﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,367
‫‫تشاهدون في جاي لينو كراج.

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
‫‫واو!

3
00:00:07,166 --> 00:00:08,867
‫‫لا نحفل بقيود السلامةا...

4
00:00:08,934 --> 00:00:10,367
‫‫ما الذي أحضرني هنا؟

5
00:00:10,433 --> 00:00:12,266
‫‫عندما نتحدى المخاطر.

6
00:00:12,400 --> 00:00:14,100
‫‫هذا ما أعرّض نفسي له.

7
00:00:14,233 --> 00:00:16,533
‫‫أشعر باسترخاء تام
‫‫عند القيام بحيلة خطيرة

8
00:00:16,600 --> 00:00:19,767
‫‫مع محترف الرياضات الخطيرة
‫‫ترافيس باسترانا.

9
00:00:19,834 --> 00:00:22,500
‫‫تعرض حوضي وظهري لكسور
‫‫عندما كان عمري 14 عامًا.

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,633
‫‫كيف سمحت لك والدتك
‫‫بالعودة على دراجة؟

11
00:00:24,767 --> 00:00:27,166
‫‫أحارب النيران مع
‫‫رجال الإطفاء الشجعان

12
00:00:27,233 --> 00:00:28,867
‫‫في مطار هوليود بوربانك.

13
00:00:28,934 --> 00:00:29,934
‫‫لا أعرف نوع الوقود

14
00:00:30,033 --> 00:00:31,934
‫‫الذي يحرقونه
‫‫في هذه الطائرة ولكن...

15
00:00:32,000 --> 00:00:32,867
‫‫لا يمكنك إخماد الحريق.

16
00:00:33,166 --> 00:00:34,800
‫‫أخاطر بحياتي وطبلة أذني...

17
00:00:36,200 --> 00:00:37,333
‫‫أنت تنحرف عن الطريق.
‫‫مهلاً.

18
00:00:37,467 --> 00:00:39,533
‫‫نركب مع ممثل كوميدي
‫‫يقود لأول مرة

19
00:00:39,600 --> 00:00:40,767
‫‫وهو جيلبرت جوتفريد.

20
00:00:40,900 --> 00:00:43,000
‫‫كنت أظن أننا
‫‫سنكون في عداد الموتى الآن.

21
00:00:43,934 --> 00:00:45,433
‫‫إذًا ارتد خوذتك
‫‫واربط الحزام.

22
00:00:45,567 --> 00:00:46,400
‫‫النجدة!

23
00:00:46,467 --> 00:00:48,867
‫‫مرحبًا بالمخاطر.

24
00:00:49,066 --> 00:00:51,533
‫‫هل هذه عربة فواكه؟
‫‫يا إلهي!

25
00:01:07,467 --> 00:01:11,166
‫‫جاي لينو كراج

26
00:01:12,767 --> 00:01:14,900
‫‫على امتداد حياتي،
‫‫قابلت العديد من الشجعان

27
00:01:14,967 --> 00:01:16,967
‫‫الذين يكسبون قوتهم
‫‫من تحدي المخاطر.

28
00:01:17,100 --> 00:01:18,300
‫‫يمكنك ملاحظة
‫‫مدى شجاعتهم.

29
00:01:18,433 --> 00:01:20,166
‫‫أنت هدف سهل للغاية
‫‫هنا.

30
00:01:20,300 --> 00:01:22,000
‫‫رجالنا ونساؤنا
‫‫في القوات المسلحة

31
00:01:22,166 --> 00:01:23,533
‫‫رجال ونساء الشرطة والمطافي...

32
00:01:23,600 --> 00:01:25,900
‫‫يشبه الأمر
‫‫قيادة مبنى من دورين.

33
00:01:26,033 --> 00:01:28,300
‫‫وظيفة هؤلاء الأشخاص
‫‫مواجهة الخطر.

34
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
‫‫حسنًا، لا بد أن أجرب هذا
‫‫على الطريق السريع ف العودة للمنزل.

35
00:01:33,266 --> 00:01:34,834
‫‫لم أتسبب في ذلك.

36
00:01:35,233 --> 00:01:37,033
‫‫إذن هناك
‫‫محبو الإثارة.

37
00:01:37,200 --> 00:01:39,467
‫‫هؤلاء الذين يحبون
‫‫مواجهة المخاطر

38
00:01:39,600 --> 00:01:41,333
‫‫ببساطة لأنهم يحبون
‫‫المجازفة

39
00:01:41,467 --> 00:01:44,533
‫‫مثل الرجال والنساء
‫‫في سيرك نيترو سيرك.

40
00:01:44,734 --> 00:01:47,734
‫‫يقوم فريق رياضات
‫‫المرتفعات الخطيرة بجولات في العالم

41
00:01:47,800 --> 00:01:50,667
‫‫ويؤدي حركات خطيرة
‫‫غير مسبوقة.

42
00:01:50,734 --> 00:01:54,066
‫‫أوه، ولا يتم التسلق
‫‫بالدراجات النارية فحسب.

43
00:01:55,166 --> 00:01:57,000
‫‫إذًا ما الذي يدفع
‫‫عشاق الإثارة هؤلاء؟

44
00:01:57,166 --> 00:01:59,934
‫‫حسنًا،
‫‫سأحاول اليوم اكتشاف ذلك.

45
00:02:01,300 --> 00:02:03,967
‫‫سان دييغو، كاليفورنيا

46
00:02:06,633 --> 00:02:07,700
‫‫ملعب كوالكوم

47
00:02:08,567 --> 00:02:10,166
‫‫أنا هنا
‫‫بصحبة محترف الرياضات الخطيرة

48
00:02:10,233 --> 00:02:12,266
‫‫وقائد
‫‫سيرك نيترو سيركس المشهور عالميًا

49
00:02:12,333 --> 00:02:13,266
‫‫ترافيس باسترانا.

50
00:02:13,333 --> 00:02:14,367
‫‫كيف حالك صديقي ترافيس؟

51
00:02:14,467 --> 00:02:15,633
‫‫بخير حال.
‫‫سعيد برؤيتك من جديد.

52
00:02:15,700 --> 00:02:16,734
‫‫صحيح،
‫‫لنرجع بالذاكرة.

53
00:02:16,867 --> 00:02:17,867
‫‫ظهرت في
‫‫ذا تونايت شو

54
00:02:17,934 --> 00:02:19,567
‫‫معي عندما كنت بعمر 15 أو 16 عامًا.

55
00:02:19,633 --> 00:02:21,367
‫‫-أجل، احترفت منذ مدة قصيرة.
‫‫-هذا صحيح.

56
00:02:21,500 --> 00:02:23,133
‫‫كانت والدتك بصحبتك.
‫‫أدركت منذ متى تقابلنا؟

57
00:02:23,200 --> 00:02:24,300
‫‫أجل.

58
00:02:24,367 --> 00:02:26,533
‫‫في ذلك الوقت،
‫‫كان ظهرك قد تعرّض للكسر

59
00:02:26,600 --> 00:02:28,166
‫‫وقبل عام أو عامين

60
00:02:28,300 --> 00:02:29,834
‫‫عدت إلى
‫‫المضمار من جديد.

61
00:02:29,934 --> 00:02:32,033
‫‫كيف سمحت لك والدتك
‫‫بالعودة إلى ركوب الدراجات النارية

62
00:02:32,200 --> 00:02:33,700
‫‫بعد تعرّض ظهرك للكسر؟
‫‫كيف يُعقَل هذا؟

63
00:02:33,800 --> 00:02:36,166
‫‫أتعرف؟ أشكر والدي
‫‫يوميًا للسماح لي

64
00:02:36,233 --> 00:02:37,700
‫‫-بملاحقة أحلامي...
‫‫-صحيح.

65
00:02:37,800 --> 00:02:39,734
‫‫أعتقد أن أصعب وقت مررت به
‫‫عندما كان عمري 14 عامًا

66
00:02:39,900 --> 00:02:42,266
‫‫فقد انكسر حوضي
‫‫وظهري وكانت أمي تتساءل بتعجب:

67
00:02:42,333 --> 00:02:44,233
‫‫"هل أنت متأكد من رغبتك
‫‫في كسب قوتك من ذلك؟"

68
00:02:44,300 --> 00:02:45,867
‫‫ولكن رغم كل هذا الألم،
‫‫كانت إجابتي دومًا:

69
00:02:45,934 --> 00:02:47,467
‫‫"أريد العودة إلى
‫‫الدراجات النارية حالاً."

70
00:02:47,934 --> 00:02:50,567
‫‫إما أن رافيس باسترانا
‫‫لا يعرف الخوف

71
00:02:50,734 --> 00:02:52,166
‫‫أو ربما مجنون بالتأكيد

72
00:02:52,233 --> 00:02:54,333
‫‫لأنه يعرّض
‫‫حياته للمخاطر

73
00:02:54,467 --> 00:02:56,233
‫‫طوال عمره تقريبًا.

74
00:02:56,467 --> 00:02:59,266
‫‫تنافس ترافيس بصفته محترفًا
‫‫في العديد من الرياضات الخطيرة

75
00:02:59,400 --> 00:03:02,767
‫‫مثل سباقات الموتوكروس
‫‫والرالي وناسكار.

76
00:03:02,834 --> 00:03:06,166
‫‫ولديه قائمة طويلة من
‫‫الحركات بالغة الخطورة

77
00:03:06,233 --> 00:03:09,100
‫‫مثل تلك التي قفز فيها
‫‫من طائرة من دون مظلة.

78
00:03:09,900 --> 00:03:11,500
‫‫وبسبب جرأته المتهورة،

79
00:03:11,567 --> 00:03:13,133
‫‫تعرّض
‫‫للعديد من الإصابات

80
00:03:13,233 --> 00:03:14,734
‫‫مثل انكسار كاحليه

81
00:03:14,834 --> 00:03:18,867
‫‫وساقيه وانفصال
‫‫عموده الفقري عن حوضه.

82
00:03:19,000 --> 00:03:20,100
‫‫انظروا مدى انحناء الحذاء.

83
00:03:20,233 --> 00:03:21,567
‫‫العظام السفلية
‫‫لديه بهذا الاتجاه

84
00:03:21,667 --> 00:03:22,934
‫‫وعظامه العلوية
‫‫بذلك الاتجاه.

85
00:03:23,000 --> 00:03:25,834
‫‫تعرضت لضربة مرة
‫‫وكانت مؤلمة بشدة.

86
00:03:26,166 --> 00:03:29,133
‫‫لقد خضع لعدد 32 عملية
‫‫لإعادة جسمه كما كان

87
00:03:29,200 --> 00:03:30,967
‫‫إلا أنه لم يكتف بعد.

88
00:03:32,633 --> 00:03:34,834
‫‫وهنا في نيترو سيركس،
‫‫منحدر دراجات نارية ثلجية.

89
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
‫‫ولدينا منحدرات للدراجات

90
00:03:36,166 --> 00:03:37,600
‫‫النارية والعادية
‫‫والدراجات الجبلية...

91
00:03:37,734 --> 00:03:39,800
‫‫مهلاً، ثلج الآن، مستحيل.
‫‫نحن في سان دييغو.

92
00:03:39,867 --> 00:03:41,333
‫‫لماذا لديك
‫‫منحدر دراجات نارية ثلجية؟

93
00:03:41,433 --> 00:03:43,000
‫‫لأنه في كل ليلة من هذا العرض

94
00:03:43,133 --> 00:03:44,967
‫‫يقوم شخص بشيء
‫‫غير مسبوق على الإطلاق.

95
00:03:45,133 --> 00:03:46,133
‫‫-حقًا؟
‫‫-أو يحاول على الأقل.

96
00:03:46,233 --> 00:03:47,734
‫‫أنت محق.

97
00:03:47,900 --> 00:03:50,500
‫‫وهذا هو
‫‫معنى "مواجهة المخاطر".

98
00:03:50,633 --> 00:03:53,567
‫‫إلى أي مدى تكررون ذلك؟
‫‫أقصد، هل هذا مرعب جدًا؟

99
00:03:53,667 --> 00:03:54,967
‫‫صدق أو لا تصدق وظيفتي في الواقع

100
00:03:55,133 --> 00:03:56,500
‫‫الحفاظ على السلامة
‫‫في نيترو سيركس.

101
00:03:56,567 --> 00:03:58,500
‫‫مهمتي جعل المنحدرات
‫‫أكثر حجمًا وانحدارًا

102
00:03:58,567 --> 00:03:59,967
‫‫وهذا لا يبدو آمنًا

103
00:04:00,200 --> 00:04:01,734
‫‫لكنه يتيح للمؤدين
‫‫وقتًا أطول في الهواء

104
00:04:01,800 --> 00:04:02,633
‫‫لاستعراض مهاراتهم.

105
00:04:03,934 --> 00:04:05,133
‫‫الكل متشوق نوعًا ما لمعرفة

106
00:04:05,200 --> 00:04:06,734
‫‫التقنية
‫‫التي تقوم عليها المنحدرات.

107
00:04:06,800 --> 00:04:07,867
‫‫سؤالهم المتكرر:
‫‫"مَن بناها؟"

108
00:04:07,934 --> 00:04:09,000
‫‫وأنا أجيب: "نحن."

109
00:04:09,066 --> 00:04:10,734
‫‫لقد اكتشفنا في الأساس

110
00:04:10,800 --> 00:04:13,000
‫‫كيفية تحويل المستحيل
‫‫إلى ممكن.

111
00:04:13,133 --> 00:04:14,934
‫‫انظر إلى المركبات الثلجية
‫‫على سبيل المثال

112
00:04:15,000 --> 00:04:17,333
‫‫يبدو أن هذا مضمارها.
‫‫أليس كذلك؟

113
00:04:17,433 --> 00:04:20,433
‫‫تحصل المركبة على قوة جر
‫‫في المضمار.

114
00:04:20,734 --> 00:04:22,867
‫‫يمكنك سحب
‫‫المزلجات لأعلى.

115
00:04:22,934 --> 00:04:24,800
‫‫أما الجزء المثير للاهتمام حقًا
‫‫فهي القمة.

116
00:04:24,867 --> 00:04:26,133
‫‫-صحيح.
‫‫-يتساءل الجميع الآن...

117
00:04:26,200 --> 00:04:27,700
‫‫"أوه، هذا منحدر خادع"
‫‫وإلى آخره.

118
00:04:27,834 --> 00:04:30,367
‫‫الأمر وما فيه أن هناك قطعة من قدمين

119
00:04:30,467 --> 00:04:32,133
‫‫أكبر قليلاً
‫‫من طول المضمار

120
00:04:32,200 --> 00:04:34,667
‫‫إذًا
‫‫يهبط الجانبان أولاً

121
00:04:34,734 --> 00:04:36,300
‫‫وتعطي هذه القطعة دفعة كافية

122
00:04:36,367 --> 00:04:38,300
‫‫يحلق عندها
‫‫في الهواء ويثني نفسه

123
00:04:38,367 --> 00:04:42,533
‫‫ويضغط على الفرامل، فيتمكن من شق
‫‫مركبة ثلجية وزنها 450 رطلاً للأمام.

124
00:04:45,166 --> 00:04:46,834
‫‫كم عدد درجات الانحدار؟

125
00:04:46,900 --> 00:04:49,266
‫‫حسنًا، نعتزم تغيير
‫‫الدرجات تمام.

126
00:04:49,333 --> 00:04:50,934
‫‫عدد درجات الانحدار هنا 50 درجة.

127
00:04:51,000 --> 00:04:53,667
‫‫لكننا سنزيد هذا
‫‫عدد درجات الانحدار هناك 65

128
00:04:53,734 --> 00:04:56,500
‫‫ولدينا منحدر هناك
‫‫للشقلبة الخلفية الثلاثية على دراجة BMX

129
00:04:56,567 --> 00:04:58,300
‫‫وهي أحد أكبر
‫‫المشاهد الاستعراضية.

130
00:04:58,367 --> 00:05:01,700
‫‫حيث يرتفع المؤدي عن الأرض بـ 45
‫‫قدمًا على دراجة

131
00:05:01,767 --> 00:05:04,700
‫‫بلا أي أداة تعليق
‫‫فقط دراجة أطفال.

132
00:05:04,834 --> 00:05:06,500
‫‫-واو.
‫‫-ولعله يهبط.

133
00:05:06,567 --> 00:05:07,900
‫‫"ولعله يهبط..."
‫‫حسنًا،...

134
00:05:08,033 --> 00:05:09,333
‫‫-أوه، بل... سيهبط.
‫‫-ستهبط.

135
00:05:09,467 --> 00:05:11,433
‫‫-لعله يهبط راكبًا الدراجة.
‫‫-حسنًا.

136
00:05:11,533 --> 00:05:13,233
‫‫كيف تفاضل بين

137
00:05:13,333 --> 00:05:15,367
‫‫48 و52 درجة؟

138
00:05:15,433 --> 00:05:16,533
‫‫هل تقوم بعملية حسابية؟

139
00:05:16,600 --> 00:05:18,166
‫‫هل تجلس مع شخص

140
00:05:18,233 --> 00:05:19,767
‫‫وتستخدمون حاسوبًا أ...

141
00:05:19,900 --> 00:05:21,233
‫‫إن عقلك حاسوب مذهل

142
00:05:21,300 --> 00:05:22,700
‫‫ويمكنك التوصل إلى ذلك
‫‫وأنت .

143
00:05:22,800 --> 00:05:24,867
‫‫يمكنك رؤية منحدر
‫‫وفي أثناء الصعود عليه

144
00:05:24,934 --> 00:05:26,567
‫‫تمكّنك خبرتك الطويلة
‫‫للغاية

145
00:05:26,633 --> 00:05:27,767
‫‫من معرفة
‫‫ما سيحدث.

146
00:05:27,900 --> 00:05:29,333
‫‫عقلي ليس حاسوباً.

147
00:05:29,433 --> 00:05:31,133
‫‫بل
‫‫لوح رسم بدائي.

148
00:05:38,934 --> 00:05:41,500
‫‫من الواضح أن والدتك
‫‫اعتادت على نمط حياتك الآن، أليس كذلك؟

149
00:05:41,633 --> 00:05:42,834
‫‫لا أعتقد أن الأمر
‫‫أسهل عليها.

150
00:05:42,934 --> 00:05:45,066
‫‫-حقًا؟
‫‫-زادت ثقتها بي قليلاً جدًا.

151
00:05:45,133 --> 00:05:46,900
‫‫امم، ولكنها لا تزال تحب المجيء.

152
00:05:46,967 --> 00:05:49,567
‫‫إنها والدة،
‫‫أفهمها الآن لأن لدي ابنتين.

153
00:05:49,700 --> 00:05:51,433
‫‫تتزلج زوجتي لين-زي
‫‫في العرض.

154
00:05:51,500 --> 00:05:53,567
‫‫أنا الأكثر خوفًا
‫‫الآن...

155
00:05:53,700 --> 00:05:54,700
‫‫-على العائلة و...
‫‫-بالطبع.

156
00:05:54,800 --> 00:05:55,934
‫‫إليك سؤال.

157
00:05:56,000 --> 00:05:57,166
‫‫عندما تأتي ابنتاك
‫‫لتسألاك:

158
00:05:57,233 --> 00:05:59,233
‫‫"بابا، نحن نرغب في القفز."

159
00:05:59,533 --> 00:06:01,867
‫‫أوه، يخفي المستقبل
‫‫الكثير من الأشياء

160
00:06:01,934 --> 00:06:02,900
‫‫التي ترعبني،

161
00:06:02,967 --> 00:06:04,667
‫‫ولكن إذا كان
‫‫لديهم الشغف اللازم

162
00:06:04,734 --> 00:06:07,600
‫‫مثل شغف والدتهما
‫‫للتزلج أو شغفي لدراجات الطرق الوعرة

163
00:06:07,700 --> 00:06:09,600
‫‫أو شغف أي رياضي
‫‫لما يفعله

164
00:06:09,934 --> 00:06:13,233
‫‫لا يهمني نوع الشغف
‫‫فالبيانو والرياضيات والدراجات سواء.

165
00:06:13,367 --> 00:06:14,600
‫‫-حسنًا، لكن...
‫‫-لا مشكلة عندي.

166
00:06:14,700 --> 00:06:16,400
‫‫البيانو والرياضيات والدراجات النارية

167
00:06:16,533 --> 00:06:19,367
‫‫ما العنصر
‫‫الغريب بينها؟ لا...

168
00:06:19,433 --> 00:06:21,000
‫‫لا يساورني أي قلق
‫‫إن كان الطفل شغوفًا...

169
00:06:21,166 --> 00:06:22,900
‫‫-بالبيانو أو الرياضيات، حقًا.
‫‫-الرياضيات.

170
00:06:22,967 --> 00:06:25,133
‫‫"يا إلهي إنها تحب الرياضيات.
‫‫ستلقى حتفها."

171
00:06:25,266 --> 00:06:27,500
‫‫بالنسبة لي،
‫‫يشبه هذا الأمر الملاكمة.

172
00:06:27,633 --> 00:06:30,500
‫‫ففي أفضل أيامك،
‫‫تتلقى مجرد لكمة في وجهك.

173
00:06:30,600 --> 00:06:31,900
‫‫أتدرك ذلك؟
‫‫وهذا ينطبق على ما تفعله.

174
00:06:32,033 --> 00:06:34,934
‫‫أنت تواجه مخاطر
‫‫في أي عرض عادي تؤديه

175
00:06:35,033 --> 00:06:36,400
‫‫ومن الممكن
‫‫أن تموت.

176
00:06:36,734 --> 00:06:38,200
‫‫ولكن في نهاية اليوم

177
00:06:38,300 --> 00:06:39,367
‫‫يظل لديك هذا الشغف.

178
00:06:39,500 --> 00:06:40,734
‫‫يتوقف العالم.

179
00:06:40,800 --> 00:06:43,133
‫‫وتصبح قادرًا على القفز
‫‫إلى أقصى ارتفاع ترغب فيه.

180
00:06:43,200 --> 00:06:45,166
‫‫وعندما تجد حدودًا،
‫‫تتوصل إلى طريقة

181
00:06:45,233 --> 00:06:46,967
‫‫لزيادة ارتفاع المنحدر
‫‫والقفز أعلى وأعلى.

182
00:06:47,100 --> 00:06:47,967
‫‫حسنًا، كما تشاء.

183
00:06:48,133 --> 00:06:50,333
‫‫ما الشيء غير المسبوق
‫‫الذي ستقدم على فعله اليوم؟

184
00:06:50,633 --> 00:06:52,834
‫‫أعني هل سبق وأديت
‫‫في سيرك نيترو سيركس

185
00:06:53,333 --> 00:06:55,467
‫‫لا،
‫‫ولن أفعل.

186
00:06:55,533 --> 00:06:56,567
‫‫هل تريدني أن أؤدي عرضًا؟

187
00:06:56,700 --> 00:06:58,333
‫‫حسنًا، كنت أفكر
‫‫أن بإمكانك الانطلاق بدراجتي.

188
00:06:58,433 --> 00:06:59,633
‫‫ويمكننا أن نتقابل
‫‫عند القمة.

189
00:06:59,800 --> 00:07:02,266
‫‫نجلس على كرسي مستريح
‫‫ويمكنك قراءة مجلة

190
00:07:02,333 --> 00:07:03,600
‫‫أو شيء ما
‫‫أثناء قفزنا عليك.

191
00:07:04,934 --> 00:07:06,266
‫‫سأنصرف عن هذا المكان.

192
00:07:06,333 --> 00:07:07,767
‫‫هل يعني هذا أنك موافق؟

193
00:07:09,333 --> 00:07:10,233
‫‫أو ربما؟

194
00:07:10,767 --> 00:07:12,266
‫‫حسنًا، سأقوم بالأمر.

195
00:07:12,333 --> 00:07:13,934
‫‫نظّم ترافيس
‫‫حضور مجموعة صغيرة

196
00:07:14,000 --> 00:07:16,333
‫‫لمشاهدة تدريبنا
‫‫على عرض الليلة

197
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
‫‫حين أعرّض نفسي
‫‫للمخاطر.

198
00:07:18,633 --> 00:07:20,200
‫‫شكرًا لكم جميعًا على الحضور.

199
00:07:58,266 --> 00:07:59,333
‫‫بث مباشر من نيترو سيركس

200
00:07:59,433 --> 00:08:01,166
‫‫جاي، هل أنت مستعد؟

201
00:08:01,300 --> 00:08:02,600
‫‫ما الذي أحضرني هنا؟

202
00:08:02,800 --> 00:08:05,533
‫‫هذا جنون.
‫‫ستقتلني زوجتي.

203
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
‫‫سمعتك تقول
‫‫إن زوجتك ستقتلك

204
00:08:11,300 --> 00:08:13,133
‫‫ولكن هذا
‫‫أهون مخاوفك الآن.

205
00:08:13,200 --> 00:08:14,233
‫‫بالطبع.

206
00:08:15,767 --> 00:08:16,834
‫‫أووه!

207
00:08:21,066 --> 00:08:23,200
‫‫يبدو أن ترافيس
‫‫بصحبة صديق.

208
00:08:25,000 --> 00:08:26,166
‫‫ترافيس!

209
00:08:27,000 --> 00:08:28,834
‫‫مَن يكون صديقك؟

210
00:08:29,000 --> 00:08:31,233
‫‫أوه، لحظة،
‫‫إنه جاي لينو!

211
00:08:31,300 --> 00:08:33,367
‫‫أرغب في سماع تصفيق
‫‫حار لجاي لينو.

212
00:08:33,433 --> 00:08:34,834
‫‫فهو سينضم إلينا.

213
00:08:35,100 --> 00:08:36,667
‫‫استضفت ترافيس في برنامجي سابقًا.

214
00:08:36,734 --> 00:08:38,800
‫‫والآن دوره.
‫‫هذا أمر مثير للغاية.

215
00:08:39,100 --> 00:08:41,033
‫‫لقد خطط ترافيس
‫‫أمرًا لي.

216
00:08:41,100 --> 00:08:42,867
‫‫ولست متأكدًا من ماهيته.

217
00:08:43,100 --> 00:08:46,467
‫‫حسنًا، هناك كرسي في الواقع
‫‫على نقطة الهبوط تلك.

218
00:08:46,533 --> 00:08:47,867
‫‫-هل هو لي؟
‫‫-إنه لك.

219
00:08:48,000 --> 00:08:49,166
‫‫هل سأجلس
‫‫على ذلك الكرسي؟

220
00:08:49,233 --> 00:08:50,367
‫‫الأمر يتوقف على رغبتك.

221
00:08:50,433 --> 00:08:51,500
‫‫ستجد مجلة.

222
00:08:51,567 --> 00:08:53,133
‫‫حسنًا، دعونا
‫‫نرى ما سيحدث.

223
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
‫‫ترافيس، سأراك
‫‫بعد قليل.

224
00:08:59,200 --> 00:09:01,066
‫‫إليكم الخطة.
‫‫هناك منحدران.

225
00:09:01,100 --> 00:09:03,367
‫‫سأجلس على نقطة الهبوط
‫‫وأتناول مشروبًا غازيًا

226
00:09:03,433 --> 00:09:05,166
‫‫بينما تتسابق
‫‫مجموعة على دراجات نارية

227
00:09:05,233 --> 00:09:07,233
‫‫ويتسلقون المنحدرين
‫‫ويتشقلبون فوقي.

228
00:09:07,300 --> 00:09:10,000
‫‫إذا سارت الأمور على ما يرام
‫‫فلن يسقط المشروب مني .

229
00:09:18,633 --> 00:09:20,166
‫‫حان وقت الشرب.

230
00:09:20,533 --> 00:09:23,700
‫‫بعد الفاصل، أخطر
‫‫مشهد استعراضي

231
00:09:23,834 --> 00:09:25,200
‫‫تتم تأديته فوق كرسي ليزي بوي.

232
00:09:27,700 --> 00:09:29,967
‫‫جاي لينو كراج

233
00:09:31,100 --> 00:09:32,233
‫‫بث مباشر من سيرك نيترو سيركس

234
00:09:32,300 --> 00:09:34,633
‫‫أنا الآن في نايترو سيركس
‫‫في سان دييغو

235
00:09:34,800 --> 00:09:36,667
‫‫حيث وافقت على السماح
‫‫لترافيس باسترانا

236
00:09:36,767 --> 00:09:39,000
‫‫بالقفز فوقي على دراجة نارية.

237
00:09:39,200 --> 00:09:40,834
‫‫ولم يعطني حتى
‫‫خوذة.

238
00:09:41,066 --> 00:09:43,433
‫‫أعتقد أن منطقه كان:
‫‫"لماذا أضع خوذة بقيمة 500 دولار

239
00:09:43,500 --> 00:09:44,967
‫‫على رأس يسوى 10 سنتات؟"

240
00:09:45,200 --> 00:09:46,667
‫‫ولكنني حصلت على مشروب.

241
00:09:51,800 --> 00:09:53,800
‫‫جاي

242
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
‫‫نعم!

243
00:10:10,300 --> 00:10:12,400
‫‫-أحسنتم أيها الرفاق.
‫‫-ما رأيك؟

244
00:10:12,667 --> 00:10:14,400
‫‫كان الأمر رائعًا
‫‫ومثيرًا للإعجاب.

245
00:10:14,700 --> 00:10:16,000
‫‫ستجلس هنا
‫‫لما تبقى من العرض؟

246
00:10:16,066 --> 00:10:17,467
‫‫هذا أفضل مقعد
‫‫على الإطلاق.

247
00:10:17,767 --> 00:10:19,033
‫‫أتريدون عرضًا آخر؟

248
00:10:20,667 --> 00:10:21,600
‫‫أجل.

249
00:10:21,700 --> 00:10:23,667
‫‫أو على الأقل
‫‫إلى أن أنهي مشروبي.

250
00:10:23,967 --> 00:10:25,400
‫‫أجل، لنقوم بعرض آخر.
‫‫دعونا نشاهد.

251
00:10:35,767 --> 00:10:36,767
‫‫أووه!

252
00:10:40,400 --> 00:10:44,667
‫‫سان دييغو، كاليفورنيا

253
00:10:46,500 --> 00:10:47,667
‫‫أفضل شيء
‫‫في هذه الوظيفة

254
00:10:47,734 --> 00:10:49,433
‫‫أنك تقود
‫‫العديد من المركبات الرائعة.

255
00:10:49,500 --> 00:10:52,800
‫‫ولكن بصراحة، تعرضك
‫‫بعضها لخطورة كبيرة.

256
00:10:52,867 --> 00:10:54,500
‫‫كتجربة
‫‫الدراجة النفاثة المرعبة.

257
00:10:54,567 --> 00:10:56,033
‫‫فأنت تجلس
‫‫على محرك نفاث.

258
00:10:56,300 --> 00:10:57,533
‫‫هذا تشغيل المحرك على حمل خالي!

259
00:10:58,934 --> 00:11:03,000
‫‫هذه مركبة يدوية الصنع
‫‫تحتوي على محرك ضخم.

260
00:11:03,200 --> 00:11:05,834
‫‫قيادة دراجات نارية
‫‫بسرعة 140 ميلاً في الساعة

261
00:11:06,000 --> 00:11:07,400
‫‫هنا في تكساس.

262
00:11:07,467 --> 00:11:10,467
‫‫تذكر أنك
‫‫لست كبيرًا على السقوط.

263
00:11:10,567 --> 00:11:13,633
‫‫عندما أركب سيارة عادية،
‫‫أحب الشعور بالسلامة كهذا الوضع.

264
00:11:13,700 --> 00:11:15,567
‫‫هذه سيارة رياضية متعددة الأغراض حيث

265
00:11:15,633 --> 00:11:16,800
‫‫كل
‫‫ميزات الأمان

266
00:11:16,867 --> 00:11:19,033
‫‫واقي باب سيارة كبير فولاذي
‫‫على الجانب هنا.

267
00:11:19,100 --> 00:11:20,133
‫‫وأحزمة أمان.

268
00:11:20,200 --> 00:11:21,533
‫‫ونظام حماية من الانقلاب.

269
00:11:21,633 --> 00:11:24,133
‫‫يمكنك التخلي عن
‫‫حذرك لوقت قصير

270
00:11:24,200 --> 00:11:25,266
‫‫والاستمتاع بجولة القيادة.

271
00:11:25,467 --> 00:11:28,433
‫‫ولكن من المهم الحفاظ
‫‫على مستوى السكر في دمك.

272
00:11:28,700 --> 00:11:31,133
‫‫ولذلك أحاول الاحتفاظ بعلبة
‫‫دونتس.

273
00:11:31,367 --> 00:11:32,500
‫‫لدي علبة هنا.

274
00:11:34,800 --> 00:11:36,033
‫‫مهلاً-مهلاً!

275
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
‫‫ما الذي حدث؟

276
00:11:42,567 --> 00:11:45,066
‫‫أوه! أوه! مهلاً!

277
00:11:50,333 --> 00:11:51,667
‫‫يا سلام، كدت أقوم بحادث.

278
00:11:51,800 --> 00:11:53,567
‫‫يااه لو أمكنني
‫‫مد ذراعي قليلاً.

279
00:11:56,834 --> 00:11:58,133
‫‫هل هذه عربة فواكه؟

280
00:11:58,200 --> 00:11:59,533
‫‫مهلاً! يا إلهي!

281
00:12:10,700 --> 00:12:12,066
‫‫الدونتس بخير.

282
00:12:13,033 --> 00:12:14,166
‫‫الدونتس بخير.

283
00:12:18,400 --> 00:12:20,533
‫‫-توقف عن التصوير.
‫‫-حسنًا.

284
00:12:20,600 --> 00:12:23,600
‫‫إذا ظننت أنني سأخاطر بحياتي
‫‫لأجل كعكة دونتس، فأنت محق.

285
00:12:23,800 --> 00:12:26,166
‫‫وخصوصًا
‫‫كعكة مدهونة تُركت ليوم كامل.

286
00:12:26,233 --> 00:12:27,734
‫‫فالسكر
‫‫يتصلب قليلاً

287
00:12:27,867 --> 00:12:28,934
‫‫وتصبح الكعكة مقرمشة.

288
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
‫‫أوه، إنها الأفضل.

289
00:12:30,166 --> 00:12:31,333
‫‫ولكن في الواقع

290
00:12:31,400 --> 00:12:33,734
‫‫ما رأيتموه
‫‫كان مجرد مشهد مدروس بدقة.

291
00:12:34,233 --> 00:12:36,233
‫‫سأعرفكم الآن
‫‫بفريق من الأشخاص

292
00:12:36,300 --> 00:12:38,467
‫‫يفتحون صدورهم
‫‫للمخاطر

293
00:12:38,533 --> 00:12:41,533
‫‫بدايةً من المؤدية الرائعة
‫‫التي كانت تقود السيارة.

294
00:12:41,700 --> 00:12:43,100
‫‫هذه ديبي إيفانز
‫‫الدوبليرة التي حلت محلي.

295
00:12:43,233 --> 00:12:44,867
‫‫-كيف حالك ديبي؟
‫‫-أنا بخير. وأنت جاي؟

296
00:12:44,934 --> 00:12:46,533
‫‫تسعدني رؤيتك. ظننت
‫‫أنك تحملين كلبًا.

297
00:12:46,633 --> 00:12:47,834
‫‫-هذا شعري، أليس كذلك؟
‫‫-أجل.

298
00:12:47,900 --> 00:12:50,166
‫‫-أجل، هذه باروكة
‫‫-أعجبني زيك جدًا.

299
00:12:50,233 --> 00:12:52,400
‫‫إنه مثير
‫‫وجذاب للغاية.

300
00:12:52,467 --> 00:12:53,734
‫‫أحد أفضل ما ارتديت في حياتي.

301
00:12:53,800 --> 00:12:55,533
‫‫منذ كم سنة
‫‫تؤدي المشاهد الخطيرة؟

302
00:12:55,667 --> 00:12:56,867
‫‫-40 سنة.
‫‫-حسنًا.

303
00:12:57,133 --> 00:12:59,400
‫‫وهي على الأرجح
‫‫أحد أفضل المؤدين

304
00:12:59,533 --> 00:13:00,400
‫‫في تاريخ المجال.

305
00:13:00,467 --> 00:13:01,734
‫‫لا توجد جائزة لم تحصلي عليها.

306
00:13:01,800 --> 00:13:04,166
‫‫لقد فزت بـ... ما يسمى
‫‫جائزة الأوسكار لـ...

307
00:13:04,233 --> 00:13:06,133
‫‫تعني جائزة
‫‫توروس وورلد ستانت.

308
00:13:06,266 --> 00:13:07,367
‫‫-هذا صحيح.
‫‫-فزت بسبع منها.

309
00:13:07,433 --> 00:13:08,900
‫‫وااو، حسنًا. أحسنت.

310
00:13:08,967 --> 00:13:11,066
‫‫وشاركت في سلسلة أفلام فاست
‫‫أند فيوريس

311
00:13:11,200 --> 00:13:12,700
‫‫وكذلك سلسلة أفلام "ذا ماتريكس.

312
00:13:12,834 --> 00:13:14,166
‫‫-صحيح.
‫‫-عندما بدأت...

313
00:13:14,233 --> 00:13:16,467
‫‫كان وجود الدوبليرات
‫‫نادرًا للغاية.

314
00:13:16,600 --> 00:13:19,367
‫‫هل كان هناك الكثير من التمييز؟

315
00:13:19,500 --> 00:13:22,567
‫‫لأنه في ذلك الوقت،
‫‫كانوا يلبسون رجلاً صغيرًا

316
00:13:22,667 --> 00:13:24,667
‫‫باروكة شقراء ليؤدي المشاهد الخطيرة
‫‫لأي شخص.

317
00:13:24,734 --> 00:13:25,667
‫‫كنت محظوظة للغاية.

318
00:13:25,734 --> 00:13:28,667
‫‫فقد ظهرت
‫‫في أثناء حركة التمييز الإيجابي.

319
00:13:28,734 --> 00:13:30,467
‫‫بدأت عام 1977.

320
00:13:30,600 --> 00:13:33,967
‫‫وهكذا انطلقت
‫‫خبرتي كانت في

321
00:13:34,133 --> 00:13:36,133
‫‫الدراجات النارية
‫‫وعندما بدأت قيادة السيارات

322
00:13:36,200 --> 00:13:37,500
‫‫فهمت كل شيء فيها

323
00:13:37,567 --> 00:13:40,600
‫‫مثل قوة الجر
‫‫وكمية الحركة والتعليق والدورة في الدقيقة

324
00:13:40,734 --> 00:13:41,900
‫‫والضغط وفك الضغط.

325
00:13:42,000 --> 00:13:43,467
‫‫-وفهم التضاريس.
‫‫-حسنًا.

326
00:13:43,633 --> 00:13:46,533
‫‫طبقت كل هذه الأشياء
‫‫على السيارات.

327
00:13:46,633 --> 00:13:49,734
‫‫وفزت بسباق السيارات في
‫‫مسابقة CBS لمؤدين المشاهد الخطيرة

328
00:13:49,867 --> 00:13:51,567
‫‫بعد عام واحد من دخولي المجال

329
00:13:51,667 --> 00:13:53,500
‫‫وسلط هذا
‫‫الأضواء عليّ.

330
00:13:53,633 --> 00:13:54,467
‫‫-أوه، هذا عظيم.
‫‫-أجل!

331
00:13:54,533 --> 00:13:57,767
‫‫لقد كان من الرائع التغلب على
‫‫تسعة من أفضل المؤدين في هوليود.

332
00:13:57,900 --> 00:14:00,400
‫‫السلامة بالتأكيد مشكلة
‫‫في عملك.

333
00:14:00,467 --> 00:14:02,967
‫‫فمجرد التحضير
‫‫لمشهد اليوم

334
00:14:03,133 --> 00:14:06,734
‫‫استغرق الكثير من الجهد
‫‫والتخطيط، أليس كذلك؟

335
00:14:06,800 --> 00:14:09,100
‫‫صحيح، يستغرق الأمر دومًا
‫‫الكثير من الجهد والتخطيط.

336
00:14:09,166 --> 00:14:10,633
‫‫أول خطوة في التخطيط
‫‫السيارة

337
00:14:10,700 --> 00:14:13,367
‫‫ونحن نبدأ ببناء الهيكل القفصي
‫‫ثم نضع المقعد بداخله

338
00:14:13,433 --> 00:14:15,433
‫‫والنقاط الخمس
‫‫وما إلى ذلك.

339
00:14:15,567 --> 00:14:18,700
‫‫لذا عندما ترى سيارة
‫‫تنقلب أثناء تصوير فيلم،

340
00:14:18,800 --> 00:14:21,667
‫‫فاعلم أنه تم توفير أكبر قدر ممكن
‫‫من السلامة للشخص بداخلها.

341
00:14:21,734 --> 00:14:22,834
‫‫-صحيح.
‫‫-تمامًا مثل السباقات.

342
00:14:22,900 --> 00:14:24,767
‫‫إنهم يحاولون توفير
‫‫أقصى سلامة ممكنة.

343
00:14:24,834 --> 00:14:26,667
‫‫-ولكن ما زال الأمر خطيرًا.
‫‫-أوه، أجل بالتأكيد.

344
00:14:26,734 --> 00:14:29,900
‫‫حسنًا، حسنًا.
‫‫يبدو أن هذه سيارة دوبليرة.

345
00:14:29,967 --> 00:14:32,000
‫‫فالسيارة الحقيقية
‫‫انقلبت هناك.

346
00:14:32,066 --> 00:14:33,166
‫‫فورد إكسبلورر 2010
‫‫0 دولار

347
00:14:33,367 --> 00:14:34,967
‫‫هذه هي السيارة التي
‫‫أسقطت كعكة الدونتس فيها.

348
00:14:35,100 --> 00:14:36,133
‫‫لم يقم دوبلير بمشهد الإسقاط.

349
00:14:36,200 --> 00:14:39,266
‫‫بل أنا من أسقط
‫‫الكعكة في الواقع.

350
00:14:39,333 --> 00:14:40,834
‫‫هل سبق أن قلت
‫‫لأحد المخرجين:

351
00:14:40,900 --> 00:14:42,500
‫‫"آسفة،
‫‫هذا المشهد خطير للغاية."

352
00:14:42,633 --> 00:14:44,400
‫‫لا أحب أن أقولها بهذه الطريقة.

353
00:14:44,467 --> 00:14:48,200
‫‫بل أقول:
‫‫"هل يمكن أن نقوم بهذا بدلاً من ذلك؟"

354
00:14:48,900 --> 00:14:50,834
‫‫ويمكن
‫‫أن ينجح الأمر في العادة.

355
00:14:50,900 --> 00:14:51,834
‫‫أجل، أجل.

356
00:14:51,900 --> 00:14:53,734
‫‫آه، ولا يغضب المخرج.

357
00:14:53,800 --> 00:14:54,834
‫‫-صحيح.
‫‫-دون أن نقول...

358
00:14:54,900 --> 00:14:56,834
‫‫"أوه، لا
‫‫يستحيل أن أفعل هذا."

359
00:14:56,967 --> 00:14:58,834
‫‫يبدوا أن هذا
‫‫لا يحدث من فراغ.

360
00:14:58,900 --> 00:15:00,900
‫‫فرغم موهبتك،
‫‫لا يمكنك القيام بهذا وحدك

361
00:15:00,967 --> 00:15:02,500
‫‫وبالتالي لديك فريق.

362
00:15:02,567 --> 00:15:03,700
‫‫هل هناك أشخاص
‫‫تعملين دومًا معهم

363
00:15:03,767 --> 00:15:05,100
‫‫أعني مساعدين دوبلير
‫‫وما إلى ذلك؟

364
00:15:05,233 --> 00:15:07,867
‫‫أعمل مع الكثير
‫‫من المساعدين باستمرار

365
00:15:07,934 --> 00:15:11,233
‫‫وأحدهم مساعد الدوبلير
‫‫جاك جيل.

366
00:15:11,367 --> 00:15:12,500
‫‫-إنه رائع.
‫‫-لنحضره هنا.

367
00:15:12,567 --> 00:15:14,100
‫‫تعال يا جاك.
‫‫تسعدني رؤيتك.

368
00:15:14,166 --> 00:15:15,767
‫‫تعملان معًا
‫‫منذ فترة طويلة.

369
00:15:15,834 --> 00:15:17,934
‫‫صحيح. لقد قطعنا
‫‫أميالاً طويلة معًا

370
00:15:18,100 --> 00:15:19,467
‫‫-منذ 40 سنة.
‫‫-أجل بالتأكيد.

371
00:15:19,567 --> 00:15:21,633
‫‫جاك جيل
‫‫من أبرز رجال الدوبلير في هوليود

372
00:15:21,767 --> 00:15:23,367
‫‫منذ منتصف السبعينات.

373
00:15:23,433 --> 00:15:24,834
‫‫بدءًا من مسلسل نايت رايدر

374
00:15:24,900 --> 00:15:26,667
‫‫وحتى فاست أند فيوريوس

375
00:15:26,734 --> 00:15:29,033
‫‫وضع جاك بصمته
‫‫في العديد من مشاهد الحركة

376
00:15:29,100 --> 00:15:31,166
‫‫التي لا تُنسَى في الأفلام.

377
00:15:32,467 --> 00:15:34,633
‫‫أخبرني كيف
‫‫حضّرت لهذا المشهد بالذات.

378
00:15:34,700 --> 00:15:37,900
‫‫هل هو مشهد
‫‫عادي

379
00:15:37,967 --> 00:15:40,166
‫‫قمت به
‫‫مليون مرة وأنت خبير فيه؟

380
00:15:40,300 --> 00:15:42,767
‫‫أم هل تبذل الجهد نفسه
‫‫في كل مشهد؟

381
00:15:42,867 --> 00:15:44,967
‫‫حسنًا، في كل مشهد،

382
00:15:45,133 --> 00:15:46,433
‫‫تحدث بعض الاختلافات.

383
00:15:46,600 --> 00:15:48,633
‫‫وفي كل منها،
‫‫دائمًا ما تقوم بشيء مختلف.

384
00:15:48,700 --> 00:15:50,800
‫‫-سبق وقمنا بهذا المشهد.
‫‫-صحيح.

385
00:15:50,900 --> 00:15:52,367
‫‫ولكنك تكون دومًا
‫‫بمكان مختلف.

386
00:15:52,433 --> 00:15:54,433
‫‫فالأرض تكون دومًا مختلفة.
‫‫وكذلك السيارات.

387
00:15:54,500 --> 00:15:56,600
‫‫دائمًا ما يوجد شيء
‫‫يلزم معه

388
00:15:56,667 --> 00:15:58,900
‫‫التأكد
‫‫من الانتباه للتفاصيل

389
00:15:59,000 --> 00:16:01,467
‫‫والتأكد من القيام بكل شيء
‫‫لأنه في هذا المجال،

390
00:16:01,533 --> 00:16:02,900
‫‫لا يمكنك
‫‫اعتبار أي شيء مفروغًا منه.

391
00:16:03,033 --> 00:16:04,433
‫‫-كل شيء خطير.
‫‫-صحيح.

392
00:16:04,967 --> 00:16:06,700
‫‫إليك كيفية قيامنا بالمشهد،

393
00:16:06,767 --> 00:16:08,700
‫‫بدأنا في الصباح الباكر
‫‫بتشييد

394
00:16:08,767 --> 00:16:10,967
‫‫منحدرين واختبار عملي شارك فيه

395
00:16:11,133 --> 00:16:12,934
‫‫كل من ديبي وجاك.

396
00:16:13,100 --> 00:16:15,300
‫‫أهذا مظهري
‫‫بالنسبة لك؟ هل هذا صحيح؟

397
00:16:15,367 --> 00:16:18,133
‫‫-هذا تمثيل دقيق.
‫‫-أجل.

398
00:16:18,633 --> 00:16:20,066
‫‫أوه! يا إلهي!

399
00:16:20,333 --> 00:16:23,600
‫‫فلنشاهده الآن وهو يمثل.

400
00:16:23,734 --> 00:16:24,667
‫‫أسقط الكعكة.

401
00:16:24,800 --> 00:16:26,033
‫‫أوه!

402
00:16:28,633 --> 00:16:29,633
‫‫دعني أحاول من جديد.

403
00:16:29,767 --> 00:16:31,200
‫‫بعد ذلك، بعض البروفات .

404
00:16:32,800 --> 00:16:34,367
‫‫مستعدة. لننطلق.

405
00:16:34,500 --> 00:16:35,367
‫‫لنبدأ.

406
00:16:35,433 --> 00:16:36,700
‫‫أخيرًا، تمت القفزة الأولى.

407
00:16:43,700 --> 00:16:48,300
‫‫بنينا
‫‫عربة فواكه...مرتين.

408
00:16:48,433 --> 00:16:50,367
‫‫فقد انهارت عربة الفواكه الأولى.

409
00:16:50,500 --> 00:16:52,300
‫‫ثم قمنا به أخيرًا.

410
00:16:52,433 --> 00:16:53,967
‫‫حسنًا لنبدأ من الأول
‫‫ونقوم بالأمر.

411
00:16:54,633 --> 00:16:56,033
‫‫حسنًا، إنهم بصدد ذلك.

412
00:16:56,700 --> 00:16:58,233
‫‫-هذا المشهد مباشر؟
‫‫-نعم، بث حي.

413
00:16:58,467 --> 00:17:00,967
‫‫وهو كذلك، أنا ثابتة في مقعدي
‫‫وجاهزة للانطلاق.

414
00:17:01,433 --> 00:17:04,000
‫‫حسنًا، الكل جاهز.
‫‫نحن نصوّر.

415
00:17:04,166 --> 00:17:08,400
‫‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

416
00:17:08,533 --> 00:17:10,400
‫‫أكشن.
‫‫أتمنى لكِ التوفيق.

417
00:17:11,533 --> 00:17:12,934
‫‫حسنًا، لطالما تساءلت
‫‫عن كيفية ذلك.

418
00:17:13,100 --> 00:17:14,600
‫‫هذا أمر رائع،
‫‫دعونا نشاهد.

419
00:17:16,367 --> 00:17:17,867
‫‫32 ميلاً في الساعة.

420
00:17:23,200 --> 00:17:25,166
‫‫مذهل! يبدو المشهد رائعًا.

421
00:17:25,433 --> 00:17:27,533
‫‫حسنًا، لنشاهده
‫‫مرة أخرى.

422
00:17:48,767 --> 00:17:50,567
‫‫أنا بخير.

423
00:17:50,667 --> 00:17:52,033
‫‫كل ما في الأمر أنني مقلوبة.

424
00:17:52,667 --> 00:17:54,467
‫‫اااه، أتمنى لو نستطيع
‫‫فتح هذا الباب.

425
00:17:54,700 --> 00:17:56,300
‫‫لا أعرف ماذا
‫‫جرى للباب.

426
00:17:56,367 --> 00:17:58,633
‫‫لقد كان جيدًا منذ دقيقة.
‫‫أتريد منا جره؟

427
00:17:58,700 --> 00:18:00,333
‫‫أجل، إن أمكنك جره.

428
00:18:00,400 --> 00:18:02,266
‫‫انتظر، انتظر.
‫‫أحضرنا عتلة.

429
00:18:02,333 --> 00:18:04,100
‫‫-هذه هي.
‫‫-تم الأمر.

430
00:18:04,166 --> 00:18:05,500
‫‫اااه!

431
00:18:05,567 --> 00:18:06,900
‫‫حسنًا.

432
00:18:06,967 --> 00:18:08,834
‫‫-حسنًا!
‫‫-مرحى!

433
00:18:10,066 --> 00:18:11,333
‫‫شاهدت كيف نقوم بالأمر؟.

434
00:18:12,100 --> 00:18:13,133
‫‫-أليس كذلك، جاك؟
‫‫-صحيح.

435
00:18:13,200 --> 00:18:14,367
‫‫رائع حقًا.

436
00:18:14,934 --> 00:18:16,533
‫‫تريدني الآن
‫‫أن أدخل؟

437
00:18:16,633 --> 00:18:17,667
‫‫أجل.

438
00:18:19,533 --> 00:18:21,233
‫‫مستعد، لننطلق.

439
00:18:21,300 --> 00:18:22,467
‫‫أكشن، جاي.

440
00:18:25,667 --> 00:18:26,767
‫‫الكعكة بخير.

441
00:18:27,967 --> 00:18:29,500
‫‫الكعكة بخير.

442
00:18:32,200 --> 00:18:33,567
‫‫حسنًا، شكرًا
‫‫على استعراض موهبتكما

443
00:18:33,633 --> 00:18:35,100
‫‫وخبرتكما هنا.

444
00:18:35,166 --> 00:18:37,400
‫‫أترون؟ هذان الشخصان هما النجوم بحق.

445
00:18:37,500 --> 00:18:38,967
‫‫إنهما مَن
‫‫يؤديان المشاهد.

446
00:18:39,100 --> 00:18:40,300
‫‫أما أنا، فآكل الدونتس.

447
00:18:40,900 --> 00:18:42,066
‫‫شكرًا، جاي.

448
00:18:43,300 --> 00:18:46,433
‫‫بعد الفاصل، أنطلق أنا
‫‫وجيلبرت جوتفريد في تجربة غريبة.

449
00:18:46,500 --> 00:18:49,433
‫‫هذه تجربة
‫‫مثيرة للغرائز.

450
00:18:51,700 --> 00:18:53,934
‫‫جاي لينو كراج

451
00:18:55,500 --> 00:18:57,100
‫‫والآن حان الوقت
‫‫لفقرة أخرى

452
00:18:57,166 --> 00:18:58,800
‫‫في "مدرسة جاي لينو للقيادة""

453
00:18:58,900 --> 00:19:00,266
‫‫الإشارات

454
00:19:00,400 --> 00:19:01,367
‫‫الملاحقة اللصيقة

455
00:19:01,500 --> 00:19:02,633
‫‫الدوران

456
00:19:02,767 --> 00:19:04,967
‫‫النجاح في اختبار
‫‫رخصة القيادة

457
00:19:05,133 --> 00:19:07,533
‫‫أحب القيادة،
‫‫فهي أحد مصادر شغفي الرائعة.

458
00:19:07,600 --> 00:19:09,233
‫‫وعندما أقابل أشخاصًا
‫‫غير قادرين على القيادة

459
00:19:09,300 --> 00:19:11,066
‫‫لا أفهم السبب حقًا.

460
00:19:11,200 --> 00:19:14,100
‫‫حسنًا، صديقي الممثل الكوميدي
‫‫جيلبرت جوتفريد

461
00:19:14,233 --> 00:19:17,700
‫‫لم يجرب قيادة سيارة سابقًا
‫‫واليوم سأعلمه

462
00:19:17,800 --> 00:19:19,333
‫‫متعة القيادة.

463
00:19:19,467 --> 00:19:21,300
‫‫-مرحبًا، جيلبرت.
‫‫-مرحبًا، جاي.

464
00:19:21,400 --> 00:19:23,767
‫‫تسعدني رؤيتك
‫‫أعلم أنك متخوف من البدء.

465
00:19:23,834 --> 00:19:25,867
‫‫لدينا كل أنواع السيارات
‫‫هنا، مثل لامبورغيني

466
00:19:25,934 --> 00:19:28,633
‫‫وأودي وبورش
‫‫ونيسان وفيراري.

467
00:19:28,700 --> 00:19:29,934
‫‫ما النوع المفضل لك؟

468
00:19:30,333 --> 00:19:33,000
‫‫تعجبني السيارة الحمراء.
‫‫إنها متألقة للغاية.

469
00:19:33,500 --> 00:19:34,400
‫‫تعجبك الحمراء.

470
00:19:34,500 --> 00:19:35,400
‫‫-أجل، متألقة.
‫‫-حسنًا.

471
00:19:35,500 --> 00:19:36,467
‫‫-ومتألقة؟
‫‫-أجل.

472
00:19:36,533 --> 00:19:38,400
‫‫إذًا
‫‫التألق مهم لك.

473
00:19:38,500 --> 00:19:40,000
‫‫يمكنني تأكيد ذلك بمجر النظر
‫‫إلى جبهتك.

474
00:19:41,767 --> 00:19:43,800
‫‫في حال كنت لا تعلم مَن
‫‫يكون جيلبرت جوتفريد

475
00:19:43,900 --> 00:19:45,600
‫‫مثلي،
‫‫فربما محوته

476
00:19:45,667 --> 00:19:47,300
‫‫عن قصد من
‫‫ذاكرتك.

477
00:19:47,367 --> 00:19:49,166
‫‫قد تظن أنني

478
00:19:49,233 --> 00:19:52,600
‫‫صاخب ومزعج
‫‫وأدفع الناس للتساؤل:

479
00:19:52,667 --> 00:19:55,266
‫‫"أوف، ما الذي يضطرنا
‫‫إلى تحمل مشاهدته؟"

480
00:19:55,400 --> 00:19:57,233
‫‫جيلبرت ممثل في
‫‫التلفزيون والسينما

481
00:19:57,300 --> 00:20:00,166
‫‫وستاند أب كوميدي
‫‫منذ أربعة عقود تقريبًا.

482
00:20:00,233 --> 00:20:02,467
‫‫والأمر الرائع بشأن جيلبرت
‫‫أنه ليس مزعجًا.

483
00:20:02,600 --> 00:20:04,700
‫‫لا، على الإطلاق.

484
00:20:04,767 --> 00:20:07,667
‫‫جاي لينو في دور غودزيلا.

485
00:20:18,767 --> 00:20:20,633
‫‫أجل، مضحك للغاية.
‫‫أجل، صحيح، حقًا.

486
00:20:23,033 --> 00:20:24,166
‫‫لم يسبق لك قيادة سيارة.

487
00:20:24,233 --> 00:20:25,367
‫‫لا، مطلقًا.

488
00:20:25,867 --> 00:20:27,166
‫‫لقد نشأت في
‫‫مدينة نيويورك.

489
00:20:27,233 --> 00:20:28,200
‫‫-صحيح.
‫‫-حسنًا، هذا السبب.

490
00:20:28,333 --> 00:20:30,000
‫‫فأنت لا تحتاج إلى سيارة حقًا.

491
00:20:30,200 --> 00:20:31,934
‫‫هل رغب والدك ولو مرة
‫‫في تعليمك القيادة؟

492
00:20:32,100 --> 00:20:34,233
‫‫أظن أنه كان مشغولاً للغاية.

493
00:20:34,367 --> 00:20:35,567
‫‫-حسنًا.
‫‫-ولهذا لم يحاول تعليمي.

494
00:20:35,667 --> 00:20:37,266
‫‫هل تتذكر نوع
‫‫السيارة التي كانت لدى والدك؟

495
00:20:37,533 --> 00:20:41,166
‫‫أتذكر أنها كانت من نوع
‫‫السيارات التي...

496
00:20:41,667 --> 00:20:44,767
‫‫التي... بشكل
‫‫مربع أكثر.

497
00:20:44,834 --> 00:20:46,767
‫‫أجل، لقد سهلت
‫‫البحث علينا.

498
00:20:46,900 --> 00:20:48,667
‫‫شكرًا جزيلاً
‫‫على الوصف.

499
00:20:48,900 --> 00:20:50,834
‫‫أنا متأكد أن الشرطة
‫‫ستستطيع تتبع السيارة

500
00:20:50,900 --> 00:20:52,200
‫‫في خلال ساعات.

501
00:20:52,266 --> 00:20:54,233
‫‫حسنًا. هل تعرف أي شيء
‫‫عن سيارات الفيراري؟

502
00:20:54,300 --> 00:20:55,233
‫‫هل أنت على دراية بها؟

503
00:20:55,300 --> 00:20:56,600
‫‫-امم، لا، لا.
‫‫-لا.

504
00:20:56,734 --> 00:20:58,233
‫‫لا أعرف أي شيء عن السيارات.

505
00:20:58,300 --> 00:21:00,734
‫‫أوه، حسنًا. الأمر يشبه
‫‫العلاج بالغمر.

506
00:21:00,800 --> 00:21:03,467
‫‫يمكننا وضعك في سيارة كيا
‫‫أو شيء من هذا القبيل

507
00:21:03,600 --> 00:21:04,700
‫‫ولكن لنبدأ من القمة

508
00:21:04,767 --> 00:21:06,467
‫‫لأنك إذا استطعت قيادة فيراري

509
00:21:06,533 --> 00:21:08,033
‫‫ستتمكن من قيادة
‫‫أي شيء، فهمت؟

510
00:21:08,433 --> 00:21:09,767
‫‫سأصطحب جيلبرت اليوم

511
00:21:09,867 --> 00:21:12,700
‫‫في مضمار Exotics Racing
‫‫في Auto Club Speedway

512
00:21:12,767 --> 00:21:14,367
‫‫بمدينة فونتانا في كاليفورنيا.

513
00:21:14,500 --> 00:21:17,667
‫‫وسنقود
‫‫فيراري 458 إيطاليا الرائعة هذه

514
00:21:17,734 --> 00:21:20,734
‫‫والتي يمكنها قطع 0-60
‫‫خلال ثلاث ثواني بالضبط.

515
00:21:21,433 --> 00:21:24,100
‫‫أتمنى بالطبع
‫‫ألا يقترب جيلبرت منها.

516
00:21:24,233 --> 00:21:25,734
‫‫حسنًا،
‫‫هذا مثير للحماسة يا جيلبرت.

517
00:21:25,800 --> 00:21:27,233
‫‫أتعرف عدد الأشخاص
‫‫المستعدين لمنح أي شيء

518
00:21:27,300 --> 00:21:28,367
‫‫للقيام بما تفعله؟

519
00:21:30,867 --> 00:21:34,700
‫‫أجل، إنهم...
‫‫أنا متأكد، امم...

520
00:21:34,800 --> 00:21:36,533
‫‫حسنًا،
‫‫دعنا ندير مفتاح السيارة.

521
00:21:36,633 --> 00:21:38,834
‫‫-حسنًا.
‫‫-حسنًا، دعنا ندير مفتاح السيارة.

522
00:21:38,900 --> 00:21:40,633
‫‫أوه، يا إلهي. حسنًا.

523
00:21:40,834 --> 00:21:43,333
‫‫أوه، أوه، أجل هذا هو المفتاح.
‫‫حسنًا، أدرت المفتاح.

524
00:21:43,500 --> 00:21:45,467
‫‫حسنًا، وضعت قدمًا على
‫‫المكابح، أليس كذلك؟

525
00:21:45,533 --> 00:21:47,800
‫‫-أجل.
‫‫-اضغط زر تشغيل المحرك هناك.

526
00:21:47,867 --> 00:21:49,867
‫‫-أوه، يا إلهي.
‫‫-اضغط عليه.

527
00:21:52,166 --> 00:21:54,433
‫‫-لم يحدث شيء.
‫‫-انتظر، انتظر لحظة.

528
00:21:56,300 --> 00:21:58,433
‫‫أحسنت.
‫‫هل تشعر بالقوة؟

529
00:21:58,567 --> 00:22:01,367
‫‫هذا نوع من
‫‫الهرمونات الذكورية

530
00:22:01,433 --> 00:22:02,834
‫‫التي لم أولد بها.

531
00:22:02,900 --> 00:22:04,133
‫‫صحيح،
‫‫ولكننا سنحاول

532
00:22:04,200 --> 00:22:06,166
‫‫ونجد لك بعض
‫‫الهرمونات.

533
00:22:06,233 --> 00:22:09,166
‫‫حسنًا. ارفع قدمك
‫‫عن الفرامل.

534
00:22:09,433 --> 00:22:11,600
‫‫-والمس البنزين بلطف.
‫‫-حسنًا.

535
00:22:13,300 --> 00:22:14,633
‫‫حسنًا، لاحظ هذا.
‫‫أنت تتحرك.

536
00:22:14,700 --> 00:22:17,934
‫‫-أجل، يا سلام.
‫‫-ضع قدمك على المكابح.

537
00:22:18,100 --> 00:22:19,900
‫‫لا، ارفع قدمك عن البنزين
‫‫عند...

538
00:22:19,967 --> 00:22:20,900
‫‫-قدمك الاخرى...
‫‫-أوه.

539
00:22:20,967 --> 00:22:22,900
‫‫أوه، صحيح.
‫‫هذا منطقي.

540
00:22:22,967 --> 00:22:24,767
‫‫سأخبرك الأمر، ضع...
‫‫أبعد هذه القدم هناك.

541
00:22:24,834 --> 00:22:26,533
‫‫-ضع تلك القدم هناك.
‫‫-حسنًا.

542
00:22:26,600 --> 00:22:28,133
‫‫ولكن كيف أضعها على
‫‫المكابح في الوقت اللازم؟

543
00:22:28,200 --> 00:22:29,867
‫‫لا تضعها. استخدم
‫‫القدم الأخرى للمكابح.

544
00:22:29,934 --> 00:22:31,100
‫‫أبعد قدمك عن البنزين.

545
00:22:31,166 --> 00:22:33,033
‫‫-أوه، أوه، أفهم الأمر.
‫‫-حسنًا.

546
00:22:33,300 --> 00:22:36,567
‫‫أرأيت؟! لهذا، هذه الحلقة بعنوان
‫‫مواجهة المخاطر.

547
00:22:36,633 --> 00:22:38,533
‫‫هذا هو الموقف
‫‫الذي أعرّض نفسي له.

548
00:22:38,834 --> 00:22:40,633
‫‫حسنًا، لقد انطلقنا.

549
00:22:42,734 --> 00:22:44,567
‫‫-حسنًا، هل استوعبت الأمر؟
‫‫-أعتقد ذلك.

550
00:22:44,633 --> 00:22:47,400
‫‫حسنًا، تقدّم.
‫‫تابع القيادة حول المضمار.

551
00:22:47,567 --> 00:22:49,400
‫‫حسنًا، نحن نقترب من
‫‫منعطف.

552
00:22:49,467 --> 00:22:50,700
‫‫يجب أن تبطئ قليلاً
‫‫من أجل المنعطف.

553
00:22:50,767 --> 00:22:53,200
‫‫-أوه، حسنًا.
‫‫-ضع قدمك على الفرامل.

554
00:22:56,734 --> 00:22:58,700
‫‫-أداؤك جيد للغاية، جيلبرت.
‫‫-حقًا؟

555
00:22:58,767 --> 00:23:00,467
‫‫أنت تضع يديك
‫‫في المكان المناسب.

556
00:23:00,567 --> 00:23:02,367
‫‫-صحيح.
‫‫-منذ عشر دقائق.

557
00:23:02,433 --> 00:23:05,300
‫‫أعلم أنه يجب أن أضع يدي
‫‫على عجلة القيادة.

558
00:23:05,367 --> 00:23:07,567
‫‫حسنًا، حسنًا، نحن نقترب الآن
‫‫من منعطف.

559
00:23:07,633 --> 00:23:09,734
‫‫أبطئ السرعة
‫‫واتجه...قُد فوق حدود المنعطف.

560
00:23:09,800 --> 00:23:13,233
‫‫لا، توقف... أنت تنحرف
‫‫عن الطريق. حسنًا، نحن على ما يرام الآن.

561
00:23:13,300 --> 00:23:16,367
‫‫-حسنًا.
‫‫-انعطف هناك. حسنًا.

562
00:23:16,500 --> 00:23:19,100
‫‫امم، أحسنت للغاية
‫‫يا جيلبرت.

563
00:23:19,233 --> 00:23:21,233
‫‫في الواقع، كنت أظن
‫‫أننا سنكون في عداد الموتى الآن...

564
00:23:22,133 --> 00:23:24,333
‫‫انتبه للطريق الآن.
‫‫أترى المنعطف؟

565
00:23:24,433 --> 00:23:26,200
‫‫أبطئ القيادة حوله.

566
00:23:29,667 --> 00:23:31,900
‫‫-لا، لا، لقد انحرفت عن الطريق.
‫‫-حسنًا.

567
00:23:31,967 --> 00:23:34,433
‫‫نحن بخير.
‫‫انطلق، تقدّم للأمام.

568
00:23:34,800 --> 00:23:36,900
‫‫أحسنت. استدر.

569
00:23:36,967 --> 00:23:38,166
‫‫استدر.

570
00:23:38,233 --> 00:23:41,300
‫‫هل يمكن أن أتقيأ في
‫‫هذه السيارة...

571
00:23:41,367 --> 00:23:42,734
‫‫-أجل، أجل.
‫‫-لا مشكلة.

572
00:23:43,000 --> 00:23:45,533
‫‫حسنًا. حسنًا،
‫‫أنت تحسن القيادة.

573
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
‫‫أوه، أبطئ، أبطئ.

574
00:23:47,467 --> 00:23:49,400
‫‫أوه، أبطئ، أبطئ.
‫‫هكذا بالضبط.

575
00:23:49,800 --> 00:23:51,100
‫‫زاد حماسك
‫‫قليلاً يا جيلبرت.

576
00:23:51,166 --> 00:23:52,133
‫‫-حسنًا.
‫‫-صحيح، صحيح.

577
00:23:52,433 --> 00:23:53,900
‫‫ولكن يمكنك
‫‫الشعور بالقوة، أليس كذلك؟

578
00:23:53,967 --> 00:23:56,900
‫‫امم، أجل، هذا
‫‫ما يرعبني.

579
00:23:56,967 --> 00:23:58,700
‫‫-لا هنا، هنا.
‫‫-يا إلهي.

580
00:23:58,767 --> 00:23:59,700
‫‫.ابق على الطريق

581
00:23:59,767 --> 00:24:01,734
‫‫أنا منحرف عن الطريق.

582
00:24:01,800 --> 00:24:03,567
‫‫عدت الآن.

583
00:24:03,700 --> 00:24:05,233
‫‫لم تقطع سوى
‫‫75 قدمًا.

584
00:24:05,300 --> 00:24:06,800
‫‫يجب أن تبقى
‫‫على الطريق هنا...

585
00:24:06,900 --> 00:24:08,800
‫‫الأمر ليس بتلك الصعوبة.

586
00:24:09,767 --> 00:24:13,967
‫‫تقود بسرعة 18 ميلاً في الساعة.
‫‫هذا غير معقول.

587
00:24:15,667 --> 00:24:18,700
‫‫عند عرض الحلقة،
‫‫أيمكنك زيادة سرعة اللقطات قليلاً؟

588
00:24:18,867 --> 00:24:20,166
‫‫حسنًا، سأفعل.

589
00:24:20,233 --> 00:24:22,467
‫‫يا إلهي، أشعر مثل ستيف ماكوين.

590
00:24:22,533 --> 00:24:25,133
‫‫أتدري؟! أنت تشبهه
‫‫أيضًا.

591
00:24:27,233 --> 00:24:28,767
‫‫جيلبرت/i&gt;
‫‫ليس سائقًا سيئًا طالما

592
00:24:28,867 --> 00:24:30,767
‫‫أنه يقطع عشرة أميال
‫‫في الساعة بمضمار

593
00:24:30,900 --> 00:24:33,133
‫‫مساحته كملعب كرة قدم
‫‫دون وجود سيارات أخرى.

594
00:24:33,200 --> 00:24:34,400
‫‫والآن
‫‫لنشاهد أداءه

595
00:24:34,467 --> 00:24:36,567
‫‫مع أسوأ كوابيس
‫‫كل قائد جديد

596
00:24:37,266 --> 00:24:38,633
‫‫وهو صف السيارة.

597
00:24:38,900 --> 00:24:42,233
‫‫أول شيء سنفعله
‫‫هو الاتجاه إلى المخروطين.

598
00:24:42,567 --> 00:24:43,533
‫‫-حسنًا.
‫‫-بهذا الاتجاه.

599
00:24:47,900 --> 00:24:50,033
‫‫حسنًا، أبطئ، أبطئ. ارفع
‫‫قدمك عن البنزين.

600
00:24:50,500 --> 00:24:51,867
‫‫أوه. وهو كذلك.

601
00:24:54,834 --> 00:24:56,900
‫‫قم بالاستدارة 180 درجة.
‫‫واقترب من جديد.

602
00:24:57,000 --> 00:24:58,867
‫‫-انطلق بهذا الاتجاه.
‫‫-حسنًا.

603
00:24:58,934 --> 00:25:00,600
‫‫-جيد، لا، انطلق، انطلق.
‫‫-أوه.

604
00:25:00,700 --> 00:25:02,800
‫‫تقدّم بذلك الاتجاه.

605
00:25:03,133 --> 00:25:06,934
‫‫الشيء الثاني الذي سنفعله الآن
‫‫هو الاقتراب مجددًا من المخروطين.

606
00:25:07,000 --> 00:25:09,500
‫‫لنحاول الاقتراب
‫‫منهما بالتوازي.

607
00:25:10,200 --> 00:25:10,967
‫‫حسنًا.

608
00:25:12,233 --> 00:25:13,700
‫‫تريد أن تتجاوزه ثم
‫‫رويدًا...

609
00:25:13,767 --> 00:25:15,367
‫‫-أوه.
‫‫-ضع قدمك على الفرامل.

610
00:25:16,166 --> 00:25:18,934
‫‫حسنًا، سننطلق الآن
‫‫نحو الاتجاه المعاكس.

611
00:25:19,233 --> 00:25:20,600
‫‫-أوه.
‫‫-انتظر، ضع قدمك على المكابح.

612
00:25:20,667 --> 00:25:22,800
‫‫-أوه، ضع قدمك على المكابح.
‫‫-حسنًا. تريدني أن...

613
00:25:22,867 --> 00:25:25,266
‫‫أقود نحو هذا الاتجاه؟ أوه، حسنًا.

614
00:25:25,400 --> 00:25:27,233
‫‫انتظر، انتظر، انتظر.

615
00:25:27,300 --> 00:25:28,200
‫‫حسنًا.

616
00:25:29,800 --> 00:25:30,867
‫‫النجدة!

617
00:25:33,667 --> 00:25:35,166
‫‫أظن أننا سنطلب من شخص صف السيارة.

618
00:25:35,233 --> 00:25:37,033
‫‫أعتقد أن هذا هو السبيل.

619
00:25:37,300 --> 00:25:38,467
‫‫الآن دوري
‫‫لأريه

620
00:25:38,533 --> 00:25:41,066
‫‫ما المفترض أن تفعله
‫‫بسيارة الفيراري.

621
00:25:47,400 --> 00:25:49,367
‫‫في البداية تركز على الإطارات.
‫‫وتمنحها القليل من الحرارة.

622
00:25:49,433 --> 00:25:50,934
‫‫اجعلها دافئة.

623
00:25:57,433 --> 00:26:00,700
‫‫هذه تجربة
‫‫مثيرة للغرائز!

624
00:26:02,433 --> 00:26:04,700
‫‫وهي أطول تجربة
‫‫ستحصل عليها في حياتك.

625
00:26:08,667 --> 00:26:12,300
‫‫السرعة القصوى لسيارة فيراري 458
‫‫إيطاليا 210 أميال في الساعة.

626
00:26:12,433 --> 00:26:15,633
‫‫حسنًا، بإمكانها إصدار هذا الصوت
‫‫ولكن، أوه، ***!

627
00:26:18,300 --> 00:26:19,834
‫‫يجب أن
‫‫تظل منتبهًا، جيلبرت.

628
00:26:19,900 --> 00:26:20,800
‫‫أجل!

629
00:26:35,300 --> 00:26:38,700
‫‫بوربانك، كاليفورنيا

630
00:26:41,300 --> 00:26:43,400
‫‫يحب بعض الأشخاص
‫‫السيارات الكلاسيكية.

631
00:26:43,767 --> 00:26:46,100
‫‫بينما يحب غيرهم
‫‫السيارات الفاخرة.

632
00:26:46,233 --> 00:26:47,967
‫‫وهناك آخرون يحبون السيارات
‫‫التي تسجل أرقامًا قياسية

633
00:26:48,133 --> 00:26:49,934
‫‫في السرعة والتحمل.

634
00:26:50,133 --> 00:26:51,867
‫‫كما أن هناك أشخاص
‫‫يحبون السيارات...

635
00:26:51,934 --> 00:26:54,533
‫‫الغبية ببساطة

636
00:26:54,667 --> 00:26:56,100
‫‫مثل هذه الواحدة.

637
00:26:56,166 --> 00:26:58,700
‫‫يمكن لأي غبي
‫‫ربط سيارة باهظة حول شجرة.

638
00:26:58,800 --> 00:27:00,367
‫‫هذا يحدث يوميًا.

639
00:27:00,633 --> 00:27:03,700
‫‫ولكن أن تجلس على محرك تشيفي
‫‫بقوة 400 حصان وتصطدم بحائط...

640
00:27:04,400 --> 00:27:06,266
‫‫يستلزم هذا موهبة
‫‫مميزة.

641
00:27:06,400 --> 00:27:08,467
‫‫هذا الشيء الطريف
‫‫يسمى Hoss Fly

642
00:27:08,533 --> 00:27:11,667
‫‫وهو من صنع أساتذة السيارات
‫‫الرياضية في شركة Boss Hoss Cycles.

643
00:27:11,734 --> 00:27:13,767
‫‫وأنا أسميها
‫‫أسرع مقعد بار في العالم

644
00:27:13,834 --> 00:27:15,700
‫‫لأنها عبارة عن
‫‫مقعد بار

645
00:27:15,767 --> 00:27:17,266
‫‫يعتلي محركًا.

646
00:27:17,333 --> 00:27:20,333
‫‫ولكنه ليس محركًا عاديًا،
‫‫بل تشيفي بقوة 400 حصان.

647
00:27:20,400 --> 00:27:21,633
‫‫ولا توجد مكابح.

648
00:27:21,700 --> 00:27:23,367
‫‫لذا إن كنت تسعى
‫‫وراء المخاطر،

649
00:27:23,500 --> 00:27:25,967
‫‫فهذه المركبة
‫‫ما تبحث عنه.

650
00:27:37,800 --> 00:27:39,734
‫‫إذًا، ما استخدامات
‫‫مقعد البار المعدّل هذا؟

651
00:27:40,266 --> 00:27:42,300
‫‫السرعة القصوى لمركبة
‫‫Hoss Fly V8: 25 ميلاً في الساعة.

652
00:27:42,533 --> 00:27:44,533
‫‫لا أعلم شيئًا حقًا.

653
00:27:45,533 --> 00:27:47,233
‫‫إنها خطيرة

654
00:27:47,300 --> 00:27:48,900
‫‫وهي ممتعة للغاية.

655
00:27:52,767 --> 00:27:54,700
‫‫بعد الفاصل...
‫‫أرتدي بذلة فضية.

656
00:27:54,767 --> 00:27:56,200
‫‫وأدهن نفسي بالزبد

657
00:27:56,300 --> 00:27:58,133
‫‫وأتحول إلى بطاطس مخبوزة.

658
00:27:58,266 --> 00:27:59,433
‫‫حسنًا، انطلق، شغّله.

659
00:28:04,700 --> 00:28:06,967
‫‫جاي لينو كراج

660
00:28:26,533 --> 00:28:28,100
‫‫إذا كنتم تتساءلون عن سبب
‫‫ارتدائي لهذا الزي

661
00:28:28,166 --> 00:28:30,567
‫‫فالسبب أنني في مطار
‫‫هوليود بوربانك.

662
00:28:30,667 --> 00:28:32,200
‫‫وأنا على وشك مقابلة
‫‫الرئيس بيانكا.

663
00:28:32,300 --> 00:28:34,333
‫‫وهو رئيس فريق الإطفاء
‫‫هنا في المطار

664
00:28:34,400 --> 00:28:36,934
‫‫تدرك أنك ستواجه المخاطر

665
00:28:37,100 --> 00:28:38,600
‫‫عندما يجعلوك ترتدي
‫‫زيًا مثل هذا

666
00:28:38,667 --> 00:28:39,900
‫‫للسير على الإسفلت.

667
00:28:40,000 --> 00:28:41,467
‫‫-كيف حالك سيدي؟
‫‫-بخير، جاي. كيف حالك؟

668
00:28:41,567 --> 00:28:42,567
‫‫حسنًا، أشعر بمرح بالغ.

669
00:28:42,633 --> 00:28:44,233
‫‫فأنا من عشاق
‫‫مكافحة الحريق.

670
00:28:44,300 --> 00:28:46,400
‫‫لدي سيارة إطفاء موديل 1942
‫‫من تصنيع American LaFrance

671
00:28:46,467 --> 00:28:48,667
‫‫ولدي سيارة إطفاء كريستي
‫‫موديل 1911

672
00:28:48,734 --> 00:28:51,767
‫‫ولكن هذه مختلفة عن
‫‫أي معدات مكافحة حريق رأيتها.

673
00:28:51,900 --> 00:28:53,467
‫‫أخبرنا
‫‫عن بعض المعدات الخاصة

674
00:28:53,533 --> 00:28:54,533
‫‫التي لدينا هنا.

675
00:28:54,700 --> 00:28:57,133
‫‫هذه سيارة روزنباور بانثر
‫‫موديل 2015.

676
00:28:57,266 --> 00:28:59,467
‫‫وهي متخصصة في
‫‫في مكافحة الحريق والإنقاذ بالطائرات.

677
00:28:59,533 --> 00:29:00,600
‫‫حسنًا.

678
00:29:00,667 --> 00:29:03,200
‫‫المحركات المصممة
‫‫لمكافحة الحرائق بالطائرات

679
00:29:03,300 --> 00:29:05,433
‫‫تُسمى
‫‫شاحنة الإطفاء الخاصة بالمطارات.

680
00:29:05,533 --> 00:29:07,533
‫‫وهي تتوفر
‫‫بجميع الأشكال والأحجام

681
00:29:07,667 --> 00:29:10,100
‫‫ولكنها مصممة جميعًا خصيصًا
‫‫لمواجهة

682
00:29:10,166 --> 00:29:11,934
‫‫المخاطر المتزايدة
‫‫في مكافحة الحرائق

683
00:29:12,100 --> 00:29:13,900
‫‫داخل الطائرات وحولها.

684
00:29:13,967 --> 00:29:15,533
‫‫يمكن أن تحدث عدة احتمالات
‫‫في حرائق الطائرات

685
00:29:15,600 --> 00:29:16,633
‫‫بسبب الحرارة المنبعثة

686
00:29:16,700 --> 00:29:19,400
‫‫من وقود الطائرات
‫‫المحترق، وهكذا...

687
00:29:19,467 --> 00:29:21,667
‫‫هذه السيارة مطوقة
‫‫وبها نافذة بانورامية

688
00:29:21,734 --> 00:29:24,000
‫‫ولذا فهي تحمي
‫‫مَن يوجد داخلها.

689
00:29:24,133 --> 00:29:26,533
‫‫هل هذا مدفع مياه؟
‫‫هناك في المقدمة؟

690
00:29:26,667 --> 00:29:27,767
‫‫أجل، هناك برج ممتص للصدمات.

691
00:29:27,867 --> 00:29:29,533
‫‫تسمى هذه الأشياء "أبراج"
‫‫وبها فوهة

692
00:29:29,633 --> 00:29:30,900
‫‫وهناك برج آخر على السطح
‫‫كذلك.

693
00:29:30,967 --> 00:29:32,400
‫‫-يتم الإطفاء بالماء؟
‫‫-أجل، سيدي. و...

694
00:29:32,467 --> 00:29:34,400
‫‫أسأل لأنني ظننت
‫‫أن خلط البنزين بالماء

695
00:29:34,467 --> 00:29:35,500
‫‫يمكن أن يزيد النيران

696
00:29:35,567 --> 00:29:37,266
‫‫لأن البنزين سيظل
‫‫على سطح الماء.

697
00:29:37,400 --> 00:29:39,133
‫‫ظننت أنكم ربما تستخدمون

698
00:29:39,200 --> 00:29:41,333
‫‫مسحوقًا معينًا
‫‫أو شيئًا من هذا القبيل.

699
00:29:41,400 --> 00:29:43,800
‫‫لا يمكن لهذه الوحدة
‫‫سوى ضخ المياه.

700
00:29:43,900 --> 00:29:46,300
‫‫ويمكن أن تضخ
‫‫الرغوة أيضًا.

701
00:29:46,367 --> 00:29:47,433
‫‫إذا كانت الطائرة مشمولة،

702
00:29:47,500 --> 00:29:48,700
‫‫فسنستخدم
‫‫الرغوة.

703
00:29:48,800 --> 00:29:49,900
‫‫لماذا اللون الأخضر؟ امم...

704
00:29:49,967 --> 00:29:52,166
‫‫في الغالب تكون معظم معدات
‫‫مكافحة الحريق...

705
00:29:52,300 --> 00:29:54,233
‫‫باللون الأحمر حسب اعتقادي.
‫‫فما سبب الأخضر؟

706
00:29:54,300 --> 00:29:56,000
‫‫هل هذا اللون خاص ببوربانك؟
‫‫حدثني عن الأمر.

707
00:29:56,300 --> 00:29:58,367
‫‫تسهل رؤية اللون الأخضر من أعلى

708
00:29:58,433 --> 00:30:00,233
‫‫في الإضاءة المنخفضة
‫‫وانخفاض مستوى الرؤية.

709
00:30:00,300 --> 00:30:01,400
‫‫هل تسهل رؤية
‫‫اللون الأخضر

710
00:30:01,467 --> 00:30:02,633
‫‫عن الأحمر
‫‫عند الاقتراب؟

711
00:30:02,700 --> 00:30:03,767
‫‫-أجل.
‫‫-أعتقد أن هذا صحيح.

712
00:30:03,867 --> 00:30:05,133
‫‫لأنه عندما أشغل ضوءًا أحمر

713
00:30:05,200 --> 00:30:08,200
‫‫فأنا لا أراه،
‫‫ولكنني أرى الضوء الأخضر.

714
00:30:08,300 --> 00:30:10,500
‫‫سأشرح الأمر
‫‫للشرطي عندما يوقفني.

715
00:30:10,633 --> 00:30:11,800
‫‫أظن أن هذا
‫‫يتعلق بالطائرات فقط.

716
00:30:11,900 --> 00:30:14,567
‫‫صحيح، هل ستتاح لي
‫‫فرصة قيادة هذه المركبة؟

717
00:30:14,633 --> 00:30:16,400
‫‫بالتأكيد. في الواقع، سيكون جيمي
‫‫معلمك.

718
00:30:16,500 --> 00:30:17,734
‫‫-أوه. هل ذلك جيمي؟
‫‫-أجل.

719
00:30:17,800 --> 00:30:20,000
‫‫-تعال، جيمي.
‫‫-كيف حالك سيدي؟

720
00:30:20,100 --> 00:30:21,834
‫‫يرتدي جيمي
‫‫بالفعل نظارة الشمس الرائعة

721
00:30:21,900 --> 00:30:23,633
‫‫سيداتي سادتي،
‫‫إنه رائع للغاية.

722
00:30:23,767 --> 00:30:25,600
‫‫-دعنا نقوم بجولة.
‫‫-حسنًا، يبدو الأمر جيدًا.

723
00:30:29,934 --> 00:30:32,734
‫‫عداد السرعة على 85 فقط؟
‫‫دعك من هذا.

724
00:30:33,467 --> 00:30:35,633
‫‫أترى المكتوب بالفضي؟
‫‫إنه يقول: "هل تريد التشغيل؟"

725
00:30:35,700 --> 00:30:37,233
‫‫-يمكنك الضغط على تشغيل.
‫‫-امم، أين...

726
00:30:37,300 --> 00:30:38,266
‫‫-أوه، هناك.
‫‫-عرفت.

727
00:30:40,967 --> 00:30:42,100
‫‫والآن نحن جاهزون
‫‫للانطلاق.

728
00:30:42,166 --> 00:30:43,300
‫‫هيا.

729
00:30:51,934 --> 00:30:53,834
‫‫هل تم تحميل المياه؟

730
00:30:53,900 --> 00:30:55,500
‫‫تم تحميل المياه

731
00:30:55,567 --> 00:30:58,200
‫‫1500 غالون من المياه
‫‫و200 غالون من الرغوة.

732
00:30:58,266 --> 00:31:00,667
‫‫كم وزن هذه المركبة؟
‫‫من الرائع الشعور بهذه الخفة.

733
00:31:00,734 --> 00:31:02,467
‫‫أكثر من 25 طنًا بقليل.

734
00:31:02,533 --> 00:31:04,300
‫‫واو، هذا يساوي 50000 رطل.

735
00:31:04,433 --> 00:31:05,333
‫‫-أجل، سيدي.
‫‫-يا إلهي.

736
00:31:05,433 --> 00:31:07,667
‫‫يا لروعة
‫‫حركتها.

737
00:31:07,800 --> 00:31:09,166
‫‫إنها تحمل وزنها بصورة جيدة للغاية.

738
00:31:09,266 --> 00:31:10,700
‫‫-سأعبر عن ذلك هكذا.
‫‫-صحيح.

739
00:31:10,767 --> 00:31:13,800
‫‫رائع جدًا، ما وقت الاستجابة
‫‫بشكل عام

740
00:31:13,900 --> 00:31:17,100
‫‫الذي يستغرقه الطريق من محطة الإطفاء
‫‫إلى حادث على المدرج؟

741
00:31:17,233 --> 00:31:19,133
‫‫مسموح لنا بحد أقصى
‫‫ثلاث دقائق

742
00:31:19,200 --> 00:31:20,800
‫‫وفقًا للوائح إدارة
‫‫الطيران الفيدرالية هنا

743
00:31:21,000 --> 00:31:23,333
‫‫ولكن متوسط وقت الاستجابة لدينا
‫‫يساوي نحو 2:20

744
00:31:23,400 --> 00:31:25,233
‫‫هذا وفقًا
‫‫لتدريبنا.

745
00:31:28,200 --> 00:31:31,300
‫‫وقع آخر حادث كبير
‫‫في المطار بتاريخ 5 مارس 2000...

746
00:31:31,467 --> 00:31:35,533
‫‫...عندما تجاوزت طائرة بوينغ 737
‫‫المدرج، مما تسبب في إصابة 43 شخصًا

747
00:31:36,667 --> 00:31:39,100
‫‫هل تطلق صفارة إنذار أيضًا
‫‫في أثناء قيامك بالأمر؟

748
00:31:39,166 --> 00:31:40,667
‫‫-أجل، سيدي. نطلق صفارة إنذار.
‫‫-حسنًا.

749
00:31:40,800 --> 00:31:41,934
‫‫يمكنك
‫‫إطلاقها، جاي.

750
00:31:42,100 --> 00:31:43,233
‫‫-لنطلق الصفارة.
‫‫-ناحية اليمين.

751
00:31:43,300 --> 00:31:44,300
‫‫-هنا؟
‫‫-صحيح.

752
00:31:49,500 --> 00:31:51,533
‫‫حسنًا. ألا تعتقد
‫‫أننا نحاول...

753
00:31:51,667 --> 00:31:54,734
‫‫هل تعني كل صفارة
‫‫شيئًا مختلفًا؟

754
00:31:55,166 --> 00:31:57,100
‫‫-لا.
‫‫-هل هي مجرد مسألة اختيار؟

755
00:31:57,233 --> 00:31:58,367
‫‫-ما الصفارة التي تحبها؟
‫‫-أجل.

756
00:31:58,433 --> 00:32:00,667
‫‫-ما الصفارة المفضلة لك؟
‫‫-أحبها جميعًا.

757
00:32:00,734 --> 00:32:02,500
‫‫تحبها جميعًا؟
‫‫أعتقد أنني سأختار...

758
00:32:03,633 --> 00:32:05,233
‫‫-هذه رائعة.
‫‫-أجب، تعجبني...

759
00:32:05,300 --> 00:32:06,433
‫‫تلك الواحدة، أجل.

760
00:32:08,300 --> 00:32:10,233
‫‫الأمر الذي كان يعجبني
‫‫في سيارات الإطفاء،

761
00:32:10,300 --> 00:32:11,667
‫‫ولا سيما الموديلات الأولى،

762
00:32:11,800 --> 00:32:13,100
‫‫أن كل شيء كان مكررًا.

763
00:32:13,166 --> 00:32:15,400
‫‫لقد كانت تلك السيارات
‫‫أكبر موثوقية من السيارات العادية

764
00:32:15,467 --> 00:32:18,133
‫‫لأنه بينما كان لدى السيارة العادية
‫‫نظام إشعال واحد

765
00:32:18,200 --> 00:32:20,233
‫‫كانت سيارات الإطفاء مزودة بنظامين
‫‫وأحيانًا ثلاثة

766
00:32:20,367 --> 00:32:21,834
‫‫لأنها تعمل
‫‫دومًا.

767
00:32:21,900 --> 00:32:23,533
‫‫لدي
‫‫سيارة إطفاء

768
00:32:23,600 --> 00:32:26,300
‫‫مئة و، لا، ستمئة وسبع سنوات

769
00:32:26,433 --> 00:32:27,700
‫‫وما زالت تعمل

770
00:32:27,767 --> 00:32:29,834
‫‫فبما أنها شاحنة إطفاء،
‫‫فهي لا بد أن تعمل.

771
00:32:29,900 --> 00:32:30,667
‫‫أجل، أجل.

772
00:32:36,400 --> 00:32:38,200
‫‫حادث أربعة في فيردوغو.

773
00:32:38,266 --> 00:32:39,633
‫‫التنبيه 3.

774
00:32:39,700 --> 00:32:41,467
‫‫عند 117.

775
00:32:41,734 --> 00:32:44,233
‫‫لدينا تنبيه 3
‫‫ولذا سنرفع الأبراج.

776
00:32:44,300 --> 00:32:46,133
‫‫وسنتوجه إلى
‫‫موقع الحادث.

777
00:32:46,266 --> 00:32:47,700
‫‫وما معنى التنبيه 3؟
‫‫هل هو حريق؟

778
00:32:47,767 --> 00:32:49,066
‫‫هذا حادث فعلي.

779
00:32:49,133 --> 00:32:50,667
‫‫-هل هذا حادث فعلي؟
‫‫-أجل.

780
00:32:50,800 --> 00:32:51,767
‫‫أوه، وأنا من أستجيب لهم.

781
00:32:51,867 --> 00:32:53,700
‫‫حسنًا، سيتفاجئ
‫‫هؤلاء الأشخاص.

782
00:32:56,767 --> 00:32:59,567
‫‫لا تقلق،
‫‫إنه مجرد تمرين عملي.

783
00:32:59,767 --> 00:33:02,734
‫‫ولكننا سنستخدم نارًا حقيقية
‫‫ومياه حقيقية أيضًا

784
00:33:02,800 --> 00:33:04,233
‫‫تمامًا كما في المنزل.

785
00:33:06,533 --> 00:33:08,600
‫‫ما احتمال أن تتحطم
‫‫طائرة دون جناحين

786
00:33:08,734 --> 00:33:11,200
‫‫وتلتقط النيران؟

787
00:33:19,433 --> 00:33:20,467
‫‫شغّل المضخة.

788
00:33:25,166 --> 00:33:26,600
‫‫-واو.
‫‫-قم بالقيادة.

789
00:33:29,767 --> 00:33:30,900
‫‫واو.

790
00:33:34,700 --> 00:33:36,367
‫‫حرّك
‫‫عصا التحكم قليلاً.

791
00:33:38,800 --> 00:33:39,633
‫‫هكذا بالضبط.

792
00:33:43,667 --> 00:33:44,734
‫‫أحسنت.

793
00:33:45,800 --> 00:33:47,333
‫‫أنت تنال منها، اقض عليها.

794
00:33:47,800 --> 00:33:49,633
‫‫يستغرق إخماد هذه النيران
‫‫الكثير من الماء.

795
00:33:51,500 --> 00:33:53,166
‫‫جاي، عليك الخروج.
‫‫فالمكوث بالداخل غير كافي.

796
00:33:53,233 --> 00:33:54,834
‫‫-هل أستخدم الفرامل؟
‫‫-شغّل الفرامل.

797
00:33:54,900 --> 00:33:56,066
‫‫عليك
‫‫ارتداء معطفك

798
00:33:56,133 --> 00:33:57,300
‫‫والذهاب لمكافحة
‫‫الحريق هناك.

799
00:33:57,367 --> 00:33:59,567
‫‫حسنًا، لنفعل ذلك.
‫‫لنفعل ذلك.

800
00:34:02,533 --> 00:34:03,700
‫‫-هل أنت مستعد، جاي؟
‫‫-أجل.

801
00:34:03,767 --> 00:34:04,934
‫‫رجل الإطفاء
‫‫بيريز غيليرمو

802
00:34:06,066 --> 00:34:07,834
‫‫حسنًا. اسحب ذلك الشيء هناك
‫‫وانتظرني.

803
00:34:12,800 --> 00:34:14,467
‫‫حسنًا، قم بالتشغيل.

804
00:34:27,266 --> 00:34:29,066
‫‫لا أعرف نوع الوقود
‫‫الذي يحرقونه في هذه الطائرة

805
00:34:29,133 --> 00:34:31,166
‫‫ولكن لا يمكنك إخماد الحريق.

806
00:34:34,767 --> 00:34:36,100
‫‫إذا أدرت الفوهة
‫‫في المقدمة

807
00:34:36,166 --> 00:34:37,400
‫‫فسيتغير النمط.

808
00:34:37,467 --> 00:34:39,166
‫‫أوه، هذا مثل الدش لدي.

809
00:34:39,233 --> 00:34:41,767
‫‫صحيح.
‫‫عليك التحرك أكثر.

810
00:34:46,233 --> 00:34:47,767
‫‫ارفع ما تمسكه قليلاً.

811
00:34:48,000 --> 00:34:49,633
‫‫ضعه فوق كتفك.

812
00:35:01,533 --> 00:35:03,367
‫‫-يفترض أن يخمد ذلك الحريق.
‫‫-أحسنت.

813
00:35:04,767 --> 00:35:07,066
‫‫يمكن إعادة ذلك الشيء كما كان
‫‫بإضافة القليل من مادة لاصقة.

814
00:35:16,934 --> 00:35:18,266
‫‫لا أدري ما حدث.

815
00:35:21,667 --> 00:35:24,133
‫‫بعد الفاصل، سأكشف
‫‫لما أيام الماضي الجميل

816
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
‫‫هي الأيام المغبورة بحق.

817
00:35:26,266 --> 00:35:28,233
‫‫عندما ترتادون المركبة،
‫‫تكون الساقان هنا

818
00:35:28,300 --> 00:35:30,834
‫‫والوجه هنا،
‫‫ولذا فأنتم حرفيًا

819
00:35:30,900 --> 00:35:32,000
‫‫أول الركاب.

820
00:35:32,633 --> 00:35:35,000
‫‫جاي لينو كراج

821
00:35:38,800 --> 00:35:42,233
‫‫كونوا على الأهبة يا رفاق،
‫‫حان وقت فقرة التقييم والتقدير

822
00:35:42,967 --> 00:35:44,533
‫‫مع دونالد أوزبورن.

823
00:35:45,834 --> 00:35:50,567
‫‫إذا كنت تحب السيارات
‫‫الكلاسيكية،

824
00:35:50,700 --> 00:35:56,100
‫‫فإن دونالد يحبك

825
00:35:57,300 --> 00:36:00,834
‫‫التقييم والتقدير
‫‫مع دونالد أوزبورن

826
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
‫‫أنا هنا من جديد
‫‫بصحبة المثمن المميز

827
00:36:03,133 --> 00:36:05,500
‫‫دونالد أوزبورن
‫‫الذي اختار ثلاث مركبات

828
00:36:05,567 --> 00:36:08,266
‫‫يعتقد
‫‫أنها تعرضنا للمخاطر.

829
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
‫‫أشعر بالمخاطر بمجرد
‫‫لقاء دونالد نفسه.

830
00:36:11,333 --> 00:36:12,900
‫‫ما الذي لدينا هنا، دونالد؟

831
00:36:12,967 --> 00:36:17,300
‫‫لدينا اليوم يا جاي حافلة
‫‫فولكس فاجن موديل 1965 وذات 21 نافذة

832
00:36:17,433 --> 00:36:20,734
‫‫ودراجة نارية Munch Mammoth
‫‫موديل 1967

833
00:36:20,867 --> 00:36:23,233
‫‫وعربة Baker Electric
‫‫موديل 1909.

834
00:36:23,300 --> 00:36:25,500
‫‫لنبدأ بحافلة
‫‫فولكس فاجن.

835
00:36:25,633 --> 00:36:26,900
‫‫من الواضح أن تلك الحافلة

836
00:36:27,000 --> 00:36:29,233
‫‫من أيقونات
‫‫عالم السيارات في كاليفورنيا

837
00:36:29,300 --> 00:36:31,333
‫‫عندما طرحت للمرة اأولى
‫‫وكمركبة لهواة جمع السيارات.

838
00:36:31,433 --> 00:36:32,767
‫‫وقد كانت النسخة
‫‫المتميزة

839
00:36:32,834 --> 00:36:34,100
‫‫عن بدائلها الأمريكية

840
00:36:34,233 --> 00:36:35,700
‫‫وهي عربات النقل من
‫‫Chevrolet Greenbrier

841
00:36:35,800 --> 00:36:38,100
‫‫وFord Econoline بسبب جودة التصميم.

842
00:36:38,166 --> 00:36:41,100
‫‫ولكن سر تميز
‫‫تلك الحافلة في ذلك الوقت

843
00:36:41,166 --> 00:36:43,467
‫‫والمتمثل في جودة التصميم
‫‫والسعر الرائع

844
00:36:43,600 --> 00:36:45,100
‫‫كان ظاهرًا
‫‫في هذه الحافلات.

845
00:36:45,166 --> 00:36:47,700
‫‫ومن ميزات ذلك
‫‫الحوادث

846
00:36:47,767 --> 00:36:49,333
‫‫فكما ترون،
‫‫تقفون هنا.

847
00:36:49,400 --> 00:36:51,333
‫‫عندما ترتادون الحافلة،
‫‫تكون الساقان هنا

848
00:36:51,400 --> 00:36:54,100
‫‫والوجه هنا،
‫‫ولذا فأنتم حرفيًا

849
00:36:54,166 --> 00:36:56,033
‫‫أول الركاب
‫‫الذين تصيبهم الحوادث.

850
00:36:56,433 --> 00:36:58,700
‫‫وذلك ما يجعل هذه الحافلة
‫‫خطيرة

851
00:36:58,834 --> 00:36:59,900
‫‫في مرور اليوم
‫‫أليس كذلك؟

852
00:37:00,066 --> 00:37:01,800
‫‫-أول المتضررين.
‫‫-أجل.

853
00:37:01,867 --> 00:37:03,433
‫‫ولكن هذه مجرد سلبية واحدة.

854
00:37:03,500 --> 00:37:05,767
‫‫فالسلبية الأخرى
‫‫أن أداء الحافلة

855
00:37:05,834 --> 00:37:08,433
‫‫كان كافيًا بالكاد
‫‫لذلك العصر.

856
00:37:08,500 --> 00:37:10,266
‫‫عند طرحها للمرة الأولى
‫‫واختبارها على الطريق،

857
00:37:10,400 --> 00:37:11,467
‫‫كان المجلات
‫‫تتحدث دائمًا

858
00:37:11,533 --> 00:37:13,100
‫‫عن معيار 0 إلى 60 ميلاً.

859
00:37:13,166 --> 00:37:14,567
‫‫ولكن إحدى
‫‫المجلات في أمريكا

860
00:37:14,700 --> 00:37:16,400
‫‫لم تنشر أي شيء عن
‫‫معيار 0 إلى 60 ميلاً

861
00:37:16,467 --> 00:37:18,967
‫‫لأنه لم يمكن الوصول إلى سرعة
‫‫60 ميلاً في الساعة.

862
00:37:19,033 --> 00:37:20,567
‫‫أما المجلة الأخرى
‫‫التي تمكنت من تحقيق سرعة

863
00:37:20,667 --> 00:37:23,500
‫‫60 ميلاً في الساعة،
‫‫فقد تم ذلك خلال 75 ثانية.

864
00:37:23,633 --> 00:37:24,834
‫‫-وااو.
‫‫-لنقوم بعد تنازلي.

865
00:37:24,900 --> 00:37:25,834
‫‫-لا، دعنا من هذا.
‫‫-أجل.

866
00:37:26,166 --> 00:37:27,633
‫‫لننتقل الآن
‫‫إلى مركبتنا الثانية

867
00:37:27,700 --> 00:37:28,900
‫‫الدراجة النارية Munch Mammoth.

868
00:37:28,967 --> 00:37:30,333
‫‫أوه، أحب هذه الدراجة.

869
00:37:30,400 --> 00:37:32,900
‫‫هذه دراجة نارية
‫‫استثنائية.

870
00:37:32,967 --> 00:37:35,066
‫‫أعلم أنك من هواة
‫‫الدراجات النارية يا جاي

871
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
‫‫وأعلم تمامًا

872
00:37:37,333 --> 00:37:38,834
‫‫الشيء الذي دفعك لشراء هذه الدراجة

873
00:37:38,967 --> 00:37:41,767
‫‫فالعديد من الأشخاص
‫‫لا يمكنهم مقاومة الرغبة الدافعة إلى شراء

874
00:37:41,967 --> 00:37:44,700
‫‫دراجة نارية
‫‫بمحرك سيارة ذي أربع إسطوانات.

875
00:37:44,767 --> 00:37:47,533
‫‫هذا صحيح.
‫‫حسنًا، طُرحَت تلك الدراجة عام 1966.

876
00:37:47,633 --> 00:37:49,633
‫‫أخذ فريدل مونش
‫‫المحرك ذا الإسطوانات الأربع

877
00:37:49,700 --> 00:37:54,133
‫‫من سيارة NSU Prinz،
‫‫والذي كانت سعته 1000 ويتم تبريده بالهواء

878
00:37:54,266 --> 00:37:55,867
‫‫ووضعه
‫‫في الدراجة النارية.

879
00:37:55,934 --> 00:37:57,767
‫‫وعلى الأرجح كانت هذه
‫‫أول دراجة نارية

880
00:37:57,834 --> 00:37:59,800
‫‫بها خصائص سيارات.

881
00:38:00,066 --> 00:38:02,333
‫‫فقد كان لديك
‫‫مولد ومنوب سيارة

882
00:38:02,400 --> 00:38:03,567
‫‫ولديك مفتاح تشغيل.

883
00:38:03,700 --> 00:38:05,767
‫‫ولديك
‫‫مصباحين أماميين مثل السيارات.

884
00:38:05,900 --> 00:38:07,500
‫‫بل وكنت تحتاج إلى مفتاحين للتشغيل.

885
00:38:07,567 --> 00:38:08,734
‫‫بدا الأمر وكأنه كود نوودي.

886
00:38:08,800 --> 00:38:10,767
‫‫تدخله
‫‫وتنتظر موافقة شخص ما

887
00:38:10,834 --> 00:38:11,900
‫‫ثم يمكنك التشغيل.

888
00:38:11,967 --> 00:38:13,700
‫‫أقصد أن كل شيء هنا كان

889
00:38:13,800 --> 00:38:16,800
‫‫عبارة عن دراجة نارية مصممة
‫‫وفقًا لمعايير السيارات

890
00:38:16,867 --> 00:38:18,233
‫‫ولم يكن هذا شائعًا.

891
00:38:18,367 --> 00:38:19,700
‫‫وكانت تلك الدراجة في عام 1966

892
00:38:19,767 --> 00:38:21,700
‫‫أسرع دراجة نارية
‫‫يمكنك شراءها.

893
00:38:21,834 --> 00:38:24,567
‫‫أن تقود بسرعة مئة وثلاثين ميلاً
‫‫في الساعة على دراجة كهذه

894
00:38:24,667 --> 00:38:25,700
‫‫لم يكن أمرًا شائعًا.

895
00:38:25,767 --> 00:38:27,667
‫‫هذه دراجة نارية
‫‫بالغة القوة.

896
00:38:27,734 --> 00:38:29,567
‫‫شاهدت مقاطع فيديو تقود فيها
‫‫هذه الدراجة النارية

897
00:38:29,667 --> 00:38:31,333
‫‫وتستمتع بها للغاية،
‫‫فأنت تحب القوة.

898
00:38:31,467 --> 00:38:34,266
‫‫تحب النزول عن
‫‫هذه الدراجة بعد ركوبها.

899
00:38:34,333 --> 00:38:36,367
‫‫أتعرف أن أغلب ما تحتويه
‫‫هذه الدراجة هو سبيكة مغنيسيوم.

900
00:38:36,433 --> 00:38:38,100
‫‫ما الذي سيحدث لو

901
00:38:38,200 --> 00:38:40,300
‫‫وضعت مغنيسيوم
‫‫وتجولت في الشارع

902
00:38:40,433 --> 00:38:41,467
‫‫واحتككت بطول...

903
00:38:41,567 --> 00:38:42,967
‫‫-حسنًا، ستحترق الدراجة.
‫‫-أجل.

904
00:38:43,100 --> 00:38:45,033
‫‫-أجل ستلتهمها النيران.
‫‫-وتنفجر بشكل مفاجئ.

905
00:38:45,100 --> 00:38:46,333
‫‫في حال لم تشهد
‫‫معدنًا يجتذب النيران

906
00:38:46,433 --> 00:38:48,000
‫‫أؤكد لك أنها عملية رائعة.

907
00:38:48,133 --> 00:38:50,700
‫‫ولكن بصرف النظر عن هذا،
‫‫فهذه دراجة رائعة عند قيادتها.

908
00:38:50,800 --> 00:38:52,233
‫‫لننتقل إلى آخر
‫‫مركبة لدينا.

909
00:38:52,667 --> 00:38:54,567
‫‫المركبة الأخيرة لدينا
‫‫مثيرة جدًا للاهتمام

910
00:38:54,667 --> 00:38:58,066
‫‫هذا السياق، لا سيما لأنه عند طرح
‫‫سيارات Baker الكهربائية لأول مرة

911
00:38:58,200 --> 00:39:01,233
‫‫كانت توصف
‫‫بأنها آمنة

912
00:39:01,300 --> 00:39:02,567
‫‫لأنك لم تكن تجلس
‫‫أعلى

913
00:39:02,667 --> 00:39:04,300
‫‫أعلى هذه الانفجارات
‫‫التي كانت تحدث.

914
00:39:04,433 --> 00:39:06,333
‫‫وكان يتم تسويقها
‫‫خصيصًا للمرأة

915
00:39:06,467 --> 00:39:07,934
‫‫لأنها كانت نظيفة
‫‫وآمنة.

916
00:39:08,100 --> 00:39:09,734
‫‫لهذا تفاجئت
‫‫باختيارك لها

917
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
‫‫كمصدر تعريض للمخاطر.

918
00:39:11,867 --> 00:39:14,900
‫‫حسنًا، جاي
‫‫ما نتحدث عنه بشأن هذه المركبات

919
00:39:14,967 --> 00:39:17,600
‫‫ليس بالضرورة
‫‫كيفية تصميمها

920
00:39:17,734 --> 00:39:19,834
‫‫بل حقيقة أن
‫‫ما يقود السوق اليوم

921
00:39:19,900 --> 00:39:22,200
‫‫بالنسبة للجمع
‫‫هو سهولة الاستخدام.

922
00:39:22,700 --> 00:39:24,834
‫‫ولهذا اليوم،
‫‫مع اعتيادنا الكبير

923
00:39:24,900 --> 00:39:27,133
‫‫على السيارات الكهربائية،
‫‫فإن قدرة سيارة Baker Electric

924
00:39:27,266 --> 00:39:30,467
‫‫جيدة للغاية، هي 110
‫‫أميال على مدار شحنة واحدة. رائعة.

925
00:39:30,533 --> 00:39:33,934
‫‫ولكن قطع 20 إلى 25
‫‫ميلاً فقط في الساعة ليس بالأمر الجيد.

926
00:39:34,100 --> 00:39:36,533
‫‫فأنت تحب الخروج كثيرًا
‫‫بمركباتك.

927
00:39:36,600 --> 00:39:38,400
‫‫وللخروج بهذه المركبة
‫‫في ظل حركة المرور الحالية،

928
00:39:38,500 --> 00:39:41,200
‫‫عليك انتقاء الأوقات
‫‫والأماكن.

929
00:39:41,333 --> 00:39:43,100
‫‫في الواقع،
‫‫تجول هذه السيارة

930
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
‫‫الطريقين السريعين 405
‫‫و101.

931
00:39:45,300 --> 00:39:47,600
‫‫عند الذهاب إلى العمل
‫‫في الصباح، سأركبها.

932
00:39:47,667 --> 00:39:50,000
‫‫وعندما أرى السيارات ملاصقة لبعضها،
‫‫سأتوقف.

933
00:39:50,166 --> 00:39:52,467
‫‫لا أحد يقطع
‫‫مسافة 25 ميلاً في الساعة.

934
00:39:52,533 --> 00:39:54,600
‫‫سأمر على مخرجين
‫‫وأخرج من السيارة.

935
00:39:54,734 --> 00:39:57,000
‫‫طوال
‫‫ساعة تلاصق السيارات المكتظة

936
00:39:57,133 --> 00:39:59,100
‫‫فهذه السيارة
‫‫هي الأكثر أمانًا في العالم.

937
00:39:59,166 --> 00:40:01,066
‫‫جاي، أنت الرجل الوحيد
‫‫في كاليفورنيا الجنوبية

938
00:40:01,200 --> 00:40:03,467
‫‫الذي يبحث عن تقارير
‫‫المرور السيئ قبل الخروج من منزله.

939
00:40:03,533 --> 00:40:04,834
‫‫هذا صحيح،
‫‫لا أستطيع التنقل بسرعة

940
00:40:04,900 --> 00:40:06,233
‫‫لذلك أحتاج
‫‫إلى ساعة تلاصق السيارات

941
00:40:06,367 --> 00:40:08,233
‫‫حتى لا يصدمني الناس بسياراتهم.

942
00:40:08,500 --> 00:40:11,033
‫‫أي من هذه المركبات الثلاث
‫‫حظى ثمنها بالزيادة الكبرى

943
00:40:11,100 --> 00:40:12,467
‫‫على مدار السنوات الخمس الماضية؟

944
00:40:12,633 --> 00:40:15,367
‫‫الأمر مثير للاهتمام،
‫‫لأن قيمة كل واحدة منها زادت

945
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
‫‫ولكن حاليًا...

946
00:40:18,567 --> 00:40:20,200
‫‫سأختار على الأرجح
‫‫دراجة Munch Mammoth

947
00:40:20,333 --> 00:40:21,900
‫‫فقط بسبب غرابتها الشديدة.

948
00:40:21,967 --> 00:40:24,367
‫‫أنت تعتقد أن الزيادة الأكبر
‫‫كانت من نصيب

949
00:40:24,433 --> 00:40:26,200
‫‫الدراجة النارية.
‫‫صحيح.

950
00:40:26,600 --> 00:40:28,300
‫‫-إليك الأمر.
‫‫-ماذا؟

951
00:40:28,900 --> 00:40:30,767
‫‫انتظروا المزيد
‫‫بعد رسالة موجزة

952
00:40:30,834 --> 00:40:32,066
‫‫من رعاتنا.

953
00:40:33,567 --> 00:40:36,900
‫‫عدنا
‫‫مع دونالد أوزبورن.

954
00:40:37,166 --> 00:40:39,700
‫‫إذًا، أي من هذه المركبات الثلاث
‫‫حظى ثمنها بالزيادة الكبرى

955
00:40:39,767 --> 00:40:41,133
‫‫على مدار السنوات الخمس الماضية؟

956
00:40:41,266 --> 00:40:44,400
‫‫لقد زادت أسعار حافلات
‫‫فولكس فاجن زيادة هائلة.

957
00:40:44,600 --> 00:40:47,300
‫‫فقبل خمس سنوات،
‫‫كان يمكنني الحصول على حافلة كهذه

958
00:40:47,400 --> 00:40:50,100
‫‫مزودة بعدد 21 نافذة مقابل
‫‫61000 دولار.

959
00:40:50,200 --> 00:40:53,667
‫‫-صحيح.
‫‫-أما الآن فهي تساوي 123000 دولار.

960
00:40:53,734 --> 00:40:57,333
‫‫أما سيارة Baker فالناس يشترونها
‫‫بدافع التوق لتفقد

961
00:40:57,400 --> 00:40:59,233
‫‫التقنيات الجديدة

962
00:40:59,300 --> 00:41:01,934
‫‫التي تم اختراعها في الواقع
‫‫قبل أكثر من 100 عام.

963
00:41:02,133 --> 00:41:04,533
‫‫إذًا هناك اهتمام كبير
‫‫من جانب هواة الجمع

964
00:41:04,633 --> 00:41:05,700
‫‫بالسيارات الكهربائية.

965
00:41:05,767 --> 00:41:07,333
‫‫كان يمكن لسيارة كهذه
‫‫أن تساوي

966
00:41:07,400 --> 00:41:09,800
‫‫قبل خمس سنوات
‫‫نحو 40000 دولار.

967
00:41:09,900 --> 00:41:12,700
‫‫أما اليوم فهي تساوي
‫‫قرابة 75000 دولار.

968
00:41:12,767 --> 00:41:14,433
‫‫بالنسبة لدراجة Munch Mammoth،

969
00:41:14,533 --> 00:41:16,367
‫‫انتقل الكثير من هواة جمع
‫‫السيارات التقليدية

970
00:41:16,433 --> 00:41:18,300
‫‫إلى سوق
‫‫الدراجات النارية

971
00:41:18,367 --> 00:41:20,233
‫‫ومن الأشياء المميزة هنا
‫‫للغاية

972
00:41:20,300 --> 00:41:22,467
‫‫المحدودية الكبيرة للإنتاج،
‫‫والتاريخ الرائع

973
00:41:22,567 --> 00:41:24,300
‫‫والتقنية المذهلة،
‫‫هذه هي الميزات

974
00:41:24,400 --> 00:41:26,400
‫‫التي تتحكم في القيمة.

975
00:41:26,467 --> 00:41:29,367
‫‫قبل خمس سنوات، كان سعر
‫‫تلك الدراجة نحو 69000 دولار.

976
00:41:29,667 --> 00:41:32,367
‫‫أما اليوم إذا أردت شراءها،
‫‫عليك دفع ما لا يقل عن 100000 دولار.

977
00:41:32,433 --> 00:41:33,367
‫‫أوه، حسنًا.

978
00:41:33,433 --> 00:41:35,467
‫‫إذًا المركبة الفائزة
‫‫هي حافلة فولكس فاجن.

979
00:41:41,066 --> 00:41:43,133
‫‫ولكنني ما زلت أفضل
‫‫دراجة Munch Mammoth.

980
00:41:43,533 --> 00:41:45,266
‫‫صدقني،
‫‫يمكن لهذه الدراجة قتلك

981
00:41:45,567 --> 00:41:47,667
‫‫في وقت مبكر
‫‫عن المركبتين الأخريين.

982
00:41:49,166 --> 00:41:51,133
‫‫-نحن نفتح صدورنا للمخاطر.
‫‫-هذا صحيح.

983
00:41:52,367 --> 00:41:54,567
‫‫واجهنا الليلة
‫‫المخاطر مباشرةً...

984
00:41:54,633 --> 00:41:55,767
‫‫أوه وأنا من أستجيب لهم.

985
00:41:55,834 --> 00:41:57,233
‫‫حسنًا، سيتفاجئ
‫‫هؤلاء الأشخاص.

986
00:41:57,367 --> 00:41:58,900
‫‫السيارات القافزة...

987
00:42:00,500 --> 00:42:01,633
‫‫رائعة.

988
00:42:01,767 --> 00:42:02,834
‫‫شقلبة الدراجات...

989
00:42:02,967 --> 00:42:04,100
‫‫مرحى!

990
00:42:05,333 --> 00:42:06,333
‫‫مكافحة الحرائق...

991
00:42:07,266 --> 00:42:09,400
‫‫سيعود هذا الشيء كما كان
‫‫بإضافة القليل من مادة لاصقة.

992
00:42:09,533 --> 00:42:10,533
‫‫مع أصدقاء قدامى...

993
00:42:10,667 --> 00:42:13,200
‫‫استضفت ترافيس في برنامجي.
‫‫والآن دوره.

994
00:42:13,333 --> 00:42:14,367
‫‫والأصدقاء الصاخبين...

995
00:42:17,700 --> 00:42:20,200
‫‫لأنك تحتاج بين كل حين وحين
‫‫إلى القليل من الإثارة.

996
00:42:20,333 --> 00:42:22,667
‫‫عندما تبلغ الحدود القصوى،
‫‫تكتشف طريقة لزيادة سقف الارتفاع.

997
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
‫‫على سبيل التذكرة،

998
00:42:24,100 --> 00:42:26,300
‫‫لن تشعر أنك حي بحق

999
00:42:26,367 --> 00:42:27,567
‫‫حتى تكون على حافة الموت.

1000
00:42:27,700 --> 00:42:29,734
‫‫هل هذه عربة فواكه؟ يا إلهي!

1001
00:42:53,166 --> 00:42:55,100
‫‫تمت الترجمة بواسطة:
‫‫حسين سعد

