﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,166
‫‫تشاهدون في
‫‫جاي لينو كراج...

2
00:00:03,300 --> 00:00:04,700
‫‫فليصعد الجميع!

3
00:00:05,133 --> 00:00:08,834
‫‫نقود السيارة بكل الوسائل الممكنة،
‫‫.باستثناء البنزين

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,033
‫‫اكتشفنا أنه بإمكاننا القيادة حتى بالبول.

5
00:00:11,166 --> 00:00:13,266
‫‫طالما أن الرجال لا يأكلون الهليون.

6
00:00:13,333 --> 00:00:14,500
‫‫لا يوجد غاز هنا.

7
00:00:14,633 --> 00:00:15,667
‫‫نحن نطهو باستخدام الحطب!

8
00:00:15,800 --> 00:00:16,600
‫‫الهيدروجين.

9
00:00:17,100 --> 00:00:18,133
‫‫-البخار.
‫‫-كل شيء.

10
00:00:18,266 --> 00:00:21,700
‫‫حقًا، لم يُستخدم البنزين
‫‫في إنتاج هذه الحلقة.

11
00:00:21,767 --> 00:00:23,800
‫‫عندما ينفد الحطب،
‫‫تقطع شجرة.

12
00:00:23,934 --> 00:00:27,033
‫‫نحن نستكشف أنواع الوقود البديلة
‫‫بكل منافعها.

13
00:00:27,166 --> 00:00:28,767
‫‫لذا يمكن أن يكون ذلك
‫‫مستشفى ميداني بدون مبالغة.

14
00:00:28,900 --> 00:00:29,667
‫‫أو مركز قيادة.

15
00:00:29,800 --> 00:00:31,567
‫‫بمساعدة بسيطة من
‫‫مدمر تحول إلى حاكم

16
00:00:31,700 --> 00:00:34,066
‫‫أصبح مناصر لحماية البيئة،
‫‫أرنولد شوارزنجر.

17
00:00:34,133 --> 00:00:35,400
‫‫ماذا يحدث هنا؟

18
00:00:35,533 --> 00:00:38,734
‫‫لقد حول سيارته المرسيدس
‫‫G-Wagon لتعمل بالكهرباء.

19
00:00:38,867 --> 00:00:40,834
‫‫قيادة سيارة بريوس الصغيرة،
‫‫سيارة نسائية صغيرة.

20
00:00:40,967 --> 00:00:43,100
‫‫لا يمكنني قيادة سيارة كهذه.

21
00:00:43,533 --> 00:00:44,967
‫‫وعلي أن أعيش
‫‫هذا الحلم الطويل

22
00:00:45,033 --> 00:00:48,834
‫‫عندما استقل سيارة فاير بيرد III
‫‫الأسطورية من شركة جنرال موتورز

23
00:00:48,967 --> 00:00:52,867
‫‫استغرق الأمر 59 سنة لجلبها هنا
‫‫إلى جراجي ولكنها تستحق هذا العناء.

24
00:00:53,000 --> 00:00:54,467
‫‫سنركب أيضًا
‫‫أقدم قطار أمريكي

25
00:00:54,533 --> 00:00:56,400
‫‫يعمل بالبخار.

26
00:00:56,667 --> 00:00:59,200
‫‫-تبدو كبوابات الجحيم.
‫‫-نعم هي كذلك!

27
00:00:59,467 --> 00:01:02,166
‫‫وسنحول الخشب إلى وقود.

28
00:01:02,233 --> 00:01:03,633
‫‫يمكنك وضع قطع خشب الصنوبر
‫‫وكذلك الحطب.

29
00:01:03,700 --> 00:01:05,867
‫‫لا تضعها بالداخل قبل
‫‫بدء التشغيل.

30
00:01:06,000 --> 00:01:07,367
‫‫أتعتقد أن هذان الإثنان يتجادلان أبدًا؟

31
00:01:07,433 --> 00:01:09,000
‫‫-لا
‫‫-لا أبدًا.

32
00:01:09,233 --> 00:01:11,600
‫‫لذا عند المرور بمحطة البنزين
‫‫هذه الليله

33
00:01:11,734 --> 00:01:13,533
‫‫سنمر فوق الوقود.

34
00:01:13,667 --> 00:01:14,500
‫‫واو!

35
00:01:14,600 --> 00:01:15,467
‫‫يي- هاااو!

36
00:01:16,066 --> 00:01:16,934
‫‫رائع.

37
00:01:27,100 --> 00:01:29,900
‫‫جاي لينو كراج

38
00:01:30,800 --> 00:01:34,133
‫‫بوربانك، كاليفورنيا

39
00:01:40,166 --> 00:01:43,200
‫‫سبب تسمية هذه الحلقة
‫‫"أي وسيلة باستثناء البنزين"

40
00:01:43,266 --> 00:01:45,000
‫‫هو أننا نتعامل مع المركبات

41
00:01:45,066 --> 00:01:47,500
‫‫التي تعمل بأي وسيلة غير البنزين.

42
00:01:47,800 --> 00:01:49,734
‫‫حقيقةً، هذه إحدى أولى
‫‫السيارات التي سمعت عنها

43
00:01:49,800 --> 00:01:51,734
‫‫والتي تعمل بوسيلة غير البنزين.

44
00:01:51,900 --> 00:01:53,667
‫‫هذه هي سيارة كريسلر توربين

45
00:01:53,734 --> 00:01:56,667
‫‫وقد كانت مفاجئة للعالم في
‫‫معرض عام 1964.

46
00:01:56,800 --> 00:01:57,700
‫‫"جولة بالتوربين"

47
00:01:57,767 --> 00:02:00,767
‫‫معلومات معرض سيارات، لن تشتري سيارة جديدة

48
00:02:00,834 --> 00:02:03,567
‫‫مع أنها تتجول في 20 دولة في العام القادم.

49
00:02:07,166 --> 00:02:10,667
‫‫رجوت أبي ليأخذني معه إلى المعرض لرؤيتها.

50
00:02:10,734 --> 00:02:12,834
‫‫وكانت تلف وتدور حول الحفرة ويطالعها

51
00:02:12,967 --> 00:02:15,400
‫‫الأطفال في هذا اليوم

52
00:02:15,467 --> 00:02:17,266
‫‫أتذكر هذا اليوم وكأنه كان بالأمس.

53
00:02:17,400 --> 00:02:19,900
‫‫وكانت تشمل في الأساس محرك نفاث.

54
00:02:20,033 --> 00:02:23,133
‫‫مع أن المحرك النفاث صُمم خصيصًا للسيارات

55
00:02:23,200 --> 00:02:24,633
‫‫ولم يؤخذ من الطائرة

56
00:02:24,767 --> 00:02:27,567
‫‫أقصد أنه رائع للغاية ومجموعة متكاملة.

57
00:02:27,633 --> 00:02:31,367
‫‫.وتُدفع بأي وقود يحترق مع الأكسجين

58
00:02:31,600 --> 00:02:34,033
‫‫عندما أخذوا هذه السيارة إلى المكسيك

59
00:02:34,100 --> 00:02:36,433
‫‫ملئوا خزانها بالتيكويلا واشتغلت به.

60
00:02:36,500 --> 00:02:38,533
‫‫وعندما أخذوها إلى باريس، ملئوا الخزان

61
00:02:38,600 --> 00:02:41,133
‫‫بالقناة الخامسة، واشتغلت بها.

62
00:02:41,266 --> 00:02:44,600
‫‫ولكن العيب الحقيقي
‫‫للسيارة كان الانبعاثات.

63
00:02:44,767 --> 00:02:47,166
‫‫.فالمحركات النفاثة معروفة بالتلوث

64
00:02:47,300 --> 00:02:49,367
‫‫ولأن البنزين رخيصًا

65
00:02:49,500 --> 00:02:51,700
‫‫فأنت لست بحاجة إلى وقود بديل.

66
00:02:52,834 --> 00:02:54,800
‫‫ولكن العصور تختلف بالتأكيد

67
00:02:54,867 --> 00:02:57,133
‫‫وحتى البنزين لم يعد رخيصًا

68
00:02:57,200 --> 00:02:59,967
‫‫وأصبح الطلب على الوقود البديل يتزايد،

69
00:03:00,100 --> 00:03:01,500
‫‫ليس لتوفير المال فحسب

70
00:03:01,633 --> 00:03:03,567
‫‫بل لحماية الكوكب أيضًا.

71
00:03:04,066 --> 00:03:06,734
‫‫ولكن هذه السيارة سبقت عصرها عند ظهورها

72
00:03:06,800 --> 00:03:10,667
‫‫تخيل لو كان العالم لايزال
‫‫لا يعرف السيارات التي تُدار بالمكبس

73
00:03:10,734 --> 00:03:13,333
‫‫وظهرت في أمريكا السيارة النفاثة

74
00:03:13,400 --> 00:03:16,600
‫‫ستشعر وكأنها المستقبل لأنها كانت المستقبل

75
00:03:17,233 --> 00:03:19,567
‫‫وهي لازالت تعمل بعد مرور 60 عامًا عليها.

76
00:03:20,300 --> 00:03:22,600
‫‫ولكن انطلق معنا لنرى ماذا أيضًا ينتظرنا

77
00:03:24,100 --> 00:03:25,700
‫‫والآن أعود إلى الكراج

78
00:03:25,767 --> 00:03:28,200
‫‫أقابل صديقي القديم وأتأكد من شيء

79
00:03:28,266 --> 00:03:30,967
‫‫وهذا هو المرشح الأخير الذي يمكنك

80
00:03:31,033 --> 00:03:32,767
‫‫التفكير بأني سأستخدمه كوقود بديل.

81
00:03:43,000 --> 00:03:44,367
‫‫-مرحبًا، جاي
‫‫-مرحبًا

82
00:03:44,900 --> 00:03:45,767
‫‫كيف الحال، أيها مدير؟

83
00:03:45,834 --> 00:03:47,233
‫‫-كيف تسير الأمور
‫‫-بخير

84
00:03:47,300 --> 00:03:48,033
‫‫أرنولد شوارزنيجر، الممثل والسياسي

85
00:03:55,700 --> 00:03:58,800
‫‫ما الأمر؟ هل وكلت إليك
‫‫أعمال مكتبية مؤخرًا؟

86
00:04:05,233 --> 00:04:06,467
‫‫ما الذي يجري هنا؟

87
00:04:06,533 --> 00:04:07,867
‫‫حسنًا، إنني أنتظرك.

88
00:04:07,934 --> 00:04:09,333
‫‫أُخبر المشاهدين عن سيارتك هنا؟

89
00:04:10,533 --> 00:04:13,633
‫‫وضيفنا الأول رجل أعرفه
‫‫منذ 40 عامًا تقريبًا.

90
00:04:13,767 --> 00:04:15,800
‫‫في الحقيقة، عندما قابلته في عام 1976

91
00:04:15,867 --> 00:04:17,033
‫‫وذهبت معه إلى حفلة

92
00:04:17,100 --> 00:04:19,400
‫‫قال لي أنه سيكون أكبر
‫‫نجم سينمائي في العالم

93
00:04:19,467 --> 00:04:21,333
‫‫وذهبت ...
‫‫"صحيح، رجل من النمسا

94
00:04:21,467 --> 00:04:23,567
‫‫"باسم شخص غبي
‫‫لا يمكنه حتى التحدث بالإنجليزية؟

95
00:04:23,700 --> 00:04:24,667
‫‫هل ممكن أن يحدث ذلك."

96
00:04:24,734 --> 00:04:26,767
‫‫على أي حال، كان
‫‫من محترفي كمال الأجسام

97
00:04:27,333 --> 00:04:28,834
‫‫وبطل عمل عظيم

98
00:04:28,900 --> 00:04:31,400
‫‫وبالطبع حاكم كاليفورنيا.

99
00:04:31,467 --> 00:04:32,433
‫‫يا جاي

100
00:04:32,734 --> 00:04:35,333
‫‫أريد أن أكون حاكمًا للأشخاص.

101
00:04:36,934 --> 00:04:39,000
‫‫ولكن لا يعلم العديد من الناس أن أرنولد

102
00:04:39,166 --> 00:04:40,767
‫‫كان محافظًا على البيئة لفترة طويلة.

103
00:04:40,900 --> 00:04:42,066
‫‫أثناء فترة حكمه

104
00:04:42,133 --> 00:04:44,900
‫‫الطاقة النظيفة كانت جزء مهم من جدول
‫‫|أعماله التشريعي.

105
00:04:45,400 --> 00:04:48,367
‫‫يجب التحدث عن الأشياء التي تهم الناس حقًا

106
00:04:48,834 --> 00:04:52,000
‫‫هذه عربية مرسيدس حولها إلى كهرباء، صحيح؟

107
00:04:52,166 --> 00:04:54,166
‫‫حسنًا، لم أقم بالعمل نفسه.

108
00:04:54,233 --> 00:04:56,633
‫‫-حسنًا
‫‫-ولكن قامت به شركة كريسيل

109
00:04:56,767 --> 00:04:57,600
‫‫أيمكنك أن تقول "كيرسل؟"

110
00:04:57,667 --> 00:04:59,266
‫‫-كيرسل.كيرسل.
‫‫-حسنًا كي

111
00:04:59,333 --> 00:05:00,600
‫‫حسنًا، الآن...والآن تتحدث عن ...

112
00:05:00,667 --> 00:05:02,200
‫‫-في النمسا..
‫‫-بالضبط، في النمسا

113
00:05:02,333 --> 00:05:03,867
‫‫كما صنعوا شرودل، أليس كذلك؟

114
00:05:03,934 --> 00:05:05,567
‫‫نعم صنعوا الشرودل ووينرشنيتزل.

115
00:05:05,633 --> 00:05:07,333
‫‫-ووينرشنيتزل.
‫‫-وجانتز جوتزشنابز.

116
00:05:07,400 --> 00:05:09,033
‫‫-حقًا؟ جاي...
‫‫-نعم.

117
00:05:09,200 --> 00:05:11,800
‫‫ولكن ربما هي الأولى في العالم

118
00:05:11,934 --> 00:05:13,967
‫‫وأن جي واغن

119
00:05:14,033 --> 00:05:15,800
‫‫كانت بقوة 50 حصان في الأساس.

120
00:05:15,867 --> 00:05:17,667
‫‫-صحيح.
‫‫-بجانب محرك الاحتراق.

121
00:05:17,734 --> 00:05:19,133
‫‫-حسنًا.
‫‫-فأخرجنا ذلك المحرك.

122
00:05:19,200 --> 00:05:22,734
‫‫فأخبرتهم بتحويل ذلك ووضع محرك كهربائي.

123
00:05:22,800 --> 00:05:25,367
‫‫وبعد ذلك بثلاثة أشهر،
‫‫أصبح لديها محرك كهربائي.

124
00:05:25,567 --> 00:05:28,800
‫‫وقوته 500 حصان أيضًا ولكنه أخف.

125
00:05:29,133 --> 00:05:31,266
‫‫ووزنه الآن يصل إلى 2900 كيلو

126
00:05:31,533 --> 00:05:34,467
‫‫وقد كان يصل وزنه مع محرك الغاز 3400 كيلو.

127
00:05:34,567 --> 00:05:35,767
‫‫حسنًا، كيف عرفت ذلك؟

128
00:05:36,166 --> 00:05:38,367
‫‫حسنًا، إن الطريقة التي تفهم بها ذلك هي

129
00:05:38,433 --> 00:05:39,400
‫‫أن تنزل أسفل السيارة وترفع المحرك بالكام.

130
00:05:39,467 --> 00:05:40,667
‫‫-أرفعته؟
‫‫-بالتأكيد.

131
00:05:40,734 --> 00:05:42,333
‫‫لأنني أعرف الفرق

132
00:05:42,400 --> 00:05:43,800
‫‫بين 500 رطل.

133
00:05:43,867 --> 00:05:45,000
‫‫-حسنًا، حسنًا
‫‫-إنها...

134
00:05:45,066 --> 00:05:46,400
‫‫هل تعلم إنها تعتمد على عضلاتك الصدرية؟

135
00:05:46,467 --> 00:05:48,200
‫‫-وتسري كذلك
‫‫-حسنًا

136
00:05:48,266 --> 00:05:50,066
‫‫-بالضبط.
‫‫-رائع.

137
00:05:50,233 --> 00:05:51,867
‫‫بالطبع يمكنني القيام بهذا أيضًا.

138
00:05:52,166 --> 00:05:54,467
‫‫ولكن لم أحرج ضيفي؟

139
00:05:57,233 --> 00:05:59,100
‫‫كنت أسوق هذه العربية الآن لفترة

140
00:05:59,166 --> 00:06:00,567
‫‫وهي حقًا رائعة.

141
00:06:00,700 --> 00:06:03,166
‫‫والآن أرسلت الهامر.

142
00:06:03,266 --> 00:06:04,700
‫‫لأنني لدي 4 سيارات هامر.

143
00:06:04,767 --> 00:06:06,600
‫‫واحدة منهم...

144
00:06:06,667 --> 00:06:08,867
‫‫وغيرتهم جميعًا إلى الديزل الحيوي

145
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
‫‫لأجعلهم جميعًا آمنين على البيئة

146
00:06:11,066 --> 00:06:13,166
‫‫ولكن هذا هو الأفضل.

147
00:06:13,233 --> 00:06:15,367
‫‫-حسنًا.
‫‫-فأرسلتهم الآن إلى شركة كريسيل

148
00:06:15,433 --> 00:06:16,400
‫‫في النمسا.

149
00:06:16,467 --> 00:06:18,066
‫‫ونحوا الهامر جانبًا، والآن يعملون على هذه

150
00:06:18,300 --> 00:06:21,967
‫‫السيارة ليحولوها إلى
‫‫هامر تُدفع بمحرك كهربائي.

151
00:06:22,100 --> 00:06:23,533
‫‫كريسل! ينحون كل شيء جانبًا.

152
00:06:23,667 --> 00:06:25,400
‫‫-نعم، كل شيء.
‫‫-كريسل المقدس!

153
00:06:25,467 --> 00:06:26,233
‫‫لا أصدق ذلك.

154
00:06:26,467 --> 00:06:27,867
‫‫-هل يمكننا فتح غطاء المحرك؟
‫‫-نعم.

155
00:06:27,934 --> 00:06:29,166
‫‫لنرى كيف يبدو.

156
00:06:31,700 --> 00:06:33,000
‫‫-ها هو، انظر.
‫‫-رائع، حسنًا

157
00:06:33,166 --> 00:06:35,033
‫‫-هل لدى ذلك ريجين؟
‫‫-إطلاقًا.

158
00:06:35,166 --> 00:06:37,834
‫‫إنها تبطئ من سرعة السيارة،
‫‫إذا كنت تنحدر بها

159
00:06:37,900 --> 00:06:39,367
‫‫أو إذا قابلت تقاطعًا

160
00:06:39,433 --> 00:06:41,300
‫‫وفي الوقت نفسه، تشحن البطرية.

161
00:06:41,600 --> 00:06:42,533
‫‫حسنًا، رائع.

162
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
‫‫حسنًا، ...

163
00:06:44,667 --> 00:06:45,867
‫‫فلنأخذ جولة.

164
00:06:46,000 --> 00:06:47,233
‫‫-فلنأخذها
‫‫-فلنأخذها

165
00:06:47,367 --> 00:06:49,834
‫‫-بالضبط، جاي!
‫‫-كيرسيل جاى.

166
00:06:53,767 --> 00:06:55,533
‫‫kreiselelectric.com
‫‫"كلها محركات كهربائية"

167
00:06:55,834 --> 00:06:57,767
‫‫"كيرسيل"

168
00:07:01,500 --> 00:07:03,266
‫‫تشعر وكأنها كأي سيارة عادية، أليس كذلك؟

169
00:07:03,400 --> 00:07:06,233
‫‫مثلها مثل محرك الاحتراق

170
00:07:06,300 --> 00:07:08,834
‫‫باستثناء الهدوء، ولديها سرعة أعلى.

171
00:07:09,066 --> 00:07:09,867
‫‫صحيح

172
00:07:09,934 --> 00:07:12,533
‫‫كنت متعصب للمركبات
‫‫التي تُدفع بالوقود البديل

173
00:07:12,600 --> 00:07:13,567
‫‫لفترة طويلة.

174
00:07:13,633 --> 00:07:15,233
‫‫أي أنك تلمس أرض الواقع.

175
00:07:15,367 --> 00:07:17,700
‫‫والمثال الأفضل يتضح
‫‫عندما ذهبت إلى كاليفورنيا

176
00:07:17,767 --> 00:07:19,600
‫‫أتذكر في السبعينيات ذهبنا إلى

177
00:07:19,667 --> 00:07:21,767
‫‫الذكرى السنوية الخامسة والعشرين
‫‫لافتتاح مجلة بلاي بوي؟

178
00:07:21,834 --> 00:07:24,066
‫‫-نعم، بالطبع أتذكر.
‫‫-في 1976.

179
00:07:24,266 --> 00:07:26,500
‫‫كان منذ عام ومائة وبضعة أيام.

180
00:07:26,567 --> 00:07:29,033
‫‫ولم تتمكن من الخروج بسبب الضباب الدخاني.

181
00:07:29,166 --> 00:07:31,200
‫‫في الأغلب

182
00:07:31,266 --> 00:07:33,800
‫‫لدينا عشرة مليون سيارة
‫‫زيادة عما كان لدينا في 1976

183
00:07:34,033 --> 00:07:36,467
‫‫وبالرغم من أن الضباب الدخاني
‫‫لم يعد كما سبق

184
00:07:36,900 --> 00:07:38,166
‫‫لا نعد نعاني من أيام
‫‫الضباب الدخاني

185
00:07:38,233 --> 00:07:39,000
‫‫هذا رائع للغاية.

186
00:07:39,066 --> 00:07:41,467
‫‫جاي، عندما أتيت في عام 1968

187
00:07:41,734 --> 00:07:43,066
‫‫كانت الدموع تزرف من عيني.

188
00:07:43,934 --> 00:07:48,233
‫‫لأن الضباب الدخاني
‫‫كان يحرق عيني للغاية كل يوم

189
00:07:48,367 --> 00:07:51,166
‫‫وأظن أن هذا هو السبب وراء إنشاء رونالد

190
00:07:51,467 --> 00:07:54,900
‫‫ريغان لمجلس الموارد الهوائية
‫‫عندما كان حاكمًا

191
00:07:54,967 --> 00:07:57,433
‫‫لأنه قال،
‫‫"ينبغي لنا التخلص من الضباب الدخاني."

192
00:07:57,500 --> 00:07:58,533
‫‫-حسنًا.
‫‫-أنت تعلم.

193
00:07:58,600 --> 00:08:02,433
‫‫واليوم بالطبع، لدى الجمهوريين
‫‫طريقة مختلفة عند النظر في ذلك.

194
00:08:02,567 --> 00:08:04,667
‫‫-نعم إنها تتغير حقًا.
‫‫-نعم تغيرت.

195
00:08:04,734 --> 00:08:05,967
‫‫-تغيرت سياستهم كثيرًا.
‫‫-نعم.

196
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
‫‫أظن أنه من المهم للأشخاص معرفة ذلك

197
00:08:08,166 --> 00:08:10,867
‫‫وفي العادة كانت مشكلة الأشخاص.

198
00:08:11,000 --> 00:08:13,567
‫‫وقام الجمهوريون والديمقراطيون بعمل عظيم

199
00:08:13,734 --> 00:08:16,000
‫‫لتحسين وحماية البيئة.

200
00:08:16,266 --> 00:08:20,133
‫‫لأنه ليس هناك هواء جمهوري وهواء ديمقراطي

201
00:08:20,200 --> 00:08:22,266
‫‫أقصد كلنا نستنشق الهواء نفسه. بحق الجحيم؟

202
00:08:24,633 --> 00:08:26,233
‫‫فهذا النوع من الرغبة الذي دفع أرنولد

203
00:08:26,300 --> 00:08:27,633
‫‫لإحداث تغيير جذري في الحياه المهنية.

204
00:08:27,767 --> 00:08:29,767
‫‫وقام بإعلانه الرسمي

205
00:08:29,834 --> 00:08:31,100
‫‫على عرض الليلة

206
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
‫‫ولن يتوقع أنك ستترشح لمنصب الحاكم.

207
00:08:36,200 --> 00:08:37,433
‫‫فاجأتك؟

208
00:08:37,500 --> 00:08:39,700
‫‫نعم، فوجئت،
‫‫عندما كنت مستضافًا في البرنامج

209
00:08:39,767 --> 00:08:42,867
‫‫حتى الدقيقة التي قلت لي فيها على الهواء

210
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
‫‫ليس لدي أي فكرة.

211
00:08:44,700 --> 00:08:46,734
‫‫فكان يسقطهم في الانتخابات على نحو فظيع.

212
00:08:47,200 --> 00:08:49,567
‫‫ولهذا أراد أن يسترجعوه

213
00:08:50,667 --> 00:08:52,300
‫‫ولهذا سأترشح

214
00:08:52,367 --> 00:08:54,367
‫‫لحكم ولاية كاليفورنيا.

215
00:09:00,333 --> 00:09:01,533
‫‫أتذكر في اجتماع، ذهبت

216
00:09:01,600 --> 00:09:03,834
‫‫"أدعم ذلك وسيقوم بالإعلان

217
00:09:03,900 --> 00:09:05,633
‫‫"عن ترشحه وشعرت كما لو أني ...

218
00:09:05,700 --> 00:09:07,767
‫‫"فأحاول أن أحشد الناس نوع ما.

219
00:09:07,834 --> 00:09:09,266
‫‫" ونعلم أنه لا يترشح لمنصب الحاكم."

220
00:09:09,433 --> 00:09:10,967
‫‫-حسنًا، يمكنني ألا أقول لأحد.
‫‫-حسنًا.

221
00:09:11,033 --> 00:09:12,800
‫‫-لأن جميعهم انسحبوا
‫‫-حسنًا

222
00:09:12,867 --> 00:09:15,300
‫‫فلذا أريد أن أتأكد أنها مفاجأة.

223
00:09:15,433 --> 00:09:17,934
‫‫وحتى إلى هذا اليوم

224
00:09:18,000 --> 00:09:21,233
‫‫كانت المرة الأولى التي يُعلن فيها عن مرشح

225
00:09:21,300 --> 00:09:23,100
‫‫على برنامج مقابلات.

226
00:09:23,233 --> 00:09:26,166
‫‫"لم يكن كأنه تم إعداده،
‫‫مثل "أنت سألتني وأنا رديت"

227
00:09:26,233 --> 00:09:28,233
‫‫لا على الإطلاق. لأنك لم تكن حتى تعلم.

228
00:09:28,300 --> 00:09:30,834
‫‫وعندما قلت، أنني سأترشح" فعلت"..."

229
00:09:30,967 --> 00:09:32,333
‫‫حسنًا.

230
00:09:32,467 --> 00:09:33,967
‫‫كان ذلك رائعًا.

231
00:09:35,667 --> 00:09:38,567
‫‫أنا لم أسق سيارة كهربائية

232
00:09:39,166 --> 00:09:41,233
‫‫لأنها بالنسبالي لا أحبها

233
00:09:41,300 --> 00:09:43,100
‫‫الطريقة التي يظهر بها معظمهم.

234
00:09:43,233 --> 00:09:45,233
‫‫-لهذا السبب قلت ...
‫‫-لابد أن تقود سيارة ليتل بريس

235
00:09:45,300 --> 00:09:48,700
‫‫حسنًا سيارة بيرس الصغيرة.
‫‫وهي سيارة نسائية صغيرة،

236
00:09:49,133 --> 00:09:51,133
‫‫لا يمكنك قيادة مثل هذه السيارة،
‫‫أليس كذلك؟

237
00:09:51,300 --> 00:09:53,400
‫‫لذلك تروق لي سيارة كيرسيل

238
00:09:53,467 --> 00:09:55,367
‫‫واخترت موديل جي واجن

239
00:09:55,567 --> 00:09:57,467
‫‫وهذا سبب أنني قلت لكيرسيل

240
00:09:57,533 --> 00:09:59,233
‫‫"لاحقًا سوف تصنع الهامر."

241
00:09:59,300 --> 00:10:01,233
‫‫لأن هذه هي السيارات التي
‫‫أريد قيادتها.

242
00:10:01,300 --> 00:10:03,000
‫‫وأرغب في إثبات ذلك
‫‫للعالم

243
00:10:03,066 --> 00:10:06,734
‫‫وليست السيارات التى تصدر
‫‫عنصر ملوث.

244
00:10:06,800 --> 00:10:10,166
‫‫هي تكنولوجيا أسفل غطاء
‫‫المحرك التي تُسبب التلوث.

245
00:10:10,233 --> 00:10:12,200
‫‫لذلك، دعنا نُحسن التقنية.

246
00:10:12,266 --> 00:10:14,000
‫‫يمكننا قيادة أي سيارة نريدها.

247
00:10:14,066 --> 00:10:15,333
‫‫أجل، هذا الأمر منطقي.
‫‫إذن تلك

248
00:10:15,467 --> 00:10:16,800
‫‫لنرى ماذا يفعل هذا الشيء.

249
00:10:16,867 --> 00:10:18,767
‫‫اخرجها...
‫‫ابتعد عن سيارة التصوير هذه.

250
00:10:18,834 --> 00:10:19,934
‫‫اصعد فوق هذا الشيء.

251
00:10:27,500 --> 00:10:29,900
‫‫واو، هذه السيارة رائعة حقًا
‫‫تزيد سرعتها بطريقة شيقة

252
00:10:30,500 --> 00:10:31,867
‫‫إذا كنت تحاول
‫‫إنقاذ البيئة

253
00:10:31,934 --> 00:10:33,467
‫‫أو إذا كنت تحاول توفير بعض المال

254
00:10:33,533 --> 00:10:35,233
‫‫فالوقود البديل الذي نستخدمه

255
00:10:35,300 --> 00:10:38,233
‫‫هو جزء من المستقبل بالفعل

256
00:10:38,300 --> 00:10:39,700
‫‫حسنًا، هذه سيارة رائعة.

257
00:10:39,767 --> 00:10:42,400
‫‫إنه أمر مذهل جدًا
‫‫أشكرك لوجودي

258
00:10:42,467 --> 00:10:44,166
‫‫.في مقدمة هذا الشيء الكهربائي

259
00:10:44,233 --> 00:10:45,066
‫‫هذا أمر رائع حقًا.

260
00:10:45,200 --> 00:10:47,567
‫‫عندما يكتمل تجهيز سيارتي الهامر

261
00:10:47,633 --> 00:10:49,233
‫‫وعندما يوضع بها المحرك الكهربائي

262
00:10:49,300 --> 00:10:50,667
‫‫سأحضرها إلى كراجك

263
00:10:50,734 --> 00:10:52,767
‫‫وسنتسابق سويًا.

264
00:10:52,834 --> 00:10:54,400
‫‫فلنفعلها.
‫‫فلنتسابق

265
00:10:54,533 --> 00:10:55,767
‫‫نعم، فإذا حصلت على تذكرة

266
00:10:55,834 --> 00:10:57,133
‫‫فهذا لأنك حاكم ولاية سابق

267
00:10:57,266 --> 00:10:58,467
‫‫سأهتم بهذا الأمر

268
00:10:59,700 --> 00:11:00,767
‫‫هذا مضحك.

269
00:11:01,867 --> 00:11:02,667
‫‫تشاهدون بعد قليل

270
00:11:02,734 --> 00:11:03,767
‫‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

271
00:11:03,834 --> 00:11:06,000
‫‫لن تصدق أبدًا
‫‫أي وقود تستخدمه هذه السيارة.

272
00:11:06,133 --> 00:11:07,266
‫‫تشبه هذه الآلة محرقة الجثث

273
00:11:07,400 --> 00:11:08,700
‫‫نعم، لكنك لن تضع
‫‫جدتك هنا

274
00:11:08,767 --> 00:11:09,533
‫‫هذا خطأ كبير

275
00:11:09,667 --> 00:11:10,734
‫‫لا، ليس هذا

276
00:11:13,867 --> 00:11:15,967
‫‫جاي لينو كراج

277
00:11:19,200 --> 00:11:20,734
‫‫نحن نبحث عن
‫‫أنواع وقود بديل

278
00:11:20,800 --> 00:11:22,166
‫‫وبالنسبة لهذا النوع من الوقود

279
00:11:22,367 --> 00:11:24,500
‫‫كان علينا السفر إلى
‫‫أدغال كاليفورنيا

280
00:11:26,867 --> 00:11:27,767
‫‫إلى وسط المجهول.

281
00:11:27,967 --> 00:11:30,834
‫‫حسنًا، أنا واحد ممن يعتقدون
‫‫أن المهندسين سينقذون العالم،

282
00:11:31,233 --> 00:11:34,066
‫‫لأن المهندسين بطيعتهم
‫‫مناصرون للبيئة.

283
00:11:34,266 --> 00:11:37,700
‫‫ويستخدمون أي شيء حولهم
‫‫كمصدر للوقود.

284
00:11:37,834 --> 00:11:40,200
‫‫مثل الحرارة، والضوء، أيا كان هذا الشيء.

285
00:11:40,266 --> 00:11:41,633
‫‫يصحبنا في هذا المكان رجلين

286
00:11:41,700 --> 00:11:42,934
‫‫هذا بيل
‫‫وابنه جاي.

287
00:11:43,000 --> 00:11:44,433
‫‫مرحبًا بكم يا شباب، كيف حالكما؟

288
00:11:45,934 --> 00:11:47,934
‫‫بيل ريدكورن،
‫‫مهندس ميكانيكي متقاعد

289
00:11:48,066 --> 00:11:49,834
‫‫وابنه جاي، مؤرخ

290
00:11:49,967 --> 00:11:53,133
‫‫يعيشيان في
‫‫ورشة تصليح السيارات ويديرانها سويًا

291
00:11:53,200 --> 00:11:56,700
‫‫هذا المكان توجد به العديد من الأدوات
‫‫ومنها مصنع الخشب

292
00:11:57,133 --> 00:11:59,934
‫‫كان هذا المصنع ملكًا للعائلة
‫‫منذ الثلاثينيات

293
00:12:03,300 --> 00:12:05,567
‫‫وحاليًا ، أروع ما في الأمر،
‫‫أنه بجانب

294
00:12:05,633 --> 00:12:07,934
‫‫استخدام الخشب لبناء المنازل وتصنيع
‫‫أسطح الألواح

295
00:12:08,000 --> 00:12:10,700
‫‫وأي شيء آخر، يمكنك استخدام الخشب
‫‫كمصدر للوقود.

296
00:12:10,767 --> 00:12:11,633
‫‫-صحيح؟
‫‫-نعم.

297
00:12:11,767 --> 00:12:14,667
‫‫لا يستخدم الخشب لتدفئة منزلك
‫‫أو إمداد سيارتك بالوقود فقط.

298
00:12:14,800 --> 00:12:16,100
‫‫حتمًا.
‫‫سنأخذك في جولك لنريك

299
00:12:16,166 --> 00:12:17,433
‫‫-هيا، تعال معنا.
‫‫-حسنًا

300
00:12:17,500 --> 00:12:18,734
‫‫دعونا نرى كيف سيسير هذا الأمر

301
00:12:21,000 --> 00:12:22,900
‫‫أنتم تمتلكون يا شباب
‫‫جميع أنواع السيارات الرائعة

302
00:12:23,033 --> 00:12:24,266
‫‫نعم، بالفعل

303
00:12:24,433 --> 00:12:26,700
‫‫هذه هي السيارة التي جئت
‫‫كي تلقي نظرة عليها.

304
00:12:28,533 --> 00:12:30,166
‫‫أقدم سيارة في العالم بالوقود الخشبي
‫‫إنتاج فورد 1913، طراز تي

305
00:12:32,066 --> 00:12:33,567
‫‫إنها من طراز T، أليس كذلك؟

306
00:12:33,633 --> 00:12:36,133
‫‫نعم.
‫‫أغلب أجزائها من طراز عام 1913.

307
00:12:36,266 --> 00:12:38,700
‫‫هذا معمل تكرير بترول صغير

308
00:12:38,767 --> 00:12:41,133
‫‫مثبت على جزئها الخلفي،
‫‫وستحول الخشب

309
00:12:41,333 --> 00:12:43,767
‫‫إلى وقود يدير
‫‫المحرك المعتاد.

310
00:12:44,000 --> 00:12:45,734
‫‫أي شيء يدخل في هذه الآلة

311
00:12:45,934 --> 00:12:47,333
‫‫ينتهي به الأمر إلى داخل المحرك.

312
00:12:47,867 --> 00:12:49,767
‫‫وهذه ليست تقنية
‫‫جديدة بكل تأكيد.

313
00:12:49,900 --> 00:12:52,667
‫‫في الواقع، خلال الحرب العالمية الثانية
‫‫كان هناك أكثر من مليون

314
00:12:52,834 --> 00:12:55,667
‫‫سيارة مجهزة للعمل بالخشب
‫‫بسبب نقص الوقود والغاز آنذاك.

315
00:12:55,734 --> 00:12:58,100
‫‫وهذا بالضبط ما ألهم
‫‫بيل قكرته.

316
00:12:58,867 --> 00:13:00,667
‫‫عندما تحرق الخشب
‫‫دون الأوكسجين

317
00:13:00,734 --> 00:13:03,600
‫‫سيكون أحد النواتج الثانوية هو بخار الماء
‫‫وثاني أكسيد الكربون.

318
00:13:03,667 --> 00:13:05,567
‫‫وحين تسخنه إلى حرارة أكثر من
‫‫2000 درجة

319
00:13:05,633 --> 00:13:08,033
‫‫يحدث تفاعل حراري كيمائي يحول

320
00:13:08,166 --> 00:13:11,734
‫‫المنتج إلى هيدروجين وأول أكسيد الكربون
‫‫وغاز الميثان.

321
00:13:11,900 --> 00:13:13,800
‫‫هذه العناصر هي التي تدير
‫‫المحرك.

322
00:13:13,867 --> 00:13:16,300
‫‫وهذا ما ندعوه يا صديقي
‫‫بالعلم.

323
00:13:16,567 --> 00:13:18,567
‫‫واو، يحتوي الخشب على غاز الميثان

324
00:13:18,867 --> 00:13:21,834
‫‫وأنت تقوم بإطلاق غاز الميثان
‫‫كي يشغل المحرك.

325
00:13:21,900 --> 00:13:23,400
‫‫ولكن أروع ما في الأمر

326
00:13:23,533 --> 00:13:26,533
‫‫أنك لن تضطر إلى تعديل المحرك على الإطلاق.

327
00:13:26,700 --> 00:13:28,567
‫‫لا، يمكنك استخدام التقنية الموجودة.

328
00:13:28,633 --> 00:13:31,467
‫‫يمكنك إعادة تجهيز المركبات
‫‫التي تمتلكها بالفعل.

329
00:13:31,600 --> 00:13:33,400
‫‫حسنًا، ما تفعلونه هنا تحديدًا

330
00:13:33,667 --> 00:13:35,734
‫‫هو أنكم لا تحرقون الخشب بشدة
‫‫بل تسخنوه

331
00:13:35,800 --> 00:13:36,700
‫‫كي يطلق الغاز.

332
00:13:36,834 --> 00:13:38,834
‫‫حسنًا، أنتما تقريبًا تشويان الخشب.

333
00:13:38,967 --> 00:13:40,667
‫‫-تشبه هذه الآلة محرقة الجثث.
‫‫-نعم.

334
00:13:40,734 --> 00:13:42,767
‫‫بالفعل، فهي تشبه
‫‫رماد جثة جدتي.

335
00:13:43,000 --> 00:13:43,934
‫‫استخرجه من هناك.

336
00:13:44,000 --> 00:13:45,467
‫‫حسنًا، ولكن لا تضع جدتك هنا.

337
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
‫‫هذا خطأ كبير.

338
00:13:46,433 --> 00:13:47,500
‫‫-هذا خطأ كبير.
‫‫-هذا خطأ كبير.

339
00:13:47,567 --> 00:13:49,467
‫‫أنا أقصد أنه عندما يموت أحد أقاربنا

340
00:13:49,533 --> 00:13:50,600
‫‫"نفكر في استخدامه كوقود."

341
00:13:50,667 --> 00:13:52,133
‫‫أنت لن تفعل هذا
‫‫سيكون هذا خطأ كبير

342
00:13:52,200 --> 00:13:53,233
‫‫لا، لا، لا.

343
00:13:54,033 --> 00:13:56,867
‫‫أروع ما في الأمر أن
‫‫آلة الحرق تعمل بكفاءة

344
00:13:56,934 --> 00:13:58,967
‫‫ولذا فلا يوجد تقريبًا
‫‫أي نواتج ثانوية كما قلتما.

345
00:13:59,033 --> 00:14:00,200
‫‫-بالضبط.
‫‫-حسنًا.

346
00:14:00,333 --> 00:14:02,233
‫‫إذا قدتما هذه السيارة،
‫‫وإذا وضعتما

347
00:14:02,633 --> 00:14:04,533
‫‫بها 10 أرطال خشب
‫‫فكم المسافة التي ستقطعها

348
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
‫‫5 أو 10 أميال؟

349
00:14:05,667 --> 00:14:07,867
‫‫حسنًا، سنقودها
‫‫لمدة 30 دقيقة.

350
00:14:08,100 --> 00:14:09,033
‫‫أووه، حسنًا.

351
00:14:09,166 --> 00:14:11,300
‫‫لقد ضبطنا وقت هذا الوحش العجوز.
‫‫يمكنك...

352
00:14:11,467 --> 00:14:14,500
‫‫يمكنك السير لمدة 25 ميل في الساعة.

353
00:14:14,633 --> 00:14:16,233
‫‫لكن، يمكنك السير لمسافة 25 ميل

354
00:14:16,300 --> 00:14:18,066
‫‫في الساعة باستخدام الوقود العادي يا أبي.

355
00:14:18,200 --> 00:14:19,967
‫‫ولكن لابد أن يعلم الجميع

356
00:14:20,033 --> 00:14:21,967
‫‫أن هذه السيارات كانت مصممة في زمن

357
00:14:22,033 --> 00:14:23,934
‫‫لم تكن السرعة فيه
‫‫أمرًا هامًا.

358
00:14:24,000 --> 00:14:25,367
‫‫السؤال هو إذا كنت تستطيع الانطلاق

359
00:14:25,433 --> 00:14:26,800
‫‫لأنه لم يكن هناك طرق للسير فيها.

360
00:14:26,934 --> 00:14:28,367
‫‫هل تعتقدان أن هذان يتجادلان؟

361
00:14:28,433 --> 00:14:30,300
‫‫-لا.
‫‫-ولا مرة، على الإطلاق.

362
00:14:30,367 --> 00:14:31,500
‫‫-لا،لا.
‫‫-ليس لدي فكرة.

363
00:14:31,633 --> 00:14:33,200
‫‫-لقد تشاجرنا ذات مرة.
‫‫-صحيح.

364
00:14:34,000 --> 00:14:35,467
‫‫هذا رائع
‫‫أنا أحب هذه السيارة حقًا

365
00:14:35,600 --> 00:14:39,233
‫‫ولكن ينبغي علينا
‫‫تحريكها قبل حلول الظلام.

366
00:14:41,233 --> 00:14:43,066
‫‫حسنًا، ها هو الوقود.

367
00:14:43,800 --> 00:14:45,033
‫‫سأضعه هنا.

368
00:14:45,100 --> 00:14:48,300
‫‫ابني جاي سيرفع الغطاء
‫‫ليزودها بالوقود.

369
00:14:48,367 --> 00:14:49,100
‫‫حسنًا.

370
00:14:49,166 --> 00:14:50,467
‫‫يمكن وضع أكواز الصنوبر
‫‫والخشب.

371
00:14:50,533 --> 00:14:51,400
‫‫لا تضعها
‫‫قبل التشغيل.

372
00:14:51,467 --> 00:14:52,800
‫‫لا، سأكتفي بوضع هذا الآن

373
00:14:52,867 --> 00:14:54,166
‫‫لأنه عند التشغيل
‫‫قد تعلق الآلة...

374
00:14:54,233 --> 00:14:55,567
‫‫لا تضع أي من أكواز الصنوبر.

375
00:14:55,633 --> 00:14:57,834
‫‫وكما تعلم يا بيل،
‫‫هؤلاء الشباب يفكرون في كل شيء.

376
00:14:57,900 --> 00:15:00,800
‫‫-لا تضعهم هناك يا جاي.
‫‫-لن أضعهم.

377
00:15:00,867 --> 00:15:03,800
‫‫ستحترق بشكل جيد حين نشغل الآلة.
‫‫ولكن..

378
00:15:03,867 --> 00:15:06,033
‫‫-أولاً، زودها بالوقود.
‫‫-أنا أواجه مشكلة.

379
00:15:07,367 --> 00:15:08,500
‫‫هذه ليست الأشياء الصحيحة.

380
00:15:09,100 --> 00:15:12,333
‫‫نملأها حتى آخرها بهذه الأشياء.

381
00:15:16,467 --> 00:15:17,867
‫‫شغلها الآن؟

382
00:15:20,066 --> 00:15:22,166
‫‫حسنًا، أحضر المصباح يا جاي.

383
00:15:22,233 --> 00:15:23,600
‫‫فلنرى إذا ما كنا سنستطيع تشغيله.

384
00:15:24,700 --> 00:15:25,667
‫‫-ها نحن ذا.
‫‫-حصلت عليه.

385
00:15:25,834 --> 00:15:28,367
‫‫هل نحن مستعدون لتشغيله يا أبي؟
‫‫نعم، شغله.

386
00:15:28,433 --> 00:15:30,500
‫‫-وأنا سأقف هنا، هيا أبدأوا.
‫‫-حسنًا.

387
00:15:34,967 --> 00:15:37,200
‫‫من الأمانة أن نخبرك
‫‫إذا كانت زوجتك في مرحلة المخاض

388
00:15:37,333 --> 00:15:39,166
‫‫فعليك أن تستقل سيارة أخرى
‫‫لإيصالها للمشفى.

389
00:15:39,233 --> 00:15:41,100
‫‫-سيستغرق هذا الأمر بضعة دقائق.
‫‫-أجل.

390
00:15:41,867 --> 00:15:43,433
‫‫حبيبتي سنصل بعد قليل.

391
00:15:43,500 --> 00:15:44,734
‫‫حاولي أن تتماسكي.

392
00:15:45,500 --> 00:15:48,533
‫‫في الواقع، بعد مروربضعة دقائق
‫‫أصبحنا مستعدين.

393
00:15:49,367 --> 00:15:51,367
‫‫حسنًا، اضغط على الدواسة.

394
00:15:55,467 --> 00:15:57,066
‫‫-ها نحن نشغل السيارة بالوقود الخشبي.
‫‫-واو.

395
00:16:01,367 --> 00:16:03,867
‫‫فلنتحرك، محطات الوقود
‫‫منتشرة حولنا في كل مكان.

396
00:16:03,934 --> 00:16:05,233
‫‫يمكننا القيادة للأبد في هذا المكان.

397
00:16:05,367 --> 00:16:07,066
‫‫معك حصان قوي

398
00:16:07,133 --> 00:16:08,633
‫‫والعشب يمتد حولك على مرمى البصر.

399
00:16:15,266 --> 00:16:16,967
‫‫إنه لأمر مذهل تشغيل السيارة بالخشب

400
00:16:17,033 --> 00:16:18,633
‫‫ولن تشعر بأي فرق.

401
00:16:18,834 --> 00:16:21,600
‫‫وليس هناك أي تعديل في المحرك على الإطلاق.

402
00:16:21,934 --> 00:16:23,867
‫‫لقد غيرنا الوقود.

403
00:16:23,934 --> 00:16:25,633
‫‫وهذا أمر مذهل.

404
00:16:29,500 --> 00:16:30,734
‫‫قرأت كثيرًا عن هذا التقنية

405
00:16:30,800 --> 00:16:32,567
‫‫ولذلك فمن المذهل رؤية

406
00:16:32,633 --> 00:16:34,500
‫‫كيفية عملها على أرض الواقع.

407
00:16:35,433 --> 00:16:36,567
‫‫هذا شيء رائع حقًا.

408
00:16:41,667 --> 00:16:43,767
‫‫وإذا نفذ منك الوقود
‫‫في منتصف الغابة

409
00:16:43,834 --> 00:16:45,233
‫‫كل ما عليك فعله هو قطع شجرة.

410
00:16:47,667 --> 00:16:50,500
‫‫واو
‫‫أعتقد أن بيل رجل قوي ولا يتحدث كثيرًا.

411
00:16:57,834 --> 00:16:59,467
‫‫جاي، هل ترغب في قيادتها الآن؟

412
00:16:59,533 --> 00:17:01,066
‫‫أود أن أجرب قيادتها.

413
00:17:04,734 --> 00:17:06,166
‫‫نحن نطبخ باستخدام الخشب.

414
00:17:06,967 --> 00:17:09,233
‫‫حسنًا، اضغط لأسفل بقوة كي تزيد سرعتها.

415
00:17:09,300 --> 00:17:10,233
‫‫سأفعل.

416
00:17:14,367 --> 00:17:15,867
‫‫هذه الجميلة تصعد التلال، أليس كذلك؟

417
00:17:18,567 --> 00:17:20,667
‫‫،هذا ما اعتدنا عليه
‫‫عندما تهبك الحياة نعمة

418
00:17:20,734 --> 00:17:21,967
‫‫فاستفد منها.

419
00:17:22,266 --> 00:17:23,900
‫‫كما تعلمون، فهذان المحركان

420
00:17:23,967 --> 00:17:26,333
‫‫استغلا هذه النعمة
‫‫وحافظا على جزء من التاريخ.

421
00:17:26,633 --> 00:17:29,867
‫‫تخيل مثلاً لو حدث فيضان أو
‫‫إذا لم يتوفر الوقود في وقت ما.

422
00:17:30,200 --> 00:17:32,133
‫‫لذا، يمكنك استخدام هذا الوقود
‫‫فعليًا في يومنا هذا.

423
00:17:40,600 --> 00:17:42,834
‫‫صدقًا، لقد قدت سيارات فيراري ولامبورغيني

424
00:17:42,900 --> 00:17:45,200
‫‫وبوغاتي، ولكن أياً منهن
‫‫لم تكن بتلك الروعة.

425
00:17:45,333 --> 00:17:47,367
‫‫لأن تلك السيارات لا يمكن تشغيلها بالخشب.

426
00:17:47,433 --> 00:17:49,266
‫‫أنا أقصد أن هذا أمر رائع حقًا.

427
00:17:49,333 --> 00:17:50,500
‫‫يمكنك أن تتوقف جانبًا في أية لحظة

428
00:17:50,567 --> 00:17:52,300
‫‫وتزودها بالوقود
‫‫ثم تستمر في القيادة.

429
00:17:52,367 --> 00:17:55,200
‫‫لذا، أشكرك يا بيل على
‫‫إنعاش هذه التقنية.

430
00:17:55,333 --> 00:17:57,166
‫‫جاي، أشكرك.

431
00:17:57,233 --> 00:17:59,333
‫‫لقد كان لقاؤكما شرفًا لي.

432
00:17:59,400 --> 00:18:00,500
‫‫وتاريخي حقًا.

433
00:18:00,567 --> 00:18:02,367
‫‫لذا، تخلصا من محطة الوقود الواقعة.

434
00:18:02,433 --> 00:18:03,700
‫‫ضع طاحونة الخشب هنا.

435
00:18:07,734 --> 00:18:08,667
‫‫تشاهدون بعد قليل...

436
00:18:08,734 --> 00:18:09,800
‫‫فليصعد الجميع!

437
00:18:10,100 --> 00:18:12,500
‫‫سنستقل قطار البخار
‫‫للوصول إلى أعلى الجبل.

438
00:18:14,066 --> 00:18:15,200
‫‫يا لها من رحلة رائعة!

439
00:18:15,767 --> 00:18:18,400
‫‫سيصحبنا وقود الطائرات النفاثة
‫‫في رحلة إلى الماضي إلى الخمسينيات.

440
00:18:18,533 --> 00:18:20,266
‫‫أشعر أنه ينبغي علي ارتداء
‫‫سترة فضية اللون

441
00:18:20,467 --> 00:18:22,100
‫‫وتناول حبة على الغذاء.

442
00:18:22,800 --> 00:18:24,934
‫‫جاي لينو كراج

443
00:18:26,333 --> 00:18:28,467
‫‫مونتانا. واشنطن، نيوهامبشير

444
00:18:28,533 --> 00:18:30,600
‫‫أنا حاليًا في أحد أجمل بقاع نيو إنغلاند

445
00:18:30,667 --> 00:18:32,734
‫‫جبل واشنطن في ولاية نيوهامبشير.

446
00:18:32,867 --> 00:18:36,000
‫‫جبل واشنطن أعلى قمة في
‫‫شمال شرق الولايات المتحدة.

447
00:18:36,066 --> 00:18:37,266
‫‫يبلغ ارتفاعه ميل.

448
00:18:38,033 --> 00:18:40,533
‫‫سترى أحد العجائب الهندسية

449
00:18:40,600 --> 00:18:43,867
‫‫للقرن التاسع عشر، والعشرين
‫‫والواحد والعشرين، وحتى يومنا هذا.

450
00:18:45,467 --> 00:18:47,300
‫‫ولا يزال أعجوبة هندسية حتى يومنا هذا.

451
00:18:47,433 --> 00:18:48,667
‫‫حسنًا، تعرفوا على مالكه.

452
00:18:48,734 --> 00:18:51,567
‫‫وسترون كيف يشغله
‫‫وكيف لا يستخدم البنزين.

453
00:18:51,633 --> 00:18:53,367
‫‫هذا هو واين بريسبي
‫‫كيف حالك يا واين؟

454
00:18:53,433 --> 00:18:54,233
‫‫بخير جدًا يا جاي.

455
00:18:54,300 --> 00:18:55,133
‫‫أنا سعيد باستضافتك

456
00:18:55,200 --> 00:18:56,533
‫‫في محطة قطارات جبل واشنطن.

457
00:18:58,367 --> 00:19:00,433
‫‫عندما بُنيت محطة القطارات
‫‫التي يبلغ طولها ثلاثة أميال

458
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
‫‫كانت أكثر الطرق انحدارًا على مستوى العالم.

459
00:19:02,834 --> 00:19:04,700
‫‫ولم تُبنى لأي سبب آخر

460
00:19:04,967 --> 00:19:06,533
‫‫سوى لتكون وجهة سياحية وترفيهية.

461
00:19:06,834 --> 00:19:08,934
‫‫بدأ تشغيلها في عام 1869

462
00:19:09,233 --> 00:19:10,767
‫‫وانتقلت ملكيتها بين عدة أشخاص
‫‫عدة مرات

463
00:19:10,834 --> 00:19:13,500
‫‫وفي عام 1869
‫‫اشتراها واين

464
00:19:13,567 --> 00:19:16,100
‫‫الذي كان يبلغ من العمر 26 عامًا
‫‫في ذلك الحين

465
00:19:16,367 --> 00:19:18,166
‫‫أحب واين محطة القطارات
‫‫وجعل شغله الشاغل

466
00:19:18,233 --> 00:19:20,333
‫‫هو الاستمرار في تشغيلها.

467
00:19:22,900 --> 00:19:24,934
‫‫دعنا نشرح للناس ما هي قيمة
‫‫محطة القطارات المسننة

468
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
‫‫لأن أغلب الناس ينظرون إليها ويفكرون

469
00:19:26,934 --> 00:19:29,100
‫‫"حسنًا، تبدو العجلات
‫‫مثل تلك الموجودة في أي قطار عادي.

470
00:19:29,166 --> 00:19:30,567
‫‫تحتك احتكاكًا جيدًا بخط السكة الحديدية.

471
00:19:30,633 --> 00:19:32,600
‫‫ولكن هل ذاك فعلأً
‫‫خط سكة حديد موجود في الوسط؟

472
00:19:32,667 --> 00:19:34,734
‫‫نعم،إنه كذلك
‫‫وكل ما عليك التفكير فيه

473
00:19:34,800 --> 00:19:38,433
‫‫عند النظر إليه، أنه يمكن اعتباره
‫‫كسلسلة وعجلة مسننة مثبتان على دراجة

474
00:19:38,567 --> 00:19:39,700
‫‫حسنًا، هناك جزء يعمل...

475
00:19:39,767 --> 00:19:42,734
‫‫كخطاف يوصل بقية الأجزاء ببعضها

476
00:19:42,867 --> 00:19:44,400
‫‫ويبدأ في الصعود.

477
00:19:44,533 --> 00:19:49,600
‫‫بالضبط، يمكنك اعتبار الرف
‫‫الموجود في الوسط كسلسلة في دراجة.

478
00:19:49,667 --> 00:19:51,834
‫‫والترس المسنن هو العجلة المسننة.

479
00:19:51,967 --> 00:19:54,367
‫‫في الدراجة، تتحرك السلسلة
‫‫حول العجلة المسننة

480
00:19:54,433 --> 00:19:56,266
‫‫وهنا، تتحرك العجلة المسننة
‫‫حول السلسلة.

481
00:19:56,533 --> 00:19:58,133
‫‫إنه يعمل بالطاقة البخارية، أليس كذلك؟

482
00:19:58,200 --> 00:20:00,433
‫‫-الطاقة البخارية، وبإشعال الفحم.
‫‫-صحيح.

483
00:20:00,500 --> 00:20:02,700
‫‫ما كمية الفحم التي تُستخدم
‫‫لصعود التل؟

484
00:20:02,767 --> 00:20:04,233
‫‫-طن.
‫‫-طن؟.

485
00:20:04,300 --> 00:20:05,600
‫‫-طن.
‫‫-حرفيًا وليس مجرد كناية.

486
00:20:05,667 --> 00:20:07,600
‫‫-هذا حقًا طن.
‫‫-إنه طن.

487
00:20:07,767 --> 00:20:09,433
‫‫وفي الواقع، يميل قليلاً...

488
00:20:09,500 --> 00:20:11,800
‫‫هل هذا كي يكون الماء في اتجاه المرجل

489
00:20:11,867 --> 00:20:13,834
‫‫بحيث ،عندما يصعد القطار التل

490
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
‫‫يصبح الماء "مستويًا"؟

491
00:20:16,033 --> 00:20:17,834
‫‫إنه مستوى. إنه يبقى الماء مستويًا
‫‫أجل، بالتأكيد

492
00:20:18,166 --> 00:20:19,767
‫‫ولكن منظره يبدو مضحكًا.

493
00:20:19,834 --> 00:20:21,734
‫‫أنا أحبه بالفعل. لأنه يبدو كقطار كرتوني.

494
00:20:21,800 --> 00:20:24,433
‫‫يبدو وكأنه أحد ألعاب ديني.

495
00:20:24,500 --> 00:20:25,934
‫‫لا يبدو أنه قد يعمل أصلا.

496
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
‫‫ولكنه كان بالفعل أحد العجائب الهندسية
‫‫للقرن التاسع عشر.

497
00:20:29,066 --> 00:20:30,333
‫‫يا إلهي، لابد أن كان كذلك.

498
00:20:30,400 --> 00:20:33,066
‫‫أنا أقصد أنه قد ظهر على
‫‫غلاف مجلة سينتفيك أمريكان

499
00:20:33,133 --> 00:20:36,367
‫‫تم تشغيله لأول مرة في عام 1869.

500
00:20:36,433 --> 00:20:38,400
‫‫واعتقد البعض أنه أمر مستحيل، أليس كذلك؟

501
00:20:38,467 --> 00:20:40,867
‫‫أقصد، أتذكر
‫‫قراءة مقالات عن الفترة

502
00:20:40,934 --> 00:20:43,166
‫‫تذكر أنه لا سبيل
‫‫لتحقيق ذلك.

503
00:20:43,233 --> 00:20:44,467
‫‫كان الطريق
‫‫شديد الانحدار.

504
00:20:44,533 --> 00:20:45,900
‫‫أجل، في الواقع،
‫‫سيلفستر مارش

505
00:20:46,033 --> 00:20:48,734
‫‫الرجل الذي ابتكر فكرة
‫‫السكة الحديدية المسننة

506
00:20:48,800 --> 00:20:50,734
‫‫ويعد هذا الطريق الأول
‫‫من نوعه في العالم

507
00:20:50,800 --> 00:20:53,633
‫‫تعرض للسخرية من المجلس التشريعي
‫‫في نيو هامبشير

508
00:20:53,767 --> 00:20:56,500
‫‫عندما ذهب إليهم وطلب
‫‫حق صعود الطريق

509
00:20:56,567 --> 00:20:58,600
‫‫أعلى الجبل بحيث يستطيع
‫‫إنشاء السكة الحديدية.

510
00:20:58,667 --> 00:21:01,467
‫‫وفي الواقع، لُقب بـ
‫‫"مارش المجنون"

511
00:21:01,533 --> 00:21:02,333
‫‫صحيح.

512
00:21:02,400 --> 00:21:07,266
‫‫ولكنه استمر وبدأ في
‫‫شق الأرض في عام 1866

513
00:21:07,333 --> 00:21:08,934
‫‫عندما لم يكن هناك
‫‫طريقًا هنا.

514
00:21:09,000 --> 00:21:10,533
‫‫كان عليهم بناء
‫‫طريق من جذوع الأشجار

515
00:21:10,600 --> 00:21:12,433
‫‫لتجميع كل شيء في عربة
‫‫يجر

516
00:21:12,500 --> 00:21:13,834
‫‫من أعلى في ليتلتون
‫‫نيو هامبشير

517
00:21:13,967 --> 00:21:16,633
‫‫أكملوا الخط في النهاية
‫‫في عام 1869.

518
00:21:16,700 --> 00:21:18,667
‫‫وفي نفس العام كان
‫‫يوليسيس جرانت

519
00:21:18,734 --> 00:21:20,633
‫‫من أوائل الأشخاص الذين
‫‫استقلوا القطار.

520
00:21:21,166 --> 00:21:23,600
‫‫ما دام الأمر مفيد
‫‫لرئيس الولايات المتحدة الثامن عشر

521
00:21:24,100 --> 00:21:25,800
‫‫أعتقد، إن الأمر مفيد
‫‫بالنسبة لي.

522
00:21:25,934 --> 00:21:27,667
‫‫حسنًا، هذا
‫‫رائع جدًا.

523
00:21:27,800 --> 00:21:30,667
‫‫لا أريد الجلوس في العربة.
‫‫هل يمكنني الركوب في...

524
00:21:30,734 --> 00:21:31,900
‫‫-يمكن الركوب في المقصورة.
‫‫في غرفة المحرك؟-

525
00:21:31,967 --> 00:21:33,633
‫‫ربما يسمحوا لك
‫‫بإلقاء بعض الفحم بالداخل.

526
00:21:33,700 --> 00:21:35,033
‫‫أود إلقاء بعض
‫‫الفحم بالداخل.

527
00:21:35,100 --> 00:21:36,600
‫‫-أجل، رائع، حسنًا.
‫‫-دعنا نقوم بذلك.

528
00:21:37,367 --> 00:21:38,233
‫‫مرحبًا، يا رفاق.

529
00:21:38,900 --> 00:21:40,934
‫‫-أنا رجل الإطفاء اليوم، بيتر.
‫‫-رجل الإطفاء.

530
00:21:41,000 --> 00:21:42,467
‫‫-هذا جو، المهندس.
‫‫-جو، كيف حالك؟

531
00:21:42,533 --> 00:21:45,233
‫‫يهتم بجميع أجهزة التحكم هذه
‫‫لنصعد

532
00:21:45,300 --> 00:21:46,800
‫‫وأقوم أنا بجرف الفحم.

533
00:21:46,867 --> 00:21:48,266
‫‫جرف الفحم فقط.

534
00:21:48,333 --> 00:21:50,633
‫‫قد تحتاجون إلى جرف بعض الفحم
‫‫سنرى.

535
00:21:50,700 --> 00:21:51,900
‫‫سأجرف بعض الفحم.

536
00:21:52,000 --> 00:21:54,800
‫‫حسنًا، صباح الخير
‫‫!جميعًا. لنصعد

537
00:21:54,934 --> 00:21:56,667
‫‫هيا بنا.

538
00:22:09,533 --> 00:22:10,934
‫‫حسنًا، هيا بنا.

539
00:22:15,266 --> 00:22:16,700
‫‫لمعلوماتكم
‫‫هذه الرحلة خطرة للغاية

540
00:22:16,767 --> 00:22:19,367
‫‫تستغرق أكثر من ساعة
‫‫للوصول إلى القمة.

541
00:22:22,700 --> 00:22:25,533
‫‫على أعلى سرعة
‫‫تبلغ ثلاثة أميال في الساعة.

542
00:22:25,667 --> 00:22:28,333
‫‫القمة على ارتفاع 6000 قدم
‫‫أعلى مستوى البحر.

543
00:22:31,567 --> 00:22:34,500
‫‫-تبدو كأبواب الجحيم.
‫‫-نعم، تبدو كذلك.

544
00:22:34,633 --> 00:22:36,433
‫‫ولكنها توصلك
‫‫إلى القمة.

545
00:22:37,467 --> 00:22:39,667
‫‫ولكن درجة الحرارة تتغير
‫‫حوالي 50 درجة

546
00:22:39,800 --> 00:22:41,667
‫‫من أسفل الجبل
‫‫إلى القمة.

547
00:22:42,200 --> 00:22:45,100
‫‫اووه ويحمل جبل واشنطن الرقم
‫‫القياسي العالمي

548
00:22:45,166 --> 00:22:46,100
‫‫في سرعة الرياح أيضًا

549
00:22:46,166 --> 00:22:50,400
‫‫أعلى سرعة مسجلة هي
‫‫231 ميل في الساعة.

550
00:22:51,600 --> 00:22:53,100
‫‫هنا، سأصنع رابطًا.

551
00:23:00,600 --> 00:23:01,867
‫‫الآن، سنتركه
‫‫يحترق.

552
00:23:02,000 --> 00:23:04,100
‫‫اتركه يحترق حتى يبدأ
‫‫الدخان الأسود

553
00:23:04,734 --> 00:23:06,500
‫‫في الاختفاء

554
00:23:19,133 --> 00:23:21,433
‫‫هذا القطار رائع
‫‫للغاية.

555
00:23:21,667 --> 00:23:23,166
‫‫إمه مدهش أن تشاهد هذه التقنية

556
00:23:23,233 --> 00:23:26,367
‫‫إنه لا يزال يعمل كما لو كنا في 1869.

557
00:23:26,834 --> 00:23:28,834
‫‫أقصد، الذهاب في رحلة في
‫‫هذا المكان هي شيء

558
00:23:29,233 --> 00:23:30,834
‫‫يشبه حقًا السفر
‫‫عبر الزمن.

559
00:23:56,233 --> 00:23:58,000
‫‫-إننا نتوقف.
‫‫-حسنًا.

560
00:24:00,867 --> 00:24:04,567
‫‫نجحنا. لقد وصلنا
‫‫إلى قمة جبل واشنطن.

561
00:24:09,266 --> 00:24:12,867
‫‫حسنًا، كم هو رائع؟
‫‫أنا ويولسيس جرانت

562
00:24:12,934 --> 00:24:15,467
‫‫نجحنا، لقد وصلنا
‫‫إلى القمة

563
00:24:15,533 --> 00:24:16,867
‫‫شكرًا لكم،
‫‫يا رفاق.

564
00:24:16,934 --> 00:24:17,934
‫‫على الرحب والسعة.

565
00:24:18,066 --> 00:24:20,133
‫‫سنعود لأسفل الجبل الأن.

566
00:24:26,433 --> 00:24:28,967
‫‫بوربانك، كاليفورنيا

567
00:24:31,600 --> 00:24:32,767
‫‫وفي الوقت نفسه، نعود إلى الجراج

568
00:24:32,834 --> 00:24:35,400
‫‫وقود بديل أحدث
‫‫قليلاً.

569
00:24:36,266 --> 00:24:37,500
‫‫حسنًا، كم هذا
‫‫رائع؟

570
00:24:37,567 --> 00:24:39,300
‫‫أتعرف،
‫‫عندما كنت في الثامنة

571
00:24:39,367 --> 00:24:41,433
‫‫كانت هذه سيارة أحلامي.

572
00:24:41,767 --> 00:24:44,500
‫‫استغرق إحضارها إلى جراجي
‫‫59 عامًا.

573
00:24:44,900 --> 00:24:47,567
‫‫لكن لا بأس، تستحق الأشياء
‫‫الرائعة الانتظار.

574
00:24:47,867 --> 00:24:49,600
‫‫هذا مايكل سيمكو،
‫‫نائب رئيس

575
00:24:49,667 --> 00:24:51,567
‫‫التصميم الذهبي
‫‫لجنرال موتورز.

576
00:24:51,700 --> 00:24:53,934
‫‫وهذه هي سيارات فايربيرد
‫‫الأسطورية.

577
00:24:54,400 --> 00:24:57,300
‫‫إنها كانت الخمسينيات.
‫‫فزنا بالحرب.

578
00:24:57,433 --> 00:24:59,166
‫‫وكان التفاؤل التحليق عاليًا.

579
00:24:59,300 --> 00:25:01,500
‫‫كان عصر الفضاء ونفاثات المقاتلين
‫‫رائجًا

580
00:25:01,567 --> 00:25:03,533
‫‫ومصممي السيارات مثل
‫‫هارلي إيرل

581
00:25:03,600 --> 00:25:04,934
‫‫استفادوا من هذا الاتجاه.

582
00:25:05,367 --> 00:25:08,700
‫‫وهذا هو المستقبل لا شك،
‫‫مستقبلكم.

583
00:25:08,834 --> 00:25:11,533
‫‫أصبحت أقرب
‫‫اليوم بفضل سيارة فايربيرد.

584
00:25:12,400 --> 00:25:14,967
‫‫من خلال الاستلهام من التطورات
‫‫في مجال الطائرات

585
00:25:15,166 --> 00:25:18,433
‫‫صنّع إيرل وجي إم سيارات
‫‫فايربيرد تُدار بمحرك توربيني

586
00:25:18,667 --> 00:25:20,033
‫‫لم تُخصص للإنتاج أبدًا.

587
00:25:20,166 --> 00:25:21,300
‫‫كانت مصممة فقط

588
00:25:21,433 --> 00:25:23,934
‫‫لإظهار تفكير جي إم
‫‫المستقبلي.

589
00:25:24,066 --> 00:25:25,667
‫‫وهي إلى يومنا هذا

590
00:25:25,734 --> 00:25:28,500
‫‫من أكثر السيارات ذات التصميم
‫‫الرائع على الإطلاق

591
00:25:28,667 --> 00:25:31,467
‫‫ولا تستخدم أي
‫‫بنزين.

592
00:25:31,600 --> 00:25:32,567
‫‫أخبرنا ماذا لدينا هنا.

593
00:25:32,633 --> 00:25:34,467
‫‫حسنًا، تعمل بالكيروسين
‫‫بالضرورة.

594
00:25:34,867 --> 00:25:37,500
‫‫وكانت هذه هي السيارة الأولى،
‫‫الفايربيرد 1.

595
00:25:37,600 --> 00:25:40,533
‫‫كانت ستُسمى في الأصل
‫‫سيارات ثاندربيرد.

596
00:25:40,600 --> 00:25:42,934
‫‫ولكن، احذر ماذا، أتعرف، هذه الكلمة
‫‫من أربعة حروف.

597
00:25:43,066 --> 00:25:44,567
‫‫حسنًا، تفوق عليهم شخص
‫‫آخر في ذلك.

598
00:25:44,633 --> 00:25:45,867
‫‫فأصبحت فايربيرد.

599
00:25:46,000 --> 00:25:48,900
‫‫يمكنك تخيل الماضي في '53 و
‫‫رؤية ذلك

600
00:25:49,033 --> 00:25:51,133
‫‫وكما تعرف، إنها طائرة على عجلات.

601
00:25:51,200 --> 00:25:52,900
‫‫وبالمناسبة، يوجد بها
‫‫توربين.

602
00:25:53,033 --> 00:25:56,367
‫‫ونظام التوربين، كانوا
‫‫يسمونه ويرل فاير.

603
00:25:56,600 --> 00:25:58,467
‫‫-ويرل فاير 302.
‫‫-صحيح.

604
00:25:58,633 --> 00:26:00,700
‫‫الآن، لم يعد فايربيرد هنا.

605
00:26:00,767 --> 00:26:01,700
‫‫أجل، أجل.

606
00:26:01,767 --> 00:26:02,734
‫‫ولكنه لا يوجد ذلك اليوم.

607
00:26:02,800 --> 00:26:04,467
‫‫ولكنه كان في برنامجنا
‫‫في الماضي.

608
00:26:04,533 --> 00:26:07,834
‫‫كانت هذه بداية
‫‫القيادة المستقلة.

609
00:26:07,900 --> 00:26:09,133
‫‫السيارات ذاتية القيادة.

610
00:26:10,300 --> 00:26:12,033
‫‫فاير بيرد 2 لعام 1956

611
00:26:12,233 --> 00:26:14,200
‫‫ننطلق هنا على مسار السلامة
‫‫عالي السرعة.

612
00:26:14,633 --> 00:26:15,867
‫‫آه، هذه هي الحياة.

613
00:26:16,266 --> 00:26:18,333
‫‫آمنة، هادئة، مريحة.

614
00:26:18,467 --> 00:26:19,467
‫‫هل تمانع إذا دخنت سيجارة؟

615
00:26:19,600 --> 00:26:21,567
‫‫اوه، ليس مع تكييف الهواء
‫‫الرائع هذا.

616
00:26:21,767 --> 00:26:23,900
‫‫هاي، هل تريدون آيس كريم أو مشروب
‫‫منعش؟

617
00:26:23,967 --> 00:26:25,533
‫‫-عصير برتقال، من فضلك.
‫‫-أوه، وانا أيضًا.

618
00:26:25,834 --> 00:26:27,266
‫‫أوافق على
‫‫الأيس كريم.

619
00:26:29,200 --> 00:26:30,467
‫‫هذا هو الطراز النهائي...

620
00:26:30,533 --> 00:26:32,133
‫‫-فايربيرد 3.
‫‫-أجل.

621
00:26:32,266 --> 00:26:34,900
‫‫-وكان هذا أكثر تقدمًا من ذاك.
‫‫-أوه، أجل.

622
00:26:35,033 --> 00:26:38,333
‫‫تعكس فايربيرد 3 أفكار
‫‫تقدمية

623
00:26:38,400 --> 00:26:41,767
‫‫للأشخاص الذين صمموا هذه التجربة
‫‫على العجلات.

624
00:26:42,333 --> 00:26:44,200
‫‫كان ذلك كل شيء يمكنهم
‫‫إلقائه عليها.

625
00:26:44,266 --> 00:26:45,667
‫‫كانت لديهم القيادة التلقائية

626
00:26:45,734 --> 00:26:47,300
‫‫حيث انبعت شعاعًا
‫‫في الطريق.

627
00:26:47,367 --> 00:26:48,900
‫‫كانت تضم التعليق
‫‫المستقل.

628
00:26:48,967 --> 00:26:51,166
‫‫-كانت مزودة بمكابح مانعة للانزلاق.
‫‫-أجل.

629
00:26:51,333 --> 00:26:53,567
‫‫وكانت أيضًا توربين
‫‫تجديدي.

630
00:26:53,633 --> 00:26:55,834
‫‫إذن أين يمكنك طهي السجق

631
00:26:55,900 --> 00:26:57,133
‫‫لأسفل على ظهر هذا الهيكل.

632
00:26:57,200 --> 00:26:59,967
‫‫أثناء ذلك، كان العادم باردًا
‫‫إلى حد ما.

633
00:27:00,100 --> 00:27:01,500
‫‫أكثر برودة بمقدار ألف درجة
‫‫في الواقع.

634
00:27:01,567 --> 00:27:03,700
‫‫واو. كان تأثير ذلك عليّ كصبي
‫‫في الثامنة من عمره

635
00:27:03,767 --> 00:27:05,533
‫‫هو نفس التأثير
‫‫حاليًا.

636
00:27:05,600 --> 00:27:08,300
‫‫أقصد، أنها لا زال مدهشًا.

637
00:27:08,367 --> 00:27:10,133
‫‫وما زال يبدو مثل
‫‫المستقبل.

638
00:27:10,200 --> 00:27:12,433
‫‫أجل، كان يقوم بما صُمم من أجله
‫‫في الأصل.

639
00:27:12,500 --> 00:27:14,467
‫‫كان مصمم ليبهر الأشخاص
‫‫في موتوراما.

640
00:27:14,533 --> 00:27:18,433
‫‫كان ليثبت كيف يضم أحدث وضع
‫‫في جي إم

641
00:27:18,500 --> 00:27:20,900
‫‫كلا من التكنولوجيا وأناقة الشكل
‫‫أو التصميم أيضًا.

642
00:27:21,533 --> 00:27:24,700
‫‫الآن، كما لو لم يكن وجود سيارتين
‫‫فايربيرد في جراجي كافيًا

643
00:27:24,767 --> 00:27:26,800
‫‫أسقطت جي إم
‫‫سيارة أخرى.

644
00:27:26,867 --> 00:27:28,633
‫‫وكان هذا لا يصدق

645
00:27:28,967 --> 00:27:31,800
‫‫واو، انظر، أعتقد أنني أعرف
‫‫كل طاقم جي إم.

646
00:27:31,867 --> 00:27:32,900
‫‫لم أره على الإطلاق.

647
00:27:32,967 --> 00:27:35,633
‫‫تم إنشاؤها لموتوراما بحيث يمكن
‫‫للجميع رؤيتها

648
00:27:35,700 --> 00:27:37,567
‫‫ما يوجد أسفل سيارة فاير بيرد 3.

649
00:27:37,800 --> 00:27:39,667
‫‫تستطيع رؤية أنها تضم
‫‫هيكل بلاكبيرن.

650
00:27:39,900 --> 00:27:42,233
‫‫جميع أدوات التحكم التي يتم تشغيلها
‫‫من المحرك الصغير

651
00:27:42,300 --> 00:27:44,166
‫‫في المقدمة الذي يدفع
‫‫المكونات الهيدروليكية

652
00:27:44,233 --> 00:27:45,767
‫‫وجميع الأنظمة في السيارة

653
00:27:45,834 --> 00:27:47,867
‫‫تقع في المقدمة هناك،
‫‫تعمل خلال السيارة

654
00:27:47,934 --> 00:27:50,600
‫‫بعد وحدة التحكم، والتوربين
‫‫أسفل الجزء الخلفي هنا

655
00:27:50,667 --> 00:27:52,433
‫‫جميعها حول قيادة السيارة

656
00:27:52,667 --> 00:27:55,033
‫‫اشرح هذا الجزء.
‫‫هذا يقتلني هنا؟

657
00:27:55,266 --> 00:27:56,900
‫‫هذا هو يوني ترول.

658
00:27:56,967 --> 00:27:58,100
‫‫"يوني ترول"

659
00:27:58,166 --> 00:27:59,867
‫‫إذن، يوني ترول بذراع واحدز

660
00:28:00,066 --> 00:28:03,266
‫‫التحرك للأمام هو تنفيذ التسارع.
‫‫والسحب للخلف هو التوقف.

661
00:28:03,333 --> 00:28:04,500
‫‫-صحيح.
‫‫-ثم القيادة.

662
00:28:04,667 --> 00:28:08,133
‫‫أتخيل بعض الرسائل الحمقاء أثناء
‫‫إمساك هذا.

663
00:28:08,200 --> 00:28:10,166
‫‫وهذا ما في الأمر،
‫‫أقصد، ستكون... أجل؟

664
00:28:10,400 --> 00:28:11,834
‫‫هذا رائع حقًا.

665
00:28:12,066 --> 00:28:13,800
‫‫هل تستطيع بالفعل أخذ ذلك
‫‫في جولة؟

666
00:28:13,867 --> 00:28:14,834
‫‫-نعم
‫‫-حسنًا

667
00:28:14,900 --> 00:28:17,600
‫‫الآن، هذا هو.. حسنًا.
‫‫كم يبدو هذا رائعًا، حسنًا.

668
00:28:17,834 --> 00:28:19,233
‫‫كان عمري ثماني سنوات
‫‫عندما رأيت ذلك.

669
00:28:19,300 --> 00:28:21,533
‫‫لم أظن أبدًا أن لدي فرصة
‫‫ركوب هذا الشيء.

670
00:28:21,600 --> 00:28:22,800
‫‫هيا، لنفعل ذلك.

671
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
‫‫هيا بنا، حسنًا.

672
00:28:28,600 --> 00:28:30,400
‫‫ليست سيارة للخروج.

673
00:28:32,500 --> 00:28:33,567
‫‫حسنًا، مستعد للانطلاق؟

674
00:28:36,400 --> 00:28:38,033
‫‫فايربيرد 3

675
00:28:38,233 --> 00:28:39,867
‫‫هذا لا يُصدق.

676
00:28:41,233 --> 00:28:43,567
‫‫ولا يمكنني التفكير
‫‫في مكان أفضل لقيادة هذا الشيء

677
00:28:43,767 --> 00:28:46,333
‫‫من المطار.

678
00:28:53,900 --> 00:28:56,166
‫‫يوني ترول هذا رائع حقًا.

679
00:28:56,400 --> 00:28:59,333
‫‫يستغرق التعود عليه وقتًا قليلاً
‫‫خاصة عندما تعتاد على الدواسات

680
00:28:59,400 --> 00:29:00,834
‫‫وتعتاد على عجلة القيادة.

681
00:29:00,967 --> 00:29:03,233
‫‫ولكنه يعمل جيدًا.

682
00:29:03,400 --> 00:29:06,333
‫‫تدور الفكرة كلها حول القيادة الهادئة.

683
00:29:06,400 --> 00:29:07,367
‫‫أنت مسترخي.

684
00:29:07,433 --> 00:29:09,166
‫‫حسنًا، أنت تقود بهدوء تام.

685
00:29:09,233 --> 00:29:11,200
‫‫إذا شعرت بتنميل في يديك،
‫‫تواجه كثير من المشكلات.

686
00:29:13,066 --> 00:29:14,734
‫‫ولا تحرق أي بنزين.

687
00:29:14,800 --> 00:29:17,333
‫‫تعمل باستخدام أي وقود
‫‫يحترق بالأكسجين

688
00:29:17,467 --> 00:29:18,767
‫‫أنت يمكن أن تضعه هناك.

689
00:29:18,900 --> 00:29:20,834
‫‫أشعر أنه يجب أن أرتدي
‫‫بدلة فضية

690
00:29:20,900 --> 00:29:22,700
‫‫أو أتناول قرصًا للعشاء.

691
00:29:22,934 --> 00:29:24,500
‫‫ها هي سيارة أخرى.

692
00:29:27,433 --> 00:29:30,000
‫‫مرر هذا الرجل سيارة
‫‫المستقبل للتو.

693
00:29:30,500 --> 00:29:32,133
‫‫هذه بالتأكيد إحدى
‫‫أجمل

694
00:29:32,200 --> 00:29:34,467
‫‫وأكثر السيارات
‫‫غير المعتادة التي قمت بقيادتها.

695
00:29:34,533 --> 00:29:36,333
‫‫ولتفكر أن كل هذه التكنولوجيا الحديثة

696
00:29:36,400 --> 00:29:39,767
‫‫كانت مطبقة منذ 60 عامًا
‫‫تقريبًا. هذا غير اقعي.

697
00:29:40,133 --> 00:29:42,633
‫‫مايكل، هذا هو حلم
‫‫حياتي.

698
00:29:42,834 --> 00:29:45,033
‫‫سأهز يديك،
‫‫ولكن أقود السيارة الآن.

699
00:29:45,166 --> 00:29:47,467
‫‫-سيمسك يوني ترول بشكل أفضل.
‫‫- سأهز يديك، أنا...

700
00:29:47,667 --> 00:29:49,066
‫‫سنصطدم في الجدار.

701
00:29:49,400 --> 00:29:52,600
‫‫دعنا نتناول عصير البرتقال،
‫‫وسجائر وآيس كريم.

702
00:29:55,166 --> 00:29:56,100
‫‫تشاهدون بعد قليل....

703
00:29:56,166 --> 00:29:57,100
‫‫ياهو

704
00:29:57,367 --> 00:29:59,700
‫‫سيارة الجيش الأمريكي الجديدة التي
‫‫تعمل بالهيدروجين

705
00:29:59,900 --> 00:30:02,400
‫‫وهذا الضيف الغامض.

706
00:30:03,667 --> 00:30:05,967
‫‫جاي لينو كراج

707
00:30:07,767 --> 00:30:10,800
‫‫الوادي الجائع، كاليفورنيا

708
00:30:14,767 --> 00:30:16,767
‫‫أنا هنا في وسط
‫‫صحراء كاليفورنيا

709
00:30:16,834 --> 00:30:19,266
‫‫لأننا نحاول البحث عن
‫‫سيارات تعمل باستخدام

710
00:30:19,400 --> 00:30:21,133
‫‫شيء آخر غير البنزين.

711
00:30:21,200 --> 00:30:23,100
‫‫أتعرف، حتى الجيش الأمريكي الذي يكون
‫‫عادةً

712
00:30:23,166 --> 00:30:26,934
‫‫محافظًا إلى حد ما،
‫‫ينظر إلى سيارات الوقود البديل.

713
00:30:27,300 --> 00:30:28,934
‫‫مثل هذه السيارة الموجودة هنا.

714
00:30:29,100 --> 00:30:30,266
‫‫هيا نقابل بريان بوتريكو.

715
00:30:30,333 --> 00:30:32,300
‫‫بريان، كيف حالك؟
‫‫بخير جاي. كيف حالك اليوم؟

716
00:30:32,700 --> 00:30:34,333
‫‫أخبرنا مسماك الوظيفي الدقيق.

717
00:30:34,467 --> 00:30:36,533
‫‫أنا كبير المهندسين
‫‫ومدير المشروعات

718
00:30:36,600 --> 00:30:39,600
‫‫في برنامج شيفورليه كولاردو ZH2
‫‫مع الجيش الأمريكي.

719
00:30:40,667 --> 00:30:42,900
‫‫تعاونت جنزال موتوزر والجيش\
‫‫الأمريكي مؤخرًا

720
00:30:43,133 --> 00:30:45,767
‫‫وصنعت قالبًا فريدًا من نوعه
‫‫يُسمى ZH2.

721
00:30:45,834 --> 00:30:49,567
‫‫سيارة شيفورليه كولاردو المعدلة
‫‫التي تعمل بالهيدروجين

722
00:30:49,967 --> 00:30:51,200
‫‫أعلم بماذا تفكر.

723
00:30:51,367 --> 00:30:54,967
‫‫هيندنبورغ، انفجار، حريق، غير عملي، لا!

724
00:30:55,100 --> 00:30:57,300
‫‫تقع المأساة أثناء ابتلاع
‫‫الحريق لما حولها

725
00:30:57,367 --> 00:30:59,834
‫‫خلال سبعة ملايين قدم
‫‫من غاز الهيدروجين القابل للاشتعال

726
00:30:59,900 --> 00:31:02,333
‫‫ويترك هيكلاً معدنيًا
‫‫في أعقابه.

727
00:31:02,834 --> 00:31:05,066
‫‫وبالرغم من أن الهيدروجين
‫‫قد لا يكون السبب الوحيد

728
00:31:05,133 --> 00:31:07,800
‫‫للمآساة، إلا أنه
‫‫أفزع الكثير من الأشخاص

729
00:31:07,867 --> 00:31:09,467
‫‫من تقنية الهيدروجين.

730
00:31:10,533 --> 00:31:12,734
‫‫ولكن خلايا الهيدروجين آمنة
‫‫إلى حد ما بالفعل.

731
00:31:13,367 --> 00:31:15,400
‫‫وأكثر أمانًا حتى في محركات البنزين.

732
00:31:15,500 --> 00:31:17,633
‫‫خزاناتها مضغوطة، فإذا
‫‫تم ثقبها

733
00:31:17,700 --> 00:31:22,000
‫‫أو تعرضت للخطر، يتسرب
‫‫الغاز على الفور في الهواء.

734
00:31:22,333 --> 00:31:23,033
‫‫والآن،

735
00:31:23,166 --> 00:31:26,433
‫‫تخترع العديد من شركات السيارات الكبرى
‫‫طرازات سيارات الهيدروجين

736
00:31:26,767 --> 00:31:31,867
‫‫مما يقلل من غموضها المخيف
‫‫ويجعلها ذات وقود بديل مطلوب أكثر.

737
00:31:32,834 --> 00:31:34,834
‫‫إذن هذه هي خلية الوقود نفسها، جاي.

738
00:31:35,133 --> 00:31:36,300
‫‫أوه، حسنًا.
‫‫في المقدمة هنا.

739
00:31:36,367 --> 00:31:39,133
‫‫لا أعرف لماذا ظننت
‫‫إنها مدفونة في المقدمة.

740
00:31:39,367 --> 00:31:40,900
‫‫دعنا نشرح خلية الوقود
‫‫للأشخاص.

741
00:31:41,200 --> 00:31:42,633
‫‫يمكنك استخدام أي شيء تقريبًا.

742
00:31:42,700 --> 00:31:44,734
‫‫إنها أحد الأمور التي نهتم بها
‫‫جدًا

743
00:31:44,800 --> 00:31:47,467
‫‫بفضل تقنية الهيدروجين
‫‫التي يمكننا إنتاج الوقود بها

744
00:31:47,600 --> 00:31:50,600
‫‫حيث يمكننا أخذ JP-8، وهو
‫‫وقود الجيش القياسي الحالي

745
00:31:50,667 --> 00:31:51,734
‫‫وتحويله إلى الهيدروجين.

746
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
‫‫يمكنني أخذ البروبان، الغاز الطبيعي

747
00:31:53,967 --> 00:31:58,600
‫‫أو المصادر المتجددة مثل الرياح،
‫‫والطاقة النووية والشمسية لفصل المياه

748
00:31:58,667 --> 00:31:59,800
‫‫ثم تكوين ذلك الهيدروجين.

749
00:32:00,600 --> 00:32:03,867
‫‫وبالضرورة تأخذ وحدة Z2H أي شيء
‫‫يوجد به هيدروجين

750
00:32:03,934 --> 00:32:05,633
‫‫من الماء إلى الغاز الطبيعي،

751
00:32:05,700 --> 00:32:08,900
‫‫ويتسبب استخدام الكهرباء من البطارية
‫‫في فصل الهيدروجين

752
00:32:09,033 --> 00:32:10,567
‫‫عن باقي الجزيئات

753
00:32:10,700 --> 00:32:13,767
‫‫وبعدها يخزن الهيدروجين
‫‫ليُستخدَم كوقود

754
00:32:14,867 --> 00:32:16,567
‫‫ويمكننا الآن نقل التيار الكهربائي

755
00:32:16,633 --> 00:32:18,700
‫‫ومن ثم يمكن استخدام السيارة
‫‫كمولد كهربائي ثابت.

756
00:32:18,934 --> 00:32:21,600
‫‫بدلاً من وجود مولد غير ذاتي الحركة
‫‫مثبت في الجزء الخلفي للسيارة

757
00:32:21,667 --> 00:32:24,300
‫‫وستصل قوة دفع هذه السيارة إلى
‫‫ما بين 25 و50 كيلو وات

758
00:32:24,367 --> 00:32:25,233
‫‫من مصدر الطاقة
‫‫الثابت في السيارة

759
00:32:25,467 --> 00:32:26,734
‫‫وكأنه بذلك
‫‫مشفى ميداني ثابت

760
00:32:26,800 --> 00:32:28,300
‫‫يمكنك نقله أو توصيله مباشرة

761
00:32:28,367 --> 00:32:29,667
‫‫بالإضافة إلى الشدادات المُلتفة

762
00:32:29,734 --> 00:32:31,967
‫‫يمكنك حينها تشغيل
‫‫كل المصابيح والمعدات

763
00:32:32,133 --> 00:32:33,800
‫‫-حسنًا.
‫‫-بالضبط أو مركز للقيادة.

764
00:32:33,867 --> 00:32:35,834
‫‫أو أيٍ من الأشياء
‫‫التي تحتاج إلى تيار كهربائي

765
00:32:35,900 --> 00:32:37,166
‫‫إنه شيء مدهش حقًا

766
00:32:37,300 --> 00:32:38,433
‫‫هل يمكننا تجربة ركوبها؟

767
00:32:38,567 --> 00:32:39,266
‫‫بالتأكيد

768
00:32:45,266 --> 00:32:47,734
‫‫يي-هوو. رائع

769
00:32:48,266 --> 00:32:50,233
‫‫حتى الآن لا أعلم الكثير
‫‫عن السيارات العسكرية

770
00:32:50,467 --> 00:32:52,734
‫‫لكن لي صديق يمكن أن يحب تجربة
‫‫ركوب هذه السيارة المدهشة

771
00:32:52,800 --> 00:32:54,300
‫‫شارك في عملية عاصفة الصحراء

772
00:32:54,433 --> 00:32:56,367
‫‫ويعلم كل ما يخص
‫‫هذه السيارات العسكرية

773
00:32:56,700 --> 00:32:58,266
‫‫أما عن المخاطر التي خاضها كلها

774
00:32:58,333 --> 00:33:00,567
‫‫وبعض العمليات فائقة السرية
‫‫سنعرضها لاحقًا

775
00:33:01,533 --> 00:33:02,867
‫‫أعطاني إحداثيات الجي. بي. إس

776
00:33:02,934 --> 00:33:04,400
‫‫فهو غالبًا بالقرب من هنا
‫‫في مكان ما

777
00:33:09,266 --> 00:33:11,433
‫‫أوه
‫‫هناك شجيرة متحركة

778
00:33:14,633 --> 00:33:16,900
‫‫مرحبًا! إنه برايان
‫‫يرتدي زي التمويه العسكري

779
00:33:20,567 --> 00:33:22,500
‫‫جميل أن أراك برايان
‫‫مرحبًا جي

780
00:33:22,734 --> 00:33:24,066
‫‫أعرِفك إلى برايان يا براين

781
00:33:24,300 --> 00:33:25,900
‫‫كيف حالك براين
‫‫بخير حال

782
00:33:26,033 --> 00:33:26,967
‫‫رحلة برية!

783
00:33:29,367 --> 00:33:31,266
‫‫ليبين لك فقط
‫‫أنه يعلم ما يتحدث عنه

784
00:33:31,433 --> 00:33:34,467
‫‫برايان أثناء الخدمة في العراق
‫‫وعملية عاصفة الصحراء

785
00:33:34,767 --> 00:33:37,233
‫‫حصل حينها على وسام الميدالية الذهبية
‫‫ووسام القلب الأرجواني

786
00:33:37,300 --> 00:33:40,133
‫‫وعُرِف منذ شهرته على أنه
‫‫شخصية برنامج حواري إذاعي

787
00:33:40,533 --> 00:33:42,767
‫‫وأنا متحمس لرؤية
‫‫جندي حرب حقيقي متقاعد

788
00:33:42,834 --> 00:33:45,233
‫‫قد يفكر في هذا النوع من التكنولوجيا

789
00:33:45,467 --> 00:33:47,200
‫‫إذن أنت رجل عسكري عفى عليه الزمن

790
00:33:47,266 --> 00:33:49,400
‫‫فهل أنت ممن يريدون سيارات بسيطة؟

791
00:33:49,467 --> 00:33:51,700
‫‫ذات تكنولوجيا متقدمة
‫‫وتعمل بخلايا الطاقة؟

792
00:33:51,767 --> 00:33:55,533
‫‫لا... صُنِع هذا خصيصًا
‫‫للسيارات التكتيكية

793
00:33:55,700 --> 00:33:57,900
‫‫لماذا؟
‫‫للسرية بالتأكيد

794
00:33:58,367 --> 00:34:01,066
‫‫فصوت الأحصنة الساكنة مكانها
‫‫أكثر علوًا من صوت هذه السيارة

795
00:34:01,633 --> 00:34:02,767
‫‫مثلما اقتربت مني بالسيارة

796
00:34:02,834 --> 00:34:04,900
‫‫أشبه ما يكون
‫‫بنوع سيارات الهامفي

797
00:34:05,233 --> 00:34:07,867
‫‫ويبدأ تفعيل مؤشر التربو
‫‫عند 3000 أو 4000 دورة/الدقيقة

798
00:34:08,100 --> 00:34:11,367
‫‫وبمجرد تفعيل مؤشر هذه السيارة
‫‫يمكنك سماع صوتها من على بُعد أميال

799
00:34:11,600 --> 00:34:13,333
‫‫وبمعنى أدق
‫‫يستطيع العدو تحديد مكانك

800
00:34:13,400 --> 00:34:14,266
‫‫ومعرفة نوع السيارة

801
00:34:14,500 --> 00:34:16,800
‫‫فإننا في هذه الحالة
‫‫لا نتعامل مع محرك ذو احتراق داخلي

802
00:34:16,867 --> 00:34:17,934
‫‫وإنما مع تركيب كيميائي

803
00:34:18,300 --> 00:34:20,333
‫‫أتعلم أنه أمر أقل تعقيدًا

804
00:34:20,633 --> 00:34:23,066
‫‫لذلك قليل ما تسوء الأمور في هذه الحالة

805
00:34:23,300 --> 00:34:25,734
‫‫فتقل في الأجزاء المتحركة بنسبة 90%
‫‫إن كانت الخلية وقودية

806
00:34:25,800 --> 00:34:26,667
‫‫عن محرك الاحتراق التقليدي

807
00:34:26,734 --> 00:34:29,867
‫‫ويعني ذلك أن الأشياء الأقل
‫‫بنسبة 90% ينبغي أن يفحصها

808
00:34:29,934 --> 00:34:31,066
‫‫فتى الـ 19 عام الجالس قُربي يجب عليه
‫‫التحقق.

809
00:34:31,300 --> 00:34:32,600
‫‫يبدو أنها قد تكون مكلفة.

810
00:34:32,667 --> 00:34:35,734
‫‫فهل يهم الجيش دفع ثمنٍ بخس؟
‫‫أو أنه لا يمانع في دفع مبالغ باهظة

811
00:34:35,800 --> 00:34:37,700
‫‫إن كان في حاجة ملحة لأمرٍ ما؟

812
00:34:37,767 --> 00:34:40,734
‫‫بلى... الجيش حقًا كذلك
‫‫كأن أمواله بقدر أموال عائلة كاردشيان

813
00:34:40,800 --> 00:34:42,533
‫‫فعندما يريدون شيئًا حقًا
‫‫فإنهم...

814
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
‫‫أمواله بقدر أموال عائلة كاردشيان
‫‫أحببت هذا الوصف

815
00:34:44,667 --> 00:34:47,800
‫‫أي عندما يوجد شخص مثل ذلك
‫‫بمقدوره سداد رزمة فواتير

816
00:34:47,967 --> 00:34:50,233
‫‫فإنه يُعَد أمر تكتيكي وإداري

817
00:34:50,300 --> 00:34:51,500
‫‫غير أنك تفعله بسرية

818
00:34:51,633 --> 00:34:53,734
‫‫إنها حلقة مقدسة

819
00:34:54,133 --> 00:34:56,900
‫‫أتعلم أني أتذكر دائمًا
‫‫ذاك المشهد في أبولو 13

820
00:34:56,967 --> 00:34:59,633
‫‫يعرض الملاحون الفضائيون
‫‫بعد أن فقدوا جزء من طاقة البطارية

821
00:34:59,767 --> 00:35:01,633
‫‫ثم تبوّلوا عليها

822
00:35:01,867 --> 00:35:04,066
‫‫يمكنك عمل ذلك بالفعل
‫‫ألا يمكنك تجربة ذلك؟

823
00:35:04,300 --> 00:35:07,033
‫‫يمكننا تجربة ذلك في الماء
‫‫واكتشفنا أنه يمكننا تجربته في البول

824
00:35:07,166 --> 00:35:10,300
‫‫ربما تكون على صواب
‫‫ما دام الرجال لا يتناولون الهليون

825
00:35:10,433 --> 00:35:11,900
‫‫بلى... إنه دليل قاطع يكشفنا للعدو

826
00:35:11,967 --> 00:35:12,767
‫‫أجل.

827
00:35:13,433 --> 00:35:15,000
‫‫نشم رائحة الهليون وحلوى البوب روكس

828
00:35:15,066 --> 00:35:16,633
‫‫-بلى.
‫‫-الأمريكيون هنا.

829
00:35:17,233 --> 00:35:18,433
‫‫ها أنت ذا.

830
00:35:18,500 --> 00:35:20,567
‫‫التبول في الوقود
‫‫أتعلم ما يعنيه ذلك؟

831
00:35:20,633 --> 00:35:22,300
‫‫أن لدي اكتفاء ذاتي

832
00:35:24,367 --> 00:35:25,734
‫‫فقط أنزلني هنا.

833
00:35:25,967 --> 00:35:27,967
‫‫أتريد الترجل من السيارة هنا؟

834
00:35:28,200 --> 00:35:30,367
‫‫بلى... فقد استأجرت هذه الشجيرة
‫‫لأسبوع كامل.

835
00:35:31,133 --> 00:35:31,867
‫‫حقًا؟

836
00:35:32,767 --> 00:35:33,700
‫‫هو كذلك.

837
00:35:38,433 --> 00:35:39,567
‫‫حسنًا، سعدت بلقائك.

838
00:35:39,633 --> 00:35:40,800
‫‫سعدت بلقائك أيضًا.

839
00:35:42,400 --> 00:35:45,166
‫‫أعتقد أن "شير" ارتدى هذه الثياب
‫‫ذات يوم في فيجاس.

840
00:35:49,400 --> 00:35:50,500
‫‫إنه رائع يا رجل.

841
00:35:54,700 --> 00:35:56,967
‫‫جاي لينو كراج

842
00:36:00,934 --> 00:36:01,700
‫‫اربطوا أحزمة الأمان يا رفاق

843
00:36:01,767 --> 00:36:04,200
‫‫حان وقت التقييم والتدليل

844
00:36:05,000 --> 00:36:06,300
‫‫مع "دونالد أوسبورن"

845
00:36:08,033 --> 00:36:12,333
‫‫"إذا كنت تحب السيارات الكلاسيكية"

846
00:36:12,734 --> 00:36:18,100
‫‫"فإن دونالد أوسبورن يحبك"

847
00:36:19,834 --> 00:36:22,767
‫‫وقت التقييم والتدليل
‫‫مع "دونالد أوسبورن"

848
00:36:22,900 --> 00:36:25,400
‫‫حسنًا...
‫‫لدينا اليوم ثلاث سيارات استثنائية.

849
00:36:25,467 --> 00:36:26,667
‫‫والشيء المشترك الوحيد بينها

850
00:36:26,734 --> 00:36:28,967
‫‫أنها لا تسير بالبنزين
‫‫مما يدعو للسخرية

851
00:36:29,133 --> 00:36:31,934
‫‫لأن هذا العرض استضيف بواسطة
‫‫اثنين من أكياس الغاز.

852
00:36:32,066 --> 00:36:34,767
‫‫لذا اشرح بالضبط ما الذي هنا.

853
00:36:34,834 --> 00:36:38,967
‫‫حسنًا، جاي، لدينا مرسيدس 300D موديل 1979

854
00:36:39,133 --> 00:36:40,100
‫‫التى تمشي بالديزل الحيوي.

855
00:36:40,333 --> 00:36:44,133
‫‫لدينا مورجان موديل 1989 بلس
‫‫8 تمشي بالبروبان.

856
00:36:44,367 --> 00:36:49,333
‫‫و الباكستون فيونكس موديل 1953
‫‫التى صممت لتمشي بالبخار.

857
00:36:49,600 --> 00:36:51,300
‫‫-حسنًا.
‫‫- لنبدء بالمرسيدس.

858
00:36:51,433 --> 00:36:52,367
‫‫من الجيد إنك ذكرت

859
00:36:52,433 --> 00:36:53,667
‫‫أننا لدينا ثلاثة سيارات غير تقليدية.

860
00:36:53,734 --> 00:36:55,433
‫‫اعتقد سيبدو لكثير من الناس
‫‫إنها تبدو

861
00:36:55,567 --> 00:36:57,166
‫‫سيارة تقليدية.

862
00:36:57,233 --> 00:36:58,700
‫‫هي كذلك. لكن في الحقيقة أنا أملك واحدة.

863
00:36:58,767 --> 00:37:01,433
‫‫في عام 1983،
‫‫كانت أول سيارة جديدة لي.

864
00:37:01,500 --> 00:37:02,834
‫‫اشتريت مرسيدس ديزل.

865
00:37:02,967 --> 00:37:05,200
‫‫ويمكنك أن تمشي بهذا الشيء نصف مليون ميل.

866
00:37:05,266 --> 00:37:06,333
‫‫كانت مذهلة.

867
00:37:06,467 --> 00:37:08,633
‫‫حسنًا، بالطبع فمزايا محركات الديزل عديدة.

868
00:37:09,433 --> 00:37:12,133
‫‫الحقيقة إنها تكاليف تشغيلها رخصية للغاية

869
00:37:12,200 --> 00:37:15,900
‫‫هناك أجزاء أقل من الموجودة في
‫‫محرك البنزين التقليدي.

870
00:37:16,033 --> 00:37:18,934
‫‫عيب، بطئ حقًا.

871
00:37:20,066 --> 00:37:22,767
‫‫حسنًا، مرة أخرى، فكر في الفترة
‫‫الزمنية التي نشهدها، جاي.

872
00:37:22,867 --> 00:37:24,667
‫‫الأداء العالي لم يكن الكلمة التي ينطقها

873
00:37:24,734 --> 00:37:26,033
‫‫لسان كل شخص في تلك اللحظة.

874
00:37:26,200 --> 00:37:28,567
‫‫بالإضافة، كان الأشخاص يبدأون في الشغف

875
00:37:28,633 --> 00:37:29,367
‫‫بالبيئة.

876
00:37:29,567 --> 00:37:31,800
‫‫وقد اخترع المحرك الديزل

877
00:37:31,867 --> 00:37:34,100
‫‫ليعمل بأشكال كثيرة من الوقود.

878
00:37:34,166 --> 00:37:37,200
‫‫لذا، الديزل الحيوي كان خيار جذاب للغاية

879
00:37:37,333 --> 00:37:41,100
‫‫في بداية الثمانينيات
‫‫كانوا يحافظون على البيئة

880
00:37:41,166 --> 00:37:42,133
‫‫وأيضًا كانوا يدخرون المال.

881
00:37:42,266 --> 00:37:43,734
‫‫هل تعرف، هذه الفكرة التى أثرت

882
00:37:43,800 --> 00:37:46,400
‫‫حول سيارة تعمل بالديزل الحيوي،
‫‫التى تقود بها للعشاء

883
00:37:46,467 --> 00:37:48,000
‫‫في مطعمك الصيني المفضل

884
00:37:48,100 --> 00:37:50,066
‫‫وتنتهي من عشائك،
‫‫وتسألهم عن الحساب

885
00:37:50,133 --> 00:37:53,000
‫‫وأيضًا الزيت الذي قاموا بقلي
‫‫الأرز باللحم المقلي فيه

886
00:37:53,133 --> 00:37:54,967
‫‫لتضعه في سياراتك،
‫‫وتقود إلى البيت.

887
00:37:55,133 --> 00:37:56,867
‫‫- الأمر ليس بهذه السهولة.
‫‫-لا.

888
00:37:57,000 --> 00:37:58,367
‫‫لا الأمر ليس بسيطًا على الإطلاق.

889
00:37:58,433 --> 00:37:59,867
‫‫أخبرنا عن السيارة الثانية.

890
00:38:00,066 --> 00:38:02,367
‫‫يبدو هذا مثل أي سيارة رياضية
‫‫مورغان أخرى.

891
00:38:02,433 --> 00:38:03,967
‫‫شركة رائعة مملوكة لعائلة

892
00:38:04,200 --> 00:38:06,600
‫‫بناء هذه السيارات الإنجليزية التقليدية
‫‫الرياضية.

893
00:38:06,667 --> 00:38:09,633
‫‫ومجددًا، وفقًا لمعايير الانبعاثات التالية

894
00:38:09,700 --> 00:38:12,500
‫‫في الثمانينيات، والسبعينات أصبح
‫‫الأمر صعبًا للغاية

895
00:38:12,567 --> 00:38:14,867
‫‫للمصنعين الصغار أن يطبقوا هذه المعايير

896
00:38:15,000 --> 00:38:16,266
‫‫التى فرضتها الحكومة الأمريكية.

897
00:38:16,500 --> 00:38:18,633
‫‫حسنًا، أخبرنا عن مزايا البروبان.

898
00:38:18,700 --> 00:38:21,633
‫‫حسنًا،
‫‫البروبان يحترق بشكل أفضل من البنزين.

899
00:38:21,700 --> 00:38:25,533
‫‫لذا فإنه حقًا ذا أوكتان عالي
‫‫ومعدل احتراق أعلى

900
00:38:25,767 --> 00:38:26,900
‫‫وهذا يمنحك أداء أعلى.

901
00:38:26,967 --> 00:38:28,934
‫‫وهو أمر رائع بالنسبة
‫‫.لسيارة رياضية مثل هذه

902
00:38:29,000 --> 00:38:29,667
‫‫صحيح، صحيح.

903
00:38:29,800 --> 00:38:32,400
‫‫لكن المشكلة الحقيقية هي أن
‫‫الهيكل الأساسي

904
00:38:32,467 --> 00:38:35,433
‫‫للحصول على بروبان ليس
‫‫نفس الهيكل للحصول على البنزين.

905
00:38:35,567 --> 00:38:36,600
‫‫حسنًا، دعنا نلقي نظرة الآن

906
00:38:36,667 --> 00:38:39,667
‫‫.أكثر سيارة استثنائية ومدهشة هنا

907
00:38:39,800 --> 00:38:42,600
‫‫1953 باكستون فونيكس لسنة

908
00:38:42,734 --> 00:38:44,600
‫‫هذه إحدى السيارات المفضلة لدي في العالم

909
00:38:44,800 --> 00:38:48,233
‫‫أولًا لأنها نتاجًا لتصور رجلٍ واحد.

910
00:38:48,467 --> 00:38:50,600
‫‫كان روبرت باكستون ميكولوك مديرًا

911
00:38:50,667 --> 00:38:53,767
‫‫لإحدى الشركات الضخمة التي
‫‫صنعت المحركات ثنائية الأشواط.

912
00:38:53,967 --> 00:38:56,633
‫‫وفكر كغيره من الأمريكيين
‫‫بعد الحرب العالمية الثانية

913
00:38:56,767 --> 00:38:58,467
‫‫"كم سيكون الأمر رائع
‫‫إذا استطعنا ابتكار

914
00:38:58,600 --> 00:39:01,100
‫‫سيارة رياضية فارهة موديل GT تدهش العالم؟"

915
00:39:01,266 --> 00:39:02,700
‫‫تتميز بأليافها الزجاجية

916
00:39:02,767 --> 00:39:05,367
‫‫عندما بدأ المصنعون الأمريكيون لتوهم
‫‫.في العمل بالألياف الزجاجية

917
00:39:05,433 --> 00:39:07,333
‫‫وكما ترى، فإن أعمال الألياف الزجاجية

918
00:39:07,400 --> 00:39:09,367
‫‫ذات مستوى رفيع للغاية.

919
00:39:09,433 --> 00:39:10,767
‫‫هي حقًا سيارة مذهلة ومدهشة.

920
00:39:10,834 --> 00:39:13,333
‫‫وبالطبع، فإن صلة جاي لينو بهذا

921
00:39:13,400 --> 00:39:15,400
‫‫هي أن مكولوتش أجرى تجاربه

922
00:39:15,467 --> 00:39:17,633
‫‫على الكثير من محطات الطاقة المحتملة
‫‫لهذه السيارة

923
00:39:17,967 --> 00:39:20,967
‫‫التي تحتوي على محرك رباعي الاسطوانات
‫‫شديد التعقيد

924
00:39:21,133 --> 00:39:23,767
‫‫فهو ثنائي الشوط ذات ثمان مكابس

925
00:39:23,900 --> 00:39:26,800
‫‫بالإضافة إلى محرك بخاري
‫‫طوره صديقك المتميز...

926
00:39:27,266 --> 00:39:28,633
‫‫-أبنر دوبل، نعم.
‫‫- السيد دوبل.

927
00:39:28,767 --> 00:39:31,834
‫‫والآن، الأشخاص الذين لايعلمون،
‫‫وأغلبهم لا يعلمون

928
00:39:32,033 --> 00:39:34,633
‫‫أنتج أبنر دوبل أعظم سيارة بخارية
‫‫تم صنعها على الإطلاق.

929
00:39:34,700 --> 00:39:36,767
‫‫فهي السيارة البخارية الوحيدة
‫‫التي يمكنك إدارة مفتاحها

930
00:39:36,834 --> 00:39:37,834
‫‫والانطلاق بعدها مباشرة

931
00:39:37,967 --> 00:39:38,900
‫‫فأنا لدي سيارتين منها.

932
00:39:38,967 --> 00:39:42,233
‫‫إنهما رائعتان،
‫‫ولكنه مثل غيره من المهندسين

933
00:39:42,300 --> 00:39:43,967
‫‫لم يكن رجل أعمال.

934
00:39:44,033 --> 00:39:45,867
‫‫وكل سيارة صممها كانت بمثابة نموذج تجريبي.

935
00:39:45,934 --> 00:39:47,800
‫‫فقد صمم 40 سيارة
‫‫تختلف كل منهما عن الأخرى.

936
00:39:48,033 --> 00:39:50,600
‫‫.لم تعمل السيارات بعد أن انتهي منها

937
00:39:50,834 --> 00:39:54,166
‫‫لكن المفهوم الأساسي التي تقوم عليه
‫‫كان رائعًا

938
00:39:54,333 --> 00:39:55,166
‫‫-بالتأكيد.
‫‫-نعم.

939
00:39:55,233 --> 00:39:56,166
‫‫دعنا نلقي نظرة

940
00:39:56,233 --> 00:39:57,333
‫‫على بعض تفاصيل السيارة

941
00:39:57,400 --> 00:39:59,467
‫‫لأنها تبدو رائعة حقًا.

942
00:40:01,200 --> 00:40:02,633
‫‫.هي بالفعل سيارة فاخرة

943
00:40:02,700 --> 00:40:05,166
‫‫فكما ترى يتميز تصميمها
‫‫بمستواه الرفيع للغايه.

944
00:40:05,300 --> 00:40:09,133
‫‫وإحدى الأسباب التي حالت
‫‫دون وصول السيارة إلى مرحلة الإنتاج

945
00:40:09,200 --> 00:40:11,233
‫‫كان أنها تركت لتعمل بخلية الطاقة البخارية

946
00:40:11,300 --> 00:40:13,200
‫‫ولم يعلموا متى سوف تنتهي.

947
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
‫‫هذه السيارة كانت لتكلف
‫‫في هذا الوقت ما بين

948
00:40:15,066 --> 00:40:17,800
‫‫عشرة إلى أحد عشر ألف دولار
‫‫في بداية الخمسينيات.

949
00:40:17,934 --> 00:40:19,400
‫‫إنها مذهلة.

950
00:40:19,633 --> 00:40:22,266
‫‫لذلك، أي من هذه السيارات الثلاث
‫‫حظت بتقدير أكثر من غيرها

951
00:40:22,333 --> 00:40:23,433
‫‫في السنوات الخمس الأخيرة؟

952
00:40:24,066 --> 00:40:25,233
‫‫أنا أشرح الباكستون.

953
00:40:25,400 --> 00:40:28,100
‫‫لأنها تمثل حقبة من تاريخ صناعة السيارات.

954
00:40:28,233 --> 00:40:29,467
‫‫اختيارك هو الباكستون.

955
00:40:29,633 --> 00:40:31,333
‫‫أجل أختار الباكستون.

956
00:40:31,467 --> 00:40:32,867
‫‫قلها ثلاثة مرات بسرعة.

957
00:40:33,066 --> 00:40:34,100
‫‫اختيارك هو الباكستون.
‫‫اختيارك هو الباكستون.

958
00:40:34,166 --> 00:40:35,867
‫‫-اختيارك هو الباكستون.
‫‫-حسنًا لقد حسمت أمري.

959
00:40:36,767 --> 00:40:39,900
‫‫هذا والكثير
‫‫بعد الرسالة الموجزة من رعاتنا.

960
00:40:41,600 --> 00:40:43,867
‫‫عدنا مع دونالد اوسبرون.

961
00:40:45,200 --> 00:40:47,333
‫‫قل لي،
‫‫أي من هذه السيارات الثلاثة قمت بتقديرها

962
00:40:47,400 --> 00:40:48,967
‫‫بشدة خلال السنوات الخمسة الأخيرة؟

963
00:40:49,200 --> 00:40:51,533
‫‫مرسيدس W123
‫‫سيارة لا تبلى

964
00:40:51,600 --> 00:40:53,367
‫‫علامة مميزة في جودة مرسيدس.

965
00:40:53,433 --> 00:40:55,467
‫‫سيارة مثل هذه،
‫‫منذ خمس سنوات

966
00:40:55,533 --> 00:40:58,166
‫‫ربما تكلفك حوالي خمسة عشر ألف دولار.

967
00:40:58,233 --> 00:41:01,033
‫‫اليوم، ربما تصل إلى عشرين ألف دولار.

968
00:41:01,567 --> 00:41:02,533
‫‫المرجان.

969
00:41:02,600 --> 00:41:06,500
‫‫منذ خمس سنوات، المرجان
‫‫قد تكلف حوالي تسعة وستين ألف دولار.

970
00:41:06,600 --> 00:41:09,700
‫‫اليوم، هذه السيارة
‫‫تقيم بحوالي ثلاثة وسبعين ألف دولار.

971
00:41:09,767 --> 00:41:12,567
‫‫والناس اليوم تبحث عن بعض السيارات
‫‫التى تعمل بالغاز المسال

972
00:41:12,633 --> 00:41:13,767
‫‫لأنه لم يتبق إلا القليل.

973
00:41:13,834 --> 00:41:15,367
‫‫فالكثير قد رجع مرة أخرى للغاز.

974
00:41:15,600 --> 00:41:18,834
‫‫وآخرًا وليس أخيرًا، الباكستون الفيونيكس.

975
00:41:19,033 --> 00:41:21,233
‫‫منذ خمس سنوات،
‫‫لو استطعت أن تشتري هذه السيارة

976
00:41:21,300 --> 00:41:24,266
‫‫لربما تكلفك حوالي
‫‫مائة وخمس وسبعين ألف دولار.

977
00:41:24,333 --> 00:41:27,533
‫‫اليوم، بالرغبة الجامحة
‫‫في واحدة من النماذج التجريبية

978
00:41:27,600 --> 00:41:30,233
‫‫والسيارات الاختبارية،
‫‫لا يمكنك حتى لمس هذه السيارة

979
00:41:30,300 --> 00:41:32,867
‫‫بأقل من ثلاثمائة وخمسة وسبعين ألف دولار.

980
00:41:33,133 --> 00:41:35,934
‫‫لذا فائزنا المبجل،
‫‫الباكستون الفيونكس.

981
00:41:40,767 --> 00:41:41,867
‫‫لذا، أنت تقر بأنني محق؟

982
00:41:42,233 --> 00:41:43,700
‫‫أبنر ينظر إليك ويبتسم.

983
00:41:43,767 --> 00:41:44,900
‫‫لنذهب هناك.

984
00:41:45,667 --> 00:41:47,934
‫‫يا هاو! رائع!

985
00:41:48,000 --> 00:41:49,567
‫‫رأينا هذه الليلة بعض السيارات المدهشة

986
00:41:49,700 --> 00:41:51,567
‫‫التي لا تستخدم قطرة بنزين

987
00:41:51,734 --> 00:41:53,333
‫‫عند نقل هذه السيارة إلى المكسيك

988
00:41:53,400 --> 00:41:55,734
‫‫ملئوا الخزان بالتكويلا، وتعمل بذلك الوقود

989
00:41:55,967 --> 00:41:58,100
‫‫كانت أنواع الوقود البديل في كل مكان دائما

990
00:41:58,166 --> 00:41:59,200
‫‫يمكنك وضع الصنوبر بالإضافة إلى الخشب.

991
00:41:59,266 --> 00:42:00,266
‫‫لا تضعه قبل أن تبدأه.

992
00:42:00,333 --> 00:42:01,300
‫‫لا، سأضعه هنا.

993
00:42:01,367 --> 00:42:02,467
‫‫لا تضع في أي منهما
‫‫صنوبر.

994
00:42:02,700 --> 00:42:05,133
‫‫ولكن الآن، هي موجة المستقبل
‫‫بوضوح.

995
00:42:05,266 --> 00:42:06,834
‫‫أشعر أنني لابد أن أرتدي
‫‫بدلة فضية اللون.

996
00:42:06,967 --> 00:42:08,300
‫‫وأتناول قرص للعشاء.

997
00:42:08,433 --> 00:42:11,367
‫‫سواء لإنقاذ دولار
‫‫أو لإنقاذ الكوكب، أو كليهما

998
00:42:11,433 --> 00:42:12,867
‫‫دعنا نحسن التقنية.

999
00:42:13,000 --> 00:42:14,667
‫‫يمكننا قيادة أي سيارة تريدها.

1000
00:42:14,867 --> 00:42:16,834
‫‫سيارات خالية من الغاز غالبًا بتصميم الدفع

1001
00:42:16,967 --> 00:42:19,000
‫‫وتكنولوجيا من المستوى التالي.

1002
00:42:19,066 --> 00:42:21,567
‫‫تخيل بعض الرسائل الحمقاء
‫‫أثناء إمساك هذا.

1003
00:42:21,967 --> 00:42:22,934
‫‫أقصد، إنه فقط...

1004
00:42:23,166 --> 00:42:26,133
‫‫ومع ذلك لن ينتقل البنزين
‫‫بجانب الطريق في أي وقت.

1005
00:42:26,200 --> 00:42:30,233
‫‫من الجيد أن نعرف أن هناك شيء يقف
‫‫بالجوار فقط في حالة.

1006
00:42:30,300 --> 00:42:32,300
‫‫أقول، "أريد
‫‫أن استخدم الهامر."

1007
00:42:32,467 --> 00:42:34,400
‫‫هولي كيرسل،
‫‫لا أعتقد ذلك

1008
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
‫‫:تمت الترجمة بواسطة
‫‫حسين سعد

