﻿1
00:00:01,767 --> 00:00:03,500
‫‫تشاهدون في
‫‫جاي لينو كراج...

2
00:00:03,567 --> 00:00:05,967
‫‫هذا سري للغاية.
‫‫لم نأتِ حتى إلى هنا.

3
00:00:06,100 --> 00:00:08,367
‫‫لا توجد طرق مفتوحة، طرق ملتوية فقط.

4
00:00:09,333 --> 00:00:10,333
‫‫تراب.

5
00:00:10,834 --> 00:00:11,834
‫‫مياه.

6
00:00:12,834 --> 00:00:13,800
‫‫قش.

7
00:00:13,934 --> 00:00:15,066
‫‫أوه، لا توجد فرامل!

8
00:00:15,333 --> 00:00:16,500
‫‫وهواء.

9
00:00:17,934 --> 00:00:20,166
‫‫غير مسموح بهذه المركبات
‫‫على الطرق العامة.

10
00:00:20,233 --> 00:00:21,233
‫‫انتظر!

11
00:00:21,700 --> 00:00:24,100
‫‫فنحن نتجه إلى
‫‫طرق مغلقة.

12
00:00:25,767 --> 00:00:27,667
‫‫كان ذلك تعريف الاصطدام.

13
00:00:27,800 --> 00:00:29,333
‫‫لقد صدمت مناطق
‫‫اختبارات هيونداي

14
00:00:29,400 --> 00:00:31,600
‫‫مع سائق جيمس بوند الجريء
‫‫بن كولينز.

15
00:00:31,734 --> 00:00:33,734
‫‫-اخفض السرعة إلى 25 كيلومترًا
‫‫-يجب أن نلتزم لمسافة؟

16
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
‫‫180 كيلومترًا -
‫‫-ااه!

17
00:00:35,533 --> 00:00:38,533
‫‫أنا أقود شاحنة
‫‫لا مفر، بأي حال من الأحوال

18
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
‫‫من الامتثال للمعايير

19
00:00:39,734 --> 00:00:41,033
‫‫ماي داي، ألغ المهمة!

20
00:00:41,166 --> 00:00:43,834
‫‫سأهاجم بسرعة
‫‫على ظهر مسارع مكسيكي

21
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
‫‫مع بطل سباق الطرق الوعرة
‫‫برايس مينزيس،

22
00:00:46,533 --> 00:00:49,133
‫‫الرجل الذي قفز ذات مرة
‫‫فوق مدينة كاملة.

23
00:00:50,033 --> 00:00:52,033
‫‫- أيعتبر هذا عدلًا؟
‫‫-أحب أن أكون مميزًا.

24
00:00:52,166 --> 00:00:55,700
‫‫ها أنا أشعل طريقي
‫‫في دبابة مدنية.

25
00:00:55,800 --> 00:00:57,934
‫‫لم أركب أبدًا مركبة لا يمكن تدميرها.

26
00:00:58,066 --> 00:00:59,934
‫‫قل وداعًا لإشارات المرور

27
00:01:00,300 --> 00:01:01,400
‫‫وحدود السرعة

28
00:01:01,533 --> 00:01:03,033
‫‫والأهم، التذاكر.

29
00:01:03,166 --> 00:01:04,934
‫‫الخدعة هي عدم
‫‫الانزلاق على الطريق!

30
00:01:05,066 --> 00:01:07,100
‫‫وانضم إليّ
‫‫على بعض الطرق المغلقة.

31
00:01:07,233 --> 00:01:08,600
‫‫سنأخذ طريقًا مختصرًا

32
00:01:09,567 --> 00:01:10,934
‫‫رائع، هذا ممتع جدًا

33
00:01:20,967 --> 00:01:24,400
‫‫جاي لينو كراج

34
00:01:25,433 --> 00:01:27,000
‫‫هانجري فالي، كاليفورنيا

35
00:01:27,133 --> 00:01:29,033
‫‫ملكية خاصة، لا تتعداها

36
00:01:35,633 --> 00:01:38,700
‫‫هذه إحدى سيارتي المفضلة
‫‫للقيادة على طريق مغلق.

37
00:01:38,767 --> 00:01:41,100
‫‫ليس فقط لأنها سيارة رائعة،
‫‫وهي كذلك فعلاً

38
00:01:41,200 --> 00:01:43,066
‫‫ولكن لأنها مملوكة لنجم

39
00:01:43,133 --> 00:01:45,400
‫‫أحد أفلامي المفضلة
‫‫في كل الأوقات.

40
00:01:45,533 --> 00:01:49,166
‫‫جون فرانكنهامر 1966
‫‫الكلاسيكي، جراند بريكس

41
00:01:49,300 --> 00:01:50,867
‫‫كان اسمه جيمس جارنر

42
00:01:51,000 --> 00:01:53,767
‫‫كان مشهورًا جدًا
‫‫"بالعرض التلفزيوني"مافريك

43
00:01:53,900 --> 00:01:55,500
‫‫و "ذا روكفورد فايلز".

44
00:01:55,567 --> 00:01:57,467
‫‫في الحقيقة، أطلقت عليه مجلة
‫‫"بيبول"

45
00:01:57,567 --> 00:01:59,600
‫‫"آخر رجل حقيقي في أمريكا."

46
00:01:59,734 --> 00:02:02,300
‫‫استضفته مرات قليلة على
‫‫"ذا تونايت شو".

47
00:02:02,600 --> 00:02:04,700
‫‫وأظن أنه كان الشخص
‫‫الأفضل.

48
00:02:04,800 --> 00:02:06,300
‫‫راوٍ رائع للقصص

49
00:02:06,433 --> 00:02:08,233
‫‫شخص قادر على لفت الأنظار إليه

50
00:02:08,333 --> 00:02:10,433
‫‫وسائق سيارات سباقات حقيقي.

51
00:02:10,567 --> 00:02:13,233
‫‫وهذه السيارة صممها
‫‫للمنافسة على الطرق الوعرة.

52
00:02:13,767 --> 00:02:17,000
‫‫هذه أولدزموبيل كتلاس
‫‫موديل 1972.

53
00:02:17,266 --> 00:02:19,400
‫‫ولكنها ليست سيارة
‫‫أولدزموبيل كتلاس حقًا

54
00:02:19,467 --> 00:02:20,934
‫‫فهي تبدو مثلها.

55
00:02:21,000 --> 00:02:22,467
‫‫تم خفض قاعدة
‫‫العجلات،

56
00:02:22,600 --> 00:02:24,233
‫‫اختفى محرك أولدزموبيل،

57
00:02:24,367 --> 00:02:27,100
‫‫فهي تحتوي على محرك كورفيت في 8
‫‫الآن.

58
00:02:27,233 --> 00:02:29,967
‫‫تسابقت هذه السيارة
‫‫في "المينت 400" بالفعل.

59
00:02:30,066 --> 00:02:32,900
‫‫قبل أن يُسمّى "المينت 400".

60
00:02:36,800 --> 00:02:38,333
‫‫إذا كنت تحب أكل التراب،

61
00:02:38,800 --> 00:02:40,367
‫‫فهذه السيارة مكان مناسب لك.

62
00:02:40,433 --> 00:02:42,433
‫‫فهي ساخنة وصاخبة

63
00:02:42,500 --> 00:02:43,900
‫‫وعلى طريق كهذا،

64
00:02:44,033 --> 00:02:45,500
‫‫يا إلهي، إنها ممتعة!

65
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
‫‫يمكنك الانزلاق في كل مكان.

66
00:02:51,767 --> 00:02:53,467
‫‫هل تناسب هذه السيارة الشارع القانوني؟

67
00:02:53,567 --> 00:02:56,266
‫‫لا، مهما أطلقت
‫‫لخيالك العنان.

68
00:02:56,400 --> 00:02:59,567
‫‫لا يوجد طريق مفتوح بأمريكا
‫‫يمكنك قيادتها عليه

69
00:02:59,633 --> 00:03:00,800
‫‫ولكن لا بأس

70
00:03:00,934 --> 00:03:03,133
‫‫فهذا العرض ليس عن
‫‫سيارات الشارع القانوني.

71
00:03:03,266 --> 00:03:05,900
‫‫فهو عن الطرق المغلقة،
‫‫مثل هذا الطريق.

72
00:03:06,033 --> 00:03:08,300
‫‫لنتجول بها
‫‫ونرى ما يمكنها فعله.

73
00:03:10,300 --> 00:03:12,233
‫‫سائقون قدامى: جيمس جارنر
‫‫والي دالنباخ دون بارلو راي سويفت

74
00:03:13,800 --> 00:03:14,934
‫‫اولدس برانشيه كاتلاس

75
00:03:20,367 --> 00:03:23,300
‫‫مدينة كاليفورنيا، كاليفورنيا

76
00:03:24,300 --> 00:03:25,734
‫‫نهاية العالم 5
‫‫نهر ستايكس 8

77
00:03:25,800 --> 00:03:27,000
‫‫ترونا 23
‫‫بيتي نيفادا 137

78
00:03:30,667 --> 00:03:32,834
‫‫طريق يلو بريك
‫‫كل المرور إلى اليمين التالي

79
00:03:32,934 --> 00:03:35,333
‫‫أنا هنا في منتصف صحراء كاليفورنيا

80
00:03:35,433 --> 00:03:38,367
‫‫درجة الحرارة
‫‫38 درجة في أرض اختبار كاليفورنيا

81
00:03:38,467 --> 00:03:40,533
‫‫وهي مملوكة لهيونداي موتور جورب.

82
00:03:40,667 --> 00:03:42,567
‫‫وهو طريق مغلق مثالي.

83
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
‫‫منشأة تعرية المواد

84
00:03:43,767 --> 00:03:45,834
‫‫هذا المكان غير
‫‫مفتوح للجمهور.

85
00:03:45,900 --> 00:03:48,934
‫‫في الحقيقة، لا أعتقد
‫‫أن الجمهور يمكنه العثور عليه.

86
00:03:49,100 --> 00:03:51,767
‫‫أنه على بُعد 115كيلومترًا
‫‫من الطرق الوعرة هنا.

87
00:03:51,867 --> 00:03:54,800
‫‫كل الأسطح التي يمكن أن تقود
‫‫السيارة عليها.

88
00:03:54,867 --> 00:03:57,300
‫‫ما أنا عليه الآن يُسمى "الطريق البلجيكي.

89
00:03:57,433 --> 00:04:00,300
‫‫لا أدري لم يُسمى بلجيكي.
‫‫ربما لأن المربعات

90
00:04:00,367 --> 00:04:02,767
‫‫تبدو كالوافل الذي تحصل عليه، أتعلم؟

91
00:04:03,834 --> 00:04:06,667
‫‫توضع السيارات في أصعب أنواع

92
00:04:06,734 --> 00:04:10,233
‫‫الاختبارات التي قد تحدث على طريق عام.

93
00:04:10,300 --> 00:04:11,600
‫‫وهذا ما سنقوم به اليوم.

94
00:04:11,734 --> 00:04:14,100
‫‫في الحقيقة، لديّ كونا 2018.

95
00:04:14,233 --> 00:04:16,000
‫‫نحن هنا لتجربة
‫‫سيارة كونا الجديدة

96
00:04:16,066 --> 00:04:18,166
‫‫على بعض أصعب الأسطح
‫‫التي لديهم هنا

97
00:04:18,300 --> 00:04:20,100
‫‫لنرَ ما إن كانت جاهزة
‫‫للجمهور.

98
00:04:20,166 --> 00:04:21,600
‫‫في الحقيقة، إنها جديدة جدًا

99
00:04:21,667 --> 00:04:23,367
‫‫اضطررنا لنضعها في
‫‫تمويه كامل

100
00:04:23,433 --> 00:04:24,567
‫‫فقط لتصوريها

101
00:04:24,633 --> 00:04:26,400
‫‫على أيه حال، أنا في انتظار صديق.

102
00:04:26,467 --> 00:04:29,200
‫‫وسنختبر سيارتين على مضمار الاختبار.

103
00:04:29,333 --> 00:04:30,433
‫‫ها هو آتٍ.

104
00:04:35,133 --> 00:04:37,033
‫‫بن كولنز، أهلا بك يا صديقي.

105
00:04:37,100 --> 00:04:37,934
‫‫أهلا بك.

106
00:04:38,000 --> 00:04:40,233
‫‫والآن، آخر مرة رأيتم بن
‫‫في هذا البرنامج

107
00:04:40,300 --> 00:04:42,533
‫‫لقد كان يطاردني في آستون مارتين.

108
00:04:42,667 --> 00:04:43,934
‫‫سأمسك بك.

109
00:04:44,066 --> 00:04:45,767
‫‫يوجد بعض ال*** خلفي.

110
00:04:47,667 --> 00:04:49,667
‫‫بن سائق سيارات سباقات
‫‫من طراز عالمي

111
00:04:49,800 --> 00:04:51,934
‫‫مشهور بالظهور بدور
‫‫ذا ستيغ

112
00:04:52,000 --> 00:04:53,467
‫‫في برنامج "توب جير".

113
00:04:53,533 --> 00:04:56,200
‫‫والآن هو يقوم بالأدوار الخطرة
‫‫في أفلام "بوند".

114
00:04:56,266 --> 00:04:57,900
‫‫وماركات السيارات
‫‫مثل هذه.

115
00:04:58,066 --> 00:05:00,700
‫‫عندما قاد رانج روفر
‫‫بدأ في حلبة التزلج

116
00:05:00,767 --> 00:05:02,133
‫‫وانتهى به المطاف في جبال الألب.

117
00:05:02,533 --> 00:05:06,567
‫‫بصراحةً، من لا يريد أن يكبر
‫‫ليصبح مثل بن كولينز.

118
00:05:07,133 --> 00:05:10,200
‫‫طلبت مني هيونداي تجربة
‫‫كونا الجديدة وأري كيف تبدو.

119
00:05:10,333 --> 00:05:11,834
‫‫-هيا لننطلق.
‫‫-هيا بنا.

120
00:05:12,667 --> 00:05:13,967
‫‫أريد أن أريك شيئًا.

121
00:05:14,033 --> 00:05:16,367
‫‫هذا ما كان يستخدمونه قديمًا

122
00:05:16,433 --> 00:05:18,867
‫‫في السيارات لاختبار
‫‫التعليق.

123
00:05:19,100 --> 00:05:21,166
‫‫-آه، مقياس الاهتزاز.
‫‫-هذا رائع.

124
00:05:21,233 --> 00:05:23,233
‫‫وطريقة عمله هي، عندما تصطدم
‫‫بالمطبات...

125
00:05:23,300 --> 00:05:25,867
‫‫نعم.
‫‫فهو نوع من أجهزة التسجيل...

126
00:05:25,934 --> 00:05:27,934
‫‫-هذا رائع.
‫‫-إنه ليس علميًا للغاية في الحقيقة

127
00:05:28,100 --> 00:05:29,867
‫‫-ولكنه...
‫‫-مجرد بداية.

128
00:05:30,000 --> 00:05:31,600
‫‫-الآن، امسك ذلك.
‫‫-حسنًا سأقوم بذلك.

129
00:05:31,667 --> 00:05:33,233
‫‫والآن لنذهب.
‫‫لنعطه فرصة.

130
00:05:33,300 --> 00:05:35,400
‫‫-سيكون قياسًا لقيادتك.
‫‫-اوه، نعم.

131
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
‫‫حسنًا، أنت تعرف الطرق المغلقة،
‫‫هل هذا صحيح؟

132
00:05:45,867 --> 00:05:47,800
‫‫أقصد، أيجب أن تكون على
‫‫مسارات الاختبار هذه دائمًا؟

133
00:05:47,867 --> 00:05:50,734
‫‫نعم، أحبها. مهمتك
‫‫هي استغلال هذه السيارات قدر المستطاع.

134
00:05:50,800 --> 00:05:52,433
‫‫وتري أي القطع تسقط في الغالب.

135
00:05:52,500 --> 00:05:54,300
‫‫وما القطع التي تسقط في الغالب؟

136
00:05:54,367 --> 00:05:56,500
‫‫كل شيء، أقصد، نظام التعليق
‫‫أحد الأشياء

137
00:05:56,567 --> 00:05:57,667
‫‫التي لا تريدها أن تنهار.

138
00:05:57,734 --> 00:05:59,500
‫‫لذا، أظن أن هذا هو الغرض من تصميم

139
00:05:59,567 --> 00:06:01,066
‫‫-هذه الأسطح المدمرة.
‫‫-صحيح.

140
00:06:01,133 --> 00:06:03,300
‫‫والهيكل أيضًا يمكن
‫‫أن يتفكك بوضوح.

141
00:06:03,367 --> 00:06:04,734
‫‫هل حدث معك أن انهارت

142
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
‫‫سيارة حرفيًا؟

143
00:06:06,667 --> 00:06:08,066
‫‫نعم، لقد صورت مع كلاركسون

144
00:06:08,133 --> 00:06:09,500
‫‫كنا في سيارة رياضية، وخرجت عن الطريق،

145
00:06:09,567 --> 00:06:11,533
‫‫في صحراء موهافا في مكان ما على جبل

146
00:06:11,767 --> 00:06:13,400
‫‫وسقطت تقريبًا أغلب مجموعة الضوء

147
00:06:13,533 --> 00:06:15,200
‫‫ووحدة تكييف الهواء كلها تقريبًا

148
00:06:15,266 --> 00:06:16,934
‫‫وكانت القطع تقع على سقف العجلة

149
00:06:17,066 --> 00:06:19,367
‫‫وهو ما لا تريده عند التجول في لوس أنجلوس

150
00:06:19,500 --> 00:06:20,934
‫‫والأن، عند وجودك مع جيرمي

151
00:06:21,100 --> 00:06:23,567
‫‫هل يشجعك على محاولة تحطيم السيارة بالفعل؟

152
00:06:23,633 --> 00:06:25,133
‫‫هو يفعل ذلك بشكل طبيعي.

153
00:06:25,266 --> 00:06:26,567
‫‫بالنسبة لي، هذا عكس التيار أكثر

154
00:06:26,633 --> 00:06:28,800
‫‫ولكن على المضمار، أنت
‫‫هناك للقيام بالأداء

155
00:06:28,867 --> 00:06:30,266
‫‫ويجب على السيارة
‫‫أن تتحمل ذلك

156
00:06:30,333 --> 00:06:32,400
‫‫وهذا هو الغرض من
‫‫مناطق الاختبارات حقًا.

157
00:06:32,467 --> 00:06:33,734
‫‫إن لم تتمكن من تفقدها هنا،

158
00:06:33,867 --> 00:06:35,200
‫‫ستطرح أحدهم أرضًا
‫‫على الطريق.

159
00:06:35,266 --> 00:06:37,767
‫‫أظن أنه من العدل أن تكون عدوانيًا
‫‫على هذه الأسطح.

160
00:06:37,900 --> 00:06:39,667
‫‫إننا نتجه إلى الطريق
‫‫البلجيكي ذي القوالب.

161
00:06:39,734 --> 00:06:40,900
‫‫حسنًا، لننطلق.

162
00:06:41,033 --> 00:06:42,700
‫‫هذا هو الطريق الذي كنت أسير عليه من قبل.

163
00:06:42,767 --> 00:06:44,233
‫‫-لنر كيف يبدو
‫‫-إنه غير مستو قليلاً

164
00:06:44,300 --> 00:06:45,934
‫‫يا الهي، هذا مروع.

165
00:06:46,266 --> 00:06:48,066
‫‫مقياس الاصطدام يهتز بجنون.

166
00:06:49,433 --> 00:06:50,900
‫‫نعم، هذا ما

167
00:06:51,100 --> 00:06:52,800
‫‫نقفز عليه للأعلى هنا.

168
00:06:52,934 --> 00:06:54,600
‫‫إن كانت هذه هي
‫‫الطرق في بلجيكا،

169
00:06:54,734 --> 00:06:55,700
‫‫فلن أذهب إلى هناك.

170
00:06:55,767 --> 00:06:57,400
‫‫مازلت لا أدرى لما سموها هكذا.

171
00:06:57,467 --> 00:06:59,900
‫‫نعم، أظن أن البلجيكيين
‫‫سيغضبون لذلك.

172
00:07:02,233 --> 00:07:04,333
‫‫الخدعة هي عدم الانزلاق
‫‫.على الطريق

173
00:07:04,467 --> 00:07:06,567
‫‫ينبغي أن يُسمّى طريق
‫‫لوس أنجلوس السريع

174
00:07:06,633 --> 00:07:07,834
‫‫فهو يبدو هكذا أكثر.

175
00:07:07,900 --> 00:07:08,934
‫‫-لقد فعلناها.
‫‫-أوه، ها نحن ذا.

176
00:07:09,000 --> 00:07:10,233
‫‫والآن نمشي على طريق ممهد.

177
00:07:10,300 --> 00:07:12,333
‫‫لقد حصلت على 70 شيئًا ما.

178
00:07:12,467 --> 00:07:14,500
‫‫-سبعين شيئَا.
‫‫-سبعين شيئًا.

179
00:07:14,633 --> 00:07:17,100
‫‫التالي، لدينا ما يسمونه
‫‫مطبات الاصطكاك

180
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
‫‫المصممة لدفع نظام التعليق

181
00:07:18,867 --> 00:07:20,400
‫‫إلى الحد الأقصى له.

182
00:07:20,533 --> 00:07:22,767
‫‫حسنًا، يجب أن نضع الصدمات على
‫‫المقياس لدينا.

183
00:07:22,834 --> 00:07:24,667
‫‫أوه، يا إلهي!

184
00:07:24,767 --> 00:07:26,333
‫‫يا الهي!

185
00:07:29,133 --> 00:07:30,600
‫‫هذا مطب.

186
00:07:31,500 --> 00:07:32,900
‫‫حسنًا، لقد حققت 100 نقطة.

187
00:07:32,967 --> 00:07:34,667
‫‫-أنا حققت 100 على مقياس الاصطدام.
‫‫-هذا

188
00:07:34,734 --> 00:07:36,600
‫‫هل تعلم أن بن جاء
‫‫من إنجلترا

189
00:07:36,667 --> 00:07:39,333
‫‫ليفعل هذا معنا اليوم،
‫‫لذا لنجعله يقود.

190
00:07:39,400 --> 00:07:40,667
‫‫أظن أنه دورك للإمساك بهذا الآن.

191
00:07:40,800 --> 00:07:42,000
‫‫سأمسك به.

192
00:07:43,100 --> 00:07:44,133
‫‫طريق وعرة

193
00:07:49,333 --> 00:07:50,834
‫‫هذه طريق وعرة
‫‫جيدة.

194
00:07:50,900 --> 00:07:53,400
‫‫إنها سلسة جدًا،
‫‫بعض المرتفعات والمنخفضات

195
00:07:53,467 --> 00:07:56,200
‫‫فليس لدينا صدمات خاصة أو
‫‫أي شيء آخر عليها.

196
00:07:56,333 --> 00:07:58,100
‫‫هذه سيارة الإنتاج.

197
00:07:58,166 --> 00:07:59,266
‫‫-أنا مندهش.
‫‫-إنها مريحة.

198
00:07:59,333 --> 00:08:00,367
‫‫نعم، لقد وصلنا للنهاية

199
00:08:00,500 --> 00:08:01,900
‫‫وتوجد بعض التموجات
‫‫الجيدة هنا حقًا.

200
00:08:01,967 --> 00:08:03,934
‫‫كنت تتوقع حدوث مشكلة أكبر
‫‫في التعليق

201
00:08:04,000 --> 00:08:05,900
‫‫ولكن التوازن
‫‫كان جيدًا حقًا.

202
00:08:07,700 --> 00:08:08,834
‫‫كان القفز مغرٍ جدًا.

203
00:08:08,967 --> 00:08:10,633
‫‫-حسنًا، ربما لك.
‫‫-نعم.

204
00:08:10,700 --> 00:08:13,266
‫‫حسنًا، سأمسك بمقياس الصدمات
‫‫للتأكد.

205
00:08:13,400 --> 00:08:14,900
‫‫نعم، تشير لخفض السرعة إلى 25 كيلومترًا.

206
00:08:14,967 --> 00:08:16,367
‫‫-نعم، اخفضها إلى 25 كيلومترًا.
‫‫-حسنًا...

207
00:08:16,433 --> 00:08:18,500
‫‫-لذا، يجب أن نلتزم لمسافة، 100 كيلومتر.
‫‫-حسنًا....

208
00:08:18,900 --> 00:08:20,166
‫‫حسنًا، ها نحن ذا.

209
00:08:21,333 --> 00:08:23,100
‫‫ها نحن ذا.
‫‫حظ سعيد للجميع.

210
00:08:28,433 --> 00:08:30,233
‫‫أوه، كان المطب كبير.

211
00:08:30,300 --> 00:08:32,133
‫‫لقد ارتفعت العجلات الأربعة
‫‫عن الأرض.

212
00:08:44,166 --> 00:08:46,533
‫‫لقد أصبح مقياس الصدمات 120.

213
00:08:46,600 --> 00:08:48,533
‫‫120 على مقياس الصدمات.

214
00:08:48,667 --> 00:08:49,834
‫‫هذا لا يُصدق.

215
00:08:49,900 --> 00:08:51,734
‫‫أتمنى أن تقدّر هيونداي

216
00:08:51,800 --> 00:08:53,934
‫‫الجهد الذي نبذله في اختبار هذه السيارة.

217
00:08:54,066 --> 00:08:55,767
‫‫أنا معجب بهذه السيارة.

218
00:08:55,834 --> 00:08:58,066
‫‫-تلقت العديد من الضربات.
‫‫-نعم،إنها مبهرة.

219
00:08:58,200 --> 00:08:59,100
‫‫إنها تعمل بشكل جيد.

220
00:08:59,166 --> 00:09:01,567
‫‫لقد سيطرت على المضمار والأشياء المفكوكة.

221
00:09:01,633 --> 00:09:03,300
‫‫هذه وظيفة ممتعة، أظن ذلك.

222
00:09:03,433 --> 00:09:04,734
‫‫-حسنًا، إنها وظيفتك.
‫‫-نعم.

223
00:09:04,800 --> 00:09:06,300
‫‫لذا عليك القيام بها كل يوم.

224
00:09:06,433 --> 00:09:08,867
‫‫آخر محطات مناطق الاختبار،
‫‫المضمار البيضاوي

225
00:09:09,066 --> 00:09:10,533
‫‫لاختبار السرعة العالية.

226
00:09:10,633 --> 00:09:11,867
‫‫إنها 140 كيلومترًا.

227
00:09:12,367 --> 00:09:13,800
‫‫أظن أنه يمكننا القيام بذلك،
‫‫لا أعرف

228
00:09:13,867 --> 00:09:16,166
‫‫هل أقصى سرعة لهذا الشيء 200 كيلومتر؟

229
00:09:16,367 --> 00:09:18,166
‫‫-تظن أننا سنحقق 200 كيلومتر؟ لنرَ
‫‫-نعم

230
00:09:20,667 --> 00:09:22,667
‫‫إنها تزحف للأعلى. 160 كيلومترًا.

231
00:09:22,800 --> 00:09:23,867
‫‫170 كيلومترًا.

232
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
‫‫180 كيلومترات.
‫‫لقد بدأت تطير.

233
00:09:29,433 --> 00:09:31,433
‫‫تبًا، جيم، لن تتحمل أكثر من ذلك.

234
00:09:31,500 --> 00:09:32,500
‫‫لن تتحمل أكثر من ذلك.

235
00:09:32,633 --> 00:09:35,200
‫‫المضمار البيضاوي أسهل بكثير عن الآخرين،

236
00:09:35,266 --> 00:09:36,266
‫‫وبالنبسة لهذا

237
00:09:36,400 --> 00:09:39,266
‫‫فهي تحتوي على أداة علمية مختلفة قليلاً.

238
00:09:39,400 --> 00:09:40,767
‫‫والآن، على الطريق السلس،

239
00:09:40,834 --> 00:09:42,667
‫‫بالكاد يتحرك مقياس الصدمات.

240
00:09:42,767 --> 00:09:44,133
‫‫إنها ناعمة كالزبدة ولكن ما زلنا...

241
00:09:44,200 --> 00:09:45,533
‫‫نعم، ناعمة جدًا. أتعرف ما نحتاجه؟

242
00:09:45,600 --> 00:09:47,166
‫‫نحتاج لمقياس صدمات أكثر حساسيةً.

243
00:09:47,233 --> 00:09:48,533
‫‫-نعم
‫‫-لدي واحد.

244
00:09:48,700 --> 00:09:50,633
‫‫-ها أنت ذا.
‫‫-ها أنت ذا.

245
00:09:50,700 --> 00:09:52,300
‫‫لديها تمايلات صغيرة جميلة.

246
00:09:52,367 --> 00:09:53,367
‫‫نعم.

247
00:09:53,433 --> 00:09:55,767
‫‫أترى، هذه الصغيرة أكثر حساسيةً من الأخرى.

248
00:09:58,333 --> 00:09:59,500
‫‫حسنًا، بن، شكرًا لك.

249
00:09:59,567 --> 00:10:00,900
‫‫من الرائع وجودك معي يا صديقي.

250
00:10:00,967 --> 00:10:03,200
‫‫-على الرحب.
‫‫-رائع جدًا، أشكرك.

251
00:10:03,266 --> 00:10:04,800
‫‫سأراقبك طوال مدة الأفلام.

252
00:10:04,934 --> 00:10:06,333
‫‫تذكر، إذا شاهدت أي من هذه الأفلام،

253
00:10:06,400 --> 00:10:07,700
‫‫هذا هو الرجل.

254
00:10:09,033 --> 00:10:11,000
‫‫-فيما يلي...
‫‫-انتظر!

255
00:10:11,800 --> 00:10:14,200
‫‫نأخذ حمامًا في دبابة مدنية.

256
00:10:18,200 --> 00:10:19,867
‫‫جاي لينو كراج

257
00:10:21,934 --> 00:10:23,467
‫‫واتربورو، مين

258
00:10:31,433 --> 00:10:32,800
‫‫أتعرف، لوقت طويل،

259
00:10:32,867 --> 00:10:35,233
‫‫كانت الطرق الوعرة هي أحد هذه الأنشطة التي

260
00:10:35,367 --> 00:10:38,000
‫‫لا يمكن للأشخاص المعاقين
‫‫الاستمتاع بها.

261
00:10:38,100 --> 00:10:39,934
‫‫وخاصةً بأنفسهم

262
00:10:40,066 --> 00:10:41,967
‫‫عادةً، يجب أن يصطحبك
‫‫شخص ما

263
00:10:42,033 --> 00:10:43,033
‫‫أو يدفعك في كل الأنحاء.

264
00:10:43,333 --> 00:10:45,734
‫‫ولكن مع هذا الشيء، المسمّى "رب تشاير"،

265
00:10:45,800 --> 00:10:46,967
‫‫يمكنك ذلك الآن.

266
00:10:47,133 --> 00:10:49,200
‫‫ستسحب كرسيك الى
‫‫أعلى هنا

267
00:10:49,333 --> 00:10:51,200
‫‫وستعمل أدوات التحكم
‫‫هكذا.

268
00:10:51,300 --> 00:10:53,967
‫‫وتتوفر لك حرية الانتقال
‫‫إلى أي مكان تريده

269
00:10:54,133 --> 00:10:56,133
‫‫أعلى الجبال، عبر الأنهار.

270
00:10:56,200 --> 00:10:57,967
‫‫هذا رائع بالفعل،
‫‫شيء رائع،

271
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
‫‫لنقابل الأشخاص الذين صمموا هذا الشيء.

272
00:11:08,533 --> 00:11:09,934
‫‫أهلا، جاي. ما رأيك في هذا الشيء؟

273
00:11:10,000 --> 00:11:11,233
‫‫حسنًا، إنه رائع للغاية.

274
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
‫‫لا أتخيل ذلك

275
00:11:12,367 --> 00:11:15,133
‫‫إنه يمنح الحرية للأشخاص
‫‫الذين يستخدمونه.

276
00:11:15,266 --> 00:11:17,934
‫‫حقًا، إنه يمنح حياة وأملاً
‫‫جديدًا للأشخاص.

277
00:11:18,000 --> 00:11:19,900
‫‫لدي شخص، لديه بتر ثلاثي

278
00:11:20,066 --> 00:11:23,133
‫‫لقد خدم هذا البلد وعاد

279
00:11:23,300 --> 00:11:25,767
‫‫وبأول يوم، ولدي صور له

280
00:11:25,834 --> 00:11:28,500
‫‫ولديه غزالة محشورة في مقدمة راب تشير.

281
00:11:28,633 --> 00:11:30,400
‫‫-هل ذهب للصيد بها؟
‫‫-نعم لقد ذهب للصيد بها.

282
00:11:30,533 --> 00:11:32,967
‫‫هذا مهم، فليس عليهم الخروج من كرسيهم.

283
00:11:33,100 --> 00:11:34,333
‫‫سيأخذون الكرسي معهم.

284
00:11:34,467 --> 00:11:35,667
‫‫وهذا يوفر لهم حرية أكبر.

285
00:11:35,734 --> 00:11:36,800
‫‫هذا جيد جدًا.

286
00:11:36,934 --> 00:11:39,700
‫‫ماذا لدينا هنا؟
‫‫هذه "هاو" و"هاو تكنولوجيز".

287
00:11:39,834 --> 00:11:41,600
‫‫نحن هنا في براري ماين.

288
00:11:41,734 --> 00:11:44,800
‫‫لقد لفت الأخوان هاو الأنظار لهم
‫‫في عام 2001

289
00:11:44,867 --> 00:11:47,233
‫‫بأول ظهور لدبابتهم الترفيهية والتي تسمى

290
00:11:47,300 --> 00:11:48,367
‫‫"ذا ريبسو"

291
00:11:48,433 --> 00:11:50,900
‫‫السرعة والتشغيل
‫‫رائعين.

292
00:11:50,967 --> 00:11:53,600
‫‫إنها أخف بـ 50 طن من دبابة "إم 1 أبرامس"،

293
00:11:53,734 --> 00:11:55,934
‫‫لذا فقط طلبت وزارة الحربية الأمريكية.
‫‫شراؤها بسرعة.

294
00:11:56,100 --> 00:11:57,233
‫‫واليوم، يصنع الأخوين

295
00:11:57,300 --> 00:11:59,500
‫‫مجموعة مميزة من مركبات المسار

296
00:11:59,567 --> 00:12:02,000
‫‫وتشمل طرازات مزودة بأسلحة،
‫‫للقوات المسلحة،

297
00:12:02,066 --> 00:12:04,800
‫‫ومركبات ريبسو جديدة ومحسنّة للمدنيين!

298
00:12:06,100 --> 00:12:07,300
‫‫نحن متخصصون في المنصات.

299
00:12:07,433 --> 00:12:08,700
‫‫هنا في ماين، قمنا ببناء

300
00:12:08,767 --> 00:12:10,667
‫‫منصات، لن تجدها أبدًا

301
00:12:10,734 --> 00:12:11,967
‫‫في أي مكان في العالم.

302
00:12:12,100 --> 00:12:14,266
‫‫هنا، لدنيا شيء يُسمّى
‫‫"سوات بوت".

303
00:12:14,400 --> 00:12:16,867
‫‫وهو ريبوت يسمح
‫‫لضباط الشرطة

304
00:12:17,066 --> 00:12:21,100
‫‫بالمواجهة ويحميهم من
‫‫.إطلاق النار

305
00:12:25,600 --> 00:12:26,800
‫‫نحتاج لشخصين للقيام بذلك.

306
00:12:27,200 --> 00:12:28,734
‫‫حسنًا لدينا نافذة هنا.

307
00:12:28,800 --> 00:12:30,300
‫‫-نافذة هناك
‫‫-حسنًا.

308
00:12:30,367 --> 00:12:31,800
‫‫يتم الفتح بسهولة، لذا...

309
00:12:31,867 --> 00:12:33,300
‫‫حقًا، جاي، فالغرض منها أن تكون

310
00:12:33,367 --> 00:12:35,800
‫‫قابلة للنقل في الجزء الخلفي
‫‫من الشاحنة.

311
00:12:36,100 --> 00:12:38,233
‫‫وهي في قلب الحدث الآن،
‫‫كما ترى، يا جاي

312
00:12:38,300 --> 00:12:40,867
‫‫تستغرق ثواني لنشرها،
‫‫وتتم حمايتهم.

313
00:12:40,934 --> 00:12:42,934
‫‫قد تكون رائعة للكوميديين

314
00:12:43,000 --> 00:12:44,967
‫‫حيث يمكنك قول النكات
‫‫خلف هذا الحاجز

315
00:12:45,100 --> 00:12:46,900
‫‫وعندما يشعر الجمهور بالغضب،
‫‫يبدأون في إلقاء

316
00:12:46,967 --> 00:12:49,166
‫‫ما لديهم...
‫‫النظر عبر هذا الزجاج هنا.

317
00:12:49,233 --> 00:12:51,233
‫‫لذا فأت محمي جيدًا من أي
‫‫شيء كان.

318
00:12:51,300 --> 00:12:53,633
‫‫هذه حماية باليستية
‫‫ضد الطماطم.

319
00:12:53,734 --> 00:12:55,233
‫‫واو، نعم، هذا ما كنت سأقوله.

320
00:12:55,367 --> 00:12:57,333
‫‫لدينا تقنيات أخرى هنا للقوات العسكرية.

321
00:12:57,467 --> 00:12:59,000
‫‫الفكرة هنا، ماذا قد...

322
00:12:59,266 --> 00:13:02,266
‫‫هل سيمشي الجنود أو الفصيل خلف هذا؟

323
00:13:02,734 --> 00:13:04,367
‫‫نوعًا ما مع أسلحتهم، وهذا سيتحمل

324
00:13:04,433 --> 00:13:06,200
‫‫النصيب الأكبر من أي انفجار.

325
00:13:06,266 --> 00:13:07,333
‫‫فهذا يخلي طريق

326
00:13:07,467 --> 00:13:09,233
‫‫حوالي خمسة أو ستة أقدام.

327
00:13:09,300 --> 00:13:10,567
‫‫ولكن يمكن للجنود المشي فيه

328
00:13:10,633 --> 00:13:12,600
‫‫والشعور بالأمن حيث لا توجد IED هناك.

329
00:13:12,767 --> 00:13:13,834
‫‫عند انفجار متفجرات IED،

330
00:13:13,900 --> 00:13:15,467
‫‫سيتعرض الروبوت للضرر.
‫‫وليس الجندي.

331
00:13:15,533 --> 00:13:17,633
‫‫صحيح، ضُرب هذا
‫‫بلغم واحد.

332
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
‫‫Iنعم، ضُرب هذا بجهاز
‫‫منفجر كبير جدًا

333
00:13:20,033 --> 00:13:21,433
‫‫أدى هذا إلى
‫‫خلع المسار.

334
00:13:21,567 --> 00:13:23,834
‫‫وأرجعوه للخلف،
‫‫وبدأوا الدعم

335
00:13:23,967 --> 00:13:25,734
‫‫والذي يوضح لك
‫‫أنها، أتعرف...

336
00:13:25,800 --> 00:13:27,033
‫‫أنها قوية جدًا.

337
00:13:28,033 --> 00:13:29,166
‫‫والآن مايك وجيف
‫‫قاموا ببناء

338
00:13:29,300 --> 00:13:30,767
‫‫بعض الأجهزة الرائعة،

339
00:13:30,834 --> 00:13:33,467
‫‫ولكن درة التاج ما زالت
‫‫أول إنتاج لهم.

340
00:13:34,066 --> 00:13:36,567
‫‫نعم، هذه هي "ريبسو إي في 2" الجديدة.

341
00:13:37,233 --> 00:13:40,000
‫‫حسنًا، يمكنني أن أقول أنها أجمل دبابة
‫‫رأيتها بحياتي.

342
00:13:40,400 --> 00:13:42,533
‫‫تبدو كواحدة من فيلم حرب النجوم" تقريبًا

343
00:13:42,734 --> 00:13:44,200
‫‫وهي في الواقع
‫‫شكل تجاري

344
00:13:44,266 --> 00:13:45,834
‫‫لدباباتنا التي بنيناها
‫‫للقوات الحربية

345
00:13:45,900 --> 00:13:47,100
‫‫وأنواع أخرى من الأشياء، لذا...

346
00:13:47,166 --> 00:13:49,700
‫‫-هل هذا الطراز المدني؟
‫‫-نعم، هذا هو الطراز المدني.

347
00:13:49,934 --> 00:13:51,333
‫‫ولكنه ليس للشارع القانوني؟ لا.

348
00:13:51,467 --> 00:13:53,000
‫‫ليس للشارع القانوني،
‫‫ولكننا نسميها

349
00:13:53,066 --> 00:13:54,633
‫‫أول دبابة فاخرة
‫‫فائقة في العالم.

350
00:13:54,767 --> 00:13:55,900
‫‫هل يمكن أن نأخذها في جولة؟

351
00:13:56,033 --> 00:13:57,433
‫‫-طبعًا، جاي.
‫‫-لنقم بذلك.

352
00:13:59,533 --> 00:14:00,967
‫‫هل تحتاج لأضواء؟ حسنًا.

353
00:14:01,333 --> 00:14:02,367
‫‫نقرة أخرى.

354
00:14:02,433 --> 00:14:03,400
‫‫-متعادل.
‫‫-متعادل.

355
00:14:03,467 --> 00:14:05,433
‫‫نقرة أخرى، ها نحن ذا،
‫‫لنقودها.

356
00:14:05,533 --> 00:14:06,533
‫‫حسنًا.

357
00:14:06,767 --> 00:14:08,633
‫‫-لا تدرها إلى اليمين كثيرًا.
‫‫-ها نحن ذا

358
00:14:09,233 --> 00:14:10,533
‫‫هكذا، ها نحن ذا.

359
00:14:14,233 --> 00:14:16,066
‫‫-والآن لنتجه للأمام
‫‫-نعم

360
00:14:19,834 --> 00:14:22,433
‫‫نريد أن نديرها قليلاً.

361
00:14:23,567 --> 00:14:25,266
‫‫-هل يمكن أن أذهب مباشرة فوق جذوع الشجر؟
‫‫-نعم.

362
00:14:32,200 --> 00:14:33,500
‫‫هذا صحيح. انتظر. حسنًا.

363
00:14:37,100 --> 00:14:39,900
‫‫انعطف بقوة إلى اليسار،
‫‫إلى الماء مباشرةً، هبوط مباشرة

364
00:14:39,967 --> 00:14:41,333
‫‫-حسنًا.
‫‫-هنا تمامًا.

365
00:14:47,500 --> 00:14:49,133
‫‫هذا رائع.
‫‫ممتعة للغاية.

366
00:14:50,467 --> 00:14:53,600
‫‫نعم، اقصد عليك قياداتها بالحدس،
‫‫أتعلم.

367
00:14:54,900 --> 00:14:57,066
‫‫لطيف. هذا ما
‫‫أتحدث عنه.

368
00:14:58,867 --> 00:15:00,166
‫‫استمر.

369
00:15:01,133 --> 00:15:02,266
‫‫لطيف.

370
00:15:02,400 --> 00:15:04,867
‫‫توجيه المدخلات الآن
‫‫رائع فيها.

371
00:15:05,000 --> 00:15:07,700
‫‫والآن ما هذا التوجيه؟
‫‫هل هيدروليكي أم كهربي؟

372
00:15:07,767 --> 00:15:09,433
‫‫يتم التحكم فيها بالكامل بالكمبيوتر.

373
00:15:09,500 --> 00:15:12,100
‫‫فأنت تدخل الإدخالات
‫‫والكمبيوتر يخبرها

374
00:15:12,667 --> 00:15:14,000
‫‫ماذا تفعل حينها.

375
00:15:14,066 --> 00:15:15,600
‫‫لا يوجد اتصال
‫‫ميكانيكي

376
00:15:15,667 --> 00:15:17,333
‫‫بين العجلات
‫‫وعجلة القيادة

377
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
‫‫-لا.
‫‫-تعمل بالمستشعرات بالكامل.

378
00:15:18,867 --> 00:15:20,934
‫‫-تعمل بالأسلاك بالكامل، نعم.
‫‫-نعم.

379
00:15:21,700 --> 00:15:22,867
‫‫لطيف.

380
00:15:23,667 --> 00:15:26,100
‫‫لم أركب سيارة من قبل لا يمكن تدميرها.

381
00:15:26,166 --> 00:15:28,834
‫‫ظننت أنه يمكنني تحطيم أي شئ. من الواضح لا

382
00:15:29,834 --> 00:15:31,300
‫‫هذه قيادة جيدة، جاي.

383
00:15:31,433 --> 00:15:32,900
‫‫نعم، أريد واحدة من هذه.

384
00:15:35,533 --> 00:15:37,400
‫‫رائع. كان ذلك رائعًا، جاي.

385
00:15:37,533 --> 00:15:39,166
‫‫نعم، لنر ما يمكنها فعله حقًا.

386
00:15:39,233 --> 00:15:41,400
‫‫ولأن مايك هو من اخترع
‫‫هذا الشيء

387
00:15:41,467 --> 00:15:44,133
‫‫أفترض أنه حصل على بعض
‫‫.المناورات الرائعة

388
00:15:50,033 --> 00:15:51,500
‫‫سنمر على بعض الأشجار.

389
00:15:55,834 --> 00:15:57,233
‫‫انتظر!

390
00:15:58,133 --> 00:15:59,333
‫‫رائع!

391
00:16:10,233 --> 00:16:11,800
‫‫انتظر، سنهبط.

392
00:16:12,567 --> 00:16:13,700
‫‫سنهبط!

393
00:16:25,400 --> 00:16:28,166
‫‫-ماذا تظن، جاي؟ هل أنت بخير؟
‫‫-أبدو بخير.

394
00:16:28,300 --> 00:16:31,100
‫‫أوه، أرغب في صعود
‫‫بعض السلالم...

395
00:16:33,467 --> 00:16:34,934
‫‫إنها جيدة جدًا.

396
00:16:35,033 --> 00:16:36,066
‫‫إنها رائعة.

397
00:16:36,133 --> 00:16:38,433
‫‫توجد الآن منافسة
‫‫بين أغلب الإخوان

398
00:16:38,500 --> 00:16:40,433
‫‫ولكن نجح فيها الأخوان
‫‫هاوز فقط

399
00:16:40,500 --> 00:16:42,600
‫‫بهذه الألعاب التي وزنها 3.5 أطنان.

400
00:16:44,266 --> 00:16:47,867
‫‫المركبة التي يقودها جيف
‫‫تُسمى ريبسو SSRI.

401
00:16:47,934 --> 00:16:48,967
‫‫اسم جذاب.

402
00:16:49,033 --> 00:16:50,033
‫‫إنها سرية للغاية،

403
00:16:50,100 --> 00:16:51,867
‫‫لن يسمحوا لي بقيادتها،
‫‫ولكن، واو.

404
00:16:51,934 --> 00:16:53,166
‫‫انظر إلى هذا الشيء.

405
00:16:53,834 --> 00:16:56,133
‫‫أعني، أنت وأخاك شخصيات
‫‫تنافسية للغاية.

406
00:16:56,734 --> 00:16:58,500
‫‫نعم، لقد حقق لنا بداية جيدة
‫‫هذه المرة.

407
00:16:58,567 --> 00:17:00,433
‫‫هذه المركبة سريعة جدًا.

408
00:17:00,900 --> 00:17:03,000
‫‫متى ستنتهون من
‫‫أعمالكم بالفعل يا شباب؟

409
00:17:03,133 --> 00:17:05,166
‫‫-هذا عملنا، جاي.
‫‫-أوه، نعم

410
00:17:05,300 --> 00:17:06,834
‫‫سنتخذ طريقًا مختصرًا.

411
00:17:12,300 --> 00:17:14,166
‫‫حسنًا، نعرف أنها غير مقاومة للماء.

412
00:17:19,800 --> 00:17:20,900
‫‫حسنًا.

413
00:17:22,033 --> 00:17:23,633
‫‫سادتي، شكرًا، لقد وجدت
‫‫عملاً

414
00:17:23,700 --> 00:17:25,266
‫‫إنه أمتع من عملي تقريبًا.

415
00:17:25,333 --> 00:17:27,667
‫‫-حسنًا. نشكرك على المجيء.
‫‫-نعم.

416
00:17:27,800 --> 00:17:29,600
‫‫هذا الشيء الخاص بالطريق المغلق جميل جدًا.

417
00:17:29,667 --> 00:17:31,567
‫‫في الحقيقة سأقود هذه طوال
‫‫طريق العودة

418
00:17:31,633 --> 00:17:33,900
‫‫إلى لوس أنجلوس من ماين،
‫‫على طرق مغلقة.

419
00:17:33,967 --> 00:17:35,767
‫‫لا توجد هناك مزيد من أشياء الطرق
‫‫المفتوحة لي.

420
00:17:36,333 --> 00:17:37,333
‫‫فيما يلي...

421
00:17:37,400 --> 00:17:39,033
‫‫إنها نصف طائرة ونصف شاحنة.

422
00:17:39,166 --> 00:17:41,133
‫‫أشعر وكأني أطير بطائرة.

423
00:17:41,266 --> 00:17:43,567
‫‫وهذه المرة، أطلق دخانًا بالفعل.

424
00:17:43,700 --> 00:17:45,233
‫‫ماي داي، ألغ المهمة.

425
00:17:46,133 --> 00:17:47,900
‫‫جاي لينو كراج

426
00:17:49,934 --> 00:17:53,834
‫‫مطار هوليوود بوربانك

427
00:17:56,467 --> 00:17:59,266
‫‫هل كنت تقود بالشارع من قبل
‫‫وشاهدت مركبة وقلت

428
00:17:59,333 --> 00:18:01,367
‫‫"هل هذا قانوني؟"

429
00:18:01,800 --> 00:18:04,000
‫‫لهذا السبب لدينا طرق مغلقة

430
00:18:04,066 --> 00:18:05,834
‫‫حيث يمكنك قيادة هذه السيارات.

431
00:18:05,967 --> 00:18:07,100
‫‫مثل تلك الموجودة هنا.

432
00:18:07,166 --> 00:18:09,734
‫‫إنها ليست شاحنة بالفعل،
‫‫وليست طائرة كذلك

433
00:18:09,934 --> 00:18:11,900
‫‫إنها خليط من الاثنين.

434
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
‫‫جاي.

435
00:18:15,767 --> 00:18:16,734
‫‫أهلاً، جاري، كيف حالك؟

436
00:18:16,867 --> 00:18:18,233
‫‫جيد، جاي، كيف حالك؟

437
00:18:18,800 --> 00:18:21,333
‫‫تُسمّى هذه السيارة الهجين
‫‫عارية المعدن

438
00:18:21,400 --> 00:18:23,367
‫‫بليموث إير راديال تراك

439
00:18:23,667 --> 00:18:26,200
‫‫نصفها شاحنة بليموث،
‫‫ونصفها الآخر طائرة سيسنا،

440
00:18:26,266 --> 00:18:29,600
‫‫إنها نتاج عقل
‫‫جراي كورن وعائلته.

441
00:18:31,700 --> 00:18:33,533
‫‫ما المحرك الموجود
‫‫في هذا الشيء؟

442
00:18:33,600 --> 00:18:35,500
‫‫إنه محرك من الأربعينيات.

443
00:18:35,600 --> 00:18:37,800
‫‫-إنه جاكوبس 195.
‫‫-حسنًا.

444
00:18:38,200 --> 00:18:41,433
‫‫300 حصان، 757 بوصة مربعة.

445
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
‫‫أهذا ما يسمونه الآن محركًا
‫‫إشعاعيًا؟

446
00:18:43,367 --> 00:18:45,467
‫‫-إشعاعي، نعم.
‫‫-سبعة أم تسعة إسطوانات؟

447
00:18:45,533 --> 00:18:46,667
‫‫-سبعة.
‫‫-سبعة.

448
00:18:46,734 --> 00:18:48,800
‫‫طول المسافة حول الدائرة، صحيح.

449
00:18:49,367 --> 00:18:50,567
‫‫على عكس المحرك على خط واحد،

450
00:18:50,633 --> 00:18:52,066
‫‫الإسطوانات
‫‫في المحرك الإشعاعي

451
00:18:52,133 --> 00:18:54,166
‫‫تنتشر.
‫‫من العمود المرفقي.

452
00:18:54,433 --> 00:18:56,500
‫‫التصميم أخف
‫‫وأكثر فعالية

453
00:18:56,567 --> 00:18:58,400
‫‫من المحرك السداسي المستقيم أو في-8.

454
00:18:58,467 --> 00:19:00,100
‫‫مبرد الهواء بشكل فعّال

455
00:19:00,233 --> 00:19:02,467
‫‫يجعله مناسب
‫‫للطائرة.

456
00:19:02,600 --> 00:19:04,233
‫‫ولكن كيف يعمل
‫‫في شاحنة؟

457
00:19:04,800 --> 00:19:06,333
‫‫نحن على وشك اكتشاف الأمر.

458
00:19:06,500 --> 00:19:08,467
‫‫الآن، عائلتك التي عانت طويلاً هنا.

459
00:19:08,533 --> 00:19:11,433
‫‫نعم، إيريك وآدم
‫‫وزوجتي آليس.

460
00:19:11,500 --> 00:19:12,533
‫‫فريق البناء الخاص بي.

461
00:19:12,600 --> 00:19:14,834
‫‫هل فعلتم ذلك معًا؟
‫‫هل هو اتفاق عائلي؟

462
00:19:15,066 --> 00:19:16,967
‫‫نعم لقد قضينا جميعًا ليالي
‫‫عديدة في العمل

463
00:19:17,100 --> 00:19:18,867
‫‫العمل على شيء
‫‫لتجعله ينطلق.

464
00:19:19,000 --> 00:19:21,200
‫‫قال الناس إنه أمر مستحيل

465
00:19:21,266 --> 00:19:23,667
‫‫أن تجعل محرك طائرة يحرك هذه الشاحنة.

466
00:19:23,800 --> 00:19:25,934
‫‫هل خططت لبناء السيارة بمحرك إشعاعي

467
00:19:26,066 --> 00:19:27,533
‫‫أم أنك وجدت المحرك
‫‫ثم جاءت الفكرة،

468
00:19:27,600 --> 00:19:29,533
‫‫"لأضع هذا في سيارة؟"
‫‫ما الذي جاء أولاً؟

469
00:19:29,667 --> 00:19:31,533
‫‫لا، لقد اشتريت الشاحنة منذ 30 عامًا
‫‫من رجل

470
00:19:31,600 --> 00:19:33,467
‫‫قادها إلى خارج
‫‫ساحة الخردة.

471
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
‫‫وظلت هناك كل هذا الوقت.

472
00:19:35,533 --> 00:19:38,333
‫‫وبعدها، حدث أن ذهبت إلى
‫‫ساحة خردة طائرات

473
00:19:38,400 --> 00:19:40,467
‫‫ولاحظت وجود هذا المحرك
‫‫في طائرة.

474
00:19:40,567 --> 00:19:41,767
‫‫فاشتريت الطائرة بأكملها

475
00:19:41,900 --> 00:19:43,300
‫‫وأحضرتها إلى هنا،
‫‫وقال الأولاد،

476
00:19:43,367 --> 00:19:45,033
‫‫"ماذا ستفعل بهذا الشيء يا أبي؟"

477
00:19:45,100 --> 00:19:47,700
‫‫قلت، "سأضع محركها في هذه الشاحنة".

478
00:19:47,834 --> 00:19:49,533
‫‫سأحاول اكتشاف لما بنيت هذه.

479
00:19:49,600 --> 00:19:52,266
‫‫أنت من كولورادو، والماريجوانا مقننة هناك.

480
00:19:52,333 --> 00:19:54,800
‫‫أفكر أنه قد يكون لهذا علاقة...

481
00:19:54,867 --> 00:19:56,934
‫‫-لا، ليس كذلك.
‫‫-لا، ليس كذلك، حسنًا.

482
00:19:57,066 --> 00:19:58,133
‫‫هل يمكننا قيادتها؟

483
00:19:58,200 --> 00:20:01,033
‫‫هلّا أشعلتموها لجاي وأخذتموه في جولة؟

484
00:20:01,133 --> 00:20:03,066
‫‫بالطبع.
‫‫يوجد إجراء كامل.

485
00:20:03,133 --> 00:20:04,767
‫‫لقد جلبنا ورقة غش
‫‫لك.

486
00:20:04,834 --> 00:20:06,767
‫‫حسنًا.
‫‫لنبدأ.

487
00:20:06,900 --> 00:20:08,400
‫‫إنها الشاحنة الصغيرة
‫‫التي أعرفها

488
00:20:08,467 --> 00:20:10,633
‫‫تأتي مع قائمة مرجعية خاصة
‫‫بما قبل الطيران

489
00:20:10,834 --> 00:20:12,533
‫‫كان عليّ أن أعرف
‫‫عندما كانوا يسحبونها،

490
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
‫‫لن تكون بداية سهلة.

491
00:20:14,667 --> 00:20:16,367
‫‫-نحن جيدون باستخدام البترول.
‫‫-جيد باستخدام البترول؟

492
00:20:16,500 --> 00:20:18,100
‫‫سنقوم بإدارتها هنا.

493
00:20:18,166 --> 00:20:19,734
‫‫وهذا سيكوّن ضغطًا

494
00:20:19,800 --> 00:20:22,367
‫‫ثم نطلقها، حيث تقوم بتشغيلها

495
00:20:22,433 --> 00:20:24,467
‫‫لتقليل أي فرصة لانحباس الماء.

496
00:20:24,533 --> 00:20:27,200
‫‫لأن هذا ما سيتسبب في انفجار المحرك.

497
00:20:27,266 --> 00:20:28,233
‫‫صحيح، حسنًا،

498
00:20:28,300 --> 00:20:29,867
‫‫هل يمكنني تغيير رأيي؟

499
00:20:31,367 --> 00:20:33,166
‫‫لقد وضعنا أحزمة أمان فيها
‫‫من أجلك فقط.

500
00:20:33,300 --> 00:20:35,200
‫‫أحزمة أمان فيها، فقط من أجل جاي.

501
00:20:35,700 --> 00:20:36,734
‫‫قد يكون مهملاً بشأن أولاده.

502
00:20:36,800 --> 00:20:38,567
‫‫قال، "وضعنا أحزمة أمان فيها
‫‫من أجل جاي."

503
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
‫‫حسنًا، ها أنت ذا.

504
00:20:39,767 --> 00:20:41,100
‫‫هيا، يمكنك دائمًا الحصول على أطفال أكثر.

505
00:20:41,166 --> 00:20:42,166
‫‫-حسنًا.
‫‫-نعم.

506
00:20:42,233 --> 00:20:44,667
‫‫نعم، لن تجد أحد هذه المحركات في أي مكان.

507
00:20:50,800 --> 00:20:52,367
‫‫الجزء الداخلي
‫‫لهذه الشاحنة الإشعاعية

508
00:20:52,433 --> 00:20:54,934
‫‫بنفس حجم الهجين
‫‫مثل الجزء الخارجي.

509
00:20:55,100 --> 00:20:56,967
‫‫وتشمل سماعات الرأس الرائعة
‫‫الخاصة بالطائرات

510
00:20:57,033 --> 00:20:58,100
‫‫لماذا نستخدمها؟

511
00:20:58,166 --> 00:21:00,066
‫‫حسنًا، بسبب هذا.

512
00:21:03,266 --> 00:21:05,467
‫‫قد يكون المحرك صاخبًا وقويًا

513
00:21:05,533 --> 00:21:08,200
‫‫ولكنها ليست هوت رود
‫‫بالمعنى الحقيقي.

514
00:21:08,266 --> 00:21:11,500
‫‫في الحقيقة، إنها لمعجزة
‫‫أن هذا الشيء يتحرك!

515
00:21:11,867 --> 00:21:13,367
‫‫دخان غير كافٍ.

516
00:21:18,600 --> 00:21:21,033
‫‫-وزع العزم على هذا الموتور.
‫‫-نعم.

517
00:21:22,367 --> 00:21:24,567
‫‫حسنًا، نحن نتحرك.

518
00:21:24,734 --> 00:21:25,600
‫‫نعم، يا طفلتي.

519
00:21:25,734 --> 00:21:27,700
‫‫أشعر بأننا
‫‫على مدرج الطائرات للإقلاع.

520
00:21:28,734 --> 00:21:30,834
‫‫فقيادتها غير سيئة.

521
00:21:31,467 --> 00:21:33,600
‫‫بالإضافة، أنها تحتوي على عجلتي قيادة

522
00:21:33,734 --> 00:21:36,100
‫‫يمكنك قيادتها في انجلترا،
‫‫لا مشكلة.

523
00:21:36,166 --> 00:21:37,200
‫‫صحيح، نعم.

524
00:21:37,467 --> 00:21:39,266
‫‫خفّض السرعة.
‫‫حسنًا ها نحن ذا.

525
00:21:39,567 --> 00:21:41,900
‫‫انعطف هنا.
‫‫حسنًا، انعطف لليسار.

526
00:21:44,166 --> 00:21:47,000
‫‫هيا لنجرب المنعطف على شكل U. آآه!

527
00:21:49,600 --> 00:21:51,433
‫‫إنها تطير فعلاً
‫‫رائع جدًا.

528
00:21:52,266 --> 00:21:54,233
‫‫لننفخ بعض الدخان.

529
00:21:54,967 --> 00:21:56,533
‫‫كما لو أن الدخان الموجود
‫‫غير كافٍ بالفعل

530
00:21:56,667 --> 00:21:58,900
‫‫لقد أضافت عائلة كورن آلة ضباب
‫‫إلى الإشعاع

531
00:21:59,033 --> 00:22:00,867
‫‫حيث تضيف المزيد من
‫‫التأثير الدرامي.

532
00:22:00,934 --> 00:22:03,300
‫‫أتعرف، إن لم تكن لاحظت
‫‫في المرة الأولى.

533
00:22:06,367 --> 00:22:08,200
‫‫ليس الأمر وكأنك تطير بطائرة.

534
00:22:08,266 --> 00:22:10,800
‫‫صحيح؟ المدرج، المدرج.

535
00:22:11,400 --> 00:22:12,734
‫‫بوربانك، هل يمكننا الهبوط؟

536
00:22:12,867 --> 00:22:14,500
‫‫نعم، نعم معك بوربانك.

537
00:22:14,600 --> 00:22:15,967
‫‫نعم، نحن قادمون.

538
00:22:16,033 --> 00:22:17,700
‫‫نحن على طريق مغلق
‫‫في الوقت الحالي.

539
00:22:19,633 --> 00:22:21,600
‫‫مايداي، ألغ المهمة،
‫‫ألغ المهمة.

540
00:22:21,667 --> 00:22:22,767
‫‫ألغ المهمة.

541
00:22:26,433 --> 00:22:28,233
‫‫لقد قضيت حياتك
‫‫على مدرج الطائرات.

542
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
‫‫لدي عداد سرعة
‫‫هنا في ساعتي.

543
00:22:34,633 --> 00:22:37,734
‫‫-نحن على سرعة 55 كيلومترًا الآن.
‫‫-لطيف.

544
00:22:37,867 --> 00:22:40,934
‫‫لست متأكدًا أنني سأسمح
‫‫لهذا الشيء على طريق مغلق

545
00:22:42,266 --> 00:22:44,367
‫‫أنه مضحك،
‫‫لكنني أحب هذا المحرك.

546
00:22:44,433 --> 00:22:45,700
‫‫إنه محرك مثير.

547
00:22:45,767 --> 00:22:47,967
‫‫صحيح، بشكل جميل،
‫‫إنه رائع.

548
00:22:48,033 --> 00:22:49,767
‫‫وبساطته
‫‫أيضًا.

549
00:22:49,834 --> 00:22:51,266
‫‫أوه، نعم، إنه رائع بالفعل.

550
00:22:51,667 --> 00:22:53,734
‫‫أتعلم، على الرغم من مرور
‫‫دقيقة واحدة فقط

551
00:22:53,800 --> 00:22:56,400
‫‫أشعر وكأننا نقود
‫‫منذ ساعات!

552
00:22:58,600 --> 00:23:02,400
‫‫فدرجة الحرارة هنا حوالي
‫‫45 درجة الآن.

553
00:23:04,266 --> 00:23:06,467
‫‫أرغب في شكر عائلة كورن

554
00:23:06,567 --> 00:23:08,533
‫‫لإحضار هذا الشيء وبنائه.

555
00:23:08,734 --> 00:23:11,200
‫‫هذا ما ينبغي أن تفعله
‫‫العائلات أكثر.

556
00:23:11,433 --> 00:23:14,734
‫‫بناء أشياء مجنونة لا يمكنك استخدامها
‫‫لأي غرض عملي.

557
00:23:14,867 --> 00:23:16,800
‫‫-شكرًا جزيلاً يا شباب.
‫‫-شكرًا لك جاي.

558
00:23:16,867 --> 00:23:19,233
‫‫-حسنًا.
‫‫-شكرًا لاستضافتنا.

559
00:23:24,500 --> 00:23:27,467
‫‫هانجري فالي، كاليفورنيا

560
00:23:29,467 --> 00:23:31,734
‫‫كما تعرف، مصنعي السيارات

561
00:23:31,867 --> 00:23:33,266
‫‫يحمون منتجاتهم الجديدة

562
00:23:33,333 --> 00:23:36,233
‫‫وكأنها أسرارًا حربية.

563
00:23:36,300 --> 00:23:37,900
‫‫أتعرف إذا حصلت على مجلات السيارات

564
00:23:37,967 --> 00:23:40,767
‫‫سترى لقطات تجسسية حيث تم تمويه السيارات.

565
00:23:40,900 --> 00:23:43,166
‫‫إذا كنت محظوظًا بالفعل، سترى
‫‫إحدى هذه الآلات

566
00:23:43,233 --> 00:23:44,200
‫‫على الطريق.

567
00:23:44,266 --> 00:23:45,834
‫‫وإذا كانت محظوظًا جدًا جدًا

568
00:23:45,967 --> 00:23:49,734
‫‫سترى سيارة مموهه على طريق مغلق
‫‫مثل هذه.

569
00:23:49,800 --> 00:23:51,734
‫‫هذا بيرني تروتمان.
‫‫بيرني، كيف حالك؟

570
00:23:51,800 --> 00:23:52,900
‫‫أنا بخير، كيف حالك؟

571
00:23:52,967 --> 00:23:54,300
‫‫والآن ما وظيفتك بالضبط؟

572
00:23:54,367 --> 00:23:57,400
‫‫أعمل مهندس تطوير الطرق الوعرة
‫‫في جيب رانجلر.

573
00:23:57,467 --> 00:23:58,967
‫‫حسنًا، أعلم أنك متوتر قليلاً

574
00:23:59,033 --> 00:24:02,400
‫‫فعادةً لا يتبعك فريق الكاميرا
‫‫في كل مكان

575
00:24:02,667 --> 00:24:04,700
‫‫لأن هذا يبدو كأمور
‫‫سرية للغاية.

576
00:24:04,767 --> 00:24:07,333
‫‫هذا سري للغاية، فنحن حتى لم نأتي
‫‫إلى هنا.

577
00:24:07,467 --> 00:24:09,400
‫‫هل تفاجئت لأنهم سمحوا لك
‫‫بالقيام بذلك؟

578
00:24:09,533 --> 00:24:11,467
‫‫بصراحة، أنا مصدوم
‫‫قليلاً.

579
00:24:11,533 --> 00:24:14,600
‫‫حسنًا، والآن أخبرنا حول هذا المشروع
‫‫المحدد المموه.

580
00:24:14,667 --> 00:24:16,834
‫‫يبدو أن هذا سيجذب الاتباه إلى المركبة.

581
00:24:16,967 --> 00:24:18,500
‫‫المقصود منه هو إبعاد الكاميرات وبذلك

582
00:24:18,567 --> 00:24:20,333
‫‫لا تحصل على نقطة
‫‫بُعد بؤري جيدة عليها.

583
00:24:20,400 --> 00:24:22,266
‫‫ومن المفترض أن يساعد هذا في حجب

584
00:24:22,333 --> 00:24:25,300
‫‫بعض التباين عن أبعاد السيارة.

585
00:24:25,367 --> 00:24:26,233
‫‫صحيح، حسنًا.

586
00:24:26,367 --> 00:24:28,467
‫‫ولكني أتخيل وجود مصورين متجسسين

587
00:24:28,533 --> 00:24:30,367
‫‫لصالح مجلات السيارات يتبعونكم في كل ماكن.

588
00:24:30,433 --> 00:24:32,633
‫‫بالقطع، وهؤلاء يمكثون بين الشجيرات

589
00:24:32,700 --> 00:24:35,200
‫‫وسيحصولون على صور من بين خطوط السياج

590
00:24:35,266 --> 00:24:37,700
‫‫وسيطيّرون صواريخ وطائرات و...

591
00:24:37,767 --> 00:24:38,867
‫‫نعم، فهم مهرة للغاية.

592
00:24:38,934 --> 00:24:41,467
‫‫أفترض وجود أشياء كثيرة لا يمكنك إخبارنا
‫‫بها.

593
00:24:41,533 --> 00:24:44,333
‫‫أحب أن أخبرك بالكثير،
‫‫ولكن لا يمكنني ذلك.

594
00:24:44,467 --> 00:24:48,533
‫‫ولكني سأخمّن وأقول أن هذه
‫‫جيب رانجلر.

595
00:24:48,967 --> 00:24:50,133
‫‫-قد تكون محقًا.
‫‫-نعم.

596
00:24:50,266 --> 00:24:52,367
‫‫يبدو متوترًا وكأنه سيُطرد من العمل.

597
00:24:52,433 --> 00:24:54,834
‫‫لا عليك، "فقد تحدثت مع مديرك،
‫‫لا بأس".

598
00:24:55,133 --> 00:24:57,767
‫‫حسنًا، إنها النموذج الأولي لجيب رانجلر.
‫‫غير تلك التي..

599
00:24:58,333 --> 00:24:59,433
‫‫لا نعرف حقًا.

600
00:24:59,700 --> 00:25:01,500
‫‫حسنًا، هذا هو المغزى من
‫‫التمويه.

601
00:25:01,600 --> 00:25:02,767
‫‫هو إخفاء كل شيء.

602
00:25:02,834 --> 00:25:05,233
‫‫هل من الأمان أن تقول
‫‫ربما به قوة أكبر

603
00:25:05,300 --> 00:25:06,266
‫‫من المولدات السابقة؟

604
00:25:06,333 --> 00:25:07,600
‫‫-بالتأكيد
‫‫-إذن

605
00:25:07,767 --> 00:25:09,200
‫‫ما الذي سنقوم به الآن؟

606
00:25:09,266 --> 00:25:10,700
‫‫ربما وضع هذا الأمر خلال وتيرته قليلاً؟

607
00:25:10,834 --> 00:25:13,467
‫‫قليلاً، أعتقد أن هناك بعض المناطق
‫‫هنا التي يمكننا عرضها

608
00:25:13,533 --> 00:25:15,333
‫‫بعض من إمكانات
‫‫السيارة.

609
00:25:15,467 --> 00:25:17,633
‫‫هناك بعض الصعود على التلال
‫‫على مسافة بعيدة.

610
00:25:17,800 --> 00:25:20,233
‫‫تعطيك، أتعلم، نوعًا من الإحساس
‫‫بالسيارة. الطريق الذي تتبعه.

611
00:25:20,367 --> 00:25:22,066
‫‫بعض الأشياء هنا
‫‫التي يمكننا عرضها بالتأكيد.

612
00:25:22,200 --> 00:25:23,500
‫‫حسنًا، دعنا ننطلق.

613
00:25:23,567 --> 00:25:25,266
‫‫بدون محاولة إفشاء الكثير من الأسرار.

614
00:25:25,500 --> 00:25:26,900
‫‫سأحاول إفشاء
‫‫بعض الأسرار.

615
00:25:27,233 --> 00:25:30,533
‫‫أتعلم، كان إحضار هذه السيارة
‫‫القالب إلى هنا أمرًا مهمًا.

616
00:25:30,600 --> 00:25:32,633
‫‫ربما يمكننا الحصول على بيرني
‫‫لمشاركة المزيد حول

617
00:25:32,700 --> 00:25:34,333
‫‫سيارة جيب هذه المحددة.

618
00:25:34,500 --> 00:25:35,567
‫‫لا قمة.

619
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
‫‫هذا صحيح.

620
00:25:36,767 --> 00:25:37,734
‫‫ربما لا.

621
00:25:37,934 --> 00:25:40,400
‫‫إذن ما عدد الأميال التي تقطعها السيارة
‫‫خلال العام؟

622
00:25:40,467 --> 00:25:41,633
‫‫وكم عدد السيارات؟

623
00:25:41,767 --> 00:25:44,333
‫‫ربما ما يقرب من 6 ملايين
‫‫كيلومتر الآن.

624
00:25:44,467 --> 00:25:46,233
‫‫-واو.
‫‫-عبر الأسطول.

625
00:25:46,300 --> 00:25:47,433
‫‫إذا ستبدأ، الأسطول بروتو

626
00:25:47,500 --> 00:25:48,934
‫‫إذن متى ستسلم
‫‫سجلك الزمني

627
00:25:49,066 --> 00:25:51,600
‫‫سيتم تعويضك عن 6
‫‫ملايين كيلومتر؟

628
00:25:51,734 --> 00:25:53,200
‫‫سيكون هذا
‫‫مبلغًا ضخمًا.

629
00:25:53,266 --> 00:25:55,033
‫‫يا رجل، ماذا إذا كان
‫‫هذا مقابل 50 سنت في الكيلومتر...

630
00:25:55,100 --> 00:25:58,300
‫‫بيرين، أعتقد أنك قطعت هذا حوالي
‫‫3 ملايين كيلومتر هنا.

631
00:25:58,367 --> 00:25:59,433
‫‫انتظر لحظة.

632
00:26:08,066 --> 00:26:11,333
‫‫ولديك صندوق دائري كامل
‫‫في هذا الموديل،صحيح؟ هذا قياسي.

633
00:26:11,467 --> 00:26:14,300
‫‫لدينا صندوق حاجز رياضي
‫‫بالداخل.

634
00:26:14,367 --> 00:26:16,567
‫‫ولدينا ألواح قابلة للإزالة.

635
00:26:16,667 --> 00:26:19,533
‫‫جزء كبير من سيارة جيب
‫‫هي الهواء الطلق، سيارة الطبيعة.

636
00:26:19,667 --> 00:26:22,066
‫‫هذا يمثل جزء هامًا في تراث سيارة جيب.

637
00:26:22,133 --> 00:26:23,800
‫‫هل قلبت إحدى السيارات
‫‫لاختبارها.

638
00:26:24,300 --> 00:26:26,166
‫‫أنا شخصيًا أقترب

639
00:26:26,233 --> 00:26:28,266
‫‫ولدي، كما تعرف،
‫‫أين بعض الخشب هنا؟

640
00:26:28,333 --> 00:26:29,734
‫‫حسنًا.
‫‫ليس لدي.

641
00:26:29,867 --> 00:26:31,166
‫‫حسنا، نعرف أن هذا خشب.

642
00:26:31,266 --> 00:26:33,066
‫‫حسنًا، نعرف أن هذا خشب
‫‫ضرب في هذا للتو

643
00:26:33,200 --> 00:26:35,066
‫‫هذا أحد الأسرار.
‫‫جميع قش الخشب.

644
00:26:35,133 --> 00:26:37,033
‫‫خشب من الداخل.
‫‫حسنًا.

645
00:26:37,767 --> 00:26:39,767
‫‫هل يمكن أن تنطلق؟

646
00:26:40,767 --> 00:26:41,834
‫‫حقًا؟

647
00:26:41,967 --> 00:26:43,567
‫‫أجل، حسنًا
‫‫إنه نوع مما نقوم به.

648
00:26:43,633 --> 00:26:44,467
‫‫حسنًا، أجل.

649
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
‫‫فلا يبدو هذا سيئًا جدًا
‫‫لتصل هنا.

650
00:26:45,867 --> 00:26:47,000
‫‫دعنا,
‫‫سأنعطف هنا.

651
00:26:47,133 --> 00:26:49,233
‫‫الآن، أنا أول شخص يقوم باختبار
‫‫هذه السيارة؟

652
00:26:49,300 --> 00:26:51,600
‫‫أنت الشخص الأول من غير
‫‫مهندسي التصميم

653
00:26:51,667 --> 00:26:54,100
‫‫-قيادة هذه السيارة، لذا...
‫‫-حسنًا، دعنا ننطلق.

654
00:26:54,233 --> 00:26:55,333
‫‫تعدني أن تأخذه
‫‫بسهولة أكثر؟

655
00:26:55,467 --> 00:26:56,467
‫‫إذن، أرى أن الأمر هو

656
00:26:56,533 --> 00:26:59,633
‫‫إذا كسرته، "كان لدينا ضيف
‫‫البرنامج الحواري.

657
00:26:59,700 --> 00:27:03,166
‫‫الأمر ليس خطأي." فهمت.
‫‫نعم، ألق باللوم على الشاب الجديد.

658
00:27:03,300 --> 00:27:05,000
‫‫ربما لم يدحرج بيرين أحد
‫‫هذه الأشياء حتى الآن

659
00:27:05,133 --> 00:27:07,533
‫‫ولكن سأقلب هذا
‫‫رأسًا على عقب في أقل وقت.

660
00:27:07,600 --> 00:27:08,700
‫‫تذكر كلماتي.

661
00:27:09,533 --> 00:27:10,700
‫‫نريد صعود هذا الطريق هنا؟

662
00:27:10,834 --> 00:27:12,333
‫‫انظر هنا يسارا.
‫‫يبدو هذا رائعًا جدا.

663
00:27:13,700 --> 00:27:15,633
‫‫-يبدو هذا الأمر رائعًا.
‫‫- الآن دعنا نجربه.

664
00:27:15,767 --> 00:27:17,467
‫‫أعتقد، أنه يجب مواصلة
‫‫الضغط عليه بقدميك؟

665
00:27:17,533 --> 00:27:19,033
‫‫نعم، يجب أن تقيم عليه.

666
00:27:20,467 --> 00:27:22,266
‫‫لا اعرف حتى ماذا يوجد
‫‫على الجانب الآخر.

667
00:27:22,333 --> 00:27:23,934
‫‫يبدو هذا مثل، واو، للأمام.

668
00:27:26,367 --> 00:27:28,700
‫‫-لا شيء، بل السماوات الزرقاء.
‫‫-هاي.

669
00:27:29,066 --> 00:27:30,367
‫‫اوه، هذا رائع حقًا،
‫‫أليس كذلك؟

670
00:27:30,467 --> 00:27:32,567
‫‫أعتقد أننا قمنا بذلك.
‫‫دعنا نجرب هذا.

671
00:27:35,000 --> 00:27:36,467
‫‫أقصد، هذا الطريق شديد
‫‫الانحدار

672
00:27:36,533 --> 00:27:38,033
‫‫لا ألاحظ حتى
‫‫إذا كان هناك طريق أسفل التل.

673
00:27:38,166 --> 00:27:40,066
‫‫حسنًا، يبدو هذا مثل
‫‫نوع من الطرق أو...

674
00:27:40,467 --> 00:27:41,533
‫‫مباشرة لأسفل,

675
00:27:43,100 --> 00:27:45,033
‫‫انظر لهذا. أتقدم للأمام
‫‫في حزام الأمان هناك.

676
00:27:45,100 --> 00:27:46,600
‫‫-هل تحتاج إلى مساعدة في فتحه؟
‫‫-لا.

677
00:27:46,667 --> 00:27:48,767
‫‫سأصطدم بحاجب الرياح
‫‫إذا لم يكن لدى حزام الأمان.

678
00:27:53,266 --> 00:27:56,066
‫‫كان هذا هو تعريف
‫‫المخمد.

679
00:27:56,533 --> 00:27:57,867
‫‫دعنا نبحث عن تل آخر.

680
00:27:58,133 --> 00:27:59,266
‫‫حسنًا، دعنا نقوم بذلك.

681
00:27:59,333 --> 00:28:00,834
‫‫يمكنني أن أعتاد علي هذا.

682
00:28:04,900 --> 00:28:07,100
‫‫استمر على ذلك، استمر على ذلك.
‫‫أنا هنا. أنا هنا.

683
00:28:09,233 --> 00:28:10,333
‫‫حسنًا.

684
00:28:11,333 --> 00:28:12,166
‫‫حسنًا.

685
00:28:12,233 --> 00:28:13,900
‫‫الآن، دعنا نقوم بخفض
‫‫هذا الشيء لأسفل.

686
00:28:13,967 --> 00:28:16,300
‫‫وهذا مناسب.
‫‫نحاول الصعود بذلك لأعلى

687
00:28:16,433 --> 00:28:17,734
‫‫ثم إذا لم تقم بذلك،

688
00:28:17,900 --> 00:28:18,934
‫‫خاصة تل منحدر،

689
00:28:19,200 --> 00:28:20,800
‫‫يمكنك تدويرها لأسفل.

690
00:28:20,934 --> 00:28:22,600
‫‫فقط اترك السيارة
‫‫تؤدي عملها.

691
00:28:22,734 --> 00:28:24,500
‫‫أعتقد أننا سنجرب ذلك مرة أخرى.

692
00:28:24,567 --> 00:28:26,333
‫‫-هل تريد تجريب ذلك مرة أخرى؟
‫‫-أوه، نعم.

693
00:28:26,667 --> 00:28:27,834
‫‫حسنًا، لنجرب ذلك مرة أخرى.

694
00:28:27,900 --> 00:28:30,900
‫‫استمر في الخانق وأيضًا
‫‫ارفعه لأعلى هناك.

695
00:28:30,967 --> 00:28:31,934
‫‫دعنا ننطلق.

696
00:28:34,834 --> 00:28:36,734
‫‫جرب مرة أخرى.
‫‫انطلق.، انطلق، انطلق

697
00:28:36,800 --> 00:28:38,567
‫‫حسنًا، قمت بخفضها إلى
‫‫الأرضية.

698
00:28:39,100 --> 00:28:42,433
‫‫لا أعتقد أن أقود لأعلى منحدر
‫‫غير نظيف بهذا الانحدار.

699
00:28:59,467 --> 00:29:01,633
‫‫هاي، انظر إلى ذلك.
‫‫هاي! هاي! هاي!

700
00:29:02,767 --> 00:29:03,900
‫‫رائع للغاية، واو.

701
00:29:04,266 --> 00:29:05,300
‫‫كان هذا مفزعًا.

702
00:29:05,433 --> 00:29:07,233
‫‫يا لها من نظرة من هنا.
‫‫ألق نظرة على ذلك.

703
00:29:07,300 --> 00:29:08,300
‫‫أعلم، إنه حقًا...

704
00:29:08,367 --> 00:29:10,000
‫‫من الصعب التصديق
‫‫أننا في لوس أنجلوس.

705
00:29:10,333 --> 00:29:12,233
‫‫قامت السيارة بكل شيء
‫‫لم أفعل شيئًا

706
00:29:12,300 --> 00:29:14,400
‫‫واصلت الضغط على الدواسة
‫‫بقدمي ولكن يمكنني الشعور بها

707
00:29:14,900 --> 00:29:17,700
‫‫تنفذ بعض العمليات وتقرر
‫‫ما يلزم فعله،

708
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
‫‫ما قدر الطاقة...

709
00:29:19,233 --> 00:29:21,533
‫‫يا للهول... واو، يبدو هذا
‫‫منحدر للغاية.

710
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
‫‫هل الأمور على ما يرام؟

711
00:29:22,667 --> 00:29:23,900
‫‫لا أدري،
‫‫لا يمكنني حتى رؤيته.

712
00:29:23,967 --> 00:29:26,000
‫‫لذا، سنثق في تقديرك
‫‫لهذا الموقف.

713
00:29:26,066 --> 00:29:27,567
‫‫حسنًا، لنرى ما لدينا
‫‫هنا.

714
00:29:28,266 --> 00:29:29,400
‫‫حسنًا.

715
00:29:29,600 --> 00:29:31,133
‫‫هاي، انظر إلى
‫‫حركتها نزولاً.

716
00:29:31,900 --> 00:29:34,066
‫‫أعنى أنها تتحرك ببطئ
‫‫نزولاً من أعلى التل.

717
00:29:34,133 --> 00:29:35,767
‫‫انظر، أنا لا ألمس أي شيء.

718
00:29:35,834 --> 00:29:37,233
‫‫لا أضغط على الوقود
‫‫ولا الفرامل.

719
00:29:37,333 --> 00:29:39,066
‫‫بالكاد تشعر وكأن هناك خطاف

720
00:29:39,266 --> 00:29:40,767
‫‫يسحبك للخلف، أليس كذلك.

721
00:29:40,834 --> 00:29:44,033
‫‫لذا فهناك الكثير من التقنيات
‫‫لكبح هذا المحرك.

722
00:29:44,166 --> 00:29:45,767
‫‫وهذا جزء غاية في الأهمية.

723
00:29:45,834 --> 00:29:47,867
‫‫ترغب في أن يدفعك محركك البطيء
‫‫صعودًا لأعلى

724
00:29:47,934 --> 00:29:49,467
‫‫دون الضغط على الدواسة بقوة.

725
00:29:49,533 --> 00:29:50,767
‫‫على الجانب الآخر،
‫‫تريد التمكن من

726
00:29:50,834 --> 00:29:53,834
‫‫الحفاظ على الفرامل
‫‫دون الضغط المستمر على الدواسة.

727
00:29:54,266 --> 00:29:56,200
‫‫-أتريد تجربة هذا مرة أخرى؟
‫‫-يجب فعله مرة أخرى.

728
00:29:56,266 --> 00:29:58,000
‫‫برانيت، شكرا جزيلاً لك.
‫‫دعنا ننطلق.

729
00:29:58,066 --> 00:29:59,133
‫‫هيا بنا!

730
00:29:59,633 --> 00:30:01,233
‫‫يبدو هذا شديد الانحدار.

731
00:30:06,033 --> 00:30:07,533
‫‫هيا، هيا، هيا.

732
00:30:10,066 --> 00:30:10,967
‫‫فلنصعد...

733
00:30:11,033 --> 00:30:12,834
‫‫لا توجد فرامل في هذا
‫‫الشيء الغبي.

734
00:30:12,967 --> 00:30:13,934
‫‫يعطيك جوانح

735
00:30:14,000 --> 00:30:15,567
‫‫لدي قوة دفع شديدة في طريق مغلق

736
00:30:15,633 --> 00:30:18,333
‫‫بواسطة قائد سيارات سباق على الطرق الوعرة
‫‫بريس مينزيس.

737
00:30:19,100 --> 00:30:21,033
‫‫-هل هذا غير عادل؟
‫‫-أفضل أن تكون هناك حافة.

738
00:30:22,200 --> 00:30:24,033
‫‫جاي لينو كراج

739
00:30:25,867 --> 00:30:28,100
‫‫لوس أنجلوس، كاليفورنيا

740
00:30:28,300 --> 00:30:30,567
‫‫اليوم، نقوم بسباق
‫‫لا يمكنك تنفيذه

741
00:30:30,633 --> 00:30:32,033
‫‫على طريق مفتوح.

742
00:30:32,166 --> 00:30:33,800
‫‫إنه سباق الصندوق المفتوح.

743
00:30:34,200 --> 00:30:36,900
‫‫سباقات الصندوق المفتوح قديمة
‫‫قدم السباقات ذاتها.

744
00:30:37,033 --> 00:30:38,800
‫‫يمارس الأطفال هذا النشاط
‫‫منذ أمد بعيد، ماذا؟

745
00:30:39,033 --> 00:30:40,800
‫‫من أهم أحداث القرن الماضي.

746
00:30:41,100 --> 00:30:43,600
‫‫طالما كان هناك تل،
‫‫سيمارس الأطفال السباق.

747
00:30:43,667 --> 00:30:46,500
‫‫على مكان مرتفع ويتسابقون نزولاً
‫‫ويرون من الأسرع.

748
00:30:46,633 --> 00:30:50,667
‫‫عربة A117 كوستر يقودها
‫‫بطل المدينة من الاسكا

749
00:30:50,800 --> 00:30:53,600
‫‫المكسيك وكندا
‫‫بالإضافة إلى الولايات المتحدة

750
00:30:53,767 --> 00:30:56,433
‫‫تنافسوا في الموسم الثامن
‫‫سباق الصندوق المفتوح

751
00:30:56,533 --> 00:30:58,834
‫‫بنى أطفال فرق سبيدسترز
‫‫سيارات السباق خاصتهم

752
00:30:58,900 --> 00:31:02,367
‫‫من فوق تبة بارتفاع 300 متر
‫‫وفي حضور 80,000 مشاهد.

753
00:31:03,133 --> 00:31:06,133
‫‫وطورت شركة ريدبول
‫‫.الحلبة قليلاً

754
00:31:06,200 --> 00:31:08,367
‫‫اختلاف بسيط عن الصندوق
‫‫.المفتوح القياسي

755
00:31:08,433 --> 00:31:09,834
‫‫حيث تنزل من فوق التلة.

756
00:31:09,934 --> 00:31:12,333
‫‫هذا مثال على
‫‫مدى السرعة التي يمكن الوصول إليها

757
00:31:12,400 --> 00:31:15,600
‫‫أكثر الأمور جنونية
‫‫التي يمكنك تخيلها.

758
00:31:15,734 --> 00:31:17,900
‫‫أتدري، في بدايات
‫‫القرن

759
00:31:17,967 --> 00:31:21,100
‫‫قررت ريدبول إحياء سباقات
‫‫الصندوق المفتوح القديمة

760
00:31:21,166 --> 00:31:22,800
‫‫فقد ألهمتها كيندا.

761
00:31:22,867 --> 00:31:25,633
‫‫وقد تطور السباق بشكل سريع
‫‫وازدادت الحماسة.

762
00:31:25,767 --> 00:31:28,200
‫‫وأصبح المشجعون شغوفين برؤية
‫‫قدرات المهندسين لدى فرقهم

763
00:31:28,266 --> 00:31:31,433
‫‫من تصاميم فريدة وإمكانية تحمل
‫‫يمكن الاعتماد عليها.

764
00:31:31,900 --> 00:31:34,967
‫‫في بعض الأحيان تُحضر ريدبول متسابقيها
‫‫المحترفين إلى هنا.

765
00:31:35,033 --> 00:31:36,400
‫‫ونستمتع بالاندفاع.

766
00:31:37,700 --> 00:31:38,767
‫‫هذا هو بريس مينزيس

767
00:31:38,834 --> 00:31:40,200
‫‫قائد سيارات سباق بدوام كامل

768
00:31:40,266 --> 00:31:41,300
‫‫-كيف حالك؟
‫‫-بخير. وأنت؟

769
00:31:41,367 --> 00:31:44,000
‫‫أعرف أنك فزت بسباق بجاج 500 3 مرات؟

770
00:31:44,133 --> 00:31:44,800
‫‫نعم، 3 مرات.

771
00:31:44,867 --> 00:31:46,266
‫‫المينت 400 ومجموعة من
‫‫الجوائز الأخرى.

772
00:31:46,333 --> 00:31:47,800
‫‫وتفضل نمط السباقات
‫‫على الطرق المغلقة؟

773
00:31:47,934 --> 00:31:50,567
‫‫نعم، بالتأكيد.
‫‫نتسابق في 4 سباقات مختلفة.

774
00:31:50,700 --> 00:31:53,333
‫‫فلنتسابق في دروات قصيرة،
‫‫لفات على طريق مغلق مع الشاحنات.

775
00:31:53,400 --> 00:31:55,934
‫‫بعد ذلك، نتسابق في الصحراء المفتوحة
‫‫وفي الراليات الدولية.

776
00:31:56,066 --> 00:31:57,533
‫‫انتهينا للتو من
‫‫رالي طريق الحرير.

777
00:31:57,667 --> 00:31:59,233
‫‫الذي يمتد مساره
‫‫من روسيا إلى الصين.

778
00:31:59,367 --> 00:32:00,400
‫‫وكيف كانت الأجواء هناك؟

779
00:32:00,467 --> 00:32:02,233
‫‫كان سباق طويل. 14 يومًا دون توقف.

780
00:32:02,300 --> 00:32:04,100
‫‫بطول حوالي 10000 كيلومتر.

781
00:32:04,166 --> 00:32:06,667
‫‫ولا توجد أماكن راحة من
‫‫الصين إلى روسيا؟

782
00:32:06,734 --> 00:32:07,934
‫‫-أليس كثيرًا.
‫‫-لا، لا، لا.

783
00:32:08,233 --> 00:32:10,233
‫‫وكم عدد ساعات القيادة
‫‫في اليوم؟

784
00:32:10,300 --> 00:32:11,400
‫‫حوالي 12 ساعة يوميًا.

785
00:32:11,533 --> 00:32:13,367
‫‫هل تقود لمدة 12 ساعاة يوميًا، أو...

786
00:32:13,500 --> 00:32:14,667
‫‫لا، أقود طوال الطريق.

787
00:32:14,734 --> 00:32:16,567
‫‫لدي مساعد بجواري يقرأ
‫‫الملاحظات فقط

788
00:32:16,700 --> 00:32:18,900
‫‫مثل اتجاه السير وما إلى ذلك،
‫‫ولكني أقود طوال الوقت.

789
00:32:18,967 --> 00:32:21,433
‫‫من الواضح طبعًا أن هذا الطريق
‫‫الأكثر انغلاقًا على الإطلاق.

790
00:32:21,500 --> 00:32:22,467
‫‫هذا ليس طريق أساسًا.

791
00:32:22,533 --> 00:32:23,734
‫‫يمكن القول أنه مدق.

792
00:32:23,800 --> 00:32:24,500
‫‫-حسنًا.
‫‫-نعم.

793
00:32:24,633 --> 00:32:25,700
‫‫الآن، على أن اسألك.

794
00:32:25,767 --> 00:32:28,567
‫‫رأيت هذه الصورة المذهلة
‫‫التي ظننت أنها معدلة على فوتوشوب

795
00:32:28,700 --> 00:32:30,133
‫‫والتي تقفز فيها بمدينة أشباح.

796
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
‫‫تم تسجيلها في كتاب جينيس للأرقام
‫‫القياسية العالمية؟ أخبرنا عنها.

797
00:32:32,867 --> 00:32:35,133
‫‫115 أمتار، فقط أرغب في معرفة

798
00:32:35,200 --> 00:32:36,333
‫‫قدرات سيارتي

799
00:32:36,467 --> 00:32:38,333
‫‫وإلى أي مدى يمكن القفز بها
‫‫وكسر رقم قياسي عالمي.

800
00:32:38,467 --> 00:32:39,567
‫‫واو! حسنًا.

801
00:32:39,700 --> 00:32:41,133
‫‫الآن، ماذا سنفعل
‫‫اليوم؟

802
00:32:41,200 --> 00:32:43,367
‫‫-سنتسابق في العربات المفتوحة، صحيح؟
‫‫-نعم.

803
00:32:43,433 --> 00:32:45,233
‫‫بريس وريدبول
‫‫أعدوا مجموعة

804
00:32:45,300 --> 00:32:48,100
‫‫من أفضل سياراتهم
‫‫لكي أختار من بينها.

805
00:32:48,600 --> 00:32:51,400
‫‫وهو ما ظهر كتمثال منحوت لي
‫‫بدون قميصي،

806
00:32:51,834 --> 00:32:53,000
‫‫شاحنة تاكو،

807
00:32:53,133 --> 00:32:54,633
‫‫لوشادور مصارع مكسيكي

808
00:32:54,700 --> 00:32:56,967
‫‫وقناع بيسبول.

809
00:32:57,333 --> 00:32:59,233
‫‫على ما يبدوا أن هذا لا يتمتع
‫‫بالديناميكا الهوائية.

810
00:32:59,367 --> 00:33:00,400
‫‫فقد تبدو خطيرة إلى حد ما

811
00:33:00,467 --> 00:33:01,567
‫‫مع خروج رأسك فقط من
‫‫أعلى.

812
00:33:01,700 --> 00:33:03,433
‫‫نعم، نعم، سأقود هذه السيارة.

813
00:33:03,567 --> 00:33:06,200
‫‫مجددًا، عندما أفكر في السرعة
‫‫لا أفكر في شاحنة تاكو.

814
00:33:06,300 --> 00:33:07,266
‫‫ليست الأفضل.

815
00:33:07,367 --> 00:33:09,367
‫‫ربما تعجبني هذه السيارة

816
00:33:09,433 --> 00:33:13,300
‫‫فقط لأنها السيارة الأفضل من
‫‫حيث الديناميكا الهوائية

817
00:33:13,433 --> 00:33:15,133
‫‫-إنه يطير.
‫‫-نعم، يطير.

818
00:33:15,233 --> 00:33:16,567
‫‫سأستقل هذه السيارة.

819
00:33:16,700 --> 00:33:18,166
‫‫القبعة ليست ذات قيمة بالنسبة لي.

820
00:33:18,300 --> 00:33:19,700
‫‫نعم، سأستقل
‫‫المصارع.

821
00:33:19,834 --> 00:33:21,166
‫‫-وهذه سيارتك؟
‫‫-نعم.

822
00:33:22,333 --> 00:33:24,400
‫‫الآن، أحضر ريس سيارته الخاصة.

823
00:33:24,500 --> 00:33:25,667
‫‫وحيث إنها لم تعرض
‫‫علي

824
00:33:25,767 --> 00:33:27,767
‫‫يمكنني الافتراض
‫‫أنها السيارة الأفضل

825
00:33:27,834 --> 00:33:29,400
‫‫من بين كل هذه السيارات الخاسرة.

826
00:33:30,066 --> 00:33:32,166
‫‫تبدو سياراتك
‫‫مزودة بنظام تعليق.

827
00:33:32,333 --> 00:33:33,734
‫‫وتتميز بفرامل قرصية.

828
00:33:33,867 --> 00:33:36,734
‫‫سياراتي مزودة بفرامل دراجة هوائية...

829
00:33:36,800 --> 00:33:39,200
‫‫ربما، الفرامل
‫‫انظر إليها، هل تراها...

830
00:33:40,367 --> 00:33:42,834
‫‫وانظر إلى إطاراتك،
‫‫انظر إلى الفرامل المزودة بها.

831
00:33:42,900 --> 00:33:43,834
‫‫انظر ماذا لدي.

832
00:33:43,967 --> 00:33:45,400
‫‫هل يبدو هذا غير عادل؟

833
00:33:45,533 --> 00:33:47,667
‫‫أحب أن يكون لدي حافة في منافستي...

834
00:33:47,834 --> 00:33:49,500
‫‫أجل، تحب أن يكون هناك حافة، نعم

835
00:33:49,633 --> 00:33:51,100
‫‫ولكن هل تعرف؟

836
00:33:51,567 --> 00:33:53,734
‫‫الأمريكان يحبون الخاسر نتيجة الظلم.

837
00:33:54,266 --> 00:33:57,800
‫‫على الرغم من سياراتنا الغريبة
‫‫وعدم وجود فرامل قرصية

838
00:33:57,867 --> 00:33:59,567
‫‫وباقي الأمور الغريبة
‫‫لدى بريس

839
00:33:59,633 --> 00:34:01,066
‫‫سنفعل ذلك
‫‫بالطريقة القديمة.

840
00:34:01,200 --> 00:34:02,533
‫‫أسرع وقت يفوز.

841
00:34:02,600 --> 00:34:03,800
‫‫وحيث إني أشعر بالفخر قليلاً

842
00:34:03,867 --> 00:34:06,467
‫‫سأدع بريس يفوز بالجولة الأولى
‫‫على هذا الطريق المغلق

843
00:34:06,533 --> 00:34:07,967
‫‫أتدري،
‫‫في حالة وجود أي حفر.

844
00:34:08,033 --> 00:34:09,433
‫‫أتدري هذا عادل جدًا.

845
00:34:09,800 --> 00:34:10,767
‫‫أنت متسابق محترف.

846
00:34:10,900 --> 00:34:12,533
‫‫لديك شاحنة مصممة بشكل احترافي.

847
00:34:12,600 --> 00:34:15,000
‫‫سياراتي مصممة في نادي مكسيكي.

848
00:34:15,066 --> 00:34:16,133
‫‫لا أدري من صنع هذا الشيء.

849
00:34:16,200 --> 00:34:17,500
‫‫إحدى العجلات لا تلمس الأرض حتى،

850
00:34:17,567 --> 00:34:18,834
‫‫الشاسية بالكامل مثني.

851
00:34:18,900 --> 00:34:19,967
‫‫وانظر، لا توجد بها فرامل.

852
00:34:20,033 --> 00:34:21,867
‫‫لدي الفرامل مغلقة ولا أزال أتحرك.

853
00:34:21,934 --> 00:34:23,500
‫‫أوه سيكون ذلك عادلا فعلاً.

854
00:34:23,633 --> 00:34:24,867
‫‫أشعر بثقة تامة.

855
00:34:25,000 --> 00:34:26,166
‫‫ويذهب بعيدًا.

856
00:34:26,400 --> 00:34:27,567
‫‫الوقت

857
00:34:34,133 --> 00:34:35,266
‫‫أوه، يارجل!

858
00:34:36,800 --> 00:34:37,900
‫‫تعطيك جوانح.

859
00:34:39,500 --> 00:34:40,567
‫‫أوه، سيكون ذلك جيدًا!

860
00:34:48,600 --> 00:34:49,834
‫‫أوه، لا توجد فرامل!

861
00:34:49,900 --> 00:34:51,367
‫‫00:22:22 الوقت

862
00:34:57,200 --> 00:34:58,533
‫‫كان ذلك قاسيًا.

863
00:35:00,533 --> 00:35:02,934
‫‫تلف بسيط من القفزة، ولكنها أنجزت.

864
00:35:03,133 --> 00:35:04,700
‫‫ضغطت على الفرامل وانقطعت.

865
00:35:04,767 --> 00:35:06,433
‫‫انقطعت...

866
00:35:06,667 --> 00:35:09,867
‫‫بريس حقق
‫‫22:22 ثانية

867
00:35:09,934 --> 00:35:11,500
‫‫يرجى ملاحظة أنه ليس لدي أي نقطة
‫‫كمرجع

868
00:35:11,567 --> 00:35:13,734
‫‫ولكنه لم يكتسحهم، يا للأسف.

869
00:35:14,033 --> 00:35:15,200
‫‫لوكادور!

870
00:35:15,266 --> 00:35:17,533
‫‫الآن حان دوري
‫‫مع لوكادور

871
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
‫‫لنخوض المغامرة

872
00:35:19,667 --> 00:35:22,433
‫‫تمامًا، جاي!
‫‫3، 2، 1، انطلق!

873
00:35:22,567 --> 00:35:24,533
‫‫لوكادور! انطلقي!

874
00:35:24,700 --> 00:35:25,934
‫‫الوقت

875
00:35:31,600 --> 00:35:34,533
‫‫أوه، يارجل! الأمر قاسٍ.

876
00:35:34,667 --> 00:35:37,133
‫‫لا توجد مكابح
‫‫في هذا الشيء الغبي.

877
00:35:37,934 --> 00:35:39,934
‫‫أوه، أبطيء.

878
00:35:48,767 --> 00:35:49,967
‫‫لوكادرو!

879
00:35:51,467 --> 00:35:52,767
‫‫137 أمتار

880
00:35:53,333 --> 00:35:54,834
‫‫الفرامل مقفلة تمامًا!

881
00:36:00,200 --> 00:36:01,266
‫‫أحسنت، لوكادور.

882
00:36:01,333 --> 00:36:03,467
‫‫إذا تظن أنه لديك مشاكل.
‫‫لقد تعطلت فراملي في النهاية

883
00:36:03,600 --> 00:36:05,300
‫‫واصطدمت بهذه الأشياء.

884
00:36:05,433 --> 00:36:07,200
‫‫-حسنًا، يمكنك تجربة هذه.
‫‫-حسنًا.

885
00:36:07,333 --> 00:36:10,200
‫‫سأعود إلى السيارات التي تعمل بمحرك.

886
00:36:10,433 --> 00:36:12,533
‫‫هذه السيارات الحرة خطرة للغاية.

887
00:36:12,767 --> 00:36:14,333
‫‫-بريس، شكرًا لك، صديقي.
‫‫-شكرًا لك.

888
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
‫‫-حسنًا.
‫‫-أقدر لك ذلك. أحسنت.

889
00:36:15,467 --> 00:36:17,200
‫‫لوكادور!
‫‫أحسنت،يا صديقي.

890
00:36:20,166 --> 00:36:21,967
‫‫جاي لينو كراج

891
00:36:25,900 --> 00:36:29,233
‫‫اربطوا الأحزمة، واستعدوا
‫‫حان وقت التقييم والمطاردة

892
00:36:30,066 --> 00:36:31,500
‫‫مع دونالد أوزبورن.

893
00:36:32,867 --> 00:36:37,500
‫‫إذا كنت تحب السيارات الكلاسيكية

894
00:36:37,734 --> 00:36:42,800
‫‫فسيحبك دونالد.

895
00:36:44,734 --> 00:36:47,734
‫‫التقييم والمطاردة مع دونالد أوزبورن

896
00:36:47,867 --> 00:36:50,066
‫‫مرة أخرى انضم إلينا كبير المقيمين

897
00:36:50,133 --> 00:36:51,800
‫‫الأسطورة
‫‫دونالد أوزبورن

898
00:36:51,867 --> 00:36:53,967
‫‫الطرق المغلقة هو اسم هذه الحلقة

899
00:36:54,033 --> 00:36:57,100
‫‫لذا اخترنا 3 سيارات لم تتم
‫‫قيادتها في الشوارع

900
00:36:57,166 --> 00:36:58,633
‫‫ولكنها جديرة بالاقتناء.

901
00:36:58,767 --> 00:37:01,166
‫‫وسنقيم مبارة اليوم
‫‫قليلاً مع...

902
00:37:01,300 --> 00:37:02,633
‫‫انظر أرى بنطلونًا أرجوانيًا

903
00:37:02,700 --> 00:37:05,166
‫‫تذكرني بأخر ألبوم لفريق بو بروميل عام 64

904
00:37:05,233 --> 00:37:06,533
‫‫ولكن على ما يبدو لا

905
00:37:06,800 --> 00:37:08,567
‫‫كل شيء قديم يعود جديدًا مرة أخرى
‫‫جاي.

906
00:37:08,700 --> 00:37:10,700
‫‫-اقتنعت.
‫‫-تمامًا.

907
00:37:10,767 --> 00:37:12,266
‫‫حسنًا، أخبرنا ماذا لدينا.

908
00:37:12,333 --> 00:37:15,834
‫‫لدينا سيارة شيفرولية بيسكاين
‫‫موديل 1962 المخصصة للسباقات

909
00:37:15,967 --> 00:37:18,734
‫‫كما لدينا سيارة أوفي ميدجيت موديل 1946
‫‫المخصصة للسباقات.

910
00:37:18,867 --> 00:37:21,800
‫‫وسيارة أولسونيت جورني إيجل
‫‫موديل عام 1972.

911
00:37:21,967 --> 00:37:23,333
‫‫هذه سيارات تاريخية.

912
00:37:23,400 --> 00:37:26,467
‫‫وقد حالفنا الحظ حقًا
‫‫أنه تم الحفاظ عليها إلى الآن.

913
00:37:26,533 --> 00:37:28,567
‫‫لنبدأ مع
‫‫سيارة جورني إيجل أولسونيت

914
00:37:28,700 --> 00:37:31,834
‫‫1972 إنديانابوليس 500 بول-سيتر

915
00:37:31,967 --> 00:37:33,800
‫‫يقودها بوبي أنسير، وبالطبع،

916
00:37:33,934 --> 00:37:36,633
‫‫دان جورني هو أسطورة في سباقات السيارات.

917
00:37:36,767 --> 00:37:39,400
‫‫هذه لحظة خاصة جدًا في إنديكار

918
00:37:39,467 --> 00:37:41,000
‫‫وفي سباقات السيارات في الولايات المتحدة.

919
00:37:41,133 --> 00:37:43,433
‫‫هذه المحركات من أربع اسطوانات صغيرة جدًا

920
00:37:43,500 --> 00:37:45,600
‫‫محركات دراك اوفينهاوسار التوربينية

921
00:37:45,734 --> 00:37:48,867
‫‫تعمل في أي مكان من 600 إلى 1000 حصان.

922
00:37:48,934 --> 00:37:52,133
‫‫والشيء الرائع هو أن المحرك يشبه محركًا

923
00:37:52,200 --> 00:37:53,767
‫‫يمكنك العمل عليه بنفسك.

924
00:37:53,900 --> 00:37:55,834
‫‫يمكن رؤية سدادات الشرر بسهولة.

925
00:37:55,967 --> 00:37:58,400
‫‫يحتوي فقط على أربع اسطوانات.
‫‫أتعلم، هذا رائع للغاية.

926
00:37:58,533 --> 00:38:01,066
‫‫هذا العصر من وجهة نظر
‫‫القابلية للتحصيل

927
00:38:01,066 --> 00:38:02,166
‫‫هي نوع من سيارات الليزر

928
00:38:02,300 --> 00:38:05,633
‫‫التي يمكن لمالكها قيادتها بنفسه.

929
00:38:06,033 --> 00:38:08,233
‫‫بخلاف ذلك، أنت في حاجة
‫‫لحشود من المهندسين

930
00:38:08,300 --> 00:38:09,934
‫‫فقط لبدء تشغيل السيارة وعملها و...

931
00:38:10,100 --> 00:38:12,300
‫‫حسنًا،
‫‫هذا هو مشهدي المفضل في فيلم "ستالون".

932
00:38:12,600 --> 00:38:14,667
‫‫-توجد سيارة فورميلا وان.
‫‫-إنهم في حفل عشاء.

933
00:38:14,800 --> 00:38:16,300
‫‫"أين مفاتيحك؟"
‫‫ويأخذ المفاتيح و...

934
00:38:16,367 --> 00:38:17,667
‫‫وكأنها تعمل بمفتاح.

935
00:38:17,800 --> 00:38:20,667
‫‫والسائقون الذين يقودون هذه السيارات عادةً

936
00:38:20,734 --> 00:38:25,100
‫‫من السبعينات خاصةً والستينات بدأو هنا
‫‫في الغالب.

937
00:38:25,567 --> 00:38:29,000
‫‫وهذه سيارة ميدجيت رايسر
‫‫من أوفي موديل 1946.

938
00:38:29,066 --> 00:38:31,100
‫‫أي شخص رأى سباق ميدجيت من قبل

939
00:38:31,166 --> 00:38:33,700
‫‫إنه سباق بالفعل على المستوى الأساسي.

940
00:38:33,800 --> 00:38:36,066
‫‫هذه سيارات بها أجهزة نقل حركة ذات سرعتين

941
00:38:36,133 --> 00:38:37,400
‫‫والتي بدأت بالدافعات...

942
00:38:37,467 --> 00:38:39,100
‫‫الآن، هل تسابق هذه السيارة على التراب؟

943
00:38:39,166 --> 00:38:40,667
‫‫غالبًا على التراب ولكن في
‫‫مجموعة متنوعة من...

944
00:38:40,734 --> 00:38:41,934
‫‫لماذا إطار أملس؟
‫‫لماذا ليس...

945
00:38:42,000 --> 00:38:43,433
‫‫لأنها تسابق أيضًا على
‫‫الإسفلت

946
00:38:43,567 --> 00:38:45,500
‫‫وأغلب السباقات العتيقة
‫‫تقام الآن على الإسفلت.

947
00:38:45,567 --> 00:38:49,300
‫‫حسنًا، أصبح هذا النوع من سيارات
‫‫السباق الصغيرة

948
00:38:49,367 --> 00:38:50,900
‫‫للذين بهم مستقبل واعد اليوم.

949
00:38:51,033 --> 00:38:52,667
‫‫أقابل الكثير من الأطفال
‫‫يريدون أن يكونوا متسابقين.

950
00:38:52,734 --> 00:38:55,600
‫‫بدأوا في سيارات السباق الصغيرة، ثم
‫‫انتقلوا إلى فورملا وان.

951
00:38:55,667 --> 00:38:57,834
‫‫في هذه الأيام، تبدأ بإحدى هذه
‫‫السيارات؟

952
00:38:57,900 --> 00:38:59,233
‫‫-أليس كذلك؟
‫‫-بالضبط.

953
00:38:59,300 --> 00:39:01,633
‫‫كانت هذه الأعلى في مجموعة
‫‫،ميدجيت

954
00:39:01,700 --> 00:39:03,000
‫‫لتتضمن محرك اوفينهاوسار.

955
00:39:03,133 --> 00:39:04,200
‫‫ولا توجد قضبان دوارة.

956
00:39:04,266 --> 00:39:06,400
‫‫لذا، كسر الرقبة كان شائعًا
‫‫إلى حد ما في هذه السيارات.

957
00:39:06,467 --> 00:39:10,233
‫‫مع سيارات قاعدة العجلات القصيرة،
‫‫تميل إلى الانقلاب مثل ذلك.

958
00:39:10,367 --> 00:39:12,133
‫‫وقمت بذلك مقابل ماذا،
‫‫ميدالية بلاستيكية؟

959
00:39:12,200 --> 00:39:13,367
‫‫لا يوجد مال في هذه
‫‫الأشياء.

960
00:39:13,500 --> 00:39:14,800
‫‫كما يقول المثل

961
00:39:14,867 --> 00:39:17,967
‫‫عندما يكون الجنس آمنًا
‫‫والقيادة خطرة."

962
00:39:18,100 --> 00:39:19,834
‫‫هذا صحيح. هذا صواب.

963
00:39:19,967 --> 00:39:21,767
‫‫وأخيرًا وبالتأكيد
‫‫ليس آخرًا.

964
00:39:21,834 --> 00:39:23,834
‫‫أصبح لدينا سيارة
‫‫شيفورليه الرائعة الكبيرة هذه.

965
00:39:23,967 --> 00:39:27,200
‫‫هذه سيارة كاملة الحجم
‫‫من أوائل الستينيات

966
00:39:27,333 --> 00:39:30,667
‫‫وبجانب سيارة السباقات الصغيرة
‫‫تبدو سريعة للغاية.

967
00:39:30,767 --> 00:39:33,100
‫‫اشتهرت هذه السيارة
‫‫من خلال

968
00:39:33,300 --> 00:39:35,300
‫‫أغنية بيتش بويز 409.

969
00:39:35,433 --> 00:39:38,066
‫‫-بالضبط.
‫‫-الأشخاص الذين لا يعرفون شيئا عن السيارات

970
00:39:38,133 --> 00:39:39,333
‫‫يعرفون ما هي سيارة 409.

971
00:39:39,467 --> 00:39:41,834
‫‫409 بوصة مربعة،
‫‫و409 حصان.

972
00:39:41,967 --> 00:39:46,166
‫‫طلب هذه السيارة الجديدة تمامًا
‫‫في عام 1962

973
00:39:46,233 --> 00:39:48,767
‫‫بوتش ليل، الذي بدأ بالفعل
‫‫حقًا

974
00:39:48,834 --> 00:39:50,433
‫‫في وضع بصمته في سباقات الجر.

975
00:39:50,567 --> 00:39:53,200
‫‫استطاع الذهاب إلى وكيل
‫‫شيفورليه المحلي

976
00:39:53,333 --> 00:39:54,900
‫‫كان يُسمى راديو ديليت

977
00:39:54,967 --> 00:39:56,633
‫‫الذي قام بحذف كل
‫‫شيء تقريبًا.

978
00:39:56,700 --> 00:39:57,934
‫‫لا تتضمن إشارات الانعطاف.

979
00:39:58,000 --> 00:40:00,333
‫‫-بدون راديو،
‫‫-...بدون مدفأ

980
00:40:00,467 --> 00:40:03,934
‫‫باع هذه السيارة العام التالي إلى توم
‫‫وليندا جاكبسون.

981
00:40:04,100 --> 00:40:05,233
‫‫الذي روج للسيارة

982
00:40:05,300 --> 00:40:07,033
‫‫لسنوات قادمة
‫‫بنجاح ساحق.

983
00:40:07,100 --> 00:40:08,667
‫‫وأي نوع من الأوقات التي كانت
‫‫تشغلها؟

984
00:40:08,800 --> 00:40:13,000
‫‫عملت هذه السيارة 11:61 بسرعة
‫‫200 كيلومتر في الساعة.

985
00:40:13,066 --> 00:40:14,000
‫‫هذا جيد للغاية.

986
00:40:14,133 --> 00:40:17,633
‫‫لأن أي شيء أقل من 16 ثانية كان
‫‫سريعًا حقًا.

987
00:40:17,767 --> 00:40:19,767
‫‫أوه، حسنًا.
‫‫إذن، 11:16 كان لا يُصدق.

988
00:40:19,900 --> 00:40:22,266
‫‫إنه أصلي بشكل ملحوظ.
‫‫لم يتم التلاعب بالجزء الداخلي.

989
00:40:22,333 --> 00:40:24,266
‫‫هذا هو الجزء الداخلي منذ عام 1962.

990
00:40:24,400 --> 00:40:26,867
‫‫محرك قياسي، مضخة قياسية،
‫‫كما تعلم.

991
00:40:26,967 --> 00:40:29,066
‫‫يعجبني أنها مزينة بهذا الطلاء
‫‫البرتقالي،

992
00:40:29,133 --> 00:40:30,133
‫‫لون المصنع.

993
00:40:30,266 --> 00:40:31,734
‫‫وقم بعمل قليل من الضبط
‫‫في الجراج.

994
00:40:31,800 --> 00:40:32,834
‫‫وتكون أنت الفائز.

995
00:40:32,967 --> 00:40:34,967
‫‫كان وقتًا رائعًا.
‫‫بالتأكيد.

996
00:40:35,100 --> 00:40:37,667
‫‫إذن، أي من هذه السيارات الثلاثة
‫‫نالت التقدير الأكبر

997
00:40:37,734 --> 00:40:38,834
‫‫في آخر خمس سنوات.

998
00:40:38,967 --> 00:40:40,166
‫‫أعتقد أنها هذه السيارة،

999
00:40:40,233 --> 00:40:42,767
‫‫لأنني يمكنني القيام بأي
‫‫شيء من خلالها، حقًا

1000
00:40:42,834 --> 00:40:44,300
‫‫بخلاف الركن في
‫‫غرفة المعيشة.

1001
00:40:44,433 --> 00:40:46,533
‫‫هذا، لا يمكنك حقًا
‫‫القيادة في أي مكان،

1002
00:40:46,667 --> 00:40:47,834
‫‫ولا أكون مناسبًا للركوب بها.

1003
00:40:48,800 --> 00:40:52,867
‫‫فهي كسيارة مستعملة
‫‫مرحة ولها سمعة،

1004
00:40:53,000 --> 00:40:55,700
‫‫يجب أن اتبع قلبي
‫‫واختار شيفورليه 409.

1005
00:40:55,767 --> 00:40:57,500
‫‫ما رأيك، دونالد؟

1006
00:40:57,867 --> 00:41:01,133
‫‫هذا والمزيد بعد
‫‫رسالة قصيرة من الرعاة.

1007
00:41:02,600 --> 00:41:04,900
‫‫وعدنا مع
‫‫دونالد اوسيرون.

1008
00:41:06,000 --> 00:41:08,800
‫‫إذن أي من هذه السيارات تم تقديرها
‫‫بأقصى درجة

1009
00:41:09,000 --> 00:41:10,333
‫‫في آخر خمس سنوات؟

1010
00:41:10,467 --> 00:41:13,900
‫‫زادت قيمة سيارة سباقات اوفي ميدجيت
‫‫من حوالي 24,000 دولار

1011
00:41:13,967 --> 00:41:15,333
‫‫إلى حوالي 40,000
‫‫دولار.

1012
00:41:15,500 --> 00:41:16,867
‫‫هناك اهتمام متزايد

1013
00:41:16,934 --> 00:41:19,333
‫‫بهذه السيارات لأنها سلسلة سباقات
‫‫متميزة.

1014
00:41:19,400 --> 00:41:20,567
‫‫يمكنك استخدامها حقًا

1015
00:41:20,700 --> 00:41:22,500
‫‫الآن، جورني اولسونيت إيجل،

1016
00:41:22,633 --> 00:41:24,300
‫‫منذ خمس سنوات، قيمة هذه السيارة

1017
00:41:24,367 --> 00:41:26,367
‫‫ستصل إلى حوالي 850,000 دولار

1018
00:41:26,433 --> 00:41:27,433
‫‫كل هذا المبلغ. ها؟

1019
00:41:27,500 --> 00:41:30,033
‫‫-اليوم، 1.5 مليون دولار.
‫‫-رائع

1020
00:41:30,166 --> 00:41:33,066
‫‫إذا فُزت بسيارة
‫‫إندي 500 هذا العام،

1021
00:41:33,200 --> 00:41:34,734
‫‫يمكن أن تُكلف خمسة أضعاف
‫‫هذا المبلغ.

1022
00:41:34,867 --> 00:41:36,900
‫‫الآن، موديل 409
‫‫هو سيارة ذات سمعة أيضًا.

1023
00:41:37,033 --> 00:41:41,233
‫‫منذ خمس سنوات، كانت تكلفة سيارة كهذه
‫‫تصل إلى حوالي 132,000 دولار

1024
00:41:41,300 --> 00:41:43,967
‫‫اليوم، لتجد هذا النوع من السيارات
‫‫بهذه السمعة،

1025
00:41:44,033 --> 00:41:46,467
‫‫بهذه الملكية
‫‫وبهذه الحالة،

1026
00:41:46,533 --> 00:41:49,467
‫‫يجب أن تدفع
‫‫525,000 دولار أمريكي

1027
00:41:49,633 --> 00:41:51,967
‫‫إذًا الفائز بمراهنات
‫‫السباق التقديري

1028
00:41:52,934 --> 00:41:54,467
‫‫هي سيارة شيفورليه 409.

1029
00:41:58,033 --> 00:41:59,200
‫‫دليل مالكي سيارة الركاب
‫‫شيفروليه 1962

1030
00:41:59,266 --> 00:42:00,667
‫‫إذًا، تقول أني كنت على حق؟

1031
00:42:01,800 --> 00:42:02,867
‫‫تقع الحوادث.

1032
00:42:05,600 --> 00:42:08,467
‫‫الليلة، فجرنا مسارًا
‫‫على الطرق المغلقة

1033
00:42:08,600 --> 00:42:09,567
‫‫في مناطق الاختبار

1034
00:42:09,633 --> 00:42:11,600
‫‫الخدعة في عدم الانزلاق على الطريق.

1035
00:42:11,734 --> 00:42:13,266
‫‫سيارات طائرة...

1036
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
‫‫يبدو الأمر كأنك
‫‫تُطير طائرة!

1037
00:42:15,533 --> 00:42:17,300
‫‫على قمة مصارع مكسيكي...

1038
00:42:17,433 --> 00:42:19,467
‫‫لوكادور! بعيدًا!

1039
00:42:19,600 --> 00:42:21,300
‫‫نكون منقولون جوًا

1040
00:42:22,633 --> 00:42:24,433
‫‫لأننا أحيانًا نخفي
‫‫قواعد

1041
00:42:24,500 --> 00:42:25,633
‫‫شوارع المدينة

1042
00:42:25,767 --> 00:42:26,767
‫‫يا لها من نظرة من هنا.

1043
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
‫‫ألق نظرة على ذلك.

1044
00:42:28,033 --> 00:42:31,300
‫‫واكتشف الإثارة الحقيقية
‫‫على طريق مغلق.

1045
00:42:31,834 --> 00:42:32,633
‫‫رائع!

1046
00:42:32,767 --> 00:42:35,033
‫‫لم أقد سيارة
‫‫لا تستطيع تدميرها.

1047
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
‫‫تمت الترجمة بواسطة:
‫‫حسين سعد

