا

85
00:03:22,166 --> 00:03:24,533
‫‫ورأيت بطاقة على منضدة أبي

86
00:03:24,600 --> 00:03:27,600
‫‫بسبب السير
‫‫بسرعة 110 ميل في الساعة

87
00:03:28,133 --> 00:03:31,367
‫‫وإتضح أن أبي يملك السيارة
‫‫الأسرع بين أصدقائه

88
00:03:31,433 --> 00:03:33,300
‫‫ويبدو أنه أخذهم مرة
‫‫ليرى ماذا ستفعل تلك السيارة

89
00:03:33,367 --> 00:03:35,533
‫‫وسار بسرعة 110
‫‫وأخذ بطاقة

90
00:03:35,600 --> 00:03:38,433
‫‫ومنذ تلك الحادثة
‫‫أصبح أبي الرجل الرائع في المكتب

91
00:03:38,500 --> 00:03:40,633
‫‫لذا نجحت تلك السيارة بالفعل

92
00:03:40,700 --> 00:03:44,200
‫‫وتلك السيارة...برغم ذلك
‫‫لم تكن السيارة التي اخترتها

93
00:03:44,266 --> 00:03:46,000
‫‫بل تشبه التي اخترتها

94
00:03:46,066 --> 00:03:48,467
‫‫لأن تلك السيارة اصدمت بشجرة وأن أقودها

95
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
‫‫ولكن تلك قصة أخرى سأرويها في وقت لاحق

96
00:03:53,200 --> 00:03:55,600
‫‫والآن أتوجه إلى
‫‫"نادي السيارات "سبيدواي

97
00:03:55,667 --> 00:03:56,900
‫‫حيث سألتقي بشخص ما
‫‫الذي يعرف شيء أو شيئين

98
00:03:56,967 --> 00:03:58,800
‫‫حول قيادة سيارة والده

99
00:03:58,867 --> 00:04:01,667
‫‫والتي ألطف بكثير من سيارة أبي

100
00:04:07,166 --> 00:04:08,400
‫‫يا لها من سيارة رائعة

101
00:04:08,467 --> 00:04:09,967
‫‫رائعة، هذه سيارة رائعة

102
00:04:10,333 --> 00:04:12,266
‫‫كيف حالك يا كايل؟بخير-
‫‫بأفضل حال. كيف حالك؟-

103
00:04:12,667 --> 00:04:14,800
‫‫"إن "كايل بيتي" بطل من أبطال "ناسكار

104
00:04:14,867 --> 00:04:17,800
‫‫.لقد خاض 829 سباق في 31 عامًا

105
00:04:17,867 --> 00:04:20,367
‫‫ولقد أعطته ناسكار لقب
‫‫شخصية العام مرتين

106
00:04:20,433 --> 00:04:21,400
‫‫وهذا ليس مدهشًا

107
00:04:21,734 --> 00:04:23,934
‫‫أعني، أن هذا الرجل
‫‫أتى من سلاسة ملوك السباق

108
00:04:24,000 --> 00:04:27,100
‫‫"فهو حفيد "لي بيتي
‫‫واحد من الرائدين في ناسكار

109
00:04:27,166 --> 00:04:30,967
‫‫وبالطبع إبن الملك
‫‫ريتشارد بيتي

110
00:04:31,767 --> 00:04:33,333
‫‫أخبرنا ماذا لدينا هنا

111
00:04:33,400 --> 00:04:37,033
‫‫هذه نسخة من السيارة التي قمت بقيادتها
‫‫في أوائل التسعينيات

112
00:04:37,100 --> 00:04:39,000
‫‫سيارة الميلو ييلو
‫‫""عقب فيلم "أيام الرعد

113
00:04:39,066 --> 00:04:40,367
‫‫نعم-
‫‫هل تتذكر فيلم توم كروز؟

114
00:04:40,433 --> 00:04:42,066
‫‫أيام الرعد." كانت تلك هي السيارة"-
‫‫هذا صحيح. نعم

115
00:04:42,133 --> 00:04:44,533
‫‫وقمت بقيادتها للعديد من السنوات
‫‫لصالح كوكاكولا. لذا كانت مهمة للغاية

116
00:04:44,600 --> 00:04:46,900
‫‫مدهش. رائع للغاية
‫‫وماذا تقود الآن في الشوارع؟

117
00:04:46,967 --> 00:04:47,734
‫‫أو ما هي سيارتك العادية؟

118
00:04:47,800 --> 00:04:49,667
‫‫"هل تشبه "الكورفيت
‫‫أو شيء مثل ذلك؟

119
00:04:49,734 --> 00:04:52,533
‫‫.حسنًا، هذا سؤال ممتاز
‫‫لدي سيارة باكارد 48

120
00:04:52,600 --> 00:04:55,100
‫‫وشاحنة شيفورليه قديمة، من أوائل الخمسينيات-
‫‫-نعم

121
00:04:55,166 --> 00:04:55,967
‫‫ولكني أقود سيارة بريوس

122
00:04:56,033 --> 00:04:57,133
‫‫بريوس؟--
‫‫.نعم-

123
00:04:57,200 --> 00:04:58,500
‫‫ودرجاتي البخارية الهارلي. الهارلي

124
00:04:58,567 --> 00:04:59,333
‫‫أوه حسنًا-
‫‫بريوس وهارلي

125
00:04:59,667 --> 00:05:01,467
‫‫برغم ذلك أعترف
‫‫أنا عواني جدًا في السيارة البريوس

126
00:05:03,700 --> 00:05:06,467
‫‫من الواضح أنكم يا رفاق
‫‫عائلتكم على الأقل

127
00:05:06,533 --> 00:05:07,967
‫‫في بداية السباق

128
00:05:08,033 --> 00:05:10,533
‫‫أعني، لديكم أموال طائلة
‫‫...والعديد من الجوائز و

129
00:05:10,600 --> 00:05:12,867
‫‫ولكن حينذاك، كان يمثل ذلك
‫‫مصافحة قوية

130
00:05:12,934 --> 00:05:13,967
‫‫وقطعة باردة من لحم الضأن

131
00:05:14,033 --> 00:05:15,400
‫‫وهكذا،" ولكن بعد أن تقاعدت

132
00:05:15,467 --> 00:05:16,467
‫‫لم يكن ذلك مبهرًا للغاية

133
00:05:16,533 --> 00:05:17,667
‫‫اختلف الأمر تمامًا. اختلف بالطبع

134
00:05:18,033 --> 00:05:20,667
‫‫حينذاك، كانت صفقة الحذاء
‫‫أن تحصل على الحذاء بنصف الثمن

135
00:05:20,734 --> 00:05:23,100
‫‫ولكن لم يكن لديك صفقة للحذاء
‫‫... أو صفقة للخوذة، أو

136
00:05:23,166 --> 00:05:24,667
‫‫الهدف. كان ذلك مهمًا

137
00:05:24,734 --> 00:05:26,266
‫‫لقد سابق جدي من أجل سبب واحد

138
00:05:26,333 --> 00:05:27,633
‫‫أن يضع الطعام على المنضدة، من أجل المال

139
00:05:27,700 --> 00:05:28,867
‫‫"كان من الممكن أن يذهب إلى "شارلوت

140
00:05:28,934 --> 00:05:30,367
‫‫"أو أن يذهب إلى "ماكون" أو "جورجيا

141
00:05:30,433 --> 00:05:32,633
‫‫"أو أن يذهب إلى "ريتشموند" في "فيرجينيا
‫‫من أجل يدخل سباقًا

142
00:05:32,700 --> 00:05:34,133
‫‫ليحصل على المئات من الدولارات

143
00:05:34,200 --> 00:05:36,767
‫‫والمئات من الدولارات
‫‫...في 1947 و1948 و1948

144
00:05:36,834 --> 00:05:38,000
‫‫بالطبع كان ذلك مبلغًا ضخمًا-
‫‫كان بمثابة الكثير من الأموال-

145
00:05:38,066 --> 00:05:41,333
‫‫وهذا المطاف الذي انتهت به عائلتنا
‫‫في تلك الرياضة

146
00:05:41,400 --> 00:05:43,567
‫‫والآن, هيا نتحث عن السيارة
‫‫قاد والدك السيارة

147
00:05:43,633 --> 00:05:46,667
‫‫التي أتذكرها
‫‫"منذ طفولتي، وهي" سوبر بيرد

148
00:05:46,734 --> 00:05:49,333
‫‫أعتقد هذا السبب أنني لست
‫‫رجل سيارات كبير مثلك

149
00:05:49,400 --> 00:05:53,133
‫‫لأن دخلت حياتي
‫‫أكثر سيارة رائعة بالفعل

150
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
‫‫من خلال أبي عندما كان عمري عشر سنوات

151
00:05:55,266 --> 00:05:57,266
‫‫حسنًا، يبدو أننا سنجعلها
‫‫تدخل إلى حياتك مرة أخرى

152
00:05:59,533 --> 00:06:02,767
‫‫كم هذا سيء؟-
‫‫أخيراً فعلتها

153
00:06:02,834 --> 00:06:03,800
‫‫ها أنت ذا
‫‫الحمد لله

154
00:06:03,867 --> 00:06:05,467
‫‫صدق أو لا تصدق
‫‫هل يمكنني مساعدتك؟

155
00:06:05,533 --> 00:06:07,567
‫‫هل يمكنني ان أحمل قبعتك؟
‫‫.يشرفني أن احمل قبعتك

156
00:06:08,700 --> 00:06:10,533
‫‫...لقد كنت أصغر من ذلك عندما دخلت

157
00:06:10,600 --> 00:06:11,834
‫‫!مازال لديك الموهبة

158
00:06:12,166 --> 00:06:13,166
‫‫!مازال لديك الموهبة

159
00:06:14,767 --> 00:06:15,934
‫‫لقد مر وقت طويل يا رجل

160
00:06:16,000 --> 00:06:17,066
‫‫تبدون كأنكم أشقاء

161
00:06:17,133 --> 00:06:18,567
‫‫حسنًا، هذا ما يقوله الناس دائمًا

162
00:06:18,633 --> 00:06:20,066
‫‫ولا أعتبر ذلك مجاملة

163
00:06:20,133 --> 00:06:21,133
‫‫هو يعتبر ذلك مجاملة. أم أنا فلا أفعل

164
00:06:21,200 --> 00:06:22,834
‫‫هذا أخي الكبير-
‫‫نعم-

165
00:06:24,433 --> 00:06:27,166
‫‫أيها السيدات والسادة، أقدم لكم الملك
‫‫ريتشارد بيتي بنفسه

166
00:06:27,233 --> 00:06:29,533
‫‫أعظم سائق في ناسكار على الإطلاق

167
00:06:29,867 --> 00:06:31,767
‫‫حقق العديد من الأرقام القياسية

168
00:06:31,834 --> 00:06:33,400
‫‫وهو في قائمة مشاهير ناسكار

169
00:06:33,467 --> 00:06:34,500
‫‫وقام بذلك بنفسه

170
00:06:34,567 --> 00:06:36,400
‫‫دون مساعدة التكنولوجيا الحديثة

171
00:06:36,934 --> 00:06:39,367
‫‫ولديه الآن 80 عامًا، ولكن أعتقد

172
00:06:39,433 --> 00:06:42,300
‫‫من المنصف أن نقول انه مازال واحدًا
‫‫من الشخصيات المعروفة التي تحظي بالإحترام

173
00:06:42,367 --> 00:06:44,667
‫‫في تاريخ رياضة السيارات

174
00:06:45,333 --> 00:06:47,567
‫‫نتحدث عن السيارات
‫‫التي قادها أباؤنا

175
00:06:47,633 --> 00:06:49,667
‫‫كانت هذه سيارة أبي، فورد 66

176
00:06:49,734 --> 00:06:50,667
‫‫...لكن سيارتك

177
00:06:51,100 --> 00:06:53,066
‫‫.حسنًا, لن تكون أفضل من تلك السيارة

178
00:06:53,133 --> 00:06:55,967
‫‫هل فكرت أنك سترى تلك السيارة
‫‫...تسير في الشوارع

179
00:06:56,033 --> 00:06:57,600
‫‫لأنك تتذكر
‫‫عندما كانوا لا يساوون أي شيء

180
00:06:57,667 --> 00:06:58,967
‫‫فلا يستطيعون بيع تلك السيارات--
‫‫-نعم

181
00:06:59,033 --> 00:07:00,667
‫‫والآن تلك السيارات تساوي مليون دولار

182
00:07:00,734 --> 00:07:02,700
‫‫هل تمنيت أن تحتفظ بالبعض منها؟

183
00:07:03,233 --> 00:07:04,166
‫‫نعم، تمنيت

184
00:07:04,567 --> 00:07:05,400
‫‫حسنًا، ها هو سؤالي

185
00:07:05,467 --> 00:07:07,066
‫‫هل تشعر بسوء تجاه
‫‫تحطم البعض منهم؟

186
00:07:09,700 --> 00:07:12,633
‫‫نعم، من المحتمل أني دمرت
‫‫.سيارة تساوي مليون دولار

187
00:07:12,700 --> 00:07:14,500
‫‫هذا على الأرجح السبب وراء دمارهم-
‫‫نعم-

188
00:07:15,333 --> 00:07:17,900
‫‫"يرادف اسم سيارة "سوبر بيرد
‫‫"لاسم "بيتي

189
00:07:17,967 --> 00:07:20,433
‫‫وهي شهيرة بقدر شهرة
‫‫هذا الرجل الذي قادها

190
00:07:20,500 --> 00:07:23,567
‫‫بعد أن تركت بليموث
‫‫لتسابق من أجل فورد في عام 1968

191
00:07:23,900 --> 00:07:25,500
‫‫تدمرت بليموث

192
00:07:25,700 --> 00:07:28,166
‫‫لذا صُممت سوبر بيرد خصيصًا

193
00:07:28,233 --> 00:07:30,066
‫‫لإستدراج "بيتي" مرة أخرى إلى بليموث

194
00:07:30,200 --> 00:07:32,800
‫‫لقد وضح بيتي
‫‫أنه سيعود فقط إذا حصل على جناح

195
00:07:33,333 --> 00:07:35,967
‫‫ولقد حصل على واحدًا يناسب ملك

196
00:07:36,400 --> 00:07:38,900
‫‫وأنتم يا رفاق
‫‫كنتم تجرون بسرعة 220 ميل في الساعة

197
00:07:38,967 --> 00:07:41,133
‫‫دون مُقوّد أو فرامل

198
00:07:41,200 --> 00:07:43,266
‫‫أو معدات السلامة، أو أي شيء

199
00:07:43,333 --> 00:07:44,500
‫‫حسنًا، لم يكن يعرف أي شيء أفضل

200
00:07:44,567 --> 00:07:45,633
‫‫....حسنًا، نعم

201
00:07:45,700 --> 00:07:50,033
‫‫اتفقنا على صفقة
‫‫حيث استخدمنا سيارة مخزونة لتصبح مثل

202
00:07:50,100 --> 00:07:52,467
‫‫سيارت السباق المستخدمة في يومنا هذا

203
00:07:52,533 --> 00:07:54,400
‫‫وهذه كانت صفقة نوعًا ما متوسطة-
‫‫-صحيح

204
00:07:54,467 --> 00:07:55,967
‫‫فقلد بدأنا بجسم سيارة مخزون

205
00:07:56,033 --> 00:07:57,967
‫‫.وعدلناه، جعلنا منه سيارة سيارة سباق

206
00:07:58,033 --> 00:08:00,500
‫‫أتذكر أنني تترعت
‫‫بجانب متجر سباق

207
00:08:01,300 --> 00:08:02,834
‫‫في أوائل الستينيات

208
00:08:02,900 --> 00:08:04,533
‫‫... قد يجلبون أربعة سيارات" بليموث" هناك

209
00:08:04,600 --> 00:08:05,500
‫‫"ثلاثة أو أربعة سيارات" بليموث

210
00:08:05,567 --> 00:08:08,200
‫‫وقد يأخذون سيارة واحدة
‫‫ويحولوها إلى سيارة سباق

211
00:08:08,266 --> 00:08:11,133
‫‫وقد تقود جدتي واحدة
‫‫وقد تقود أمي واحدة

212
00:08:11,200 --> 00:08:12,767
‫‫ولكن إذا دمر أبي سيارة

213
00:08:12,834 --> 00:08:15,433
‫‫في هذه الحالة ستفقد
‫‫أمي و جدتي سيارتهما

214
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
‫‫لأنه سيتم تحويلها إلى سيارة سباق

215
00:08:17,333 --> 00:08:19,700
‫‫هذا هو حال السيارات المخزونة

216
00:08:19,767 --> 00:08:22,500
‫‫فيما كنت تفكر
‫‫عندما جاء إليك وهو مراهق

217
00:08:22,567 --> 00:08:23,667
‫‫وقال لك "أريد سيارة سباق"؟

218
00:08:24,100 --> 00:08:26,900
‫‫أردته أن يذهب إلى الكلية
‫‫ويكمل تعليمه

219
00:08:26,967 --> 00:08:28,367
‫‫ولكنه تحدث مع والدته

220
00:08:28,433 --> 00:08:30,600
‫‫حول إعطائه فرصة-
‫‫صحيح-

221
00:08:30,667 --> 00:08:32,700
‫‫وأنت لا تستطيع التغلب على الأم بطيبعة الحال

222
00:08:32,767 --> 00:08:33,800
‫‫هل تعلم ما أعنيه؟

223
00:08:34,367 --> 00:08:36,066
‫‫حسنًا، لدينا بطلين من أبطال ناسكار

224
00:08:36,133 --> 00:08:37,800
‫‫وسارتين سريعتين, وحلبة سباق

225
00:08:37,867 --> 00:08:39,500
‫‫أعتقد أننا نعلم إلاما سينتهي ذلك

226
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
‫‫الآن قبل أن ننطلق، أريد أن أجرب شيئًا

227
00:08:41,467 --> 00:08:44,066
‫‫أريد ان أضع الأب والإبن
‫‫في سيارات السباق الخاصة بهم

228
00:08:44,133 --> 00:08:45,633
‫‫وأضعهم في حلبة السباق

229
00:08:46,266 --> 00:08:48,300
‫‫...لقد مر وقت طويل منذ
‫‫أعني، أنا لا أحتاج إلى جناح

230
00:08:50,500 --> 00:08:52,800
‫‫هيا لنقوم بذلك. أنا مستعد
‫‫أحتاج إلى مفتاح تشغيل، أليس كذلك؟-

231
00:08:52,867 --> 00:08:54,400
‫‫نعم تحتاج إلى مفتاح تشغيل وأنا أحتاج جناح

232
00:09:17,900 --> 00:09:18,867
‫‫هذا أمر رائع

233
00:09:18,934 --> 00:09:22,066
‫‫"الأب والإبن، السيارة "سوبر بيرد" و"ميلو ييلو

234
00:09:22,133 --> 00:09:23,834
‫‫على نفس الحلبة معًا

235
00:09:23,900 --> 00:09:25,100
‫‫لقد تحققت الأحلام بالفعل

236
00:09:26,467 --> 00:09:28,200
‫‫حسنًا على الأقل تحققت أحلامي

237
00:09:32,767 --> 00:09:35,600
‫‫تبدو رائعة
‫‫-أعلم

238
00:09:41,000 --> 00:09:43,567
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟

239
00:09:44,033 --> 00:09:46,433
‫‫يحاول أن يجعلك تصطدم بالحائط-
‫‫أعلم هذا-

240
00:09:48,633 --> 00:09:49,433
‫‫سنلحق بك

241
00:09:50,600 --> 00:09:51,734
‫‫!سنسحقك

242
00:10:03,100 --> 00:10:04,133
‫‫بربك، كم هذا رائع؟

243
00:10:04,200 --> 00:10:06,734
‫‫سيارة بجانب سيارة، وأول اصطدام
‫‫مع الملك ذاته

244
00:10:06,800 --> 00:10:08,333
‫‫حسنًا، أول محاولة للاصدام

245
00:10:08,400 --> 00:10:09,700
‫‫ولكنه كان قريبًا بالقدر الكافي بالنسبة لي

246
00:10:10,233 --> 00:10:12,200
‫‫سأشطب على هذا البند
‫‫في قائمة أمنياتي

247
00:10:13,200 --> 00:10:16,500
‫‫أوه رائع

248
00:10:17,233 --> 00:10:19,600
‫‫إذا كنا سنموت
‫‫حسنًا، كانت هذه أكثر تجربة مشوقة في حياتي

249
00:10:27,567 --> 00:10:29,333
‫‫أكثر تجربة مشوقة في حياتي

250
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
‫‫!فسنموت وقد حققنا المجد

251
00:10:30,467 --> 00:10:32,100
‫‫حسنًا كانت كذلك. كانت كانت مشوقة حقًا

252
00:10:32,166 --> 00:10:33,700
‫‫!أعني، بطلين، هذا رائع حقًا

253
00:10:33,767 --> 00:10:36,166
‫‫تعلم، إذا قلت لي
‫‫عندما كان عمري 15 عامًا

254
00:10:36,233 --> 00:10:38,533
‫‫لأنني سأكون في نفس حلبة السباق مع والدك

255
00:10:38,600 --> 00:10:39,934
‫‫كان سيبدو ذلك مستحيلًا

256
00:10:40,000 --> 00:10:42,300
‫‫إذا أخبرتني عندما كان عمري 15 عامًا
‫‫أنه ستُتاح لي الفرصة

257
00:10:42,367 --> 00:10:44,500
‫‫لأن أكون في نقس حلبة السباق مع أبي
‫‫...في تلك السيارة

258
00:10:44,567 --> 00:10:46,467
‫‫نعم، أعلم أنه أمر رائع للغاية

259
00:10:47,133 --> 00:10:49,133
‫‫أعتقد أن هذا الشئ قد هلك

260
00:10:51,400 --> 00:10:52,300
‫‫...التالي

261
00:10:53,100 --> 00:10:55,200
‫‫جرار يقوم بحركات مثل امتطاء
‫‫...الحصان الهائج الذي يتم ترويضه

262
00:10:57,567 --> 00:11:00,300
‫‫"واستعادة سيارة "ماخ وان
‫‫التي تجعل السيارات الأخرى دون قيمة

263
00:11:00,367 --> 00:11:01,734
‫‫ماذا عن ذلك؟ لقد جعلت كلامي ذو قافية

264
00:11:03,033 --> 00:11:05,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

265
00:11:07,033 --> 00:11:09,500
‫‫"ريفيرسايد, كاليفورنيا"

266
00:11:12,667 --> 00:11:13,600
‫‫تعلمون، هناك الكثير من الناس

267
00:11:13,667 --> 00:11:15,533
‫‫بغض النظر عن السيارة التي يقودها آباؤهم

268
00:11:15,600 --> 00:11:17,700
‫‫يتأثرون بما يقودونه

269
00:11:18,033 --> 00:11:19,266
‫‫وسأثبت ذلك لكم اليوم

270
00:11:19,333 --> 00:11:22,367
‫‫أنا هنا في مقاطعة ريفيرسايد
‫‫في مهرجان فير أند ديت

271
00:11:22,433 --> 00:11:24,133
‫‫حيث أجرب الأطعمة الغريبة

272
00:11:24,200 --> 00:11:26,367
‫‫كوز الذرة، ومخروط الثلج هذا

273
00:11:26,433 --> 00:11:29,600
‫‫هذا مصنوع من الثلج
‫‫الذي سقط على طائرة

274
00:11:32,266 --> 00:11:33,633
‫‫طعمه مميز جدًا

275
00:11:33,700 --> 00:11:35,934
‫‫ولكن أنا لست هنا
‫‫لتجربة الطعام الغريب

276
00:11:36,000 --> 00:11:37,533
‫‫في الواقع، أنا هنا
‫‫لشيء أكثر جنونًا

277
00:11:38,000 --> 00:11:40,700
‫‫وهو خاص برياضة سيارت محدودة
‫‫يُطلق عليها سباق الجرار

278
00:11:42,533 --> 00:11:43,600
‫‫مرحبًا روبي، كيف حالك

279
00:11:43,667 --> 00:11:44,567
‫‫مرحبًا يا "جاي"، كيف حالك؟

280
00:11:44,633 --> 00:11:45,467
‫‫بخير

281
00:11:45,533 --> 00:11:47,967
‫‫"روبي فاجونديس"
‫‫عمل في سباق الجرار

282
00:11:48,033 --> 00:11:49,367
‫‫منذ طفولته

283
00:11:49,433 --> 00:11:51,033
‫‫ولقد تقاعد الآن

284
00:11:51,100 --> 00:11:53,000
‫‫ولكن ابنته، "جيسلين" أخذت دوره

285
00:11:53,333 --> 00:11:57,133
‫‫وتشارك الآن في السباقات
‫‫بالجرار الذي قاده والدها من قبل

286
00:11:57,467 --> 00:11:58,467
‫‫كيف بدأت بهذا العمل؟

287
00:11:58,533 --> 00:12:02,200
‫‫هل شاركت في سباق الدراج من قبل؟
‫‫أم في سباق الحلبة البيضاوية، أم ماذا؟

288
00:12:02,266 --> 00:12:05,166
‫‫حسنًا، أنا أعني أن هذا شيء
‫‫خاص ببلدتك

289
00:12:05,233 --> 00:12:07,667
‫‫أعني أنه كان
‫‫...شيًا جيدًا لـ

290
00:12:07,734 --> 00:12:09,834
‫‫لتبقي نفسك بعيدًا عن المشاكل-
‫‫نعم هذا رائع-

291
00:12:10,367 --> 00:12:12,800
‫‫وكان سباق سحب الجرار موجودًا
‫‫منذ أوائل القرن التاسع عشر

292
00:12:12,867 --> 00:12:16,400
‫‫عندما تسابق الفلاحون ليروا
‫‫من لديه أكبر قدر من القوة الحصانية حرفيًا

293
00:12:16,467 --> 00:12:18,300
‫‫في نهاية المطاف، شملت الرياضة محركات هائلة

294
00:12:18,367 --> 00:12:20,000
‫‫وبالطبع القوانين والبنية

295
00:12:20,066 --> 00:12:22,033
‫‫والآن هناك
‫‫بطولات وأنواع مختلفة

296
00:12:22,100 --> 00:12:23,834
‫‫ولكن ينطوي ميعهم على نفس الجوهر

297
00:12:24,033 --> 00:12:26,867
‫‫ألا وهو مركبة قوية تسحب
‫‫شيئًا ثقيلًا للغاية

298
00:12:26,934 --> 00:12:28,166
‫‫ويفوز شخص ما

299
00:12:28,567 --> 00:12:30,100
‫‫والآن اشرح لنا ما نراه هنا

300
00:12:30,166 --> 00:12:31,367
‫‫لدينا هنا "ميني" مُعدل

301
00:12:31,433 --> 00:12:33,700
‫‫‫وهو جزء من موقف شاحنة وجرار سحب

302
00:12:33,767 --> 00:12:35,500
‫‫وهوفي الأساس جرار في نهايته

303
00:12:35,567 --> 00:12:38,133
‫‫وهو جرار صغير جدًا
‫‫في البنية

304
00:12:38,200 --> 00:12:40,567
‫‫لكن قوته الحصانية غير محدودة إلى حد كبير

305
00:12:40,633 --> 00:12:42,700
‫‫إذا هو الجرار الأصغر
‫‫المزود بالمحرك الأكبر؟

306
00:12:42,767 --> 00:12:43,567
‫‫إلى حد كبير

307
00:12:43,633 --> 00:12:44,800
‫‫ما القدرة الحصانية
‫‫لهذا الجرار؟

308
00:12:44,867 --> 00:12:47,166
‫‫هذا الجرار قدرته
‫‫حوالِ 2,600 حصان

309
00:12:48,066 --> 00:12:49,633
‫‫حصان؟ وكم يبلغ وزنه؟ 2,600

310
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
‫‫يزن 2,050 باوند

311
00:12:51,567 --> 00:12:53,433
‫‫بوزن السائق وهو يوقده
‫‫وبالوقود

312
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
‫‫استعدادًا لدخول حلبة السباق
‫‫حسنًا هذا وزن لا يُذكر-

313
00:12:55,467 --> 00:12:56,600
‫‫...نعم إنه جيد
‫‫حسنًا

314
00:12:56,667 --> 00:12:58,033
‫‫وكم من الوزن يسحبه الجرار؟

315
00:12:58,100 --> 00:13:00,533
‫‫من حوالِ 18 إلى 20،000 باوند-
‫‫مُزهل-

316
00:13:00,600 --> 00:13:01,834
‫‫وهذا يعتمد على الحلبة
‫‫حسنًا-

317
00:13:01,900 --> 00:13:03,800
‫‫وكم من المسافة يستطيع
‫‫الجرار أن يقطعها؟

318
00:13:03,867 --> 00:13:05,133
‫‫قدم 320

319
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
‫‫رائع، 320 قدم. حسنًا هذا جيد

320
00:13:07,066 --> 00:13:09,300
‫‫أين إبنتك الآن؟
‫‫هل ستشارك في السباق اليوم؟

321
00:13:09,367 --> 00:13:10,500
‫‫نعم، في الواقع تستعد الآن

322
00:13:10,567 --> 00:13:11,834
‫‫لتمر الآن
‫‫فعلًا، هل ستمر الآن؟

323
00:13:11,900 --> 00:13:13,667
‫‫حسنًا، هيا بنا نشاهد-
‫‫حسنًا-

324
00:13:14,567 --> 00:13:17,834
‫‫على عكس معظم رياضات السيارات
‫‫سباق الجرار ليس محدد بوقت

325
00:13:18,133 --> 00:13:19,533
‫‫فيمكن أن تفوز

326
00:13:19,600 --> 00:13:23,233
‫‫إذا كان جرارك يستطيع ان يسحب 20،000 باوند
‫‫حتى خط النهاية

327
00:13:23,300 --> 00:13:25,700
‫‫دون أن ينفجر محركك بالطبع

328
00:13:25,767 --> 00:13:27,467
‫‫أو أن ينقلب جرارك

329
00:13:27,533 --> 00:13:29,900
‫‫وصدقوني
‫‫يبدو الحديث أسهل من الفعل

330
00:13:42,900 --> 00:13:44,367
‫‫رائع، هذه الرياضة لا تمزح

331
00:13:44,433 --> 00:13:45,467
‫‫لا تجربوا ذلك في المنزل

332
00:13:45,533 --> 00:13:47,967
‫‫خاصة إذا كنتم تعيشون في شقة

333
00:13:53,233 --> 00:13:54,834
‫‫"جاي"، هذه إبنتي "جيسلين"

334
00:13:55,133 --> 00:13:56,700
‫‫جيسلين" كيف حالك؟"-
‫‫مرحبًا، تشرفت بمقابلتك-

335
00:13:56,767 --> 00:13:57,467
‫‫تبدين جيدة هناك

336
00:13:57,533 --> 00:13:59,367
‫‫كيف كان السباق؟
‫‫ماذا تشعرين تجاهه؟

337
00:13:59,433 --> 00:14:02,000
‫‫جيد. لقد كان صعبًا إلى حد ما
‫‫لكنه كان جيدًا

338
00:14:02,066 --> 00:14:04,100
‫‫إذن ماذا تفعلين عندما
‫‫لا تقومين بسباق الجرار للدفع؟

339
00:14:04,166 --> 00:14:07,066
‫‫أعمل في أشعة القلب
‫‫وموجات القلب فوق الصوتية

340
00:14:07,133 --> 00:14:09,633
‫‫رائع. هذه طريقة جيدة لتعلمي
‫‫أنك حصلت على رجل جيد أم لا

341
00:14:09,700 --> 00:14:12,100
‫‫بالضبط. عليك أن تفحص
‫‫ذلك القلب أولًا

342
00:14:12,166 --> 00:14:13,233
‫‫نعم، فأنت لا تريدين ان تقابلي رجل ما

343
00:14:13,300 --> 00:14:15,266
‫‫سيموت في خلال خمس سنوات
‫‫...فلماذا تضيعين

344
00:14:15,333 --> 00:14:16,367
‫‫...لذا ستري-
‫‫"!التالي-

345
00:14:16,433 --> 00:14:17,367
‫‫نعم، فأنتِ تستخدمين بالموجات فوق الصوتية

346
00:14:17,433 --> 00:14:18,700
‫‫".حسنًا، يبدو جيدًا. هيا نمضي قدمًا"

347
00:14:18,767 --> 00:14:20,533
‫‫بالضبط-
‫‫لديك فتاة ذكية للغاية-

348
00:14:20,600 --> 00:14:22,033
‫‫نعم، في الواقع، أفخر بها
‫‫نعم، هذا رائع

349
00:14:22,100 --> 00:14:24,667
‫‫كم سائقة قابلتيها؟
‫‫هل قابلتِ البعض منهم؟

350
00:14:24,734 --> 00:14:26,400
‫‫لقد قابلت سائقتين أو ثلاث

351
00:14:26,467 --> 00:14:28,133
‫‫لكن لا يوجد هناك فرق
‫‫بين الرجال والنساء، أليس كذلك؟

352
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
‫‫...النساء أذكى، نعم لذا-
‫‫حسنًا نعم-

353
00:14:32,633 --> 00:14:35,266
‫‫.لذا هناك نوع من الاختلاف، نعم-
‫‫.لذا هناك نوع من الاختلاف، حسنًا-

354
00:14:35,333 --> 00:14:37,166
‫‫إذن إنها لعبة تعتمد على العقل؟
‫‫نعم بالفعل-

355
00:14:37,233 --> 00:14:39,000
‫‫إذا بدأتِ عندما كان عمرك 9 سنوات

356
00:14:39,066 --> 00:14:41,266
‫‫نعم، في التاسعة قدت جرار ذو محرك أصغر

357
00:14:41,333 --> 00:14:44,633
‫‫فلم يكن ذو محرك كبير مثل هذا
‫‫ولكنني شققت طريقي

358
00:14:44,700 --> 00:14:47,133
‫‫ولم تخافين عندما
‫‫يشعل والدك النيران في تلك الأشياء

359
00:14:47,200 --> 00:14:48,033
‫‫وتصدر تلك الضوضاء؟

360
00:14:48,100 --> 00:14:49,367
‫‫نعم، كنت خائفة
‫‫نعم-

361
00:14:49,433 --> 00:14:51,300
‫‫ولكنه وضعني في هذا الطريق
‫‫ولم يكن لدي خيار

362
00:14:51,367 --> 00:14:53,600
‫‫...لم يكن لديك خيار-
‫‫...لم يكن هناك خيار، لكن-

363
00:14:53,667 --> 00:14:55,700
‫‫حسنًا، دعيني أتصل بقسم خدمات الطفل

364
00:14:55,767 --> 00:14:57,500
‫‫...حسنًا

365
00:14:57,567 --> 00:14:59,233
‫‫ولكنني أحببته في نهاية المطاف

366
00:14:59,300 --> 00:15:01,000
‫‫حسنًا انا مستعد
‫‫لأن أجربه

367
00:15:01,066 --> 00:15:02,400
‫‫حسنًا-
‫‫حسنًا هيا نقوم بذلك-

368
00:15:08,266 --> 00:15:11,367
‫‫...بمجرد أن تمسك الزلاجة-
‫‫نعم-

369
00:15:12,033 --> 00:15:14,433
‫‫قبل أن تذهب
‫‫عليك أن تشدد هذا

370
00:15:14,500 --> 00:15:16,767
‫‫عليك أن تخفف ذلك ببطء

371
00:15:16,834 --> 00:15:18,734
‫‫وإذا شعرت
‫‫أن الأمر أصبح جنونيًا بعض الشيء

372
00:15:18,800 --> 00:15:21,000
‫‫وازداد ذلك
‫‫...عليك أن تضغط على الفرامل

373
00:15:21,066 --> 00:15:23,700
‫‫،وبخلاف ذلك
‫‫يبقى معتدلًا إلى حد كبير

374
00:15:23,767 --> 00:15:25,066
‫‫حسنًا، لن يكون هناك مشكلة

375
00:15:25,133 --> 00:15:27,066
‫‫أعني
‫‫ما أسوأ شيء قد يحدث؟

376
00:15:33,400 --> 00:15:36,066
‫‫،التالي، يقوم بسباقه الأول

377
00:15:36,133 --> 00:15:38,300
‫‫"بربانك" في كاليفورنيا"

378
00:15:38,367 --> 00:15:40,734
‫‫!"الواحد والوحيد، "جاي لينو

379
00:16:16,433 --> 00:16:19,900
‫‫هذا يتعلق بأكبر قدرة حصانية
‫‫حصل عليها هنا

380
00:16:20,300 --> 00:16:21,700
‫‫كيف الحال؟-
‫‫حسن-

381
00:16:21,767 --> 00:16:25,233
‫‫سأتفقد الشورت
‫‫!بعدما حدث. كان هذا هائلًا

382
00:16:25,300 --> 00:16:27,000
‫‫حسنًا، إنه على حق في كون ذلك ضخمًا

383
00:16:27,066 --> 00:16:29,633
‫‫ولكنني لا أرتدي شورت

384
00:16:29,700 --> 00:16:30,800
‫‫كان هذا ممتعًا

385
00:16:39,033 --> 00:16:41,333
‫‫"موريتا، كاليفورنيا"

386
00:16:41,400 --> 00:16:43,066
‫‫إنه رائع أن ترى هوس الناس

387
00:16:43,133 --> 00:16:46,266
‫‫بالبحث عن سيارة التي امتلكها
‫‫والدهم واستعادتها

388
00:16:46,333 --> 00:16:48,266
‫‫حسنًا، في كثير من الأحيان، يكون غير ممكنًا

389
00:16:48,333 --> 00:16:49,734
‫‫لذا تلجأ إلى الخيار الأفضل التالي

390
00:16:49,800 --> 00:16:53,633
‫‫وهو أن تبحث عن سيارة
‫‫تشبه سيارة والدك بالضبط

391
00:16:53,700 --> 00:16:56,233
‫‫"وهذا ما قام به "آمي
‫‫و"ريك هانسن" هنا

392
00:16:56,300 --> 00:16:57,767
‫‫هذه سيارة "ماخ وان" 71

393
00:16:57,834 --> 00:16:59,500
‫‫ريك، هذه السيارة التي كنت تملكها؟

394
00:16:59,567 --> 00:17:00,400
‫‫نعم، بالفعل

395
00:17:00,467 --> 00:17:01,266
‫‫رائع جدًا-
‫‫"سررت بمقابلتك يا "جاي

396
00:17:01,333 --> 00:17:02,800
‫‫وهذه هي
‫‫سيارتك الجديدة

397
00:17:02,867 --> 00:17:04,367
‫‫ها أنت ذا-
‫‫نعم-

398
00:17:04,467 --> 00:17:07,066
‫‫"ريك هانسن"
‫‫هو تعريف رجل السيارات

399
00:17:07,133 --> 00:17:09,934
‫‫وانتقل شغفه بالسيارات
‫‫"إلى إبنته، "آمي

400
00:17:10,000 --> 00:17:13,600
‫‫التي عملت على هذه السيارة
‫‫منذ العاشرة من عمرها

401
00:17:14,166 --> 00:17:16,934
‫‫هل رأيتِ صور
‫‫سيارته الأولى, "الماخ" وان؟

402
00:17:17,000 --> 00:17:18,767
‫‫هل كان يتحدث عنها طوال الوقت؟

403
00:17:18,834 --> 00:17:21,100
‫‫نعم لقد كان يتحدث عن جميع سياراته
‫‫ولكنني أتذكر

404
00:17:21,166 --> 00:17:23,633
‫‫أنه كان لديه ولع خاص
‫‫"بالسيارة "الموستانج

405
00:17:23,700 --> 00:17:24,400
‫‫لأنه في الوقت

406
00:17:24,467 --> 00:17:27,567
‫‫الذي امتلكنا فيه سيارة
‫‫ماخ وان" 2003 السوداء في فضي"

407
00:17:27,633 --> 00:17:29,433
‫‫مثل تلك السيارة، أحببت تلك السيارة

408
00:17:29,500 --> 00:17:30,600
‫‫وكنت مهووسة بها

409
00:17:30,667 --> 00:17:33,000
‫‫ثم رأينا تلك السيارة
‫‫وفكرت "يا إلهي

410
00:17:33,066 --> 00:17:35,000
‫‫"إنها سيارتنا ولكنها ألطف وأقدم

411
00:17:35,066 --> 00:17:36,266
‫‫"ماخ وان موستانج"

412
00:17:36,333 --> 00:17:38,734
‫‫"والآن "الماخ وان
‫‫لسيت فقط سيارة "موستانج" عادية

413
00:17:38,800 --> 00:17:40,934
‫‫مُصممة خصيصًا
‫‫للأداء العالي

414
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
‫‫ولكن "الماخ وان" مزودة
‫‫"بمحرك مكعبي 351 إنش "كليفلاند في-8

415
00:17:45,066 --> 00:17:46,300
‫‫"كومبتيشين ساسبنشن"

416
00:17:46,700 --> 00:17:48,333
‫‫ولها نمط "فاست باك" لجسم السيارة

417
00:17:48,400 --> 00:17:51,400
‫‫"سيارة "موستانج" أفضل قليلًا
‫‫"ولكنها لا تزال سيارة "موستانج

418
00:17:52,867 --> 00:17:54,767
‫‫هيا نتحدث عن السيارة نفسها الآن

419
00:17:54,834 --> 00:17:56,667
‫‫إنها سيارة "ماخ وان" 71

420
00:17:56,734 --> 00:17:59,033
‫‫هل هي واحدة من الصفقات المطابقة بالكامل؟

421
00:17:59,100 --> 00:18:00,567
‫‫هل قمت بإجراء بعض التعديلات؟

422
00:18:00,633 --> 00:18:03,066
‫‫لقد حاولنا ذلك
‫‫..."حيث حتى عاشق ال"موستانج

423
00:18:03,133 --> 00:18:04,500
‫‫إذا فتحنا غطاء محرك السيارة

424
00:18:04,567 --> 00:18:07,066
‫‫ستروا كل تلك السلوك
‫‫وكل شيء في السيارة

425
00:18:07,133 --> 00:18:10,200
‫‫كما قد كانت
‫‫في أي توكيل

426
00:18:10,266 --> 00:18:12,633
‫‫بمعرفتك حول السيارات؟
‫‫الآن, هل ينبهر أصدقائك

427
00:18:12,700 --> 00:18:15,066
‫‫كل رجل أتحدث إليه
‫‫فهم يحاولون دائمًا ان يقولوا لي

428
00:18:15,133 --> 00:18:17,567
‫‫حسنًا، أنا أملك ذلك النوع من تلك السيارة"
‫‫"لدي هذا النوع من تلك السيارة

429
00:18:17,633 --> 00:18:19,133
‫‫وأنا أقول لهم "حسنًا
‫‫ما حجم عجلاتك؟

430
00:18:19,200 --> 00:18:20,767
‫‫ما نوع المحرك؟
‫‫كم تبلغ قوته الحصانية؟

431
00:18:20,834 --> 00:18:22,166
‫‫"عن ماذا نتحدث هنا؟-
‫‫صحيح-

432
00:18:22,233 --> 00:18:23,633
‫‫بمعني هل تريد أن تدخل السباق أم ماذا؟"

433
00:18:23,700 --> 00:18:26,367
‫‫حسنًا، أتذكر عندما كنت طفلًا
‫‫كان مدى اهتمامي ليس كبيرًا

434
00:18:26,433 --> 00:18:27,533
‫‫ليس مثل الآن

435
00:18:27,600 --> 00:18:29,333
‫‫أعني، هل تعلمين
‫‫إلى ماذا سيصل بك الحال؟

436
00:18:29,400 --> 00:18:32,133
‫‫مثلما "أوه... لا أعلم... هذا ليس
‫‫هذا ليس ما كنت أخطط له"؟

437
00:18:32,200 --> 00:18:33,867
‫‫بذلك دائمًا؟

438
00:18:33,934 --> 00:18:37,033
‫‫كان هناك بالطبع أيام
‫‫عندما لم أكن متحمسة للغاية

439
00:18:37,100 --> 00:18:38,967
‫‫"لأن أذهب للعمل على "موستانج

440
00:18:39,033 --> 00:18:41,266
‫‫بدلًا من قراءة كتاب
‫‫أو مشاهدة فيلم

441
00:18:41,333 --> 00:18:42,533
‫‫أو الذهاب إلى حفلة مع الأصدقاء

442
00:18:42,600 --> 00:18:46,200
‫‫لكن أعتقد، العمل الشاق
‫‫والانضباط الذاتي في النهاية

443
00:18:46,266 --> 00:18:49,133
‫‫علموني أنهم يستحقون
‫‫تلك اللحظات القليلة التي

444
00:18:49,200 --> 00:18:51,066
‫‫"قلت بها "لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

445
00:18:51,133 --> 00:18:52,934
‫‫نعم من الواضح أنك
‫‫حصلت على رخصة القيادة

446
00:18:53,000 --> 00:18:54,700
‫‫نعم-
‫‫هل نجحتِ في الاختبار بتلك السيارة؟-

447
00:18:54,767 --> 00:18:58,900
‫‫"استخدمت سيارتي الشخصية وهي "هوندا
‫‫وهي ليست ممتعة

448
00:19:00,567 --> 00:19:01,500
‫‫!شيء ممل

449
00:19:01,567 --> 00:19:03,400
‫‫ولكنها أدت المهمة بنجاح

450
00:19:03,467 --> 00:19:05,433
‫‫والآن سأقود تلك السيارة
‫‫حسنً-

451
00:19:05,500 --> 00:19:07,667
‫‫هل يمكنا أن نذهب في جولة بالسيارة
‫‫آمي" هل تريدين القيادة؟"

452
00:19:07,734 --> 00:19:09,300
‫‫بالطبع، أوافق على ذلك تمامًا

453
00:19:16,600 --> 00:19:18,567
‫‫لا شيء يضاهي متعة النزهة بالسيارة

454
00:19:18,633 --> 00:19:20,300
‫‫في السيارة التي استعدتها بنفسك

455
00:19:20,734 --> 00:19:24,900
‫‫فقط أب وإبنته
‫‫ورجل غريب من هوليوود

456
00:19:26,834 --> 00:19:28,266
‫‫أنتِ في الكلية الآن؟

457
00:19:28,333 --> 00:19:29,633
‫‫نعم أنا في الكلية

458
00:19:29,700 --> 00:19:31,433
‫‫هل تريدين أنت تلتحقِ
‫‫بتجارة السيارات؟

459
00:19:31,500 --> 00:19:32,667
‫‫هل هذا شيء تحبين أن تقومِ به؟

460
00:19:32,734 --> 00:19:34,400
‫‫إن السيارات هواية بالنسبة لي

461
00:19:34,467 --> 00:19:36,333
‫‫وأشعر أن
‫‫بمجرد أن يكون هناك إلزامًا لتقوم بشئ

462
00:19:36,400 --> 00:19:37,734
‫‫ستقل متعته

463
00:19:37,800 --> 00:19:40,000
‫‫لذا أعتقد أنني أفضل
‫‫أن أبقيها مجرد هواية

464
00:19:40,066 --> 00:19:41,533
‫‫نعم كذلك كانت المدرسة بالنسبة لي

465
00:19:41,600 --> 00:19:43,033
‫‫كانت هواية بالنسبة لي

466
00:19:43,467 --> 00:19:46,133
‫‫ولكن عندما كان علي أن أقوم بالواجبات
‫‫...فقدت... فقدت

467
00:19:46,200 --> 00:19:47,033
‫‫فقدت الاهتمام

468
00:19:49,467 --> 00:19:51,066
‫‫هل تعتقدين أنك ستستعدين سيارة أخرى؟

469
00:19:51,133 --> 00:19:52,800
‫‫نعم بالطبع-
‫‫نعم, حسنًا؟ حسنًا-

470
00:19:52,867 --> 00:19:54,600
‫‫هل تفكرين في
‫‫أية سيارة

471
00:19:54,667 --> 00:19:56,100
‫‫التي قد لا يعلم والدك شئ عنها

472
00:19:56,166 --> 00:19:58,600
‫‫من الممكن سيارة "إمبالا" موديل 67

473
00:19:58,667 --> 00:20:01,533
‫‫من الممكن سيارة "إمبالا" موديل 67
‫‫أعتقد أنها ستكون رائعة

474
00:20:01,600 --> 00:20:03,800
‫‫إمبالا 67؟ أوه، حسنًا-
‫‫نعم-

475
00:20:04,133 --> 00:20:05,400
‫‫هل هذه أول مرة تسمع عن تلك السيارة؟

476
00:20:05,467 --> 00:20:07,400
‫‫مدهش, تفاجأت بذلك-
‫‫حسنًا، ها أنت ذا-

477
00:20:07,467 --> 00:20:10,367
‫‫هل ترى، لن تعلم أبدًا
‫‫الأسرار التي يحفظها هؤلاء الأطفال

478
00:20:10,433 --> 00:20:12,033
‫‫نعم

479
00:20:12,400 --> 00:20:13,700
‫‫وما المحرك الذي تريدينهف السيارة
‫‫الإمبالا"؟"

480
00:20:13,767 --> 00:20:17,066
‫‫أم 427 أم 350 أم ماذا؟ 396-
‫‫-427

481
00:20:17,133 --> 00:20:19,433
‫‫بالطبع-
‫‫427؟ ها أنتِ ذا-

482
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
‫‫حسنًا، لقد قالت-
‫‫الأرقام الصحيحة، أليس كذلك؟

483
00:20:21,567 --> 00:20:23,700
‫‫لقد عبرت إلى الجانب الآخر أيها الوالد

484
00:20:24,233 --> 00:20:26,000
‫‫نعم

485
00:20:27,600 --> 00:20:30,066
‫‫من الواضح أن استعادة تلك السيارة
‫‫لم يكن كافيًا لتلك العائلة

486
00:20:30,533 --> 00:20:31,934
‫‫رائع، ماذا لديكم هنا؟

487
00:20:33,100 --> 00:20:34,333
‫‫المشروع التالي

488
00:20:34,734 --> 00:20:37,667
‫‫كما عملوا على تلك الطائرة
‫‫لعشر سنوات

489
00:20:38,266 --> 00:20:39,467
‫‫أنا لا أعرف أي مراهق

490
00:20:39,533 --> 00:20:41,834
‫‫يريد ان يقضي وقت طويل
‫‫مع والديه

491
00:20:42,600 --> 00:20:43,967
‫‫هل تطير الآن؟

492
00:20:44,033 --> 00:20:44,900
‫‫"نعم تطير بالفعل يا "جاي

493
00:20:44,967 --> 00:20:46,767
‫‫باقي حوالِ 42 ساعة في العمل عليها

494
00:20:46,834 --> 00:20:49,033
‫‫حقًا؟-
‫‫لذا لقد جازت اختبار الطيران المطلوب-

495
00:20:49,100 --> 00:20:51,433
‫‫هناك فقط بعض الأشياء القليلة
‫‫التي أعمل عليها

496
00:20:51,500 --> 00:20:52,700
‫‫قبل أن تذهب إلى ورشة الطلاء

497
00:20:52,767 --> 00:20:54,033
‫‫هل لديك رخصة للطيران أيضًا؟

498
00:20:54,100 --> 00:20:56,433
‫‫لدي رخصتي الخاصة، نعم
‫‫رائع-

499
00:20:56,500 --> 00:20:57,800
‫‫وهل عملتِ على هذه أيضًا؟

500
00:20:57,867 --> 00:20:58,600
‫‫نعم بالفعل

501
00:20:58,667 --> 00:21:01,433
‫‫لقد ساعدت والدي
‫‫منذ الخامسة من عمري

502
00:21:01,500 --> 00:21:03,266
‫‫هذا المشروع
‫‫"أخذ وقت أطول من السيارة "الموستانج

503
00:21:03,333 --> 00:21:06,800
‫‫آمي هل رأيتِ فيلم
‫‫أو شاهدت برنامج تليفزيوني

504
00:21:06,867 --> 00:21:08,500
‫‫أو فعلت شئ من تلك الأشياء؟

505
00:21:08,567 --> 00:21:10,767
‫‫لا يبدو... أعني في وقت اليوم
‫‫"تعملين على ال"موستانج

506
00:21:10,834 --> 00:21:13,033
‫‫وفي الليل، تعملين على تلك؟
‫‫...أعني، هذا

507
00:21:13,100 --> 00:21:14,734
‫‫يبدو ذلك... الكثير من العمل

508
00:21:14,800 --> 00:21:18,633
‫‫أنا... من المثير للدهشة أنني خصصت
‫‫الكثير من الوقت للأشياء مثل تلك الأشياء

509
00:21:18,700 --> 00:21:22,133
‫‫ولكن أعتقد أن الأولوية بالطبع
‫‫للوقت الذي أقضيه مع أبي

510
00:21:22,200 --> 00:21:23,734
‫‫والمضي قدمًا في المشاريع مثل هذه-
‫‫رائع-

511
00:21:23,800 --> 00:21:25,633
‫‫حسنًا، إنها عائلة مدهشة

512
00:21:25,700 --> 00:21:28,667
‫‫أحب الحقيقة
‫‫أن هناك محرك في رأس الجميع

513
00:21:28,734 --> 00:21:29,800
‫‫هذا رائع جدًا

514
00:21:29,867 --> 00:21:31,333
‫‫هل ستقومون بالتحليق يهذا الشئ اليوم؟

515
00:21:31,400 --> 00:21:32,233
‫‫هل تريد أن تأتي؟

516
00:21:36,567 --> 00:21:39,500
‫‫"الآن "آمي" و"ريك
‫‫واضح أنهم ميكانكيين موهوبين

517
00:21:39,567 --> 00:21:42,667
‫‫ويقودون سيارة
‫‫قاموا ببنائها بأنفسهم

518
00:21:42,734 --> 00:21:44,734
‫‫وهذا شيء ممتع ومدهش للغاية

519
00:21:45,166 --> 00:21:46,600
‫‫ولكن طيارة مصنوعة في البيت؟

520
00:21:46,667 --> 00:21:47,633
‫‫...تعلمون

521
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
‫‫نعم، سأموت في تلك الطائرة

522
00:21:52,600 --> 00:21:53,467
‫‫...التالي

523
00:21:53,533 --> 00:21:55,000
‫‫لم أقد واحدة من هؤلاء من قبل

524
00:21:55,066 --> 00:21:58,333
‫‫سيارة "كارول شيلبي" أسرع
‫‫...من سيارة "موستانج" "جي تي" 350

525
00:21:58,400 --> 00:22:00,066
‫‫"!هذه... كذبةّ""

526
00:22:00,133 --> 00:22:02,467
‫‫وفي ضعف خطرها

527
00:22:02,533 --> 00:22:04,967
‫‫...عندما يبدأ التوربيني
‫‫في العمل، ستشعر به

528
00:22:05,567 --> 00:22:07,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

529
00:22:09,600 --> 00:22:12,667
‫‫"روزاموند، كاليفورنيا"

530
00:22:17,266 --> 00:22:20,033
‫‫ذهبت إلى ويلو سبرينجز
‫‫الحلبة الدولية للسباق

531
00:22:20,100 --> 00:22:23,433
‫‫"في سيارتي "الشيلبي موستانج 350 " 2015 "آر

532
00:22:23,500 --> 00:22:25,200
‫‫ترمز الآر إلى السباق

533
00:22:25,266 --> 00:22:28,967
‫‫تعلمون، أنه عندما أُصدرت السيارة
‫‫شيلبي "جي تي" 50 في 1965

534
00:22:29,033 --> 00:22:31,066
‫‫قاموا بإصدار 36 موديل آر فقط

535
00:22:31,133 --> 00:22:33,066
‫‫وللإحتفال بعيد ميلادهم
‫‫الخمسين

536
00:22:33,133 --> 00:22:34,967
‫‫قاموا بإصدار 36 في عام 2015

537
00:22:35,033 --> 00:22:37,000
‫‫وهذه هي السيارة الـ 36

538
00:22:37,066 --> 00:22:38,934
‫‫ولكن ما علاقة هذه السيارة
‫‫بسيارة أبي؟

539
00:22:39,000 --> 00:22:42,533
‫‫"حسنًا، إن الأب لـ "شيلبي موستانج
‫‫"كان "كارول شيلبي

540
00:22:42,600 --> 00:22:44,533
‫‫وسنقوم بمقابلة أحفاده

541
00:22:44,600 --> 00:22:46,467
‫‫وهم هنا الآن بصحبة بعض السيارات

542
00:22:46,533 --> 00:22:48,800
‫‫من مجموعة "كارول شيلبي" الخاصة

543
00:22:50,433 --> 00:22:51,967
‫‫وهو أشبه بلم شمل العائلة

544
00:22:52,033 --> 00:22:53,967
‫‫ولكن بدلًا من الجلوس حول المنضدة

545
00:22:54,033 --> 00:22:56,600
‫‫يحدث ذلك في حلبة سباق

546
00:22:58,100 --> 00:22:59,633
‫‫مرحبًا يا رفاق-
‫‫مساء الخير-

547
00:22:59,700 --> 00:23:02,467
‫‫هؤلاء ثلاثة أحفاد
‫‫من ستة أحفاد ل"كارول شيلبي"، أليس كذلك؟

548
00:23:02,533 --> 00:23:05,233
‫‫نعم بالضبط-
‫‫"آرون" و"راندال" و"شون"-

549
00:23:05,300 --> 00:23:06,100
‫‫مرحبًا يا رفاق، كيف حالكم؟

550
00:23:06,166 --> 00:23:07,066
‫‫نحن بخير

551
00:23:07,133 --> 00:23:08,233
‫‫هل تستكملون المسيرة؟

552
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
‫‫نعم هذا ما نريده

553
00:23:10,266 --> 00:23:13,100
‫‫بالنسبة لهؤلاء الناس
‫‫الذين لا يعلمون من هو "كارول" شيلبي

554
00:23:13,166 --> 00:23:15,767
‫‫لقد كان سائق سباقات
‫‫ومصمم سيارات

555
00:23:15,834 --> 00:23:17,200
‫‫ورجل رائع للغاية

556
00:23:17,266 --> 00:23:19,400
‫‫وعندما ترون
‫‫اسم "شيلبي" على السيارة

557
00:23:19,467 --> 00:23:22,300
‫‫تعلمون شيئان
‫‫أنها مزعجة وسريعة للغاية

558
00:23:22,400 --> 00:23:24,900
‫‫كيف كان جدكم؟

559
00:23:24,967 --> 00:23:26,900
‫‫هل كان صارمًا؟ هل كان...؟

560
00:23:26,967 --> 00:23:28,467
‫‫كان جد نمطي

561
00:23:28,533 --> 00:23:30,066
‫‫كان يريد أن يدلل أحفاده

562
00:23:30,133 --> 00:23:32,066
‫‫فكان يأتي إلى البيت
‫‫ومعه آيس كريم وحلوى

563
00:23:32,133 --> 00:23:33,400
‫‫وكان يسمح بأن ننطلق إلى حد ما

564
00:23:33,467 --> 00:23:35,333
‫‫ومن تلك النقطة

565
00:23:35,400 --> 00:23:36,166
‫‫يبدو أنه كان نمطي جدًا

566
00:23:36,233 --> 00:23:37,667
‫‫بالطبع قبل "كارول" شيلبي

567
00:23:37,734 --> 00:23:40,967
‫‫"كان "لي إياكوكا
‫‫"يعتبر أب "موستانج

568
00:23:41,033 --> 00:23:42,800
‫‫"فهو الذي دفع به في "فورد

569
00:23:43,200 --> 00:23:45,467
‫‫وجعلها سيارة رياضية من خلال محرك 289

570
00:23:45,533 --> 00:23:47,266
‫‫والذي كان محرك "في- 8" صغير في ذلك الوقت

571
00:23:47,734 --> 00:23:50,700
‫‫وكان يخشى أن يعتقد الناس
‫‫أنها سيارة السكرتير

572
00:23:51,166 --> 00:23:52,367
‫‫لذا ذهب إلى جدك

573
00:23:52,433 --> 00:23:54,600
‫‫وقال له
‫‫"(كارول) اصنع لي سيارة سباق""

574
00:23:54,667 --> 00:23:56,600
‫‫حول تلك السيارة
‫‫"إلى سيارة ذات أداء عالي

575
00:23:56,667 --> 00:23:58,967
‫‫وهذه كانت وظيفة
‫‫?جدك، أليس كذلك؟

576
00:23:59,033 --> 00:24:00,667
‫‫بالفعل. هذه كانت البداية

577
00:24:00,734 --> 00:24:03,567
‫‫وضع رجاله جسم خارجي
‫‫لسيارة "الموستانج" موديل 65

578
00:24:03,633 --> 00:24:05,333
‫‫وتم إنتاج أول سيارة "جي تي" 350

579
00:24:05,400 --> 00:24:07,600
‫‫ووضعوا معًا
‫‫جسم موديل"آر" كذلك

580
00:24:07,667 --> 00:24:09,233
‫‫صحيح-
‫‫فكانت هذه نسخة للسباق-

581
00:24:09,300 --> 00:24:11,500
‫‫ودخلت حلبة السباق
‫‫وأدت أداء جيدًا

582
00:24:11,567 --> 00:24:15,100
‫‫أعتقد أن هذا السبب وراء كونه شعبوي

583
00:24:15,166 --> 00:24:17,066
‫‫أحب أن بأخذ السيارات العادية الأمريكية

584
00:24:17,133 --> 00:24:19,166
‫‫ويقوم بتحويلهم
‫‫إلى سيارة قد يحب الرجل العادي

585
00:24:19,233 --> 00:24:20,934
‫‫الذي لديه بعض الأموال شرائها

586
00:24:21,000 --> 00:24:23,767
‫‫بالتأكيد
‫‫وأحب أن يفاجئ الناس

587
00:24:23,834 --> 00:24:25,133
‫‫"ولقد كان مثلك كثيرًا يا "جاي

588
00:24:25,200 --> 00:24:27,100
‫‫لقد قدر كل سياراته
‫‫هل تعلم؟

589
00:24:27,166 --> 00:24:30,266
‫‫أن العديد من الناس
‫‫افترضوا أنه يقضي الوقت في "شيلبي" طوال الوقت

590
00:24:30,333 --> 00:24:31,333
‫‫لقد تمتع بكل شيء

591
00:24:31,400 --> 00:24:34,300
‫‫والآن، السيارة "جي تي" 350 المُحولة
‫‫كانت من أندر السيارات

592
00:24:34,367 --> 00:24:35,967
‫‫لأنه صنعوا فقط أربعة
‫‫سيارات منها في عام 1966

593
00:24:36,033 --> 00:24:37,867
‫‫صنعوا أربعة سيارات منها في عام 1966

594
00:24:37,934 --> 00:24:40,266
‫‫وهذه موديل استئنافي صُنع في عام 1980

595
00:24:40,333 --> 00:24:42,166
‫‫حيث أنه قرر أن يصنع المزيد منها

596
00:24:42,233 --> 00:24:44,533
‫‫ولقد قاد واحدة
‫‫يصفتها سيارة الشركة في عام 1966

597
00:24:44,600 --> 00:24:46,367
‫‫وكانوا يقوموا بقيادتها
‫‫لحوالِ 6 أشهر

598
00:24:46,433 --> 00:24:47,533
‫‫ويقطعوا القليل من آلاف الأميال

599
00:24:47,600 --> 00:24:48,700
‫‫ويقوموا ببيعها

600
00:24:48,767 --> 00:24:50,600
‫‫لقد ذهب إلى أوروبا وعاد

601
00:24:50,667 --> 00:24:51,767
‫‫وتم بيع سيارته

602
00:24:51,834 --> 00:24:53,934
‫‫لذا قرر أن يثصنع المزيد منها

603
00:24:54,000 --> 00:24:55,166
‫‫وأن يحتفظ بواحدة لنفسه

604
00:24:55,233 --> 00:24:56,667
‫‫وأن يعطي واحدة لأبنائه

605
00:24:56,734 --> 00:24:58,266
‫‫ويبيع الباقي

606
00:24:58,333 --> 00:25:02,800
‫‫وتلك السيارة مزودة بإمكانية
‫‫ستصدم جميع محبين الشيلبي

607
00:25:07,233 --> 00:25:08,834
‫‫تلك السيارة بها مُبدل سرعة أوتوماتيكي

608
00:25:09,400 --> 00:25:10,967
‫‫تعلمون أن "كارول" شيلبي كان سائق سباقات

609
00:25:11,033 --> 00:25:12,200
‫‫ويحب الكثير من سائقي سيارات السباق

610
00:25:12,266 --> 00:25:13,934
‫‫وقام بالنقل على حلبة السباق

611
00:25:14,000 --> 00:25:16,567
‫‫وأراد أن يسترخي وأن يكون هناك شيئًا
‫‫ليضع قدمه بالأسفل وينطلق

612
00:25:16,633 --> 00:25:19,633
‫‫لذا زود ذلك المحرك الـ 299 بمبدل أوتوماتيكي

613
00:25:19,700 --> 00:25:21,233
‫‫والذي يبدو لي بدعة

614
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
‫‫ولكنه يجعل منها واحدة من أندر السيارات

615
00:25:24,166 --> 00:25:26,500
‫‫ليس هناك الكثير
‫‫ليس الكثير، لكنه صنع القليل منها

616
00:25:26,567 --> 00:25:29,633
‫‫وتلك السيارة هي حتمًا
‫‫السيارة "الشيلبي" الاستثنائية

617
00:25:29,700 --> 00:25:32,867
‫‫سيارة "شلبي" الأقل قيمة
‫‫"وهي "جي إل إتش

618
00:25:33,467 --> 00:25:37,066
‫‫هذه السيارة هي الأكثر مفاجئة إلى حد بعيد
‫‫بين جميع سيارات شيلبي

619
00:25:37,133 --> 00:25:40,367
‫‫تلك السيارة سيارة دودج أومني معدلة
‫‫ذات سرعة خطيرة في الواقع

620
00:25:40,433 --> 00:25:43,066
‫‫وذلك بفضل محركها التوربيني الـ 2.2 لتر

621
00:25:43,133 --> 00:25:45,133
‫‫فتستطيع أن تصدر قوة 175 حصان

622
00:25:45,200 --> 00:25:48,000
‫‫وسرعة قصوى تبلغ 130 ميل في الساعة

623
00:25:48,066 --> 00:25:51,066
‫‫ليست سيئة لملك
‫‫أسطول السيارات المؤجرة

624
00:25:51,333 --> 00:25:53,500
‫‫"لي إياكوكا"
‫‫عندما يتعذر عليه بيع شيء ما

625
00:25:53,567 --> 00:25:55,200
‫‫يذهب إلى "كارول" شيلبي
‫‫ويقول له "تعال هنا يا (كارول)

626
00:25:55,633 --> 00:25:57,367
‫‫فكر
‫‫كيف يمكن لأن نجعل هذه ذات أداء عالي

627
00:25:57,433 --> 00:25:58,567
‫‫"لكي يُجن الشباب بها

628
00:25:58,633 --> 00:26:00,133
‫‫"وهذا عندما أطلق عليها اسم "جي إل إتش

629
00:26:00,200 --> 00:26:02,066
‫‫"لأنها "تجري مثل الجحيم
‫‫أليس هذا ما ترمز إليه؟

630
00:26:02,133 --> 00:26:03,500
‫‫بالضبط هذا صحيح-
‫‫هذا صحيح-

631
00:26:03,567 --> 00:26:06,433
‫‫"إذن هل هناك أية مشكلات في "تكساس
‫‫وفي المجتمع المعمداني بخصوص الاسم؟

632
00:26:06,500 --> 00:26:08,567
‫‫لا، لا اعتقد أن الاسم كان مشهورًا
‫‫عندما أُطلق

633
00:26:08,633 --> 00:26:11,166
‫‫هذا السبب وراء وضع الاسم
‫‫جي إل إتش" بدلًا من ذلك"

634
00:26:11,633 --> 00:26:13,600
‫‫لا يمكنك تناول لحم الخنزير الحار
‫‫"وأنت تقود "الجي إل إتش

635
00:26:13,667 --> 00:26:15,567
‫‫ففي هذه الحالة ستكون تبحث عن المتاعب

636
00:26:15,633 --> 00:26:16,600
‫‫نعم هذا أيضًا
‫‫أنت فقط تبحث عن المتاعب

637
00:26:16,667 --> 00:26:18,967
‫‫هل يمكننا قيادة تلك السيارة لرؤية ...؟
‫‫...لقد قدت تلك السيارات الأخرى

638
00:26:19,033 --> 00:26:20,967
‫‫لم أقُد واحدة من تلك السيارات--
‫‫هيا نفعل ذلك-

639
00:26:21,033 --> 00:26:22,066
‫‫هيا نفعل ذلك-
‫‫سيكون هذا ممتع جدًا

640
00:26:28,433 --> 00:26:31,333
‫‫يا رفاق هذا شئ لا تروه
‫‫كل يوم، أو على الإطلاق

641
00:26:32,734 --> 00:26:35,667
‫‫ثلاث سيارات شيلبي أسطورية
‫‫على حلبة السباق معًا

642
00:26:35,734 --> 00:26:37,767
‫‫يقومون بأفضل ما لديهم، ويجرون بسرعة

643
00:26:59,967 --> 00:27:02,200
‫‫آرون سأقول لك
‫‫لماذا أردت ان أقود تلك السيارة

644
00:27:02,266 --> 00:27:05,100
‫‫معظم السيارات يا رفاق
‫‫"وحتمًا كل رجل من رجال "شيلبي

645
00:27:05,166 --> 00:27:09,433
‫‫يستطيع أن يذكر
‫‫كم سيارة "كوبرا" وكم تبلغ القدرة الحصانية

646
00:27:09,500 --> 00:27:12,100
‫‫للمحرك 289
‫‫والمحرك 260

647
00:27:12,166 --> 00:27:14,266
‫‫بالكاد لا يعلم الناس أي شيء
‫‫حول هذا الموديل

648
00:27:14,333 --> 00:27:17,233
‫‫وهو واحد من الموديلات النادرة
‫‫التي صنعوا البعض منها

649
00:27:17,300 --> 00:27:20,133
‫‫أو تم التخلص منهم أو أيا كان
‫‫كانت رخيصة

650
00:27:20,200 --> 00:27:21,967
‫‫‫كانت رخيصة
‫‫ولم يحتفظ بها الناس

651
00:27:22,033 --> 00:27:23,567
‫‫فقاموا بتدميرها
‫‫ولم يحافظوا عليها

652
00:27:23,633 --> 00:27:24,667
‫‫وليس هناك الكثير منها اليوم

653
00:27:25,367 --> 00:27:28,533
‫‫...تعلم، أتذكر... أعرف
‫‫... سائق سيارة أو طريق وجرار

654
00:27:28,600 --> 00:27:31,300
‫‫"صورة "كارول شيلبي
‫‫بجانب تلك واحدة من تلك السيارات

655
00:27:31,367 --> 00:27:34,500
‫‫بجانبها مباشرة سيارة "موستانج350" موديل 65

656
00:27:34,567 --> 00:27:37,300
‫‫"ومكتوب "تغلبت (جي إل إتش) على (جي تي350)

657
00:27:37,367 --> 00:27:39,500
‫‫"!وقلت "هذه... هذه كذبة

658
00:27:39,567 --> 00:27:41,734
‫‫... مستحيل أن
‫‫ليس تلك السيارة الصغيرة

659
00:27:41,800 --> 00:27:43,133
‫‫مستحيل أن يحدث ذلك-
‫‫مستحيل-

660
00:27:43,200 --> 00:27:44,900
‫‫ولكنه حدث. وكان هذا مسليًا للغاية

661
00:27:47,867 --> 00:27:49,800
‫‫عندما يبدأ التوربيني... في العمل

662
00:27:49,867 --> 00:27:51,200
‫‫تشعر به
‫‫نعم

663
00:27:51,266 --> 00:27:53,333
‫‫يمكنك أن تشعر في الواقع
‫‫بصوت الإطارات الأمامية

664
00:27:53,400 --> 00:27:55,600
‫‫"يمكنني ان أتخيل "كارول
‫‫وهو يبتسم

665
00:27:55,667 --> 00:27:56,633
‫‫وهو يفعل نفس الشئ

666
00:27:56,700 --> 00:27:58,633
‫‫إنها مسلية للغاية
‫‫نعم-

667
00:27:58,700 --> 00:28:00,400
‫‫علمني "كارول" القيادة في تلك السيارات

668
00:28:00,467 --> 00:28:01,633
‫‫عندما كنت 11 عامًا

669
00:28:01,700 --> 00:28:03,667
‫‫وأخذني إلى الحلبة

670
00:28:03,734 --> 00:28:05,500
‫‫وقال "حسنا، سأعلمك
‫‫كيف تقود سيارة إعتيادية

671
00:28:05,567 --> 00:28:06,567
‫‫"وهذا ما ستقوم به

672
00:28:06,633 --> 00:28:08,200
‫‫ولحسن الحظ كنت طويلًا
‫‫بالنسبة لطفل عمره 11 عامًا

673
00:28:08,266 --> 00:28:09,500
‫‫فاستطعت أن أرى فوق عجلة القيادة-
‫‫نعم-

674
00:28:09,567 --> 00:28:12,400
‫‫ولكنها كانت تجربة ممتعة جدًا
‫‫وهي ذكرى لن أنساها أبدًا

675
00:28:12,467 --> 00:28:15,100
‫‫هل كنت تعلم
‫‫أنه كان سائق سباق مشهور أيضًا؟

676
00:28:15,166 --> 00:28:17,033
‫‫هل كان يتحدث عن ذلك عندما كنتم أطفال

677
00:28:17,100 --> 00:28:18,333
‫‫في الواقع لم يتحدث عن ذلك كثيرًا

678
00:28:18,400 --> 00:28:20,166
‫‫لقد سمعت الكثير من القصص
‫‫من والدي حول ذلك

679
00:28:20,233 --> 00:28:21,767
‫‫-نعم
‫‫وكان يقول ذلك-

680
00:28:21,834 --> 00:28:24,033
‫‫كان يجيب "كارول" إذا سُئل

681
00:28:24,100 --> 00:28:25,700
‫‫ولكن مثل الكثير
‫‫من الرجال في هذا الجيل

682
00:28:25,767 --> 00:28:27,300
‫‫فلم يدخل هذا المجال تطوعًا

683
00:28:27,367 --> 00:28:28,433
‫‫نعم

684
00:28:31,500 --> 00:28:34,567
‫‫حسنًا تعلمنا ألا نصدر الحكم بخصوص
‫‫سيارة صغيرة من خلال جسمها الخارجي

685
00:28:34,633 --> 00:28:36,467
‫‫لأن الجسم الخارجي بشع للغاية

686
00:28:36,533 --> 00:28:39,100
‫‫ولكن تلك السيارة تسير بسرعة جدًا

687
00:28:41,834 --> 00:28:44,767
‫‫حسنًا، آرون أريد ان أشكرك
‫‫"وأشكر إخوتك، "راندال" و"شون

688
00:28:44,834 --> 00:28:45,800
‫‫لجلب تلك السيارات

689
00:28:45,867 --> 00:28:48,367
‫‫وإبقاء أسطورة
‫‫كارول شيلبي على قيد الحياة"

690
00:28:48,433 --> 00:28:49,467
‫‫إنه أمر رائع جدًا

691
00:28:49,533 --> 00:28:51,700
‫‫وأعتقد أن جدك
‫‫سيكون سعيد

692
00:28:51,767 --> 00:28:54,967
‫‫إذا شاهدنا ونحن نتسابق
‫‫بتلك السيارة اليوم

693
00:28:55,033 --> 00:28:57,233
‫‫لأن هذا بالضبط
‫‫ما أراده

694
00:28:57,300 --> 00:29:00,333
‫‫كارول"! ذلك السباق من اجلك"

695
00:29:09,033 --> 00:29:11,266
‫‫ليس هناك شيئًا
‫‫يضاهي الجلوس أمام التلفاز القديم

696
00:29:11,333 --> 00:29:13,166
‫‫ومشاهدة المسلسلات العائلية المُفضلة

697
00:29:13,233 --> 00:29:15,533
‫‫ولكن بالنسبة لي
‫‫كنت مهتم بالسيارات

698
00:29:16,000 --> 00:29:19,367
‫‫كان هناك سيارات الآباء
‫‫التيليفزيونية الرائعة على مدار السنين

699
00:29:22,700 --> 00:29:25,100
‫‫مثل، من يمكنه نسيان
‫‫سيارة أمريكا العتيقة المُفضلة

700
00:29:25,166 --> 00:29:26,500
‫‫"من مسلسل "بيفيرلي هيلبيليز

701
00:29:26,567 --> 00:29:29,433
‫‫التي امتلكها بطريرك "كلامبت" الشهير، جد

702
00:29:29,500 --> 00:29:31,600
‫‫"وهي في الواقع شاحنة 1921 "أولدسموبيل

703
00:29:31,667 --> 00:29:35,066
‫‫وصممها
‫‫"المصمم الأسطوري "جورج بريس

704
00:29:35,333 --> 00:29:37,867
‫‫وصمم "بريس" أيضًا
‫‫"مونستر كواش"

705
00:29:38,333 --> 00:29:41,500
‫‫من المسلسل الهزلي
‫‫"ذي مونسترس "

706
00:29:41,567 --> 00:29:44,667
‫‫ويقودهافرانكنستاين أروع أب
‫‫هيرمان مونستر

707
00:29:45,133 --> 00:29:49,033
‫‫صُنعت السيارة الـ 18 قدمًا
‫‫من ثلاثة موديلات تي وكاستوم هيرس

708
00:29:49,734 --> 00:29:52,400
‫‫كما أن الجد لديه عربة هوت رود
‫‫"تُسمى "دراج- يو-لا

709
00:29:52,734 --> 00:29:55,133
‫‫كان لها محرك "في-8" ذو 350 حصان

710
00:29:55,200 --> 00:29:58,300
‫‫لأن حتى الوحوش
‫‫يحبون أن يسيرون بسرعة

711
00:29:59,233 --> 00:30:01,033
‫‫وكان هناك بالطبع
‫‫"سيارة "هوارد كانينغهام

712
00:30:01,100 --> 00:30:03,233
‫‫دي سوتو سوبربان" لعام 1948"

713
00:30:03,300 --> 00:30:05,934
‫‫والتي لم تكن سيارة أب لطيفة على الإطلاق

714
00:30:06,000 --> 00:30:08,233
‫‫"وسيارة "جورج جيتسون
‫‫كانت قيادتها جميلة جدًا

715
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
‫‫فلم تطير فقط

716
00:30:09,767 --> 00:30:12,367
‫‫بل كان يتم طيها في حقيبة صغيرة

717
00:30:12,433 --> 00:30:16,200
‫‫وأخيرا وليس آخرًا، واحد
‫‫من أكبر المسلسلات الهزلية في التسعينات

718
00:30:16,266 --> 00:30:18,734
‫‫وسيارة أب تليفزيوني
‫‫الذي يعد صديق لي

719
00:30:18,800 --> 00:30:21,333
‫‫"تيم" "رجل الأدوات" "تايلور"
‫‫""من مسلسل "هوم إمبروفمنت

720
00:30:22,066 --> 00:30:24,934
‫‫وسيارته الكلاسيكية "فورد" 1933 الهوت رود

721
00:30:25,233 --> 00:30:28,333
‫‫وفي رأيي أنها السيارة العائلية المثالية

722
00:30:30,667 --> 00:30:31,433
‫‫...التالي

723
00:30:31,500 --> 00:30:33,300
‫‫سرقوا السيارة؟-
‫‫سرقوا السيارة-

724
00:30:33,367 --> 00:30:35,500
‫‫..."شرطي سُرقت سيارته "الكورفيت

725
00:30:35,567 --> 00:30:36,834
‫‫!بواسطة شرطيين آخرين

726
00:30:38,433 --> 00:30:41,000
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

727
00:30:42,333 --> 00:30:45,967
‫‫"بوربانك، كاليفورنيا"

728
00:30:46,033 --> 00:30:47,934
‫‫عندما نفكر في السيارات
‫‫التي قادها أباؤنا

729
00:30:48,000 --> 00:30:51,200
‫‫"نميل إلى التفكير في "فورد جلاكسي
‫‫و"الإمبالا" ذو الأربعة أبواب

730
00:30:51,533 --> 00:30:53,533
‫‫وربما إذا كان والدك غني
‫‫"قد تفكر في "كاديلاك

731
00:30:53,600 --> 00:30:56,433
‫‫والسيارة التي لا تفكر بها
‫‫"هي "كورفيت

732
00:30:56,500 --> 00:30:58,467
‫‫وهذه قصة ممتعة للغاية

733
00:30:58,533 --> 00:31:01,133
‫‫سنقابل الرجل الذي اشترى والده تلك السيارة

734
00:31:01,200 --> 00:31:02,400
‫‫ويمتلكها الآن

735
00:31:02,700 --> 00:31:04,633
‫‫الضابط "جو سيريتو"، تعال هنا أيها الضابط

736
00:31:05,400 --> 00:31:07,467
‫‫كيف حالك؟ هل تعمل
‫‫في قسم شرطة لوس أنجلوس؟

737
00:31:07,533 --> 00:31:09,200
‫‫نعم سيدي. كيف حالك؟-
‫‫بخير، رائع جدًا-

738
00:31:09,266 --> 00:31:10,333
‫‫"شرطي يقود سيارة "كورفيت

739
00:31:10,400 --> 00:31:12,367
‫‫هل هذا يشبه "دون جونسون"؟

740
00:31:12,433 --> 00:31:13,734
‫‫ممكن، ربما
‫‫"يشبه مسلسل "ميامي فايس-

741
00:31:13,800 --> 00:31:15,533
‫‫في ذلك الوقت، أليس كذلك؟
‫‫نعم-

742
00:31:15,600 --> 00:31:18,266
‫‫إذن ما القصة؟
‫‫هل اشترى والدك تلك السيارة جديدة؟

743
00:31:18,333 --> 00:31:20,900
‫‫نعم لقد اشتراها في عام 1980

744
00:31:20,967 --> 00:31:22,767
‫‫صحيح-
‫‫وكنت تقريبًا في الصف السادس-

745
00:31:22,834 --> 00:31:25,300
‫‫حسنًا متى حصلت على السيارة؟

746
00:31:25,367 --> 00:31:27,433
‫‫حصلت عليها في عام 1996

747
00:31:27,500 --> 00:31:28,967
‫‫أتذكر الجلوس في مطبخه

748
00:31:29,033 --> 00:31:32,700
‫‫وأعطاني الأوراق
‫‫".وقال "إنها سيارتك من الآن

749
00:31:32,767 --> 00:31:34,400
‫‫ولكنها تدهورت لفترة

750
00:31:34,467 --> 00:31:36,533
‫‫نعم لسوء الحظ
‫‫وكان ذلك خطئي

751
00:31:36,600 --> 00:31:39,433
‫‫فركنتها منذ عام 2009
‫‫!حقًا

752
00:31:39,500 --> 00:31:40,600
‫‫وكانت راقدة بجانب منزلي

753
00:31:40,667 --> 00:31:41,467
‫‫إنه لشئ جيد أنك ضابط شرطة

754
00:31:41,533 --> 00:31:43,200
‫‫"لأن نادي "كورفيت
‫‫كان من الممكن أن يعتقلك

755
00:31:43,266 --> 00:31:44,066
‫‫نعم لكانوا يفعلوا ذلك حقًا

756
00:31:44,133 --> 00:31:47,000
‫‫...إذن هذه السيارة كانت مهملة ومهجورة-
‫‫نعم-

757
00:31:47,066 --> 00:31:48,166
‫‫هل فكرت في بيعها

758
00:31:48,500 --> 00:31:49,867
‫‫نعم فكرت

759
00:31:49,934 --> 00:31:52,033
‫‫وفي وقت تلقيت
‫‫عرض بالفعل

760
00:31:52,100 --> 00:31:54,467
‫‫... ولكن القيمة العاطفية
‫‫... إنها سيارة أبي

761
00:31:54,533 --> 00:31:56,100
‫‫نعم
‫‫لم أنا أستطع فعل ذلك-

762
00:31:56,166 --> 00:31:57,033
‫‫حسنا، ماذا حدث بعد ذلك؟

763
00:31:57,400 --> 00:31:59,934
‫‫جريت لصالح جمعيات خيرية للضباط الراحلين

764
00:32:00,066 --> 00:32:01,900
‫‫وكان يُطلق عليها بروجيكت إنديور

765
00:32:02,767 --> 00:32:04,100
‫‫أثناء خدمته في قسم شرطة لوس أنجلوس

766
00:32:04,166 --> 00:32:06,133
‫‫شارك "جو" في العديد
‫‫من الأعمال الخيرية

767
00:32:06,200 --> 00:32:08,700
‫‫وفي الآونة الأخيرة، تعاون
‫‫مع شريكته كريستينا

768
00:32:08,767 --> 00:32:10,166
‫‫"من أجل "بروجيكت إنديور

769
00:32:10,467 --> 00:32:13,100
‫‫وكان هدفهم الجري من
‫‫"لوس أنجلوس" إلى "ساكرامنتو"

770
00:32:13,166 --> 00:32:15,367
‫‫ميلًا في تسعة أيام 420

771
00:32:15,433 --> 00:32:18,700
‫‫وجمع 30,000 دولار
‫‫لمؤسسة الشرطة التذكارية

772
00:32:18,767 --> 00:32:22,367
‫‫ولقد حققوا ذلك الهدف
‫‫وهم مرتدين زي الشرطة الكامل

773
00:32:23,266 --> 00:32:25,767
‫‫ماذا حدث للسيارة
‫‫خلال تلك الفترة؟

774
00:32:25,834 --> 00:32:29,200
‫‫بعض زملائي الذين أعمل معهم

775
00:32:29,533 --> 00:32:31,300
‫‫سرقوا السيارة

776
00:32:31,367 --> 00:32:33,200
‫‫لقد سرقوا السيارة؟-
‫‫سرقوا السيارة

777
00:32:33,266 --> 00:32:35,734
‫‫وهؤلاء أصدقائك؟-
‫‫...نعم أصدقائي-

778
00:32:35,800 --> 00:32:39,166
‫‫ووضعوا السيارة في شاحنة مسطحة
‫‫وأعادوها إلى الحياة

779
00:32:39,233 --> 00:32:41,400
‫‫حسنًا، سرقوها من أجل إستعادتها؟-
‫‫نعم-

780
00:32:41,900 --> 00:32:44,567
‫‫من أجل أن يردوا الجميل
‫‫لما قدمه "جو" من أعمال خيرية

781
00:32:44,734 --> 00:32:47,133
‫‫قام ضباط آخرين في منطقته
‫‫"بسرقة السيارة "الكوفريت

782
00:32:47,200 --> 00:32:50,166
‫‫حتى يتمكنوا من استعادتها
‫‫قبل أن يُنهي "جو" جولة جريه

783
00:32:50,400 --> 00:32:53,400
‫‫هذا يعني أن لديهم تسعة أيام
‫‫للانتهاء من عملية الاستعادة

784
00:32:53,800 --> 00:32:56,967
‫‫عمل الضباط على مدار الساعة
‫‫في نوبات

785
00:32:58,200 --> 00:32:59,300
‫‫وبمجرد الانتهاء من ذلك

786
00:32:59,367 --> 00:33:03,767
‫‫بدت السيارة جديدة تمامًا
‫‫كما كانت عليه عندما جلبها والده إلى المنزل

787
00:33:04,400 --> 00:33:06,500
‫‫دعنا نسترجع اليوم الذي استعدت فيه السيارة

788
00:33:06,567 --> 00:33:07,834
‫‫اتصل بي مشرفي

789
00:33:07,900 --> 00:33:10,400
‫‫وقال: "مرحبا، أحتاج
‫‫وهو أمر بسيط

790
00:33:10,467 --> 00:33:11,433
‫‫وهو أمر بسيط

791
00:33:11,500 --> 00:33:12,600
‫‫"نريد أن نعطيك لوحة تذكارية

792
00:33:12,667 --> 00:33:15,000
‫‫... لذا ذهبت أنا وزوجتي

793
00:33:15,066 --> 00:33:16,400
‫‫بالطبع تعلم ما يجري

794
00:33:16,467 --> 00:33:17,667
‫‫نعم تعلم ما يجري

795
00:33:21,467 --> 00:33:24,500
‫‫وأنا أفكر
‫‫وأخذنا اللوحة التذكارية

796
00:33:24,867 --> 00:33:27,000
‫‫كان من الرائع مشاهدتها وهي تسير

797
00:33:28,333 --> 00:33:30,166
‫‫ليس لديك فكرة

798
00:33:30,667 --> 00:33:33,367
‫‫كدت أن أختنق عندما رأيتها
‫‫نعم

799
00:33:33,433 --> 00:33:35,333
‫‫!"حسنًا يا "جو-
‫‫!يا إلهي

800
00:33:38,633 --> 00:33:41,667
‫‫الآن لن تهملها مرة أخرى
‫‫أليس كذلك؟

801
00:33:41,734 --> 00:33:45,166
‫‫لا، لأنني
‫‫لأن هناك 220 رجل مسلح

802
00:33:45,233 --> 00:33:48,967
‫‫الذين أعتقد أنهم سيمثلون مشكلة
‫‫لي إذا فعلت ذلك

803
00:33:49,033 --> 00:33:52,000
‫‫والدك
‫‫آخر مرة سمع ذلك

804
00:33:52,066 --> 00:33:54,100
‫‫كانت تلك السيارة قطعة خردة المتعفنة
‫‫مهملة في الفناء الخلفي

805
00:33:54,166 --> 00:33:56,467
‫‫صرخ في وجهي بعض المرات

806
00:33:56,533 --> 00:33:57,934
‫‫مازال لم يرَ السيارة؟

807
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
‫‫لا، لم يرها بعد

808
00:33:59,266 --> 00:34:00,800
‫‫هل يمكننا أن نذهب ونريه إياها
‫‫الآن؟-

809
00:34:01,266 --> 00:34:02,867
‫‫نعم يمكننا أن نقوم بذلك-
‫‫إذن هيا بنا-

810
00:34:02,934 --> 00:34:04,166
‫‫سيكون ذلك ممتعًا

811
00:34:13,166 --> 00:34:14,767
‫‫أخبرني، عندما ذهبت لشرائها

812
00:34:14,834 --> 00:34:17,734
‫‫هل اخترت اللون؟
‫‫هل طلبت تلك السيارة خصيصًا؟

813
00:34:17,800 --> 00:34:19,533
‫‫هل دفعت رشوة لشرائها؟
‫‫ما هي الصفقة؟

814
00:34:19,600 --> 00:34:23,133
‫‫لا، طلب والدي هذه السيارة
‫‫أعني، اللون وكل شيء آخر

815
00:34:23,200 --> 00:34:24,500
‫‫كانت هذه السيارة مهمة بالنسبة له

816
00:34:24,567 --> 00:34:26,633
‫‫ولكن أتذكر
‫‫عند اختيار السيارة

817
00:34:26,700 --> 00:34:28,667
‫‫قال لي إنني أستطيع الذهاب معه
‫‫لاستلامها

818
00:34:28,734 --> 00:34:30,266
‫‫وكانت هذه مجرد ذكرى

819
00:34:30,333 --> 00:34:33,767
‫‫أتذكر الذهاب إلى المطار
‫‫وكنا نستمع إلى "كريستوفر كروس" في السيارة

820
00:34:33,834 --> 00:34:36,600
‫‫"ونستمع إلى تلك الأغنية، "سيلينج

821
00:34:36,667 --> 00:34:37,633
‫‫أوه، نعم

822
00:34:37,700 --> 00:34:40,567
‫‫وأسرع بالسيارة وأتذكر
‫‫أن رأسي اصطدمت بالمقعد

823
00:34:40,633 --> 00:34:42,800
‫‫وكنت مجرد طفل صغير
‫‫كان بإمكاني بالكاد النظر إلى أعلى

824
00:34:42,867 --> 00:34:44,533
‫‫إذن هي أغنية مميزة بالنسبة لك؟
‫‫كان شعورًا رائعًا-

825
00:34:44,600 --> 00:34:46,233
‫‫أغنية "كريستوفر كروس"؟ فعلًا؟-
‫‫نعم-

826
00:34:58,400 --> 00:35:00,367
‫‫ماذا تعتقد أن
‫‫يكون رد فعل والدك

827
00:35:00,433 --> 00:35:01,767
‫‫عندما يرى تلك السيارة؟

828
00:35:01,834 --> 00:35:03,000
‫‫سيُفاجأ جدًا

829
00:35:03,066 --> 00:35:04,333
‫‫تعلم، قد يستعيدها

830
00:35:04,400 --> 00:35:05,834
‫‫قد يستعيدها فعلًا

831
00:35:07,567 --> 00:35:10,600
‫‫نذكركم
‫‫أن والد "جو" لم يرى "الكوفريت" تسير

832
00:35:10,667 --> 00:35:12,300
‫‫منذ حوالِ 10 سنوات

833
00:35:19,667 --> 00:35:21,200
‫‫!"رائع! "جو

834
00:35:24,834 --> 00:35:27,300
‫‫يا له من عمل رائع أجريته لسيارتي

835
00:35:28,533 --> 00:35:30,433
‫‫يا له من عمل عظيم

836
00:35:31,667 --> 00:35:34,700
‫‫لم أكن لأصدق ذلك. غير معقول

837
00:35:34,767 --> 00:35:35,700
‫‫""جاي
‫‫-نعم

838
00:35:35,767 --> 00:35:37,100
‫‫هل لك أية علاقة بذلك؟

839
00:35:37,467 --> 00:35:38,633
‫‫لا
‫‫لا ليس لي علاقة

840
00:35:38,700 --> 00:35:41,600
‫‫لا؟ أه يا رجل إنها رائعة

841
00:35:41,667 --> 00:35:43,133
‫‫هذا ما أردته دائمًا

842
00:35:44,133 --> 00:35:45,467
‫‫آخر مرة رأيتها

843
00:35:45,533 --> 00:35:46,967
‫‫لم تكن في شكل جيد، أليس كذلك؟

844
00:35:47,033 --> 00:35:49,700
‫‫لا لم تكن في شكل جيد

845
00:35:49,767 --> 00:35:52,600
‫‫تعطي إبنك سيارة
‫‫ثم يتركها مركونة

846
00:35:52,667 --> 00:35:54,100
‫‫هل تندم على اعطائه إياها؟

847
00:35:54,166 --> 00:35:56,500
‫‫لم أعطه إياها حقًا-
‫‫ماذا تقصد؟-

848
00:35:56,567 --> 00:35:57,867
‫‫لا يزال لدي التسجيل

849
00:35:57,934 --> 00:35:59,300
‫‫هل لا تزال سيارتك؟-
‫‫!نعم

850
00:35:59,367 --> 00:36:01,200
‫‫هيا نذهب لنأخذ جولة-
‫‫هيا بنا-

851
00:36:01,266 --> 00:36:02,266
‫‫!حسنًا-
‫‫سنراك يا "جو" لاحقًا-

852
00:36:02,333 --> 00:36:03,800
‫‫سأراك لاحقًا-
‫‫"شكرًا يا "بوب-

853
00:36:07,467 --> 00:36:11,133
‫‫أريد الإبلاغ عن سيارة مسروقة
‫‫إنها ""كورفيت" فضية موديل 1980

854
00:36:11,200 --> 00:36:14,533
‫‫وصف المشتبه فيهما
‫‫رجلين إياطاليين كِبار السن

855
00:36:16,000 --> 00:36:18,934
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

856
00:36:22,734 --> 00:36:23,533
‫‫استعدوا يا رفاق

857
00:36:23,600 --> 00:36:26,200
‫‫"حان الوقت "للتقييم والتكريم

858
00:36:26,867 --> 00:36:28,266
‫‫"مع "دونالد أوسبورن

859
00:36:29,633 --> 00:36:34,400
‫‫إذا كنتم تحبون السيارات الكلاسيكية

860
00:36:34,734 --> 00:36:40,500
‫‫إذن "دونالد" سيحبكم

861
00:36:41,600 --> 00:36:43,066
‫‫"التقييم والتكريم"
‫‫"مع "دونالد أوسبورن

862
00:36:43,133 --> 00:36:44,700
‫‫إصدار خاص من خلف ربطة العنق الصغيرة

863
00:36:44,767 --> 00:36:46,567
‫‫"حسنًا، هذه حلقة من "التقييم والتكريم

864
00:36:46,633 --> 00:36:47,967
‫‫والتي ستختلف قليلا

865
00:36:48,033 --> 00:36:50,000
‫‫لاحظت أن لديك سيارتين اليوم فقط

866
00:36:50,066 --> 00:36:51,767
‫‫حسنًا، يا "جاي" يمكن تسمية هذا الجزء

867
00:36:51,834 --> 00:36:55,400
‫‫"السيارة التي قادها أبي"
‫‫"و"السيارة التي لم يقدها أبي

868
00:36:55,467 --> 00:36:57,033
‫‫حسنًا أخبرنا عن السيارتين

869
00:36:57,100 --> 00:37:00,500
‫‫لدينا سيارة "بونتياك" "بونفيل" موديل 1968
‫‫ذات أربعة أبواب صلبة

870
00:37:00,567 --> 00:37:03,834
‫‫وسيارة "بيجو" 404 "سيدان" موديل 1966

871
00:37:03,900 --> 00:37:06,033
‫‫"لقد نشأت في مدينة "نيويورك
‫‫"ولدت في "مانهاتن

872
00:37:06,100 --> 00:37:08,133
‫‫"نشأت في "مانهاتن" و"كوينز
‫‫"في مقاطعة "نيويورك

873
00:37:08,200 --> 00:37:10,500
‫‫"وعندما تقيم في مدينة "نيويورك
‫‫لا تحتاج إلى سيارة

874
00:37:10,567 --> 00:37:11,800
‫‫فهناك المترو والحافلة-
‫‫صحيح-

875
00:37:11,867 --> 00:37:13,400
‫‫فيمكن أن يوصلوك
‫‫إلى أي مكان تذهب إليه

876
00:37:13,467 --> 00:37:14,467
‫‫لا له من أمر فظيع

877
00:37:15,700 --> 00:37:16,800
‫‫بالضبط. هل يمكنك تخيل ذلك؟

878
00:37:16,867 --> 00:37:18,367
‫‫يا إلهي-
‫‫أن الناس لا تقود السيارات؟

879
00:37:18,433 --> 00:37:19,800
‫‫هذا غير قابل للفهم

880
00:37:19,867 --> 00:37:22,500
‫‫فلم نشتري سيارتنا الأولى
‫‫حتى بلغ عمري 13 عامًا

881
00:37:24,133 --> 00:37:27,233
‫‫تخيل هذا
‫‫دونالد" لم أكن أعرف. أنا آسف جدا"-

882
00:37:27,767 --> 00:37:30,066
‫‫لم أكن أعلم أن طفولتك
‫‫كانت شيئا من هذا القبيل

883
00:37:30,133 --> 00:37:32,300
‫‫أعتذر عن مضايقتك كل تلك السنوات

884
00:37:32,367 --> 00:37:34,133
‫‫أنا ... حسنًا، استمر

885
00:37:34,200 --> 00:37:35,700
‫‫أنا على قيد الحياة وفي أفضل حال

886
00:37:35,767 --> 00:37:39,166
‫‫لذا تخيل حجم الإثارة
‫‫نعم بالتأكيد-

887
00:37:39,233 --> 00:37:41,000
‫‫"لعائلة "أوسبورن-
‫‫صحيح-

888
00:37:41,066 --> 00:37:42,700
‫‫عندما علمت أنا وأشقائي

889
00:37:42,767 --> 00:37:44,400
‫‫أن والدي سيشتري سيارة

890
00:37:44,467 --> 00:37:46,400
‫‫حسنا، نقرأ جميع مجلات السيارات

891
00:37:46,467 --> 00:37:47,567
‫‫لقد عرفنا كل شيء عن السيارات

892
00:37:47,633 --> 00:37:52,400
‫‫كما قلنا: "أبي، يجب أن تكون السيارة
‫‫التي ستشتريها "بيجو" 404

893
00:37:52,467 --> 00:37:54,033
‫‫فهي كلاسيكية وأنيقة

894
00:37:54,100 --> 00:37:56,300
‫‫"فهي مثل "المرسيدس
‫‫ولكنها أرخص بكثير

895
00:37:56,367 --> 00:37:57,967
‫‫صحيح، والكثير من الناس
‫‫لا يدركون أن

896
00:37:58,033 --> 00:38:00,533
‫‫قيادة تلك السيارات
‫‫سلسة بشكل استثنائي

897
00:38:00,600 --> 00:38:02,900
‫‫فالراحة للسيارات الفرنسية هي كل شئ

898
00:38:02,967 --> 00:38:04,867
‫‫كما تعلم، نحن الأمريكيون
‫‫مهووسون بالأداء

899
00:38:04,934 --> 00:38:06,567
‫‫ولكن الفرنسيين، وخاصة في هذه الفترة

900
00:38:06,633 --> 00:38:08,367
‫‫كانوا مهووسين بالراحة

901
00:38:08,433 --> 00:38:11,433
‫‫ولكن والدك، كونه رجل أمريكي

902
00:38:11,500 --> 00:38:16,300
‫‫هل فضل أن يشتري سيارة 4 سلندر
‫‫من بلد أخرى أم محرك"في- 8" أمريكي كبير؟

903
00:38:16,367 --> 00:38:18,934
‫‫حسنًا، والدي
‫‫كان حقًا رجل رائع

904
00:38:19,000 --> 00:38:21,533
‫‫بسيط جدًا وواضح جدًا
‫‫صحيح

905
00:38:21,600 --> 00:38:23,433
‫‫"تحدثنا معه عن "البيجو

906
00:38:23,500 --> 00:38:24,867
‫‫قال: "هذا أمر مثير للاهتمام حقًا

907
00:38:24,934 --> 00:38:26,800
‫‫لكنه غير كلامه على الفور

908
00:38:27,333 --> 00:38:29,734
‫‫وقال "لن أنفق ذلك
‫‫القدر من المال

909
00:38:29,800 --> 00:38:31,834
‫‫"على سيارة ليست أنيقة

910
00:38:31,900 --> 00:38:33,400
‫‫ليست أنيقة؟-
‫‫ليست أنيقة-

911
00:38:33,467 --> 00:38:35,633
‫‫فليست أنيقة-
‫‫ليست أنيقة--

912
00:38:35,700 --> 00:38:37,533
‫‫لكن تلك السيارة
‫‫أنيقة بالتأكيد

913
00:38:37,600 --> 00:38:39,967
‫‫أعني، عندما دخل "جاي" إلى هذه الغرفة اليوم

914
00:38:40,033 --> 00:38:42,100
‫‫ورأى تلك السيارتين
‫‫واقفتين جنبا إلى جنب

915
00:38:42,166 --> 00:38:44,233
‫‫... ربت "إيرل أوسبورن" على كتفي يقول

916
00:38:45,400 --> 00:38:46,934
‫‫حسنًا-
‫‫"ألم أخبرك؟-"

917
00:38:47,000 --> 00:38:48,133
‫‫إذا كان هذا هو الاختيار؟

918
00:38:48,200 --> 00:38:50,600
‫‫"إطلاقا. فقد اشترى سيارة "في-8 بونتياك

919
00:38:50,667 --> 00:38:52,700
‫‫ما زلت أحب هذه السيارة
‫‫إنها مدهشة تمامًا

920
00:38:52,767 --> 00:38:54,467
‫‫... لقد حصلت على ذكريات الطفولة رائعة

921
00:38:54,533 --> 00:38:57,033
‫‫لذلك تحبها من بسبب الذكريات
‫‫... ليس بالضرورة بسبب

922
00:38:57,100 --> 00:38:58,200
‫‫بالضبط
‫‫إنها سيارة رائعة؟-

923
00:38:58,266 --> 00:39:01,100
‫‫قلبي لا يزال
‫‫متعلق بالتصميم الكلاسيكي

924
00:39:01,166 --> 00:39:02,133
‫‫"لينينفارينا" من "بيجو"

925
00:39:02,200 --> 00:39:03,300
‫‫هيا لنقوم بالتقييم

926
00:39:03,367 --> 00:39:05,467
‫‫"ربما سأختار "بونفيل

927
00:39:05,533 --> 00:39:09,300
‫‫بسبب الاسم
‫‫وعامل سمعتها

928
00:39:09,367 --> 00:39:11,767
‫‫ولكن تلك السيارة، أعتقد أنها غير خالصة

929
00:39:11,834 --> 00:39:14,266
‫‫فهي سيارة عادية فقط

930
00:39:14,333 --> 00:39:16,233
‫‫والتي ليس لها طراز إلى حد ما

931
00:39:16,300 --> 00:39:19,767
‫‫حسنًا يا "دونالد"، أي سيارة
‫‫تحظى منك بأقصى تقدير؟

932
00:39:20,433 --> 00:39:23,500
‫‫هذا والمزيد
‫‫بعد رسالة قصيرة من الرعاة

933
00:39:24,767 --> 00:39:26,633
‫‫مهلا، "بونتياك" جديدة

934
00:39:26,700 --> 00:39:30,433
‫‫إنها سيارتي "كاتالينا" الجديدة
‫‫"ما رأيك في طرازها يا "ويلسون

935
00:39:30,500 --> 00:39:34,300
‫‫لاحظ المسار الواسع لقيادة أفضل
‫‫وإطارات من الألياف الزجاجية

936
00:39:34,367 --> 00:39:37,934
‫‫وهناك درابزين فولاذي
‫‫في هذا الباب

937
00:39:38,000 --> 00:39:39,967
‫‫ما المبلغ الذي يجب دفعه مقابل كل ذلك؟

938
00:39:40,033 --> 00:39:41,734
‫‫المال ليس كل شيء يا ويلسون

939
00:39:42,066 --> 00:39:44,967
‫‫كل ما هو عليك أن تذهب
‫‫"إلى مورد "بونتياك

940
00:39:45,066 --> 00:39:46,533
‫‫وسيعرض لك الأسعار

941
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
‫‫وبها زجاج كهربائي أيضًا

942
00:39:48,867 --> 00:39:51,100
‫‫سيارة "بونتياك" ذات الملالة الكبيرة

943
00:39:52,433 --> 00:39:53,400
‫‫عُدنا

944
00:39:53,467 --> 00:39:55,000
‫‫"مع "دونالد أوسبورن

945
00:39:55,900 --> 00:39:59,500
‫‫حسنًا لدينا "بونتياك بونفيل" موديل 1968
‫‫ذات الأربعة أبواب الصلبة

946
00:39:59,567 --> 00:40:02,800
‫‫وسيارة "بيجو" 404 "سيدان" موديل 1966

947
00:40:02,867 --> 00:40:05,333
‫‫من حيث القيم المادية
‫‫لم يقوموا ... كما قالوا

948
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
‫‫بالسطوع في عالم
‫‫تجميع السيارات

949
00:40:07,467 --> 00:40:11,400
‫‫قبل خمس سنوات، كانت
‫‫تساوي" بيجو" 3,900 دولار

950
00:40:11,467 --> 00:40:14,300
‫‫واليوم تبلغ قيمتها حوالِ 3,800 دولار

951
00:40:15,166 --> 00:40:16,467
‫‫"أما "البونتياك

952
00:40:16,533 --> 00:40:19,433
‫‫قبل خمسة سنوات مضت
‫‫كانت تساوي 8700 دولار

953
00:40:19,500 --> 00:40:22,467
‫‫أما اليوم، فيمكنك أن تشتريها بـ 8900 دولار

954
00:40:27,500 --> 00:40:29,066
‫‫...لذا
‫‫... ما تقوله هو-

955
00:40:29,133 --> 00:40:31,600
‫‫.أنت ووالدي على حق

956
00:40:31,667 --> 00:40:35,233
‫‫حسناً، يا "دونالد" سأفعل شيئا
‫‫لم يكن والدك قادرا على القيام به

957
00:40:35,500 --> 00:40:38,300
‫‫سأركب معك تلك السيارة

958
00:40:38,600 --> 00:40:40,967
‫‫وسنعرف رأيك لنرى

959
00:40:41,033 --> 00:40:43,000
‫‫هل كان ذلك حلم الطفولة؟

960
00:40:43,300 --> 00:40:45,367
‫‫هل حقق ذلك ما كنت تفكر به؟

961
00:40:45,433 --> 00:40:47,233
‫‫أم أنها مجرد نزهة في سيارة قديمة؟

962
00:40:47,300 --> 00:40:48,200
‫‫هل أنت مستعد للقيام بذلك؟

963
00:40:49,100 --> 00:40:51,100
‫‫أنا في الـ 13 من عمري مرة أخرى. يا إلهي

964
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
‫‫"بيجو"

965
00:40:57,266 --> 00:40:58,233
‫‫"بيجو"

966
00:40:59,100 --> 00:41:01,633
‫‫حسنًا أقود سيارتي "البيجو" 404

967
00:41:01,700 --> 00:41:04,200
‫‫"اسمي "إيرل أوسبورن
‫‫"أنا والد "دونالد

968
00:41:04,767 --> 00:41:07,000
‫‫دونالد" لديه 13 سنة. يجلس في المقعد الخلفي"

969
00:41:07,066 --> 00:41:09,233
‫‫كولد لديه 13 عامًا
‫‫ما هو انطباعك؟

970
00:41:09,300 --> 00:41:10,633
‫‫كيف الحال في الخلف؟

971
00:41:10,967 --> 00:41:12,233
‫‫هذه السيارة رائعة

972
00:41:12,300 --> 00:41:15,333
‫‫هي كل شيء حلمت به
‫‫عذبة وأنيقة

973
00:41:15,400 --> 00:41:17,600
‫‫أشعر أنني أركب سيارة
‫‫"مرسيدس" أو "رولس-رويس"

974
00:41:17,667 --> 00:41:18,600
‫‫إنها رائعة

975
00:41:18,667 --> 00:41:21,367
‫‫حسنًا، شاهدنا كيف أحب "دونالد" ذلك
‫‫كطفل لديه 13 عامًا

976
00:41:21,633 --> 00:41:23,300
‫‫ولكن ماذا عن رأيك وأنت بالغ؟

977
00:41:23,367 --> 00:41:24,867
‫‫لنضع دونالد خلف عجلة القيادة

978
00:41:24,934 --> 00:41:26,433
‫‫هل ستكون كل شئ فكر به؟

979
00:41:26,867 --> 00:41:28,600
‫‫أوه، دعنا نكتشف

980
00:41:30,767 --> 00:41:31,800
‫‫آه، نحن الآن بصدد التجول

981
00:41:31,867 --> 00:41:33,800
‫‫نسير الآن. حسنًا ها نحن ذا

982
00:41:33,867 --> 00:41:35,367
‫‫لكنها مريحة بشكل لا يصدق
‫‫أليس كذلك؟

983
00:41:35,433 --> 00:41:36,533
‫‫نعم إنها مريحة جدًا

984
00:41:36,600 --> 00:41:38,033
‫‫إنها عذبة جدًا كما قلت

985
00:41:38,100 --> 00:41:40,166
‫‫فما رأيك يا "دونالد"؟
‫‫هل مازلت تريد واحدة؟

986
00:41:40,233 --> 00:41:42,300
‫‫بالطبع. أعتقد أنني أريد
‫‫واحدة من تلك السيارات

987
00:41:42,367 --> 00:41:43,600
‫‫هل تريد واحدة من تلك السيارات؟-
‫‫نعم-

988
00:41:43,667 --> 00:41:45,033
‫‫هل تجعلك تشعر أنك فرنسي، أليس كذلك؟

989
00:41:45,100 --> 00:41:46,233
‫‫ما هو النشيد؟

990
00:41:49,667 --> 00:41:50,834
‫‫نعم، شيء من هذا القبيل

991
00:41:54,233 --> 00:41:56,500
‫‫الليلة قمنا بجولة
‫‫في الماضي

992
00:41:56,834 --> 00:41:59,066
‫‫لم أعلم أن طفولتك
‫‫كانت شيئا من هذا القبيل

993
00:41:59,133 --> 00:42:01,200
‫‫... شاهدنا بعض سياراتي المفضلة

994
00:42:01,600 --> 00:42:04,233
‫‫تبدو رائعة جدًا-
‫‫أعلم-

995
00:42:04,567 --> 00:42:07,333
‫‫وقدنا بعض المركبات
‫‫التي يفخر بها أي أب

996
00:42:07,400 --> 00:42:10,967
‫‫رائع! "جو" يا له من عمل رائع

997
00:42:11,033 --> 00:42:12,333
‫‫تعلمنا أنه يمكنك التجول

998
00:42:13,000 --> 00:42:15,900
‫‫وحرق المطاط
‫‫وأن تسرع جدًا بسيارة والدك

999
00:42:15,967 --> 00:42:17,734
‫‫يمكنني تخيل كارول
‫‫وعلى وجهه إبتسامة

1000
00:42:17,800 --> 00:42:18,834
‫‫وهو يقوم بالأمر نفسه

1001
00:42:18,900 --> 00:42:19,867
‫‫وتذكروا

1002
00:42:19,934 --> 00:42:22,166
‫‫أولويتي
‫‫هي قضاء بعض الوقت مع أبي

1003
00:42:22,233 --> 00:42:24,300
‫‫... ما إذا كانت سيارة والدك عبارة عن جرار

1004
00:42:25,934 --> 00:42:27,433
‫‫أو سيارة سباق فخمة

1005
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
‫‫يحاول أن يجعلك تصطدم بالجدار-
‫‫!أعلم-

1006
00:42:30,066 --> 00:42:31,967
‫‫تلك الذكريات

1007
00:42:32,767 --> 00:42:34,600
‫‫أعتقد أن تلك السيارة تدمرت

1008
00:42:53,066 --> 00:42:55,000
‫‫تمت الترجمة بواسطة: بسمة البحيري

