﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,834
‫‫تشاهدون في جاي لينو كراج...

2
00:00:04,967 --> 00:00:05,800
‫‫قوة أكبر!

3
00:00:05,934 --> 00:00:08,600
‫‫نحن نسعى إلى ما لا نهاية
‫‫من أجل قوة أكبر.

4
00:00:08,734 --> 00:00:09,667
‫‫كلها لك، يا عزيزي.

5
00:00:09,800 --> 00:00:11,734
‫‫فهذا يعني كل شيء
‫‫من نقل أسرع

6
00:00:11,867 --> 00:00:13,033
‫‫إلى نقل كميات ضخمة.

7
00:00:13,166 --> 00:00:15,233
‫‫تمامًا مثل قيادة سيارة
‫‫كاديلاك الرجل العجوز، صحيح؟

8
00:00:15,533 --> 00:00:18,433
‫‫وفي هذه الحلقة، سنكتشف
‫‫بعضًا من الإثارة...

9
00:00:19,500 --> 00:00:20,667
‫‫الانحناءات الخطيرة...

10
00:00:20,800 --> 00:00:21,834
‫‫يمكن أن تشعر بها داخلك.

11
00:00:21,967 --> 00:00:25,000
‫‫نماذج مزج أفكار
‫‫لقوة السيارات.

12
00:00:25,166 --> 00:00:27,000
‫‫100 قدرة حصانية إضافية تساعدنا دائمًا.

13
00:00:27,133 --> 00:00:29,400
‫‫وأنا من أول الأشخاص
‫‫الذين قادوا

14
00:00:29,467 --> 00:00:31,633
‫‫أسرع سيارة عضلات في العالم.

15
00:00:31,767 --> 00:00:32,767
‫‫هذه قائمة الأمنيات.

16
00:00:32,900 --> 00:00:36,333
‫‫وأتحدث عن الغضب على الطريق
‫‫مع أسطورة الروك أند رول، دي سنايدر.

17
00:00:36,467 --> 00:00:37,834
‫‫الإطار الحديدي يسبب لي المشاكل.

18
00:00:38,033 --> 00:00:38,900
‫‫هل لديك إطار حديدي؟

19
00:00:39,033 --> 00:00:41,166
‫‫لدينا نظرة خاصة
‫‫لمستقبل

20
00:00:41,300 --> 00:00:42,600
‫‫السيارات الرياضية الكهربائية.

21
00:00:42,734 --> 00:00:44,367
‫‫حسنًا، دعنا نرى نوع القوة التي لديها.

22
00:00:44,500 --> 00:00:45,700
‫‫لنحظى ببعض المرح.

23
00:00:46,667 --> 00:00:50,233
‫‫أفكر في تغيير الوظيفة
‫‫في وسط صحراء كاليفورنيا!

24
00:00:50,500 --> 00:00:52,467
‫‫لا يعني لي البرنامج كثيرًا.
‫‫فهذا ممتع أكثر.

25
00:00:52,600 --> 00:00:55,867
‫‫وسنذهب في جولة
‫‫في ماضي وحاضر سيارة بوجاتي

26
00:00:56,000 --> 00:00:58,600
‫‫السيارة المستقبلية هايبر كار
‫‫ثلاثة ملايين دولار.

27
00:00:58,967 --> 00:01:00,066
‫‫هذا رائع.

28
00:01:00,200 --> 00:01:02,400
‫‫لقد حان الوقت لقوة أكبر!

29
00:01:02,533 --> 00:01:03,300
‫‫كُن متمهلاً.

30
00:01:15,633 --> 00:01:19,266
‫‫جاي لينو كراج

31
00:01:19,867 --> 00:01:22,100
‫‫بوربانك، كاليفورنيا

32
00:01:22,233 --> 00:01:24,433
‫‫تورنادو

33
00:01:29,800 --> 00:01:33,900
‫‫السيارة التي أقودها الآن
‫‫هي تورنادو أولدزموبيل 1966.

34
00:01:33,967 --> 00:01:36,200
‫‫كانت هذه السيارة طفرة في عصرها عندما ظهرت

35
00:01:36,333 --> 00:01:40,133
‫‫لأنها كانت أول سيارة أمريكية
‫‫حديثة بدفع أمامي.

36
00:01:40,266 --> 00:01:44,934
‫‫وضعت أولدزموبيل في هذا الشيء محرك V-8
‫‫بقدرة حصانية 375.

37
00:01:45,200 --> 00:01:48,600
‫‫كانت هذه القوة كبيرة آنذاك،
‫‫لكنها لم تعد كذلك اليوم.

38
00:01:48,867 --> 00:01:51,233
‫‫ولأن هذه الحلقة اسمها، قوة أكبر،

39
00:01:51,367 --> 00:01:52,900
‫‫فهذا هو الذي وضعناه فيها.

40
00:01:53,033 --> 00:01:55,000
‫‫لا تزال تبدو مثل سيارة تورنادو '66.

41
00:01:55,400 --> 00:01:57,033
‫‫أخذنا الجسم فعليًا.

42
00:01:57,433 --> 00:02:00,700
‫‫لقد صممنا الهيكل الخاص بنا
‫‫باستخدام قطع تعليق سيارة كورفيت.

43
00:02:00,767 --> 00:02:02,500
‫‫وضعنا محور نقل سيارة كورفيت فيها.

44
00:02:02,633 --> 00:02:04,233
‫‫لقد صنعنا عجلاتنا الخاصة بنا.

45
00:02:04,467 --> 00:02:09,033
‫‫وضعنا فيها المحرك الفعلي شيفروليه
‫‫المستخدم لفوز لومان مرة أخرى في عام 2005

46
00:02:09,300 --> 00:02:14,500
‫‫ووضعنا فيه شاحن توربيني مزدوج
‫‫ليوفر لنا 1076 قدرة حصانية إجماليًا.

47
00:02:14,934 --> 00:02:16,834
‫‫ومن ثَمّ قوة أكبر.

48
00:02:22,433 --> 00:02:23,400
‫‫تسير بشكل جيد جدًا.

49
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
‫‫أنا في انتظار رفيقي، بسيارة كبيرة جدًا.

50
00:02:30,333 --> 00:02:34,567
‫‫يقود ما يعتقد أنها أكبر قوة محرك V-8
‫‫أمريكي أُنتجت على الإطلاق.

51
00:02:34,700 --> 00:02:36,133
‫‫وكانت لفترة من الوقت كذلك.

52
00:02:36,266 --> 00:02:38,633
‫‫لكن اليوم لدينا شيء أعلى منها.

53
00:02:39,233 --> 00:02:41,433
‫‫-مرحبا، رفيقي، كيف حالك؟
‫‫-أنا بخير, جاي. ماذا يحدث?

54
00:02:41,500 --> 00:02:44,467
‫‫-أستاذ هيلكات.
‫‫-هذه سيارة هيلكات بالطبع.

55
00:02:44,934 --> 00:02:46,400
‫‫أسطورة روك أند رول،
‫‫دي سنايدر،

56
00:02:46,467 --> 00:02:49,100
‫‫مشهور بموسيقاه هيفي ميتال الصارخة
‫‫مع فرقته، تويستد سيستر.

57
00:02:49,467 --> 00:02:53,266
‫‫لذا فمن المنطقي أن تكون سيارته ذات ذوق
‫‫ينعكس على شخصية روك أند رول،

58
00:02:53,533 --> 00:02:56,700
‫‫مثل هذه السيارة دودج هيلكات 2017.

59
00:02:56,767 --> 00:02:59,200
‫‫-الآن هذه هي أو كانت...
‫‫-كانت.

60
00:02:59,266 --> 00:03:01,233
‫‫قوة محرك V-8 لم تُنتج من قبل على الإطلاق.

61
00:03:01,300 --> 00:03:02,567
‫‫-هل تعرف ذلك؟
‫‫-نعم, أعرف.

62
00:03:02,633 --> 00:03:04,233
‫‫حسنًا، لدينا شيء اليوم سيصير الأفضل.

63
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
‫‫أظنك تعرف عن ماذا أتحدث.

64
00:03:05,567 --> 00:03:06,367
‫‫نعم، بالفعل.

65
00:03:06,433 --> 00:03:08,000
‫‫هل رأيت سيارة ديمون بذاتها من قبل؟

66
00:03:08,133 --> 00:03:11,400
‫‫لا، أنت تعلم لقد صممت في عام 2014،
‫‫سيارة ديمون تشالنجر الخاصة بي.

67
00:03:11,467 --> 00:03:12,734
‫‫يُمكنني رؤية هذه، فحدثني عنها.

68
00:03:12,800 --> 00:03:15,300
‫‫حسنًا، لقد كانت مستوحاة من
‫‫ديمون دارت القديمة،

69
00:03:15,367 --> 00:03:16,667
‫‫حيث حصلت على اللقب منها.

70
00:03:16,934 --> 00:03:19,333
‫‫وأخذت بعض الأشياء،
‫‫منفذ غطاء المحرك المزدوج،

71
00:03:19,467 --> 00:03:21,900
‫‫والخطوط الريشية التي عليها والشعار.

72
00:03:21,967 --> 00:03:24,700
‫‫أنت تعرف، أن لديهم شعار الشيطان
‫‫الصغير الفظيع.

73
00:03:24,767 --> 00:03:27,734
‫‫لذلك قمت بتعديل صغير جدًا
‫‫وابتكرت شيء رائع حقًا،

74
00:03:27,800 --> 00:03:30,934
‫‫-لكن لقد سمعت أنهم ظهروا مع...
‫‫-نعم لقد فعلوا, هم أول من أخبروك بهذا.

75
00:03:31,000 --> 00:03:32,767
‫‫هم أول من أخبروني.
‫‫العديد أخبروني بذلك.

76
00:03:32,900 --> 00:03:34,633
‫‫-هل تريد أن ترى كيف تبدو؟
‫‫-نعم, بالطبع.

77
00:03:35,266 --> 00:03:36,367
‫‫افتح الباب!

78
00:03:42,633 --> 00:03:45,633
‫‫شاهد دودج ديمون 2018.

79
00:03:46,200 --> 00:03:50,533
‫‫بقدرة حصانية 840،
‫‫770 رطل قدم بعزم الدوران،

80
00:03:50,600 --> 00:03:52,567
‫‫محرك هيمي ذو الشحن الفائق...

81
00:03:54,834 --> 00:03:59,600
‫‫فهذا بكل بساطة أقوى محرك V-8
‫‫سيارة عضلات على الأرض.

82
00:04:00,300 --> 00:04:02,500
‫‫الآن، لغير الخبير بهذا،
‫‫ربما تبدو له نفسها،

83
00:04:02,567 --> 00:04:04,233
‫‫لكنهما في الحقيقة يختلفان قليلاً.

84
00:04:04,300 --> 00:04:07,700
‫‫قوة حصان أكبر قليلاً، أعلى من 840.
‫‫عزم دوران أكبر بكثير.

85
00:04:09,967 --> 00:04:10,900
‫‫لقد وضعوا شيئًا ما فيه.

86
00:04:10,967 --> 00:04:12,900
‫‫أعتقد أنهم فعلوا هذا خصيصًا من أجلك.

87
00:04:12,967 --> 00:04:14,367
‫‫-ظريف.
‫‫-نعم.

88
00:04:14,433 --> 00:04:15,767
‫‫في الواقع، هذه تأتي في كل سيارة،

89
00:04:15,900 --> 00:04:17,333
‫‫لكنها تبدو مثل شيء كنت تضعه.

90
00:04:17,400 --> 00:04:19,600
‫‫نعم، ربما شيء أرتديه.

91
00:04:19,734 --> 00:04:22,500
‫‫من الواضح، مجموعة الهواء البارد هذه
‫‫تسحب الهواء من هنا،

92
00:04:22,633 --> 00:04:24,300
‫‫لكنها حقًا جزءًا باردًا.

93
00:04:24,567 --> 00:04:25,700
‫‫لديك مكيف هواء.

94
00:04:26,166 --> 00:04:29,133
‫‫عندما تقوم بوضع الإنطلاق،
‫‫يعمل مكيف الهواء

95
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
‫‫ومن ثَمّ يقوم بتبريد الشحنة القادمة فيه،

96
00:04:31,166 --> 00:04:34,233
‫‫لذا تنخفض درجة الحرارة،
‫‫ربما 20 درجة من درجة الحرارة المحيطة

97
00:04:34,633 --> 00:04:35,734
‫‫ليوفر قدرة حصانية كبيرة،

98
00:04:35,800 --> 00:04:38,233
‫‫لأنه من الواضح، أن تكاثف الهواء،

99
00:04:38,300 --> 00:04:39,967
‫‫هو القوة الأكبر
‫‫التي تحصل عليها تخرج منه.

100
00:04:40,100 --> 00:04:40,800
‫‫بالتأكيد.

101
00:04:40,867 --> 00:04:43,233
‫‫أعني، أنه يمكنك حرفيًا القيادة
‫‫في حلبة السباق، سابق بها.

102
00:04:43,300 --> 00:04:44,600
‫‫-عودة للموطن مجددًا.
‫‫-رائع جدًا.

103
00:04:44,667 --> 00:04:47,567
‫‫أؤمن بأن محرك V-8
‫‫هو الأكبر قوة في العالم.

104
00:04:47,633 --> 00:04:48,500
‫‫وموجود في سيارة دودج.

105
00:04:48,633 --> 00:04:49,834
‫‫هذا أروع جزء في هذا الموضوع.

106
00:04:49,967 --> 00:04:51,500
‫‫-هل تريد قيادتها؟
‫‫-هل أنت جاد?

107
00:04:51,633 --> 00:04:53,100
‫‫نعم، حسنًا، ستكون أول شخص...

108
00:04:53,233 --> 00:04:54,233
‫‫نعم!

109
00:04:54,300 --> 00:04:55,533
‫‫-ستكون أول رجل...
‫‫-نعم.

110
00:04:55,600 --> 00:04:56,633
‫‫لأنهم يريدون شخصًا...

111
00:04:56,767 --> 00:04:58,467
‫‫يمكن أن يكون متحملاً للمسؤولية أكثر.

112
00:04:58,533 --> 00:05:00,600
‫‫من رجل يغني "We're Not Gonna Take It"؟

113
00:05:00,667 --> 00:05:01,734
‫‫نعم، نعم.

114
00:05:08,333 --> 00:05:10,834
‫‫هل هذه أقوى سيارة قمت بقيادتها
‫‫على الإطلاق، برأيك؟

115
00:05:10,900 --> 00:05:13,800
‫‫هي كذلك، لا شك بأنها أقوى سيارة،

116
00:05:13,867 --> 00:05:15,500
‫‫وأنا خائف قليلاً.

117
00:05:15,567 --> 00:05:19,633
‫‫أقصد، أنها أقوى بكثير من أي سيارة
‫‫عضلات كانت لدي.

118
00:05:19,767 --> 00:05:22,834
‫‫في الماضي، أنت تعلم
‫‫13 ثانية في الربع ميل

119
00:05:22,967 --> 00:05:24,633
‫‫لقد كان يشبه القاتل حينها.

120
00:05:24,767 --> 00:05:26,533
‫‫-أنت تتحدث عن تسع ثوانٍ.
‫‫-تسع ثوانٍ.

121
00:05:26,667 --> 00:05:32,467
‫‫أنا أحب حقيقة أن سيارة أمريكية
‫‫يمكنها أن تفوز على فيراري أو ماكلارين

122
00:05:32,533 --> 00:05:33,400
‫‫أو أي من هذه السيارات الأخرى.

123
00:05:33,667 --> 00:05:34,734
‫‫-هذه ليست شيء.
‫‫-عُشر...

124
00:05:34,800 --> 00:05:36,533
‫‫-بما في ذلك لامبورجيني.
‫‫-عُشر السعر.

125
00:05:36,667 --> 00:05:38,166
‫‫أسرع، لنرى ماذا ستفعل.

126
00:05:44,734 --> 00:05:45,767
‫‫في 2.3 ثانية،

127
00:05:45,900 --> 00:05:47,333
‫‫هذه أسرع سيارة في العالم
‫‫0-100 كم في الساعة.

128
00:05:47,467 --> 00:05:50,000
‫‫-يا رجل، إنها تُسحب بقوة، أليس كذلك؟
‫‫-بلى.

129
00:05:51,333 --> 00:05:52,967
‫‫-رائع!
‫‫-نعم, إنها حقًا كذلك.

130
00:05:53,367 --> 00:05:54,400
‫‫مذهل.

131
00:05:54,767 --> 00:05:56,500
‫‫الآن، ما هي السيارة التي تعلمت
‫‫عليها القيادة؟

132
00:05:56,567 --> 00:05:57,867
‫‫-لقد كانت بلايموث.
‫‫-حقًا?

133
00:05:57,934 --> 00:05:59,967
‫‫نعم، لقد كان والدي دائمًا رجلاً متعاونًا.

134
00:06:00,166 --> 00:06:02,633
‫‫على سيارة بناقل حركة ذي ثلاث سرعات،
‫‫أخذني لأول درس قيادة.

135
00:06:02,767 --> 00:06:06,400
‫‫اصطدمت بأسفل الحاجز كالمعتوه.

136
00:06:06,667 --> 00:06:07,800
‫‫باع السيارة في اليوم التالي،

137
00:06:07,867 --> 00:06:10,266
‫‫واشترى سيارة بلايموث ستيشن واغن
‫‫أخرى أوتوماتيكية.

138
00:06:10,533 --> 00:06:12,633
‫‫وقال، "إذا علّمت ستة أطفال كيف يقودوا،

139
00:06:12,700 --> 00:06:14,000
‫‫سنبدأ التعلم بسيارة أوتوماتيكية."

140
00:06:14,166 --> 00:06:16,000
‫‫-كان والدك شرطيًا، صحيح؟
‫‫-نعم, نعم, نعم.

141
00:06:16,166 --> 00:06:18,400
‫‫هل كان صارمًا جدَا عندما كنت طفلاً؟

142
00:06:18,467 --> 00:06:19,567
‫‫أعني، أن والدك شرطيًا.

143
00:06:19,834 --> 00:06:23,433
‫‫تم تصويره بشكل جميل
‫‫في مقاطع فيديو تويستد سيستر.

144
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
‫‫-نعم، هل هذا هو؟
‫‫-نعم، إنه هو، أمرًا مضحكًا،

145
00:06:25,934 --> 00:06:28,767
‫‫-"ماذا تريد أن تفعل في حياتك؟"
‫‫-آووه, هل هذا هو حقًا?

146
00:06:28,900 --> 00:06:30,867
‫‫-لا، لا هذا مارك ميتكالف.
‫‫-صحيح, نعم.

147
00:06:30,934 --> 00:06:32,700
‫‫-لكنه هو الموجود في، أنت تعلم...
‫‫-صحيح.

148
00:06:32,834 --> 00:06:34,600
‫‫وفي واقع الأمر، عندما قابل مارك ميتكالف،

149
00:06:34,734 --> 00:06:38,367
‫‫بدأ في إلقاء محاضرة
‫‫عن الطريقة المثلى للصراخ على طفلك.

150
00:06:44,934 --> 00:06:46,000
‫‫هل حصلت على عدة تذاكر؟

151
00:06:46,300 --> 00:06:47,967
‫‫-نعم، بل الكثير منها.
‫‫-حقًا?

152
00:06:48,133 --> 00:06:49,700
‫‫لقد فقدت رخصتي في عدد من المناسبات.

153
00:06:49,767 --> 00:06:51,700
‫‫-حقًا؟
‫‫-قضيت بضع ليالٍ في السجن.

154
00:06:51,834 --> 00:06:53,734
‫‫كان حادثًة غضب على الطريق.

155
00:06:54,367 --> 00:06:55,700
‫‫ماذا حدث في حادثة الغضب على الطريق؟

156
00:06:55,834 --> 00:06:57,433
‫‫لقد كانت واحدة من تلك الأشياء،
‫‫أنت تعلم؟ الـ...

157
00:06:57,500 --> 00:07:00,066
‫‫بدأت في قطع الطريق على بعض والتسابق،

158
00:07:00,200 --> 00:07:03,000
‫‫وبدأ يتطور الأمر إلى وضع سيء للغاية...

159
00:07:03,133 --> 00:07:05,066
‫‫لا أريد العودة هناك مجددًا.
‫‫جاي، لا أريد العودة.

160
00:07:05,133 --> 00:07:06,900
‫‫سأخبرك بحادثة غضب مضحكة على الطريق.

161
00:07:06,967 --> 00:07:09,934
‫‫ذات يوم كنت في سيارتي ورجل خلفي.

162
00:07:10,533 --> 00:07:12,867
‫‫واعتقدت أن الأمر"على مايرام".
‫‫واعتقدت...أقول، "تعال حولي".

163
00:07:12,934 --> 00:07:13,934
‫‫ورأيته يشير لي بإصبعه

164
00:07:14,000 --> 00:07:15,700
‫‫وذهبت،"حسنًا فليكن.
‫‫،تجاوزني"

165
00:07:15,767 --> 00:07:17,467
‫‫وتجاوزني وأشار إليّ بإصبعه.

166
00:07:17,533 --> 00:07:18,600
‫‫قلت، "ما سبب كل هذا؟"

167
00:07:18,667 --> 00:07:20,900
‫‫وانتقلت إلى العلامة المجاورة،
‫‫وقلت"افتح النافذة."

168
00:07:20,967 --> 00:07:22,600
‫‫ونظرت إليه وقلت،
‫‫"دعني أخمن.

169
00:07:22,667 --> 00:07:24,934
‫‫عمرك 50 سنة، وأنت بدين، وأصلع، ومطلق.

170
00:07:25,000 --> 00:07:27,867
‫‫أطفالك يكرهونك، ماذا عن أفضل أيامك،
‫‫أكانت أيام المدرسة الثانوية؟

171
00:07:27,934 --> 00:07:30,100
‫‫أكانت المدرسة الثانوية أفضل أيامك؟"
‫‫وبدأ في البكاء.

172
00:07:30,367 --> 00:07:31,333
‫‫-لا.
‫‫-حينها بدأ بالبكاء

173
00:07:31,600 --> 00:07:33,633
‫‫وحينها شعرت بالذنب. وقلت،
‫‫"لحظة، أوقف السيارة"

174
00:07:33,700 --> 00:07:34,533
‫‫لذا توقف، وخرج،

175
00:07:34,600 --> 00:07:36,467
‫‫"أنت على صواب، كل شيء قلته كان صحيحًا."

176
00:07:36,533 --> 00:07:38,500
‫‫وقلت، "انتظر، يارجل،
‫‫لم أقصد هذا، أنا آسف."

177
00:07:38,567 --> 00:07:40,767
‫‫لكني نلت منه تمامًا، وقلت له،

178
00:07:40,834 --> 00:07:41,800
‫‫"هل تريد أن تأتي لـ عرض الليلة؟"

179
00:07:41,867 --> 00:07:43,500
‫‫وبدا أنه يُريد ذلك، وأصبحنا أصدقاء.

180
00:07:43,567 --> 00:07:45,233
‫‫وأعطيته تذاكر لـ عرض الليلة.

181
00:07:45,367 --> 00:07:46,533
‫‫سأستخدم هذا المرة القادمة.

182
00:07:46,600 --> 00:07:48,166
‫‫لأن الإطار الحديدي يسبب لي المشاكل.

183
00:07:48,300 --> 00:07:50,200
‫‫-هل لديك إطار حديدي؟ ليس لديك فكرة...
‫‫-نعم, لدي إطار...

184
00:07:50,266 --> 00:07:51,834
‫‫-كان إطارًا حديديًا.
‫‫-نعم, أنت لا تريد أن تستخدمه.

185
00:07:51,967 --> 00:07:52,967
‫‫نعم، أنت لا تريد استخدام الإطار الحديدي؟

186
00:07:53,133 --> 00:07:55,100
‫‫-لا، لا، لا
‫‫-حسنًا, هذا كلام فقط.

187
00:07:55,467 --> 00:07:57,500
‫‫حسنًا، سنرى مدى قدرتها على الطريق.

188
00:07:57,633 --> 00:07:59,700
‫‫-أتريد أن تذهب بها إلى السباق؟
‫‫-نعم, بالتأكيد.

189
00:07:59,767 --> 00:08:01,367
‫‫-هيا بنا إلى بومونا.
‫‫-هيا.

190
00:08:01,433 --> 00:08:02,433
‫‫نعم!

191
00:08:06,734 --> 00:08:08,200
‫‫بومونا، كاليفورنيا

192
00:08:08,333 --> 00:08:09,367
‫‫نادي السيارات
‫‫ريس واي

193
00:08:10,900 --> 00:08:13,367
‫‫أنت ستتولى القيادة في الأسفل هنا.
‫‫اترك لي القيادة حول طريق السباق.

194
00:08:13,633 --> 00:08:15,433
‫‫كلها لك، يا عزيزي.

195
00:08:18,934 --> 00:08:21,367
‫‫أخي جاي، حياتي بين يديك.

196
00:08:24,900 --> 00:08:26,767
‫‫مرحبًا بكم في I Killed A Rockstar!

197
00:08:28,133 --> 00:08:29,800
‫‫حسنًا، دعنا نفعّل تدوير العجلات
‫‫أثناء التوقف قليلاً أولاً.

198
00:08:29,934 --> 00:08:32,100
‫‫تفعيل قفل الخط. انطلق.

199
00:08:35,133 --> 00:08:38,467
‫‫تدوير العجلات أثناء التوقف يسخن الإطارات
‫‫لتحسين السحب.

200
00:08:46,433 --> 00:08:47,500
‫‫هذه أول مرة لي ، يا رجل.

201
00:08:47,633 --> 00:08:48,700
‫‫آوه، ألم تأتي إلى طريق سباق من قبل؟

202
00:08:48,767 --> 00:08:50,300
‫‫لم أتي أبدًا إلى حلبة سباق.

203
00:08:50,367 --> 00:08:52,200
‫‫-أول مرة!
‫‫-أول مرة.

204
00:08:52,333 --> 00:08:53,433
‫‫كُن متمهلاً.

205
00:09:00,367 --> 00:09:03,200
‫‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا.

206
00:09:07,266 --> 00:09:09,233
‫‫-شعور رائع!
‫‫-آووه!

207
00:09:09,800 --> 00:09:10,667
‫‫أعجبني هذا!

208
00:09:11,567 --> 00:09:12,767
‫‫نعم!

209
00:09:14,600 --> 00:09:17,333
‫‫أتعلم، إذا كان لديك أطفال.
‫‫فهذه سيارة عائلية مثالية.

210
00:09:17,600 --> 00:09:18,533
‫‫بالتأكيد، اجعلهم في الخلف فحسب.

211
00:09:18,600 --> 00:09:20,333
‫‫اجعلهم يتقلبوا قليلاً.

212
00:09:20,400 --> 00:09:22,967
‫‫وأنت تعلم، عندما يتأخر الأطفال
‫‫في ممارسة كرة القدم،

213
00:09:23,133 --> 00:09:24,266
‫‫فهذا ما سيريدون ممارسته.

214
00:09:24,333 --> 00:09:25,000
‫‫بالتأكيد.

215
00:09:25,266 --> 00:09:26,500
‫‫سأفعلها مرة أخرى.

216
00:09:36,533 --> 00:09:37,433
‫‫نعم!

217
00:09:38,166 --> 00:09:39,467
‫‫رفع العجلات.

218
00:09:40,166 --> 00:09:41,133
‫‫لقد فعلها جاي.

219
00:09:41,200 --> 00:09:43,400
‫‫-هل رفعنا العجلات؟
‫‫-هذا ما يقولونه.

220
00:09:43,600 --> 00:09:44,934
‫‫حقًا، هل ارتفعت عن الأرض؟

221
00:09:45,433 --> 00:09:46,233
‫‫نعم.

222
00:09:53,266 --> 00:09:54,266
‫‫رائع!

223
00:09:56,600 --> 00:09:58,300
‫‫-هذه هي قائمة الأمنيات.
‫‫أهذه هي قائمة الأمنيات؟

224
00:09:58,433 --> 00:09:59,734
‫‫هل تعتقد أنهم سيتفقوا معنا على اثنين؟

225
00:09:59,800 --> 00:10:00,934
‫‫نعم، بالنسبة لي، سأشتري اثنين.

226
00:10:01,500 --> 00:10:02,834
‫‫سأقوم بفعلها مرة أخرى!

227
00:10:04,533 --> 00:10:05,734
‫‫نعم!

228
00:10:06,400 --> 00:10:07,166
‫‫بعد قليل...

229
00:10:07,433 --> 00:10:09,800
‫‫لقد قمت بقيادة أكبر مركبة.

230
00:10:09,934 --> 00:10:10,967
‫‫على الإطلاق!

231
00:10:11,266 --> 00:10:12,834
‫‫يبدو مثل قيادة مبنى إمباير استايت.

232
00:10:12,900 --> 00:10:13,734
‫‫يليه...

233
00:10:13,800 --> 00:10:16,700
‫‫لقد قمت بجولة سيارة بوجاتي ليجندري.

234
00:10:16,834 --> 00:10:19,367
‫‫ثابتة جدًا، يمكنك قلب هذا الشيء 320 درجة.

235
00:10:19,433 --> 00:10:20,800
‫‫-وتخرج منها.
‫‫-جاي, أنت في...

236
00:10:20,867 --> 00:10:21,867
‫‫دعنا نجرب هذا الآن، بالفعل.

237
00:10:21,934 --> 00:10:23,033
‫‫آووه، لا تدعنا نجرب هذا.

238
00:10:23,500 --> 00:10:26,033
‫‫جاي لينو كراج

239
00:10:27,767 --> 00:10:29,033
‫‫عندما تتخيل السيارات القوية،

240
00:10:29,166 --> 00:10:30,834
‫‫ربما تتخيل المركبات

241
00:10:30,900 --> 00:10:32,700
‫‫التي يمكن أن تمر سريعًا في لمح البصر.

242
00:10:32,967 --> 00:10:34,533
‫‫-شعور رائع!
‫‫-آووه!

243
00:10:36,800 --> 00:10:38,300
‫‫لكن في بعض الأحيان، هناك حاجة

244
00:10:38,567 --> 00:10:40,934
‫‫لنوع قوة مختلف تمامًا.

245
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
‫‫مرحبًا بكم في Rio Tinto Borax Mine

246
00:10:46,934 --> 00:10:48,500
‫‫في بورون، كاليفورنيا،

247
00:10:48,567 --> 00:10:50,967
‫‫أرض أكبر تعدين سطحي بالولاية،

248
00:10:51,100 --> 00:10:55,633
‫‫حيث تغطي نفس مساحة
‫‫ألفي ملعب كرة قدم تقريبًا!

249
00:10:56,400 --> 00:10:59,233
‫‫حيث توفر أكثر من 30% من طلب العالم.

250
00:10:59,300 --> 00:11:00,800
‫‫للبورات المكررة،

251
00:11:00,934 --> 00:11:03,934
‫‫وهو أساس الملح المستخدم
‫‫في المنتجات المنزلية.

252
00:11:04,200 --> 00:11:06,333
‫‫وأنا هنا لألقي نظرة قريبة وشخصية

253
00:11:06,400 --> 00:11:08,667
‫‫على الشاحنات القوية الهائلة

254
00:11:08,934 --> 00:11:10,633
‫‫إنها تُستخدم لتقوم بكل هذه الأحداث.

255
00:11:14,000 --> 00:11:15,967
‫‫هذا بريت هورتون.
‫‫أنت مدير المنجم، صحيح؟

256
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
‫‫نعم أنا، مرحبًا.

257
00:11:17,266 --> 00:11:19,500
‫‫أنت تعلم، عندما كنت طفلاً،
‫‫كان هناك برنامج تلفزيوني اسمه،

258
00:11:19,567 --> 00:11:20,834
‫‫أعتقد أنه مسرح زين جراي.

259
00:11:20,900 --> 00:11:22,200
‫‫-وقد استضاف من قبل رونالد ريجون.
‫‫-نعم.

260
00:11:22,333 --> 00:11:24,767
‫‫والراعي كان 20 Mule Team Borax،

261
00:11:24,834 --> 00:11:26,200
‫‫كان صابون يد،

262
00:11:26,266 --> 00:11:27,567
‫‫الذي كان أساسه هذا، أليس كذلك؟

263
00:11:27,633 --> 00:11:29,800
‫‫صحيح، لقد تم إحضاره من هنا،
‫‫أصله من وادي الموت،

264
00:11:29,867 --> 00:11:31,600
‫‫وتم نقله إلى هنا من حوالي 90 عامًا.

265
00:11:31,667 --> 00:11:32,800
‫‫حصلوا بذلك على سكة حديد.

266
00:11:32,867 --> 00:11:35,367
‫‫وهذه المواد تُستخدم في كثير من الأشياء،
‫‫أليس كذلك؟

267
00:11:35,500 --> 00:11:38,934
‫‫نعم. نحن نبيع إلى مائة دولة، وألف عميل.

268
00:11:39,066 --> 00:11:44,300
‫‫يدخل في صناعة الألياف الزجاجية
‫‫ومواد العزل والزجاج والصابون والأسمدة.

269
00:11:44,367 --> 00:11:46,166
‫‫لكنك لم تعد تستخرج من تحت الأرض،
‫‫صحيح؟

270
00:11:46,233 --> 00:11:48,200
‫‫لا، لم نستخرج من تحت الأرض منذ
‫‫حوالي 60 عامًا.

271
00:11:48,700 --> 00:11:50,734
‫‫نستخرج الآن باستخدام
‫‫معدات كبيرة وشاحنات كبيرة

272
00:11:50,867 --> 00:11:52,800
‫‫والمجاريف وننقل المواد الخام إلى السطح.

273
00:11:52,934 --> 00:11:55,266
‫‫ياللهول. هذا منجم كبير، ما حجمه بالضبط؟

274
00:11:55,400 --> 00:11:59,033
‫‫هذه 3 كم من هنا إلى هناك
‫‫والاتساع حوالي اثنين ونصف كم.

275
00:11:59,166 --> 00:12:02,233
‫‫وما الذي تقوم باستخراجه،
‫‫المادة البيضاء فقط، أليس كذلك؟

276
00:12:02,300 --> 00:12:04,834
‫‫بلى، يوجد من حيث نحن هنا بعد البوركس،
‫‫الذي لونه أبيض،

277
00:12:04,900 --> 00:12:07,400
‫‫قليل من المواد الرمادية هناك
‫‫وفي الأسفل أيضًا هناك.

278
00:12:07,467 --> 00:12:09,400
‫‫يمكنك رؤية كمية الأتربة والنفايات

279
00:12:09,467 --> 00:12:10,567
‫‫التي يجب علينا نقلها.

280
00:12:10,633 --> 00:12:13,567
‫‫حوالي 17 حمولة نفايات لكل واحد،
‫‫أي حمولة واحدة من المادة الخام.

281
00:12:13,633 --> 00:12:15,500
‫‫رائع. تلك الشاحنات لا تبدو كبيرة.

282
00:12:15,567 --> 00:12:17,500
‫‫-على الأقل من هنا.
‫‫-نعم, أعتقد أنك ستندهش.

283
00:12:17,767 --> 00:12:20,066
‫‫فهي قطع رائعة جدًا من المعدات.

284
00:12:20,333 --> 00:12:21,266
‫‫تلك هي الشاحنة التي سوف أقودها؟

285
00:12:21,333 --> 00:12:22,433
‫‫نعم. هذه هي الشاحنة التي سوف تقودها.

286
00:12:22,500 --> 00:12:24,300
‫‫سنقوم بنقل الأتربة من المنجم.

287
00:12:24,433 --> 00:12:25,734
‫‫هذا لا يبدو كبيرًا.

288
00:12:32,734 --> 00:12:33,800
‫‫رائع.

289
00:12:34,266 --> 00:12:36,467
‫‫هذا هو أساس عملية التعدين الخاصة بنا.

290
00:12:36,533 --> 00:12:39,467
‫‫إنها شاحنة قلابة تيريكس 1999.

291
00:12:39,600 --> 00:12:41,900
‫‫حقًا، إنها 99 Gee، أعتقدت إنها 98.

292
00:12:41,967 --> 00:12:42,967
‫‫لا إنها 99.

293
00:12:43,233 --> 00:12:44,734
‫‫ما حجم هذا الإطار؟
‫‫ما هذا؟

294
00:12:44,800 --> 00:12:46,400
‫‫-حوالي 3.66 كم.
‫‫-رائع!

295
00:12:46,467 --> 00:12:48,266
‫‫تزن الشاحنة 450 طنًا،

296
00:12:48,400 --> 00:12:50,333
‫‫260 من ذلك ما يُحمل في الجزء الخلفي.

297
00:12:50,400 --> 00:12:52,133
‫‫ويمكن أن تسير حوالي 30 كم في الساعة.

298
00:12:52,266 --> 00:12:53,667
‫‫كم كيلومتر لكل لتر يُستخدم لهذه
‫‫المركبة؟

299
00:12:53,800 --> 00:12:57,900
‫‫حسنًا، إذا حسبنا ذلك بالساعات،
‫‫نحرق حوالي 159، 166 لتر في الساعة.

300
00:12:58,033 --> 00:13:00,533
‫‫-166 لتر في الساعة؟
‫‫-166 لتر في الساعة.

301
00:13:00,600 --> 00:13:03,500
‫‫يارجل، أنا لدي 70 كاديلاك،
‫‫أنا متساوي مع ذلك.

302
00:13:03,567 --> 00:13:04,367
‫‫-بلى.
‫‫-نعم, نعم.

303
00:13:04,433 --> 00:13:06,934
‫‫الآن هنا، أوضح،
‫‫إنها مثل كهف،

304
00:13:07,000 --> 00:13:08,633
‫‫ولكن هذا أمر حقيقي
‫‫حيث يوجد المحرك،

305
00:13:08,700 --> 00:13:09,900
‫‫حيث يحدث كل شئ.

306
00:13:09,967 --> 00:13:11,467
‫‫نعم، هنا يحدث السحر.

307
00:13:11,533 --> 00:13:13,500
‫‫إذن هذا يكون المحرك الكهربائي
‫‫للشاحنة القلابة.

308
00:13:13,567 --> 00:13:15,066
‫‫إنه يشبه القطار كثيرًا...

309
00:13:15,333 --> 00:13:17,266
‫‫مولد ومنوب.. إذن هذا مهجن تقريبًا؟

310
00:13:17,333 --> 00:13:18,367
‫‫-مهجن تقريبًا.
‫‫-نعم, نعم

311
00:13:18,500 --> 00:13:20,767
‫‫يولد الكهرباء ثم يعيدها إلى الكابلات،

312
00:13:20,900 --> 00:13:22,500
‫‫ولديه محركات بعجلات
‫‫في الجزء الخلفي لدفع ذلك.

313
00:13:22,567 --> 00:13:24,433
‫‫أعني، أشعر أنني في رحلة جوليفر.

314
00:13:24,500 --> 00:13:26,734
‫‫أنت تحتاج 10 أشخاص لتغيير هذا الإطار.

315
00:13:26,867 --> 00:13:28,333
‫‫كم شخص تحتاجه لتغيير إطار؟

316
00:13:28,400 --> 00:13:30,633
‫‫نحن لدينا عامل إطارات ضخم بالفعل...

317
00:13:30,700 --> 00:13:32,367
‫‫عامل إطارات ضخم..تقصد مثل بول بونيان؟

318
00:13:32,433 --> 00:13:33,734
‫‫أو تقصد إن لديك آلة كبيرة؟

319
00:13:33,800 --> 00:13:36,200
‫‫إنها مثل رافعة كبيرة، آلة كبيرة.

320
00:13:36,300 --> 00:13:39,467
‫‫معظم الأشياء التي تقام على هذه الشاحنة
‫‫يتم فعلها بواسطة رافعة أو آلة كبيرة.

321
00:13:39,533 --> 00:13:41,633
‫‫حتى نقل الإطارات هنا

322
00:13:41,700 --> 00:13:43,633
‫‫يتطلب شاحنة خاصة، أليس كذلك؟

323
00:13:43,700 --> 00:13:46,266
‫‫نعم، إنها تُستخدم للأحمال الثقيلة،
‫‫أحمال مزدوجة في نفس الوقت.

324
00:13:46,333 --> 00:13:48,667
‫‫رائع. وما سعة هذا المحرك؟

325
00:13:48,734 --> 00:13:50,166
‫‫76 لترًا.

326
00:13:50,300 --> 00:13:54,300
‫‫حجم كل أسطوانة حوالي محرك V-8
‫‫أو 4.6 لترًا.

327
00:13:54,367 --> 00:13:57,467
‫‫حسنًا. لذلك هذا أكثر
‫‫من محركات مكعبة 4600، أليس كذلك؟

328
00:13:57,533 --> 00:13:58,867
‫‫نعم، نعم. هذه مجموعة من نوع هيمز.

329
00:13:58,934 --> 00:14:00,400
‫‫مجموعة من نوع هيميز. نعم، بالتأكيد.

330
00:14:00,533 --> 00:14:02,367
‫‫يا رجل، هذا أمر لا يصدق.

331
00:14:03,233 --> 00:14:04,867
‫‫-هل يمكننا أن نجربه؟
‫‫-نعم بالتأكيد.

332
00:14:05,000 --> 00:14:06,333
‫‫-لنقم بذلك.
‫‫-بالتأكيد.

333
00:14:07,133 --> 00:14:08,834
‫‫-حسنًا، مرحبًا، جاي.
‫‫-مرحبًا, روس كيف حالك?

334
00:14:08,900 --> 00:14:11,266
‫‫جاي، هذا روس.
‫‫استمتع بالقيادة.

335
00:14:12,300 --> 00:14:14,266
‫‫حسنًا، زمّر مرة واحدة،

336
00:14:14,333 --> 00:14:16,433
‫‫ثم عدّ خمس ثوان
‫‫وسوف نمضي قدمًا.

337
00:14:16,500 --> 00:14:17,734
‫‫حسنًا.

338
00:14:18,166 --> 00:14:19,567
‫‫-ادفع هذا للأمام للترس؟
‫‫-إلى الأمام...

339
00:14:19,633 --> 00:14:20,633
‫‫-ها نحن نتحرك.
‫‫-حسنًا.

340
00:14:20,767 --> 00:14:22,266
‫‫أعطها بعض البنزين.

341
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
‫‫استمر. كثير من البنزين.

342
00:14:24,967 --> 00:14:27,734
‫‫نعم. هذا الشئ يستهلك
‫‫الكثير من البنزين، أليس كذلك؟

343
00:14:33,934 --> 00:14:35,700
‫‫هذا مثل قيادة مبنى إمباير ستيت.

344
00:14:35,767 --> 00:14:37,800
‫‫حسنًا. أعطها مزيدًا من البنزين.

345
00:14:38,266 --> 00:14:40,166
‫‫-استمر. ها أنت تتحرك.
‫‫-نحن نتحرك.

346
00:14:40,467 --> 00:14:43,266
‫‫هاه؟ تمامًا مثل قيادة سيارتك
‫‫كاديلاك الرجل العجوز، أليس كذلك؟

347
00:14:43,333 --> 00:14:46,233
‫‫هذه أصغر من سيارة أبي الكاديلاك، بالفعل.

348
00:14:46,367 --> 00:14:47,900
‫‫هذه رائعة كيف تسير بسهولة.

349
00:14:47,967 --> 00:14:49,633
‫‫أقصد، بوضوح، التوجيه المُعزز،

350
00:14:49,700 --> 00:14:51,900
‫‫ولكن تبدو وكأنها
‫‫كرايسلر في منتصف الستينات.

351
00:14:51,967 --> 00:14:54,633
‫‫نعم ومع هذه الحمولة،
‫‫سنحصل على تعليق جيد.

352
00:14:54,700 --> 00:14:56,266
‫‫وكأنها عائمة، أليس كذلك؟

353
00:14:56,333 --> 00:14:58,667
‫‫-وما حجم الحمولة؟
‫‫-240 طن.

354
00:14:58,800 --> 00:15:00,567
‫‫هذا هو ما يسمونه معانقة الطريق للوزن.

355
00:15:00,834 --> 00:15:02,567
‫‫-نعم صحيح.
‫‫-صحيح.

356
00:15:03,433 --> 00:15:04,400
‫‫هذا رائع.

357
00:15:04,667 --> 00:15:07,567
‫‫إذن هل هذه هي أطول وأكبر
‫‫مركبة قد قمت بقيادتها، جاي؟

358
00:15:07,633 --> 00:15:10,633
‫‫أعتقد أن هذه المركبة
‫‫هي أكبر مركبة قد قمت بقيادتها.

359
00:15:10,800 --> 00:15:12,433
‫‫إنه منظر رائع.

360
00:15:12,967 --> 00:15:14,900
‫‫لم يقلب أحد إحدى هذه المركبات من قبل،
‫‫صحيح؟

361
00:15:15,033 --> 00:15:17,133
‫‫-حقًا أحدهما فعل...
‫‫-رائع.

362
00:15:17,200 --> 00:15:19,300
‫‫لقد فعلنا ذلك عام واحد فقط،
‫‫قبل بضع سنوات.

363
00:15:19,567 --> 00:15:20,467
‫‫نعم، كان ذلك سيئًا.

364
00:15:20,533 --> 00:15:22,300
‫‫كان لديك أي اتصالات وثيقة
‫‫مع هذه الأشياء؟

365
00:15:22,367 --> 00:15:26,734
‫‫لقد كان لدينا سيارة بك-أب كانت قد دهست
‫‫أحدى شاحنات المسافات الطويلة.

366
00:15:26,867 --> 00:15:28,633
‫‫لحسن الحظ، لم يكن هناك أحد
‫‫في الشاحنة،

367
00:15:28,767 --> 00:15:30,567
‫‫أوه، سحقت الشاحنة.

368
00:15:30,700 --> 00:15:33,467
‫‫نعم، يمكنك تشغيل أكثر من شاحنة
‫‫حتى إذا لم أعرف كيف أتعامل معها.

369
00:15:33,600 --> 00:15:36,667
‫‫لقد فعلت ذلك
‫‫حيث كان التوجيه سيئًا.

370
00:15:36,734 --> 00:15:38,767
‫‫وقمت بتشغيل التوجيه في حالة الطوارئ،

371
00:15:38,900 --> 00:15:40,767
‫‫وكانت على وشك أن تكون خارج تحكمي،

372
00:15:40,834 --> 00:15:42,900
‫‫ولكن قبل انزلاقي جانبيًا

373
00:15:43,033 --> 00:15:45,467
‫‫متجهًا لحافة الطريق
‫‫انظر خارج الحفرة.

374
00:15:45,533 --> 00:15:46,200
‫‫يا للهول.

375
00:15:50,667 --> 00:15:52,500
‫‫لذلك سنقوم بتفريغ هذه الحمولة،
‫‫ماذا، هنا؟

376
00:15:52,767 --> 00:15:54,100
‫‫نعم، سنقوم بتفريغها في هذا المكان.

377
00:15:54,233 --> 00:15:55,934
‫‫-حسنًا اسلك هذا الطريق.
‫‫-حسنًا.

378
00:15:56,300 --> 00:15:57,767
‫‫حسنًا، يمكنك التوقف.

379
00:15:58,633 --> 00:16:00,500
‫‫-الآن انظر إلى المرآة.
‫‫-حسنًا.

380
00:16:00,633 --> 00:16:02,000
‫‫حسنًا، ضعه في الاتجاه المعاكس.

381
00:16:03,500 --> 00:16:06,533
‫‫-كيف أعرف عندما أكون...
‫‫-هل يمكنك رؤية العجلات الخلفية?

382
00:16:07,367 --> 00:16:08,834
‫‫نعم، حسنًا، سأنعطف يمينًا

383
00:16:08,900 --> 00:16:10,133
‫‫حتى ألامس العجلات الخلفية،
‫‫أليس كذلك؟

384
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
‫‫-تقريبًا.
‫‫-هنا?

385
00:16:11,700 --> 00:16:13,266
‫‫-نعم هناك.
‫‫-حسنًا.

386
00:16:13,533 --> 00:16:14,500
‫‫اضغط على الحمل الفرملي.

387
00:16:14,867 --> 00:16:16,200
‫‫-الفرامل.
‫‫-حسنًا.

388
00:16:16,266 --> 00:16:18,567
‫‫اضغط على الصمام بقوة وحركه لأعلى.

389
00:16:20,133 --> 00:16:22,300
‫‫-ارفعه لأعلى.
‫‫-حسنًا.

390
00:16:23,166 --> 00:16:24,367
‫‫لنفعل ذلك!

391
00:16:24,433 --> 00:16:25,967
‫‫طاقة أكثر!
‫‫طاقة أكثر!

392
00:16:26,100 --> 00:16:28,233
‫‫أشعر بأنني تيم ألين.
‫‫طاقة أكثر!

393
00:16:29,433 --> 00:16:30,533
‫‫صحيح. ها أنت ذا.

394
00:16:31,467 --> 00:16:33,200
‫‫هذا طريق إخفاء المنافسة.

395
00:16:33,266 --> 00:16:34,233
‫‫نعم. ها أنت ذا.

396
00:16:34,500 --> 00:16:35,900
‫‫هذا البرنامج لا يعنيني. هذا أكثر متعة.

397
00:16:35,967 --> 00:16:38,133
‫‫نعم، حسنًا،
‫‫ادفع الرافعة لأسفل، جاي.

398
00:16:38,200 --> 00:16:40,066
‫‫-قمنا بتفريغ الحمولة.
‫‫-حسنًا.

399
00:16:40,900 --> 00:16:43,233
‫‫الآن هذه الطاقة، هناك.
‫‫هيا انطلق.

400
00:16:43,500 --> 00:16:44,900
‫‫أنت الآن عامل المنجم الخاص بنا.

401
00:16:45,033 --> 00:16:46,633
‫‫-حسنًا.
‫‫-يمكنني أخذ عطلة.

402
00:16:46,700 --> 00:16:49,100
‫‫-يمكنك قيادة شاحنتي من أجلي.
‫‫-صحيح.

403
00:16:50,800 --> 00:16:51,767
‫‫بعد قليل...

404
00:16:53,066 --> 00:16:54,367
‫‫جيسي كومبس ستأخذني رهينة.

405
00:16:54,500 --> 00:16:55,800
‫‫مهلًا قفي هنا،
‫‫سأجرب ذلك.

406
00:16:56,066 --> 00:16:57,133
‫‫لا.

407
00:16:57,800 --> 00:17:00,300
‫‫وسيارة هايبر كار ثلاثة ملايين دولار.

408
00:17:02,400 --> 00:17:04,967
‫‫جاي لينو كراج

409
00:17:06,500 --> 00:17:09,300
‫‫بوربانك، كاليفورنيا

410
00:17:16,100 --> 00:17:17,233
‫‫السيارة التي أقودها الآن،

411
00:17:17,300 --> 00:17:21,633
‫‫سيارة بوغاتي 1928 نوع 37A
‫‫مزودة بشاحن توربيني فائق.

412
00:17:21,767 --> 00:17:24,867
‫‫لديها محرك بقوة 1500 حصان،
‫‫وثلاثة صمامات ذات أسطوانة،

413
00:17:25,000 --> 00:17:26,400
‫‫وكاميرا علوية واحدة.

414
00:17:26,467 --> 00:17:28,100
‫‫تنتج ما يقرب من 90 حصان من الطاقة،

415
00:17:28,233 --> 00:17:30,900
‫‫بالرغم من أنها صغيرة ولكنها سريعة جدًا.

416
00:17:31,033 --> 00:17:32,867
‫‫هذه هي سيارة سباق الجائزة الكبرى الفعلية

417
00:17:32,934 --> 00:17:35,767
‫‫التي تسابق في سباق الجائزة الكبرى
‫‫من بيير فيرون.

418
00:17:35,834 --> 00:17:38,700
‫‫بيير فيرون
‫‫هو سائق سباق السيارات الفرنسية

419
00:17:38,767 --> 00:17:41,734
‫‫الذي كان أيضًا بطل المقاومة
‫‫أثناء الحرب.

420
00:17:41,867 --> 00:17:44,967
‫‫إنه الرجل الذي كان اسمه
‫‫بوجاتي فيرون بعد ذلك.

421
00:17:45,100 --> 00:17:46,800
‫‫وكان الشيء المثير عن بوجاتي

422
00:17:46,867 --> 00:17:50,533
‫‫أن الكثير من النساء تسابقن بهذه السيارات
‫‫لكونها خفيفة ورشيقة

423
00:17:50,600 --> 00:17:52,000
‫‫يمكنهم التعامل معها حقًا.

424
00:17:52,300 --> 00:17:54,600
‫‫سباقات النساء كانت سائدة جدًا في أوروبا.

425
00:17:54,667 --> 00:17:57,266
‫‫اليزابيث جونك
‫‫بطلة سباق السيارات الفرنسية.

426
00:17:57,533 --> 00:18:01,567
‫‫ملكة بوجاتي، هيلي نيس.
‫‫وكانت إحدى نجوم الجائزة الكبرى.

427
00:18:01,834 --> 00:18:04,367
‫‫في الواقع،
‫‫أنا في طريقي الآن لمقابلة امرأة

428
00:18:04,433 --> 00:18:06,700
‫‫أعتقد أنها مثالاً لحيوية

429
00:18:06,767 --> 00:18:08,867
‫‫تلك النساء الشجعان
‫‫في الخمسينيات والستينيات.

430
00:18:09,000 --> 00:18:10,800
‫‫ونحن سوف نضعها خلف عجلة

431
00:18:10,900 --> 00:18:13,667
‫‫أسرع إنتاج للسيارات على وجه الأرض.

432
00:18:15,834 --> 00:18:19,600
‫‫ماليبو، كاليفورنيا

433
00:18:23,233 --> 00:18:25,200
‫‫كما تعلمون، عندما تكون الشركات المصنعة
‫‫كريمة بما فيه الكفاية

434
00:18:25,266 --> 00:18:26,967
‫‫لإقراضنا السيارات
‫‫لهذا البرنامج،

435
00:18:27,233 --> 00:18:28,400
‫‫نحن عادة مضطرين لاختيارهم حتى،

436
00:18:28,467 --> 00:18:30,567
‫‫ربما في بعض المستودعات
‫‫في تورانس.

437
00:18:30,700 --> 00:18:32,233
‫‫إذا جاءت السيارة من آسيا،

438
00:18:32,300 --> 00:18:35,233
‫‫ربما تأتي عبر القارب في ميناء لونغ بيتش.

439
00:18:35,600 --> 00:18:37,633
‫‫عندما تكون الشركة المصنعة للسيارة
‫‫هي بوغاتي،

440
00:18:37,767 --> 00:18:41,000
‫‫يمكنك الحصول عليها
‫‫في مكان مثل هذا.

441
00:18:41,533 --> 00:18:42,467
‫‫هذه هي جيسي كومبس.

442
00:18:42,533 --> 00:18:44,333
‫‫-جيسي، كيف حالك؟
‫‫-أنا بخير. كيف حالك, جاي?

443
00:18:44,400 --> 00:18:46,767
‫‫جيسي هي أسرع امرأة تقود سيارات.

444
00:18:46,900 --> 00:18:49,567
‫‫قابل جيسي كومبس، التي لا تعرف
‫‫الخوف والكذب،

445
00:18:49,633 --> 00:18:52,333
‫‫التي سجلت رقمًا قياسيًا عالميًا
‫‫للسرعة على الأرض مرة أخرى في 2013

446
00:18:52,400 --> 00:18:55,333
‫‫عند سرعة 640.5 كم في الساعة.

447
00:18:55,467 --> 00:18:57,800
‫‫انطلق، انطلق، انطلق!

448
00:18:57,934 --> 00:18:59,834
‫‫أرى أنها ستكون الشخص المثالي

449
00:18:59,967 --> 00:19:01,433
‫‫للذهاب في جولة

450
00:19:01,500 --> 00:19:04,700
‫‫في أقوى وأسرع سيارة في العالم،
‫‫بوغاتي تشيرون.

451
00:19:04,834 --> 00:19:06,633
‫‫-هذه هي سيارتي الخيالية بالتأكيد.
‫‫-حقًا?

452
00:19:06,700 --> 00:19:08,734
‫‫-نعم. حقًا.
‫‫-هذه هي السيارة التي تحبها? بلى.

453
00:19:09,433 --> 00:19:12,100
‫‫هذه هي
‫‫سيارة بوغاتي تشيرون 2017.

454
00:19:12,467 --> 00:19:14,667
‫‫براعة هندسية.

455
00:19:14,934 --> 00:19:16,867
‫‫هي بمثابة
‫‫مكوك فضائي على الأرض.

456
00:19:16,934 --> 00:19:18,367
‫‫-أليس كذلك؟
‫‫-نعم, بالتأكيد.

457
00:19:18,533 --> 00:19:20,400
‫‫لقد قدنا الآن سيارة
‫‫دودج ديمون،

458
00:19:20,467 --> 00:19:22,233
‫‫أسرع سيارة تسارع
‫‫في العالم،

459
00:19:22,300 --> 00:19:25,533
‫‫ولكن الآن، هذ هي أسرع سيارة
‫‫كيلومترًا في الساعة

460
00:19:25,667 --> 00:19:29,500
‫‫مع سرعة عالية مثيرة
‫‫تصل إلى 420 كم في الساعة.

461
00:19:29,567 --> 00:19:32,567
‫‫تتميز السيارة الهجينة
‫‫ذات 3 ملايين دولار بقوة 1500 حصان

462
00:19:32,633 --> 00:19:34,734
‫‫ومحرك ذو 16 أسطوانة.

463
00:19:35,500 --> 00:19:36,667
‫‫حسنًا، جيسي،
‫‫أنت من هواة السرعة.

464
00:19:36,734 --> 00:19:38,200
‫‫ما الذي يجذبك
‫‫في هذه السيارة؟

465
00:19:38,266 --> 00:19:40,367
‫‫هل هو مظهرها الفاخر،
‫‫أم هل هو أداؤها؟

466
00:19:40,433 --> 00:19:41,367
‫‫أم الطراز؟ ما الذي تفضلينه؟

467
00:19:41,500 --> 00:19:42,533
‫‫حسنًا، إنها سيارة شاملة،
‫‫ولكني أقصد،

468
00:19:42,600 --> 00:19:44,867
‫‫عندما تنظر إلى خطوط الهيكل
‫‫ووقوفها،

469
00:19:44,934 --> 00:19:47,233
‫‫تجد أن وقوفها هجومي جدًا،
‫‫ولكن أنيق للغاية.

470
00:19:47,500 --> 00:19:48,800
‫‫شكل حرف C الكبير،

471
00:19:48,900 --> 00:19:51,000
‫‫مقنع للغاية على
‫‫توقيع بوغاتي،

472
00:19:51,166 --> 00:19:53,266
‫‫وتحمله على طول أجزاؤها
‫‫حتى الجزء الداخلي.

473
00:19:53,333 --> 00:19:54,333
‫‫إنه أمر مدهش جدًا.

474
00:19:54,400 --> 00:19:56,667
‫‫وألياف الكربون، مثل التي
‫‫تراها في كل مكان.

475
00:19:56,800 --> 00:19:58,233
‫‫ليست كألياف الكربون
‫‫المخفية بها.

476
00:19:58,367 --> 00:20:01,200
‫‫لقد غطوها بلون زاهٍ جميل
‫‫يظهر بالكامل في كل مكان.

477
00:20:01,266 --> 00:20:02,867
‫‫نعم. أقصد بالنسبة للأشياء
‫‫غير المألوفة لديك،

478
00:20:02,934 --> 00:20:04,767
‫‫ألياف الكربون هو نسج.

479
00:20:04,834 --> 00:20:06,934
‫‫نسج حرفيًا على نول.

480
00:20:07,000 --> 00:20:09,834
‫‫أنت لا تريدين خدش هذه السيارة
‫‫في موقف سيارات وول مارت، أليس كذلك؟

481
00:20:09,967 --> 00:20:11,533
‫‫كما تعلمين أنك حين تذهبين
‫‫لإحضار النقانق من وول مارت

482
00:20:11,600 --> 00:20:13,200
‫‫وترجعين، مهلاً!

483
00:20:13,467 --> 00:20:15,100
‫‫سيتكلف هذا الخدش كثيرًا لإصلاحه.

484
00:20:15,233 --> 00:20:17,233
‫‫هذه السيارة قطعة
‫‫من الأعمال الفنية الحركية.

485
00:20:17,300 --> 00:20:19,533
‫‫إنها مثل الأشياء الجميلة
‫‫التي تحب النظر إليها،

486
00:20:19,667 --> 00:20:21,533
‫‫ولكنها تخفي براعة
‫‫مذهلة في باطنها.

487
00:20:21,667 --> 00:20:23,433
‫‫كل شيء هنا له وظيفة.

488
00:20:23,500 --> 00:20:25,900
‫‫وأعتقد أن بوغاتي فعلت هذا الأمر
‫‫من اللحظة الأولى،

489
00:20:26,033 --> 00:20:29,166
‫‫ولكن هذا التصميم يسبق
‫‫تصاميمها السابقة إلى حد بعيد.

490
00:20:29,433 --> 00:20:31,300
‫‫أجد هذا الجزء هنا
‫‫جذابًا جدًا،

491
00:20:31,367 --> 00:20:32,767
‫‫وهي فتحة تهوية المحرك هنا.

492
00:20:33,433 --> 00:20:35,300
‫‫وهذا هو أقرب مكان
‫‫لهذا المحرك يمكن الوصول إليه.

493
00:20:35,367 --> 00:20:36,400
‫‫إنهم لا يريدون
‫‫خداعك حيال هذا الأمر.

494
00:20:36,467 --> 00:20:38,934
‫‫فقد صمموا محركهم هذا
‫‫خصيصًا لهذه السيارة.

495
00:20:39,000 --> 00:20:41,233
‫‫لم يضعوا فيها
‫‫أي محرك موجود حاليًا.

496
00:20:41,367 --> 00:20:43,867
‫‫ست عشرة أسطوانة
‫‫أطلق عليها اسم "W"

497
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
‫‫،ولكنها ليست "W" من الناحية الفنية
‫‫أليس كذلك؟

498
00:20:45,467 --> 00:20:47,200
‫‫-إنها مثل اثنين V-8...
‫‫-صحيح.

499
00:20:47,266 --> 00:20:50,667
‫‫عند 90 درجة، والأسطوانات
‫‫مجتمعة معًا في الأساس.

500
00:20:50,734 --> 00:20:52,300
‫‫فقد تم سحقهما معًا نوعًا ما.

501
00:20:52,367 --> 00:20:54,233
‫‫ولذا ما زالت تحتاج
‫‫إلى رأسين فقط.

502
00:20:54,367 --> 00:20:55,934
‫‫إنها أعجوبة هندسية
‫‫بالتأكيد.

503
00:20:56,000 --> 00:20:57,900
‫‫حسنًا، أعتقد أننا على استعداد
‫‫أن نأخذها في جولة.

504
00:20:58,133 --> 00:20:59,500
‫‫لماذا لا نجعل جيسي
‫‫هي من يقودها أولاً؟

505
00:20:59,567 --> 00:21:01,567
‫‫وبهذه الطريقة، إذا صادفنا
‫‫الشرطة في طريقنا،

506
00:21:01,633 --> 00:21:04,934
‫‫فسأستطيع الذهاب، "حضرتك، إنها مهوسة.
‫‫لا أعلم ماذا حدث".

507
00:21:09,066 --> 00:21:10,300
‫‫أشعر بالقوة.

508
00:21:10,433 --> 00:21:12,834
‫‫دعونا نرى ما ستقوم به
‫‫دون الذهاب إلى السجن.

509
00:21:18,166 --> 00:21:21,967
‫‫تصل سرعة تشيرون من 0 إلى 100 كم في الساعة
‫‫في 2.5 ثانية.

510
00:21:22,100 --> 00:21:24,166
‫‫سحبها جيد حقًا،
‫‫أليس كذلك؟

511
00:21:24,233 --> 00:21:25,834
‫‫-نعم.
‫‫-هذا رائع جدًا.

512
00:21:25,967 --> 00:21:27,667
‫‫أعني،
‫‫إنها سيارة ثمنها 3 ملايين دولار،

513
00:21:27,734 --> 00:21:29,633
‫‫وأنتِ وأنا وخصوصًا أنت،

514
00:21:29,700 --> 00:21:31,100
‫‫من أوائل الناس التي تقود
‫‫هذه السيارة.

515
00:21:31,166 --> 00:21:31,834
‫‫نعم، بالفعل.

516
00:21:31,900 --> 00:21:34,266
‫‫والآن، أعلم أنكِ لديك
‫‫ماضٍ مع السيارات.

517
00:21:34,333 --> 00:21:36,834
‫‫نعم، كان أبي قائد فريق الصيانة
‫‫لأمي

518
00:21:36,967 --> 00:21:38,533
‫‫عندما كانت تتسابق
‫‫في سباقات السيارات على الطرق الوعرة.

519
00:21:38,600 --> 00:21:39,467
‫‫آوه، هل هذا صحيح؟

520
00:21:39,600 --> 00:21:41,100
‫‫أم جدتي،
‫‫من ناحية أخرى،

521
00:21:41,166 --> 00:21:42,600
‫‫كانت عازفة بيانو وجاز،

522
00:21:42,667 --> 00:21:44,667
‫‫وسافرت في جميع أنحاء
‫‫الولايات المتحدة

523
00:21:44,734 --> 00:21:46,233
‫‫تعزف في الحفلات الموسيقية للناس.

524
00:21:46,300 --> 00:21:47,433
‫‫-نعم.
‫‫-وقطعت...

525
00:21:47,500 --> 00:21:49,100
‫‫الكثير من الأميال في مجال الإطارات

526
00:21:49,166 --> 00:21:52,400
‫‫إلى أن انتهى بها المطاف
‫‫كمتحدثة باسم إطارات BF

527
00:21:52,467 --> 00:21:54,133
‫‫منذ فترة طويلة قبل
‫‫أن تصبح BFGoodrich.

528
00:21:54,266 --> 00:21:55,900
‫‫-هل هذا صحيح؟ هذا مدهش. رائع
‫‫-نعم.

529
00:21:55,967 --> 00:21:58,834
‫‫حتى إنها كانت مغامرة جدًا،
‫‫وكان والدها لديه موقف سيارات،

530
00:21:58,900 --> 00:22:01,600
‫‫لذلك كانت هي وأخوها يشاركان
‫‫في سباق ستانلي ستيمر.

531
00:22:01,734 --> 00:22:02,900
‫‫-رائع.
‫‫-نعم, أعتقد بالتأكيد...

532
00:22:02,967 --> 00:22:04,100
‫‫إنها في جيناتي، هل تعلم؟

533
00:22:04,166 --> 00:22:05,900
‫‫لقد ورثت شجاعة أمي الكبيرة،

534
00:22:05,967 --> 00:22:08,133
‫‫التي كانت السبب في أنها كانت
‫‫هي التي تقود السيارة وتتسابق.

535
00:22:08,200 --> 00:22:09,900
‫‫-شجاعة أم جدتي...
‫‫-نعم.

536
00:22:10,033 --> 00:22:12,834
‫‫وذكاء أبي، لأنه
‫‫كان مهندس مكانيكي.

537
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
‫‫لذا، أصبحت بهذه العقلية.

538
00:22:14,133 --> 00:22:17,200
‫‫وأعتقد أن الأمر أصبح في دمي حرفيًا،
‫‫وأصبح في جيناتي أيضًا.

539
00:22:17,266 --> 00:22:19,467
‫‫وأن يظل الأمر على هذا المنوال.

540
00:22:19,533 --> 00:22:21,433
‫‫حسنًا، كفى
‫‫متعة.

541
00:22:21,500 --> 00:22:23,467
‫‫نعم، قفي هنا بجانب الطريق.
‫‫سأجرب أنا هذه المرة.

542
00:22:23,533 --> 00:22:24,367
‫‫ليس بعد.

543
00:22:26,166 --> 00:22:27,633
‫‫لا!

544
00:22:32,200 --> 00:22:34,967
‫‫الآن حان دوري
‫‫لأرى بنفسي

545
00:22:35,100 --> 00:22:37,567
‫‫ما مدى قوة هذه
‫‫السيارة الحقيقية.

546
00:22:37,967 --> 00:22:39,467
‫‫حسنًا.

547
00:22:56,200 --> 00:22:57,667
‫‫هذا جيد.

548
00:22:57,800 --> 00:22:58,834
‫‫رائع، جيد جدًا.

549
00:22:58,967 --> 00:23:00,200
‫‫إنه شعور رائع
‫‫إنه مثل...

550
00:23:00,333 --> 00:23:01,333
‫‫إنه شعور رائع.

551
00:23:01,467 --> 00:23:03,500
‫‫إنها قليلاً...
‫‫أنا لا أريد أن أقول مثيرة للغثيان.

552
00:23:03,567 --> 00:23:05,233
‫‫ولكن يمكن أن تشعر بها
‫‫في أحشائك.

553
00:23:05,500 --> 00:23:06,367
‫‫نعم.

554
00:23:06,433 --> 00:23:08,200
‫‫أعنى، إنها تتحرك.

555
00:23:08,266 --> 00:23:09,333
‫‫إنها تغير، أنت تعلمين...

556
00:23:09,834 --> 00:23:11,734
‫‫إنها تغير الاتجاه
‫‫بلطفٍ جدًا الآن.

557
00:23:11,867 --> 00:23:14,934
‫‫إنها لا تنزلق،
‫‫وسهل جدًا التنبؤ بحركتها.

558
00:23:15,066 --> 00:23:18,166
‫‫أنت تعلمين، يجعلها
‫‫النفق تبدو وكأنها أسرع.

559
00:23:22,700 --> 00:23:24,166
‫‫يا إلهي. انظري لهذا.

560
00:23:25,767 --> 00:23:27,934
‫‫إنها فقط تجمع السرعة.

561
00:23:28,200 --> 00:23:30,000
‫‫إنها مذهلة.

562
00:23:30,133 --> 00:23:32,500
‫‫ولكن، كما تعلمين، يمكن أن تقعين
‫‫في العديد من المشاكل بسبب هذه السيارة.

563
00:23:32,633 --> 00:23:34,867
‫‫أمي كانت ستقول "أنت تمضي
‫‫وقتك مع الرفاق الفاسدين".

564
00:23:35,133 --> 00:23:36,734
‫‫".منهم النساء السريعات غير الجيدين"

565
00:23:36,800 --> 00:23:38,734
‫‫"النساء السريعات، السيارات السريعة.

566
00:23:38,867 --> 00:23:40,800
‫‫أمور هوليوود هذه
‫‫.ليست جيدة"

567
00:23:42,300 --> 00:23:44,967
‫‫الآن، دعيني أسألكي سؤالاً
‫‫وأجيبي بصراحة.

568
00:23:45,100 --> 00:23:45,800
‫‫نعم.

569
00:23:46,066 --> 00:23:47,767
‫‫أجد الرجال العصريين

570
00:23:47,834 --> 00:23:50,567
‫‫أقل جاذبية
‫‫عندما يتعلق الأمر برياضة السيارات.

571
00:23:50,633 --> 00:23:53,100
‫‫في الأيام الخوالي، "كنت لن أذهب إلى
‫‫السباق إذا كانت هناك امرأة".

572
00:23:53,166 --> 00:23:54,200
‫‫هل وجدتي...

573
00:23:54,266 --> 00:23:56,300
‫‫هل ما زلتي تواجهين بعض من هذه الأمور،
‫‫أم إن معظم الرجال

574
00:23:56,367 --> 00:23:57,266
‫‫الوسيمين يستوعبون هذا الأمر هذه الأيام؟

575
00:23:57,400 --> 00:23:59,367
‫‫ما زلت أواجه بعض من هذه الأمور،
‫‫لأنه، كما تعلم،

576
00:23:59,433 --> 00:24:01,066
‫‫أستطيع بدأ نقاش عن السيارات،
‫‫،والناس يتساءلون

577
00:24:01,200 --> 00:24:02,834
‫‫"من هي؟ هي مجرد
‫‫فتاة شقراء."

578
00:24:02,900 --> 00:24:03,734
‫‫-كما تعلم؟
‫‫-صحيح.

579
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
‫‫ولكن القول بأن
‫‫"المرأة لا مجال لها هنا"

580
00:24:05,266 --> 00:24:06,200
‫‫أصبح بالتأكيد من الماضي.

581
00:24:06,266 --> 00:24:08,333
‫‫-"المرأة لا مجال لها هنا." نعم.
‫‫-".المرأة لا مجال لها هنا"

582
00:24:08,400 --> 00:24:10,266
‫‫نعم، هذا ما أريد...

583
00:24:10,533 --> 00:24:11,867
‫‫-هذا أمر حقيقي، جاي.
‫‫-نعم.

584
00:24:11,934 --> 00:24:14,900
‫‫.حسنًا، أعلم أن هذا أمر حقيقي
‫‫ولكن ليس في هذا البرنامج.

585
00:24:15,033 --> 00:24:15,700
‫‫ليس في هذا البرنامج.

586
00:24:15,967 --> 00:24:17,333
‫‫أقصد،
‫‫عندما يتعلق الأمر بالقيادة،

587
00:24:17,400 --> 00:24:18,734
‫‫السيارة لا تعرف
‫‫هل هو ذكر أم أنثى.

588
00:24:18,800 --> 00:24:19,500
‫‫صحيح.

589
00:24:19,567 --> 00:24:21,266
‫‫قدمي ثقيلة مثل
‫‫أي قدم رجل.

590
00:24:21,333 --> 00:24:22,200
‫‫صحيح. الآن فهمتي.

591
00:24:22,266 --> 00:24:23,133
‫‫إن لم تكن أثقل.

592
00:24:23,200 --> 00:24:25,233
‫‫حسنًا، على أي حال، من الجيد أن نرى
‫‫أشخاصًا مثلك

593
00:24:25,300 --> 00:24:28,233
‫‫ممن يرغبون في تغيير وجه
‫‫رياضة السيارات للأفضل.

594
00:24:28,367 --> 00:24:30,233
‫‫-جيسي، شكرًا جزيلاً لكِ.
‫‫-نعم, شكرًا لك.

595
00:24:30,367 --> 00:24:31,600
‫‫هيا بنا من هنا.

596
00:24:34,266 --> 00:24:36,100
‫‫بعد قليل...

597
00:24:36,533 --> 00:24:38,700
‫‫انظر ماذا يحدث
‫‫عندما تشغل دراجة نارية

598
00:24:38,767 --> 00:24:41,367
‫‫بمحرك لامبورغيني V-12.

599
00:24:41,433 --> 00:24:44,000
‫‫يمكن أيضًا أن تصنع
‫‫أكثر الأشياء سخرية في الأرجاء.

600
00:24:44,266 --> 00:24:47,033
‫‫جاي لينو كراج

601
00:24:49,967 --> 00:24:51,066
‫‫عندما يتعلق الأمر
‫‫بقوة السيارة،

602
00:24:51,200 --> 00:24:52,934
‫‫هناك سعي دائمًا
‫‫لتحقيق المزيد.

603
00:24:53,066 --> 00:24:55,433
‫‫هذا أقوى محرك V-8
‫‫في العالم.

604
00:24:55,567 --> 00:24:57,600
‫‫سواء كان ذلك تسارع أكثر...

605
00:24:58,867 --> 00:24:59,667
‫‫قدرة أكبر...

606
00:24:59,734 --> 00:25:01,700
‫‫هذه أصغر قليلاً
‫‫من سيارة والدي الكاديلاك.

607
00:25:01,834 --> 00:25:03,800
‫‫وبالطبع، قدرة حصانية أكبر.

608
00:25:03,867 --> 00:25:06,233
‫‫إنها تجمع السرعة.

609
00:25:06,433 --> 00:25:07,700
‫‫إنها مذهلة.

610
00:25:08,667 --> 00:25:11,100
‫‫في بلدة صغيرة بالقرب من
‫‫الحدود بين جورجيا وألاباما

611
00:25:11,166 --> 00:25:12,333
‫‫هناك صديق قديم لي

612
00:25:12,600 --> 00:25:14,667
‫‫أسطورة في
‫‫تصميم النسخ طبق الأصل في العالم،

613
00:25:14,734 --> 00:25:17,834
‫‫شغفه دائمًا
‫‫متعلق بالقوة.

614
00:25:18,367 --> 00:25:19,600
‫‫اسمي تشاك بيك.

615
00:25:19,667 --> 00:25:22,233
‫‫أنا مصمم ألعاب في الأساس.

616
00:25:22,500 --> 00:25:25,367
‫‫بدأت في الثمانينات
‫‫في صناعة سبايدر هنا.

617
00:25:25,500 --> 00:25:28,400
‫‫وفي وقت لاحق، صنعت شوغون.
‫‫وصنعت 904s.

618
00:25:28,533 --> 00:25:29,467
‫‫صنعت ليسترز.

619
00:25:29,734 --> 00:25:32,367
‫‫بشكل أساسي، قمت باستنساخ
‫‫سيارات السباق القديمة.

620
00:25:33,700 --> 00:25:35,333
‫‫تشاك هو
‫‫مخترع ذو شهرة عالمية

621
00:25:35,467 --> 00:25:38,433
‫‫عمل مع كارول شيلبي
‫‫في سباق السيارات فورد جي تي 40

622
00:25:38,500 --> 00:25:39,800
‫‫في الستينات .

623
00:25:39,867 --> 00:25:43,367
‫‫السيارة الوحيدة المصممة والمصنوعة
‫‫بالكامل في الولايات المتحدة

624
00:25:43,433 --> 00:25:44,800
‫‫للفوز في لو مان.

625
00:25:44,934 --> 00:25:48,066
‫‫لصناعة سيارات السباق،
‫‫يجب أن تكون بارعًا جدًا.

626
00:25:48,433 --> 00:25:50,300
‫‫في أحد الأيام،
‫‫تقوم بلحم التعليق،

627
00:25:50,433 --> 00:25:52,934
‫‫وفي اليوم التالي، تثبت
‫‫نوافذ الأمان.

628
00:25:53,000 --> 00:25:55,533
‫‫أجيد صنع أي جانب
‫‫من جوانب السيارة.

629
00:25:55,667 --> 00:26:00,533
‫‫ولكن ربما أشتهر تشاك أكثر
‫‫بسيارته بورش 550 سبايدر المقلدة.

630
00:26:00,600 --> 00:26:04,133
‫‫باستخدام الهياكل المركبة، إلخ،
‫‫حصلنا على الوزن،

631
00:26:04,200 --> 00:26:07,066
‫‫وزيادة القوة مع
‫‫المحركات والفرامل الحديثة،

632
00:26:07,333 --> 00:26:09,967
‫‫وبالتالي يكون الأداء
‫‫أسرع بشكل رهيب.

633
00:26:10,233 --> 00:26:12,133
‫‫قدرة 100 حصان إضافية
‫‫تساعد دائمًا.

634
00:26:12,400 --> 00:26:15,367
‫‫كان سعي تشاك طوال مسيرته المهنية
‫‫بالكامل نحو مزيد من القوة،

635
00:26:15,433 --> 00:26:17,300
‫‫وليس هناك مثال
‫‫أكبر من

636
00:26:17,367 --> 00:26:21,567
‫‫أحدث إبدعاته،
‫‫الدراجة النارية لامبورغيني V-12!

637
00:26:21,633 --> 00:26:23,400
‫‫أنا لم أصنع دراجة نارية من قبل.

638
00:26:23,467 --> 00:26:25,200
‫‫لذلك تخيلت، "إذا كنت ستصنع
‫‫دراجة نارية

639
00:26:25,333 --> 00:26:27,934
‫‫فقد تصنع أيضًا أكثر الأشياء
‫‫"سخرية في الأرجاء.

640
00:26:31,166 --> 00:26:32,767
‫‫لذا، أخذت
‫‫محرك لامبورغيني،

641
00:26:32,834 --> 00:26:34,433
‫‫ووضعته حرفيًا على المقعد

642
00:26:34,700 --> 00:26:36,633
‫‫ووضعته عند الارتفاع
‫‫الذي أردته،

643
00:26:36,700 --> 00:26:38,266
‫‫وصنعت الدراجة حوله.

644
00:26:38,400 --> 00:26:40,467
‫‫أردت فقط شيئًا
‫‫مختلفًا تمامًا.

645
00:26:42,767 --> 00:26:44,934
‫‫لا أحد لديه أي شيء مثل هذه.

646
00:26:45,000 --> 00:26:46,934
‫‫هذه هي الأولى.

647
00:26:47,633 --> 00:26:50,433
‫‫لا يهمني ما لديك،
‫‫ما زلت الأول.

648
00:26:50,567 --> 00:26:53,567
‫‫كانت تلك هي الفكرة
‫‫من وراء الدراجة.

649
00:26:53,633 --> 00:26:56,433
‫‫إنه محرك قديم،
‫‫بقدرة 350 حصانًا فقط.

650
00:26:56,834 --> 00:26:59,834
‫‫ولكن في دراجة ناربة،
‫‫هذا كثير بالنسبة لي.

651
00:26:59,900 --> 00:27:01,800
‫‫عمري 80 عامًا.

652
00:27:02,500 --> 00:27:04,367
‫‫بعد قليل، حلم يتحقق.

653
00:27:04,633 --> 00:27:07,667
‫‫سيارة رياضية كهربائية
‫‫تصنع النقانق.

654
00:27:07,734 --> 00:27:09,834
‫‫الشيء الجميل هو
‫‫إذا كنت جائعًا في السابق،

655
00:27:09,900 --> 00:27:11,967
‫‫ستجد النقانق
‫‫بحلول الوقت جاهزة.

656
00:27:12,233 --> 00:27:14,967
‫‫جاي لينو كراج

657
00:27:16,300 --> 00:27:18,767
‫‫بوربانك، كاليفورنيا

658
00:27:18,900 --> 00:27:21,500
‫‫هذه هي سيارة
‫‫ديترويت إليكتريك لعام 1914.

659
00:27:21,567 --> 00:27:25,000
‫‫هذه واحدة من أقدم
‫‫الشركات المصنعة الكهربائية في أمريكا.

660
00:27:25,133 --> 00:27:28,233
‫‫كانت السيارات الكهربائية شائعة
‫‫في أوائل القرن العشرين

661
00:27:28,300 --> 00:27:30,266
‫‫مع النساء والأغنياء البارزين،

662
00:27:30,333 --> 00:27:32,800
‫‫لأنها كانت لا تطلب
‫‫أي تدوير يدوي.

663
00:27:32,867 --> 00:27:34,900
‫‫لم يكن هناك خانق،
‫‫لم يكن هناك مغنيط.

664
00:27:34,967 --> 00:27:37,867
‫‫لم تكن تفرقع وتحدث ضجة
‫‫أو تشتعل من الخلف كسيارات البنزين.

665
00:27:38,000 --> 00:27:39,533
‫‫كانت متطورة جدًا.

666
00:27:39,600 --> 00:27:43,233
‫‫وبمجرد ظهور بادئ الحركة الذاتي
‫‫للسيارات التي تعمل بمحرك بنزين،

667
00:27:43,300 --> 00:27:44,900
‫‫تم وضعها نوعًا ما خارج الخدمة.

668
00:27:45,033 --> 00:27:48,467
‫‫هذه السيارة وجدتها فعلاً
‫‫في الفناء الخلفي لأحد الرجال.

669
00:27:48,533 --> 00:27:50,467
‫‫اشتريتها مقابل 1000 دولار.
‫‫لم يكن بها محرك.

670
00:27:50,734 --> 00:27:52,266
‫‫لم يكن أي شيء هنا بالفعل.

671
00:27:52,400 --> 00:27:54,767
‫‫كان علينا إعادة تصميمها،
‫‫وإعادة جميع الأخشاب.

672
00:27:54,900 --> 00:27:57,700
‫‫كما ترون،
‫‫إنها لم تنتهي بعد،

673
00:27:57,767 --> 00:28:00,367
‫‫ولكن عندما تنتهي،
‫‫سيكون بها تكييف هواء

674
00:28:00,433 --> 00:28:03,700
‫‫وبلوتوث، لأننا نحدثها
‫‫بالأجهزة الكهربائية الحديثة

675
00:28:03,767 --> 00:28:06,467
‫‫من ديترويت إليكتريك الحديثة.

676
00:28:06,533 --> 00:28:07,667
‫‫عادت الشركة إلى عملها.

677
00:28:07,734 --> 00:28:08,934
‫‫هذه المرة، مقرهم في لندن،

678
00:28:09,000 --> 00:28:10,333
‫‫ويصنعون سيارة فائقة.

679
00:28:10,600 --> 00:28:11,934
‫‫دعونا نذهب لنرى
‫‫ما شكل السيارة الجديدة.

680
00:28:12,066 --> 00:28:14,000
‫‫سان فرانسيسكو كانيون ،كاليفورنيا

681
00:28:14,266 --> 00:28:16,367
‫‫ولكن قبل أن نرى أحدث
‫‫سيارة لدى ديترويت إليكتريك،

682
00:28:16,633 --> 00:28:20,300
‫‫دعونا نلقي نظرة على مصدر
‫‫كل الطاقة الكهربائية هذه.

683
00:28:21,000 --> 00:28:22,834
‫‫الآن، هذا مبنى.

684
00:28:22,900 --> 00:28:24,900
‫‫أنا أصعد على التلال
‫‫أعلى لوس أنجلوس

685
00:28:24,967 --> 00:28:26,800
‫‫في محطة توليد الكهرباء رقم واحد.

686
00:28:26,867 --> 00:28:30,100
‫‫هذه مملوكة لوزارة الطاقة والمياه
‫‫في ولاية لوس أنجلوس،

687
00:28:30,166 --> 00:28:32,300
‫‫وهي أعجوبة ميكانيكية.

688
00:28:32,567 --> 00:28:34,500
‫‫في عام 1900، كانت لوس أنجلوس تنمو بسرعة.

689
00:28:34,633 --> 00:28:36,467
‫‫كان بها حوالي 300,000 شخص،

690
00:28:36,533 --> 00:28:38,734
‫‫وتأتي جميع المياه
‫‫من نهر لوس أنجلوس.

691
00:28:38,800 --> 00:28:41,800
‫‫إن كنت قد رأيت نهر لويس أنجلوس،
‫‫فإنه ليس كبيرًا في الواقع.

692
00:28:41,867 --> 00:28:43,633
‫‫لذلك كان عليهم أن يفعلوا شيئا سريعًا.

693
00:28:43,700 --> 00:28:46,367
‫‫لذا وليام مولهولاند،
‫‫وهو صاحب رؤية حقيقية،

694
00:28:46,433 --> 00:28:47,800
‫‫قدم هذه الفكرة برمتها،

695
00:28:47,867 --> 00:28:50,700
‫‫وبنى محطة توليد الطاقة
‫‫الكهرومائية هذه.

696
00:28:50,767 --> 00:28:53,200
‫‫فيأخذ المياه من القناة،

697
00:28:53,266 --> 00:28:55,633
‫‫ويمررها من خلال التوربينات،
‫‫التي تنتج الكهرباء،

698
00:28:55,767 --> 00:28:57,433
‫‫والتي تمد المدينة بالكهرباء.

699
00:28:57,500 --> 00:28:59,467
‫‫وبعض من هذه المعدات
‫‫تعمل بشكل جيد

700
00:28:59,533 --> 00:29:01,934
‫‫منذ أكثر من 100 سنة.

701
00:29:02,000 --> 00:29:03,333
‫‫دعونا نعطيكم فكرة
‫‫عملها.

702
00:29:03,600 --> 00:29:06,100
‫‫-هذا كين. مرحبًا، كين، كيف حالك؟
‫‫-أنا في حالة ممتازة.

703
00:29:06,367 --> 00:29:07,567
‫‫ماذا نفعل هنا؟

704
00:29:07,834 --> 00:29:10,767
‫‫عندما تدير هذا المقبض
‫‫في عكس اتجاه عقارب الساعة،

705
00:29:10,834 --> 00:29:13,100
‫‫فإنك تحرر
‫‫الكتلة الميكانيكية.

706
00:29:13,166 --> 00:29:14,934
‫‫من النظام الهيدروليكي،

707
00:29:15,000 --> 00:29:18,200
‫‫الذي سيسمح للماء
‫‫بالاصطدام بالدلاء، حسنًا؟

708
00:29:18,266 --> 00:29:19,467
‫‫وهكذا نمضي قدمًا.

709
00:29:19,734 --> 00:29:22,734
‫‫أدر هذا من 22 إلى 24 مرة،
‫‫بحسب...

710
00:29:22,867 --> 00:29:23,867
‫‫اثنان وعشرون إلى أربع وعشرين مرة؟

711
00:29:23,934 --> 00:29:27,200
‫‫نعم. واحد، اثنان...

712
00:29:27,266 --> 00:29:28,333
‫‫أنا أسمع المياه.

713
00:29:28,400 --> 00:29:31,533
‫‫هذه العملية تحرر المياه
‫‫من ارتفاع 286.5 مترًا

714
00:29:31,667 --> 00:29:36,500
‫‫لإنتاج الكهرباء
‫‫من أربعة مولدات توربينية.

715
00:29:36,567 --> 00:29:39,400
‫‫كانت 22 بالفعل.

716
00:29:39,467 --> 00:29:41,100
‫‫وليس هناك حواسيب؟

717
00:29:41,166 --> 00:29:42,600
‫‫-ليس هناك أي حواسيب.
‫‫-شكرًا لك!

718
00:29:42,667 --> 00:29:44,266
‫‫-هذا كل شيء.
‫‫-هل جميعها ميكانيكية?

719
00:29:44,333 --> 00:29:45,200
‫‫نعم.

720
00:29:45,266 --> 00:29:48,567
‫‫وهو النظام نفسه
‫‫الذي يعمل منذ 1917.

721
00:29:48,633 --> 00:29:50,734
‫‫عندما تفكر في
‫‫أن السيارات،

722
00:29:50,800 --> 00:29:54,066
‫‫والطائرات، والمصاعد،
‫‫وكل شي قد تغير،

723
00:29:54,333 --> 00:29:56,533
‫‫ولكن المبدأ الأساسي هذا
‫‫ما زال يعمل، أليس كذلك؟

724
00:29:56,800 --> 00:29:57,900
‫‫-بالتأكيد.
‫‫-رائع.

725
00:29:57,967 --> 00:30:01,767
‫‫لذلك هذه هي المحطة نفسها التي تشغل
‫‫ديترويت إليكتريك لعام 1914

726
00:30:01,834 --> 00:30:04,266
‫‫تعود في اليوم لتشغل،

727
00:30:04,333 --> 00:30:05,800
‫‫حسنًا، ديترويت إليكتريك
‫‫الجديدة.

728
00:30:05,867 --> 00:30:07,233
‫‫سنلقى نظرة عليها
‫‫الآن.

729
00:30:07,500 --> 00:30:08,867
‫‫-شكرًا، كين.
‫‫-شكرًا لك.

730
00:30:11,533 --> 00:30:12,600
‫‫ديترويت

731
00:30:13,133 --> 00:30:15,800
‫‫هذا هو ألبرت لام.
‫‫الرئيس التنفيذي لشركة ديترويت إلكتريك.

732
00:30:15,934 --> 00:30:17,100
‫‫-ألبرت، كيف حالك؟
‫‫-يسرني لقاؤك, جاي.

733
00:30:17,367 --> 00:30:20,400
‫‫حسنًا، إنها تبدو جيدة.
‫‫كما تعلم، رأيت للتو سيارتي لعام 1914.

734
00:30:20,467 --> 00:30:21,633
‫‫حسنًا، هذه هي أحدث موديل.

735
00:30:21,700 --> 00:30:23,433
‫‫-لقد أدخلت عليها تحديثات كثيرة.
‫‫-هذا صحيح.

736
00:30:23,500 --> 00:30:25,433
‫‫هل يمكن أن نأخذها في جولة
‫‫ونتحدث أكثر؟

737
00:30:25,500 --> 00:30:26,600
‫‫نعم، بالطبع.

738
00:30:34,700 --> 00:30:36,100
‫‫قيادتها جيدة جدًا.

739
00:30:38,633 --> 00:30:40,266
‫‫إذًا، لماذا اسم
‫‫ديترويت إليكتريك؟

740
00:30:40,400 --> 00:30:43,667
‫‫أؤمن دائمًا أن لكل علامة تجارية جيدة
‫‫قصة ما من ورائها.

741
00:30:43,934 --> 00:30:45,266
‫‫-صحيح.
‫‫-تحتاج إلى بعض التراث.

742
00:30:45,400 --> 00:30:47,700
‫‫كانت ديترويت إليكتريك واحدة
‫‫من أوائل السيارات الكهربائية.

743
00:30:47,767 --> 00:30:49,767
‫‫لذا أردنا أخذ هذا الحمض النووي

744
00:30:49,900 --> 00:30:51,834
‫‫ونقله إلى
‫‫مكان توقفهم.

745
00:30:51,967 --> 00:30:54,533
‫‫وكنا محظوظين جدًا
‫‫عندما ذهبنا في ديترويت

746
00:30:54,600 --> 00:30:57,367
‫‫للحديث عن إمكانات
‫‫الاستثمار في المدينة.

747
00:30:57,500 --> 00:31:00,433
‫‫لقد منحونا العلامة التجارية
‫‫واسم الشركة.

748
00:31:00,567 --> 00:31:02,633
‫‫-إذًا ستشارك ديترويت في ذلك؟
‫‫-بالتأكيد.

749
00:31:02,767 --> 00:31:04,300
‫‫في النهاية،
‫‫سنعود إلى ديترويت

750
00:31:04,367 --> 00:31:06,367
‫‫ونبني
‫‫مصنع التجميع هناك.

751
00:31:06,500 --> 00:31:08,533
‫‫-أمريكا هي المكان الذي نريد العودة إليه.
‫‫-نعم.

752
00:31:10,667 --> 00:31:11,467
‫‫إذًا المثير للاهتمام.

753
00:31:11,600 --> 00:31:13,533
‫‫عندما ظهرت السيارات الكهربائية
‫‫في البداية،

754
00:31:13,667 --> 00:31:16,533
‫‫كانت صارمة بشأن التوفير،
‫‫والبنزين، والكثير من الغالونات،

755
00:31:16,667 --> 00:31:20,834
‫‫أما الآن عندما يتم بيع هذه
‫‫كسيارة رياضية سريعة بحق،

756
00:31:21,100 --> 00:31:23,633
‫‫بدلاً من سيارة اقتصادية

757
00:31:23,700 --> 00:31:25,166
‫‫للانتقال من النقطة ألف إلى النقطة باء،
‫‫أليس صحيحًا؟

758
00:31:25,300 --> 00:31:26,767
‫‫نعم، إنها سيارة ممتعة.

759
00:31:27,033 --> 00:31:29,333
‫‫نريد أن نخرج عن الإطار المألوف
‫‫مع المتعة فقط.

760
00:31:29,467 --> 00:31:33,367
‫‫أعتقد أن سبب كره معظم الأمركيين للسيارات
‫‫الكهربائية هو قلقهم من نفاد البطارية.

761
00:31:33,433 --> 00:31:34,100
‫‫-هذا صحيح.
‫‫-أنت تعلم.

762
00:31:34,367 --> 00:31:36,767
‫‫مثل معظم الأمريكيين،
‫‫عندما يطلبون البيتزا،

763
00:31:36,834 --> 00:31:38,767
‫‫"أنا لست جائعًا. حسنًا، أعطني
‫‫.واحدة كبيرة، من باب الاحتياط"

764
00:31:38,834 --> 00:31:39,734
‫‫-نعم، هذا صحيح.
‫‫-كما تعلم?

765
00:31:39,800 --> 00:31:41,433
‫‫-".تحسبًا فقط لأن شعروا بالجوع"
‫‫-هذا صحيح.

766
00:31:41,500 --> 00:31:42,333
‫‫أنت لا تحتاجها.

767
00:31:42,400 --> 00:31:44,233
‫‫ومعظم الناس
‫‫في العالم في الواقع

768
00:31:44,300 --> 00:31:46,500
‫‫لا يقودون
‫‫أكثر من 32 كم في اليوم.

769
00:31:46,633 --> 00:31:47,900
‫‫-صحيح. بالضبط.
‫‫-بالفعل.

770
00:31:48,033 --> 00:31:49,000
‫‫ثمانون بالمائة من الوقت،

771
00:31:49,133 --> 00:31:50,300
‫‫إنها أقل من 32 كم في اليوم.

772
00:31:50,433 --> 00:31:52,400
‫‫حسنًا، دعنا نرى
‫‫ما نوع القوة التي حصلت عليها.

773
00:31:52,533 --> 00:31:53,667
‫‫لنحظى ببعض المتعة.

774
00:32:01,266 --> 00:32:04,734
‫‫إلى جانب كونها واحدة من أسرع السيارات
‫‫في إنتاج الكهرباء النظيفة في السوق،

775
00:32:04,967 --> 00:32:07,867
‫‫سيارة SP-01،
‫‫اسم جميل بالمناسبة،

776
00:32:08,000 --> 00:32:11,734
‫‫هي أيضًا مبتكر رائد
‫‫في كيفية استخدام طاقة البطارية المخزنة.

777
00:32:12,300 --> 00:32:14,633
‫‫هذا الشيء فريد تمامًا
‫‫في ديترويت إليكتريك.

778
00:32:14,700 --> 00:32:17,900
‫‫نحن، في هذه اللحظة،
‫‫الشركة الوحيدة التي يمكنها...

779
00:32:17,967 --> 00:32:20,767
‫‫إنتاج التيار المتردد مرة أخرى للمنزل.

780
00:32:20,834 --> 00:32:23,266
‫‫في الواقع،
‫‫لدينا تصميم حاصل على براءة اختراع وهو،

781
00:32:23,333 --> 00:32:25,800
‫‫إذا انقطعت الكهرباء في منزلك،

782
00:32:25,934 --> 00:32:28,133
‫‫سترسل لك رسالة تلقائيًا
‫‫إلى هاتفك...

783
00:32:28,200 --> 00:32:29,000
‫‫نعم.

784
00:32:29,066 --> 00:32:32,233
‫‫وبعد ذلك تقول،
‫‫هل تريد أن تزود السيارة منزلك بالكهرباء؟

785
00:32:32,300 --> 00:32:34,233
‫‫وبالتالي يمكنها أن تزود منزلك بالكهرباء
‫‫لمدة يومين ونصف.

786
00:32:34,433 --> 00:32:35,433
‫‫-رائع.
‫‫-نعم.

787
00:32:35,500 --> 00:32:39,433
‫‫في الواقع، أوضح لي ألبرت
‫‫هذه قليلاً الآن.

788
00:32:41,533 --> 00:32:42,900
‫‫حسنًا، دعني أريك.

789
00:32:43,033 --> 00:32:45,166
‫‫-أعرف أنك تحب النقانق.
‫‫-هذا صحيح.

790
00:32:45,300 --> 00:32:47,667
‫‫لا تجد أي أمريكي يأكل أكثر
‫‫من النقانق الأمريكية.

791
00:32:47,800 --> 00:32:51,000
‫‫سأوصل هذا في المقبس
‫‫وبعد ذلك سأطهو لك النقانق هنا.

792
00:32:51,266 --> 00:32:52,834
‫‫حسنًا، إذًا أحضرت
‫‫من إنجلترا

793
00:32:52,900 --> 00:32:54,834
‫‫صانع نقانق مصنوع في الصين

794
00:32:54,967 --> 00:32:56,767
‫‫ليطهو لي نقانق أمريكية.

795
00:32:56,900 --> 00:32:59,500
‫‫كما ترى، هذا هو
‫‫التعدد الثقافي الذي نتحدث عنه

796
00:32:59,567 --> 00:33:01,400
‫‫هذه هي بلدنا العظيمة. حسنًا.

797
00:33:01,667 --> 00:33:04,633
‫‫هكذا، ثم نشغل
‫‫الطافة هنا.

798
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
‫‫-حسنًا.
‫‫-إطلاق.

799
00:33:06,767 --> 00:33:07,433
‫‫حسنًا.

800
00:33:07,700 --> 00:33:09,567
‫‫نحن نطهو بالفعل
‫‫بعض النقانق.

801
00:33:09,834 --> 00:33:10,767
‫‫الآن، هل تريد إغلاق الغطاء؟

802
00:33:10,834 --> 00:33:12,400
‫‫نعم، يمكنك إغلاق
‫‫الغطاء لي.

803
00:33:12,467 --> 00:33:13,600
‫‫-شكرًا لك.
‫‫-وفجأة.

804
00:33:13,667 --> 00:33:15,433
‫‫وفي أقل من
‫‫أربع ساعات ونصف،

805
00:33:15,500 --> 00:33:16,633
‫‫ستحصل على النقانق.

806
00:33:16,700 --> 00:33:18,200
‫‫انظر إلى هذا.

807
00:33:18,266 --> 00:33:19,800
‫‫العصر الذي نعيش فيه.

808
00:33:19,934 --> 00:33:21,333
‫‫عليك أن تنتظر فقط.

809
00:33:26,934 --> 00:33:29,233
‫‫الشيء الجيد هو،
‫‫إن لم تكن جائعًا في السابق،

810
00:33:29,367 --> 00:33:31,400
‫‫ستشعر بالجوع عندما
‫‫تكون النقانق جاهزة.

811
00:33:43,100 --> 00:33:45,500
‫‫حسنًا! تبدو
‫‫أنها انتهت.

812
00:33:45,767 --> 00:33:48,100
‫‫لا يبدو
‫‫أنها انتهت.

813
00:33:48,367 --> 00:33:49,767
‫‫تناولها فقط.

814
00:33:57,967 --> 00:33:58,900
‫‫ها أنت ذا.

815
00:33:58,967 --> 00:34:00,967
‫‫حسنُا، هذا كان جيدًا.

816
00:34:01,033 --> 00:34:03,467
‫‫-إنها لذيذة.
‫‫-هل تريد بعض الصلصة?

817
00:34:03,533 --> 00:34:04,900
‫‫ما هذا؟

818
00:34:07,600 --> 00:34:09,333
‫‫أتعلم، ألبرت،
‫‫ركز في السيارات الكهربائية.

819
00:34:10,333 --> 00:34:12,233
‫‫نعم، أنت لست طاهٍ.

820
00:34:12,300 --> 00:34:13,133
‫‫بعد قليل...

821
00:34:13,200 --> 00:34:16,100
‫‫أقصى سرعة قدت بها
‫‫في هذه السيارة هي 105.

822
00:34:16,767 --> 00:34:18,433
‫‫حسنًا، اخرج.

823
00:34:18,700 --> 00:34:22,400
‫‫حان الوقت لإعطاء هذه السيارة
‫‫المعاملة التي تستحقها.

824
00:34:26,867 --> 00:34:30,233
‫‫اربطوا الحزام يا رفاق،
‫‫فقد حان وقت التقييم والتدليل

825
00:34:31,000 --> 00:34:32,633
‫‫مع دونالد أوزبورن.

826
00:34:33,867 --> 00:34:38,633
‫‫إذا كنت تحب السيارات الكلاسيكية

827
00:34:38,700 --> 00:34:44,100
‫‫فإن دونالد يحبك

828
00:34:45,300 --> 00:34:47,000
‫‫التقييم والتدليل
‫‫مع دونالد أوزبورن

829
00:34:47,066 --> 00:34:48,767
‫‫إصدار خاص
‫‫خلف بوتي

830
00:34:48,900 --> 00:34:50,734
‫‫مرة أخرى، نعود
‫‫مع صديقنا المثمن،

831
00:34:50,800 --> 00:34:52,233
‫‫دونالد أوزبورن،
‫‫وسنرى

832
00:34:52,300 --> 00:34:54,367
‫‫بالضبط كيف يكسب أمواله.

833
00:34:54,433 --> 00:34:56,200
‫‫عادة في هذا الجزء،
‫‫يكون لدينا ثلاث سيارات.

834
00:34:56,467 --> 00:34:57,867
‫‫لدينا سيارة واحدة هنا اليوم

835
00:34:58,133 --> 00:35:00,567
‫‫قيمتها ربما ضعف
‫‫أي ثلاث سيارات

836
00:35:00,633 --> 00:35:02,233
‫‫عرضناها في البرنامج
‫‫مجتمعين معًا.

837
00:35:02,367 --> 00:35:03,200
‫‫نعم، بالضبط.

838
00:35:03,467 --> 00:35:06,867
‫‫هذه هي بوغاتي فيرون 16.4
‫‫موديل 2008،

839
00:35:07,000 --> 00:35:08,900
‫‫في ذلك الوقت،
‫‫كانت الاقتران المثالي

840
00:35:08,967 --> 00:35:11,166
‫‫بين الفخامة والأداء،

841
00:35:11,433 --> 00:35:13,433
‫‫لأن بوغاتي معروفة
‫‫بالتفوق على نفسها

842
00:35:13,500 --> 00:35:14,367
‫‫عندما يتعلق الأمر بالقوة.

843
00:35:14,433 --> 00:35:16,333
‫‫في النهاية،
‫‫هذه هي السيارة السابقة

844
00:35:16,400 --> 00:35:19,000
‫‫لبوغاتي تشيرون،
‫‫التي قدناها في وقت سابق.

845
00:35:19,133 --> 00:35:21,233
‫‫ولكن هذه السيارة ليست قوية فقط،

846
00:35:21,300 --> 00:35:22,800
‫‫إنها مشهورة.

847
00:35:22,867 --> 00:35:25,667
‫‫هذه على الأرجح
‫‫بوغاتي الأكثر مشاهدة.

848
00:35:25,734 --> 00:35:28,000
‫‫إنها واقفة كل يوم
‫‫في روديو درايف،

849
00:35:28,133 --> 00:35:29,767
‫‫وتظل هناك طوال اليوم،

850
00:35:29,834 --> 00:35:31,367
‫‫وترى السياح
‫‫من جميع أنحاء العالم

851
00:35:31,433 --> 00:35:32,433
‫‫تأتي وتلتقط الصور.

852
00:35:32,500 --> 00:35:35,367
‫‫صنعت هذه السيارة لبيجان

853
00:35:35,633 --> 00:35:38,633
‫‫الذي كان أيقونة الموضة
‫‫الأسطوري لبيفرلي هيلز.

854
00:35:38,700 --> 00:35:40,300
‫‫رجل أعمال كبير،
‫‫استعراضي عظيم،

855
00:35:40,433 --> 00:35:43,500
‫‫الذي أسس واحدة من أعظم شركات
‫‫الموضة في العالم.

856
00:35:43,567 --> 00:35:45,066
‫‫وغريب الأطوار.
‫‫أعني، أعرف...

857
00:35:45,133 --> 00:35:47,700
‫‫وكان أسعد رجل التقيت به على الإطلاق.
‫‫كان دائمًا شكله هكذا...

858
00:35:47,967 --> 00:35:49,767
‫‫في الواقع، التقيت به مرة
‫‫في برنامج عرض الليلة.

859
00:35:49,834 --> 00:35:52,100
‫‫لقد قدم عطر
‫‫مايكل جوردان كولونيا.

860
00:35:52,367 --> 00:35:54,066
‫‫بنى هذه السيارة
‫‫مع بوغاتي

861
00:35:54,467 --> 00:35:58,033
‫‫وأدخل لمساته الخاصة في
‫‫الموضة والمظهر.

862
00:35:58,300 --> 00:36:00,467
‫‫وفي الواقع، إذا تحدثنا
‫‫مع ابنه، نيكولاس،

863
00:36:00,734 --> 00:36:02,600
‫‫-سنحصل على المزيد من تلك التفاصيل.
‫‫-نيكولاس, كيف حالك?

864
00:36:02,867 --> 00:36:04,734
‫‫-تسرني رؤيتك.
‫‫-سررت برؤيتك مجددًا.

865
00:36:04,867 --> 00:36:05,533
‫‫-تسرني رؤيتك.
‫‫-مرحبًا.

866
00:36:05,600 --> 00:36:06,300
‫‫-كيف حالك؟
‫‫-ممتاز.

867
00:36:06,567 --> 00:36:10,133
‫‫أريد الاعتذار
‫‫إلى والده الراحل عن مظهرنا...

868
00:36:10,667 --> 00:36:11,867
‫‫هذه فكرتي عن...

869
00:36:11,934 --> 00:36:14,433
‫‫ترى، أنا لست في
‫‫نفس طبقة هؤلاء الرجال.

870
00:36:14,567 --> 00:36:15,700
‫‫تبدو رائعًا، جاي،
‫‫تبدو رائعًا.

871
00:36:15,834 --> 00:36:17,800
‫‫هذه بيجان صفراء، أليس كذلك؟

872
00:36:17,867 --> 00:36:21,433
‫‫الآن، هل عمل والدك
‫‫مع محبي خردل جولدن.

873
00:36:21,567 --> 00:36:22,500
‫‫من أين جاء بهذا اللون؟

874
00:36:22,567 --> 00:36:26,066
‫‫حسنًا، كما تعلم، بيجان
‫‫هي علامة تجارية مشهورة بألوانها.

875
00:36:26,333 --> 00:36:29,934
‫‫نحن مشهورن باستخدام البقع
‫‫الحمراء وبيجان الصفراء،

876
00:36:30,000 --> 00:36:31,166
‫‫وهي درجة اللون التي تراها.

877
00:36:31,433 --> 00:36:33,266
‫‫هل هذا أصفر؟ انظر
‫‫يوجد لون أصفر هنا.

878
00:36:33,333 --> 00:36:35,467
‫‫-هذا صحيح.
‫‫-وجدتك.

879
00:36:35,533 --> 00:36:37,567
‫‫أحد الأشياء
‫‫الخاصة جدًا بخصوص هذه السيارة

880
00:36:37,700 --> 00:36:38,800
‫‫هو تصميم غطاء المحرك.

881
00:36:38,934 --> 00:36:42,600
‫‫هذه الصورة الزيتية التي تراها مخفية جدًا
‫‫وعندما تكون في أشعة الشمس المباشرة،

882
00:36:42,734 --> 00:36:44,300
‫‫يمكنك رؤية اللون الحقيقي لها.

883
00:36:44,367 --> 00:36:47,033
‫‫إنها علامة تجارية مشهورة جدًا
‫‫لعلامتنا التجارية، لبيجان.

884
00:36:47,300 --> 00:36:50,300
‫‫وهذا ما يسمى بفم الحقيقة،
‫‫تمثال النحت الشهير في روما.

885
00:36:50,367 --> 00:36:52,266
‫‫تقول القصة أنه إذا كنت تكذب

886
00:36:52,333 --> 00:36:54,967
‫‫ووضعت يدك في الداخل،
‫‫فسوف يعضك.

887
00:36:55,033 --> 00:36:56,300
‫‫تخيل كم عدد الرجال بذراع واحدة

888
00:36:56,367 --> 00:36:58,500
‫‫اللذين كانوا سيتجولون في
‫‫واشنطن لو كان لدينا هذا الشيء؟

889
00:36:58,567 --> 00:37:00,567
‫‫هل تريد تجربتها، جاي؟
‫‫فم الحقيقة.

890
00:37:00,667 --> 00:37:01,734
‫‫لا، أنا لا أريد تجربتها.

891
00:37:01,867 --> 00:37:03,867
‫‫إنها واحدة من الأشياء
‫‫التي تجعلها خاصة جدًا،

892
00:37:03,934 --> 00:37:07,433
‫‫لإنها مثل بوغاتي
‫‫موديل 1930 و1920 تمامًا.

893
00:37:07,567 --> 00:37:09,066
‫‫-صحيح. صحيح.
‫‫-إنها سيارة مصنعة حسب الطلب.

894
00:37:09,333 --> 00:37:13,133
‫‫تحمل أيضًا توقيع بيجان
‫‫على الجناح الخلفي.

895
00:37:13,266 --> 00:37:15,834
‫‫ولديك أيضًا ألماس 611

896
00:37:15,967 --> 00:37:17,734
‫‫في داخل الساعة.

897
00:37:17,800 --> 00:37:20,400
‫‫نعم، وأريد أن أرى عامل السيارات
‫‫بمفك

898
00:37:20,467 --> 00:37:22,233
‫‫يحاول أن ينزع ساعتك
‫‫منها، نعم.

899
00:37:22,300 --> 00:37:24,266
‫‫وتكلفة الصيانة
‫‫باهظة جدًا.

900
00:37:24,333 --> 00:37:26,900
‫‫أنت لا تحضر هذه معك بالفعل
‫‫إلى كليم في محطة شل.

901
00:37:26,967 --> 00:37:29,100
‫‫نعم، أعتقد، في الواقع،
‫‫أنه يجب عليهم إرسال شخص

902
00:37:29,166 --> 00:37:32,734
‫‫من المصنع في فرنسا
‫‫إلى مركز الخدمة،

903
00:37:32,900 --> 00:37:34,467
‫‫وهذا مكلف للغاية.

904
00:37:34,533 --> 00:37:37,100
‫‫يجب أن تفعل هذا الأمر مرة في السنة،
‫‫حتى لو كنت لا تقود السيارة.

905
00:37:37,233 --> 00:37:40,100
‫‫أعتقد أن التكلفة حوالي 25,000 دولار
‫‫للخدمة...

906
00:37:40,367 --> 00:37:41,066
‫‫يا للهول.

907
00:37:41,133 --> 00:37:42,734
‫‫ويجعلونك أيضًا
‫‫تغير الإطارات،

908
00:37:43,200 --> 00:37:44,800
‫‫والإطارات وحدها،
‫‫فقط لتغيير كل الأربعة،

909
00:37:44,867 --> 00:37:46,834
‫‫أعتقد،
‫‫تكلفتها حوالي 40 ألف دولار.

910
00:37:46,900 --> 00:37:50,734
‫‫حسنًا، هذا لأنه، إذا كانت السيارة
‫‫تقطع 420 كم في الساعة،

911
00:37:50,867 --> 00:37:53,367
‫‫فيجب أن تكون كل قطعة في السيارة
‫‫مضمونة

912
00:37:53,433 --> 00:37:55,000
‫‫لقطع مسافة 420 كم في الساعة.

913
00:37:55,200 --> 00:37:57,233
‫‫ولم تكن تصل إلى 420
‫‫في روديو، هل وصلت؟

914
00:37:57,300 --> 00:37:58,700
‫‫-هل يمكنني تقديم اعتراف؟
‫‫-نعم.

915
00:37:59,066 --> 00:38:03,233
‫‫أظن أن أقصى سرعة قدت بها
‫‫في هذه السيارة هي 105.

916
00:38:04,266 --> 00:38:05,967
‫‫حسنًا، اخرج.

917
00:38:07,934 --> 00:38:10,734
‫‫سنصلح هذا الأمر اليوم.

918
00:38:10,800 --> 00:38:14,300
‫‫إذاً دعونا نلقي نظرة على
‫‫قائمة الفحص التقييمية لدي.

919
00:38:14,567 --> 00:38:16,433
‫‫اللوحة المثبتة على هذه السيارة
‫‫ممتازة جدًا.

920
00:38:16,500 --> 00:38:18,400
‫‫لا توجد خدوش.
‫‫لا توجد نتؤات.

921
00:38:18,533 --> 00:38:20,233
‫‫الإطار المزخرف
‫‫في حالة جيدة جدًا.

922
00:38:20,500 --> 00:38:21,834
‫‫أنا أقول جيدة جدًا وليست ممتازة،

923
00:38:21,900 --> 00:38:24,133
‫‫لأن هناك بعض الأدلة على
‫‫وجود خدوش خفيفة،

924
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
‫‫وهو أمر متوقع.

925
00:38:25,467 --> 00:38:26,600
‫‫ثم انظر إلى الداخل.

926
00:38:26,734 --> 00:38:28,834
‫‫نرى هنا القليل من التآكل
‫‫في المقاعد.

927
00:38:28,900 --> 00:38:30,900
‫‫من حيث التدلي
‫‫في المقعد، وهو أمر طبيعي،

928
00:38:30,967 --> 00:38:32,333
‫‫لأن هذه سيارة
‫‫تم استخدامها.

929
00:38:32,400 --> 00:38:33,867
‫‫إنها ليست سيارة بصفر كيلومتر.

930
00:38:33,934 --> 00:38:36,834
‫‫في واقع الأمر،
‫‫لقد قطعت 4379 كم.

931
00:38:36,967 --> 00:38:38,400
‫‫لا يمكنك رؤية
‫‫الجزء الداخلي لحجرة المحرك.

932
00:38:38,467 --> 00:38:40,834
‫‫ولكن يمكنك رؤية الجزء العلوي
‫‫لحجرة المحرك.

933
00:38:40,900 --> 00:38:43,266
‫‫وتبدو جميعها نظيفة ومعتنى بها جدًا.

934
00:38:43,333 --> 00:38:45,300
‫‫وبعد ذلك ننتقل إلى العوامل

935
00:38:45,367 --> 00:38:49,400
‫‫التي تضيف حقًا الفرق
‫‫والاهتمام بسيارة محددة.

936
00:38:49,667 --> 00:38:52,400
‫‫تلك هي الاهتمامات التاريخية،
‫‫والمحافظة عليها، ومصدرها.

937
00:38:52,667 --> 00:38:55,066
‫‫فيما يتعلق بالمحافظة عليها،
‫‫إنها مصانة بشكل جيد جدًا،

938
00:38:55,133 --> 00:38:57,166
‫‫سيارة قطعت كيلومترات قليلة،
‫‫لذا، ستحصل على "جيد جدًا" في هذا.

939
00:38:57,300 --> 00:38:58,133
‫‫الأهمية التاريخية.

940
00:38:58,266 --> 00:39:01,333
‫‫الميزات المخصصة من بيجان،
‫‫أيقونة الموضة،

941
00:39:01,467 --> 00:39:03,734
‫‫التي نفذها المصنع
‫‫ممتازة جدًا.

942
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
‫‫والمصدر.

943
00:39:05,467 --> 00:39:08,834
‫‫ومن الواضح أن ملكية أسرة واحدة
‫‫من جديد، ممتازة.

944
00:39:08,967 --> 00:39:11,667
‫‫سيكون لهذه السيارة بالذات
‫‫قيمة بديلة قابلة للمقارنة

945
00:39:11,734 --> 00:39:14,133
‫‫لا تقل عن 2.575 مليون دولار.

946
00:39:14,200 --> 00:39:15,900
‫‫حسنًا، إذًا إنها في الواقع استثمار.

947
00:39:16,033 --> 00:39:17,266
‫‫هل أنت متزوج؟

948
00:39:17,333 --> 00:39:18,200
‫‫-لا.
‫‫-جيد.

949
00:39:18,266 --> 00:39:19,200
‫‫حسنًا، سترى،
‫‫أنك عندما تتزوج، وتنتقل،

950
00:39:19,333 --> 00:39:22,066
‫‫"حبيبي، لقد ارتفعت قيمتها في الواقع."

951
00:39:22,467 --> 00:39:24,467
‫‫إذا حصلوا على 25,000 دولار
‫‫في السنة مقابل الخدمة،

952
00:39:24,734 --> 00:39:26,166
‫‫وأنها سترتفع في قيمتها في الواقع.

953
00:39:26,233 --> 00:39:27,934
‫‫لذلك، أعني، هذه هي الطريقة التي،
‫‫كرجل عازب،

954
00:39:28,000 --> 00:39:28,967
‫‫لست مضطرًا للتعامل مع هذا الأمر.

955
00:39:29,166 --> 00:39:31,233
‫‫أتعلم، هذا النوع من النصيحة
‫‫هو موضع تقدير كبير.

956
00:39:31,300 --> 00:39:33,266
‫‫نعم، نعم، صدقني،
‫‫هذا سيكون مفيد للغاية.

957
00:39:33,333 --> 00:39:34,700
‫‫لهذا السبب نحن هنا.

958
00:39:34,767 --> 00:39:36,633
‫‫هذه حقًا سيارة خاصة جدًا.

959
00:39:36,767 --> 00:39:38,467
‫‫وأنا سعيد بالفعل
‫‫أنها في الأيدي الصحيحة.

960
00:39:38,600 --> 00:39:40,166
‫‫نيكولاس، استمتع بها لسنوات عديدة.

961
00:39:40,233 --> 00:39:41,567
‫‫استمتع بها
‫‫بقدر ما فعل والدك،

962
00:39:41,633 --> 00:39:44,066
‫‫ونأمل أنها ستستمر لسنوات عديدة

963
00:39:44,200 --> 00:39:45,633
‫‫تقدم المتعة لملايين من الناس.

964
00:39:45,767 --> 00:39:47,367
‫‫سوف نأخذها في جولة.
‫‫دونالد، أراك لاحقًا.

965
00:39:47,500 --> 00:39:48,767
‫‫-نعم، شكرًا. أيًا كان.
‫‫-وداعًا.

966
00:40:00,667 --> 00:40:03,400
‫‫لقد ملئت الخزان خصيصًا لك،
‫‫ولكن هذا الخزان ينفد بسرعة.

967
00:40:03,533 --> 00:40:04,900
‫‫نعم، أتصور ذلك، نعم.

968
00:40:04,967 --> 00:40:07,166
‫‫المشكلة مع هذه السيارة،
‫‫إذا كنت تقودها

969
00:40:07,233 --> 00:40:10,166
‫‫كما ينبغي أن تسير، فربما
‫‫ستسير لمسافة 3-5 كم لكل 4 لترات.

970
00:40:10,233 --> 00:40:11,033
‫‫صحيح.

971
00:40:11,166 --> 00:40:13,433
‫‫يجب أن يكون
‫‫وقود أوكتان 100.

972
00:40:13,500 --> 00:40:16,500
‫‫والذي لا يمكنني الحصول عليه إلا من
‫‫محطة بنزين واحدة فقط في لوس أنجلوس.

973
00:40:16,567 --> 00:40:18,834
‫‫والتي تبعد حوالي 19 كم
‫‫من منزلي.

974
00:40:18,967 --> 00:40:20,100
‫‫لذا، بحلول الوقت أذهب إلى هناك.

975
00:40:20,166 --> 00:40:21,367
‫‫لقد استنفدت حوالي 45 لترًا

976
00:40:21,500 --> 00:40:22,200
‫‫صحيح، صحيح.

977
00:40:22,467 --> 00:40:24,433
‫‫ويجب أن تفكر
‫‫مثل الطائرة.

978
00:40:24,567 --> 00:40:26,600
‫‫ما كمية الوقود التي أحتاجها
‫‫للوصول إلى محطة الوقود؟

979
00:40:26,667 --> 00:40:27,867
‫‫والتي أحتاجها
‫‫لأصل إلى المنزل؟

980
00:40:28,300 --> 00:40:30,600
‫‫في الواقع،
‫‫أقرأ عند 420 كم في الساعة،

981
00:40:30,667 --> 00:40:33,000
‫‫إنها ستفرغ خزان البنزين
‫‫في خلال 12 دقيقة.

982
00:40:33,133 --> 00:40:33,967
‫‫أصدق هذا.

983
00:40:34,033 --> 00:40:38,300
‫‫عند 420 كم/الساعة، ستقطع هذه السيارة
‫‫84 كم في 12 دقيقة.

984
00:40:40,433 --> 00:40:42,600
‫‫هذا ما يفصل بينها
‫‫وبين السيارات العادية.

985
00:40:42,734 --> 00:40:44,700
‫‫-حسنًا.
‫‫-أنت تقف في محطة البنزين...

986
00:40:48,266 --> 00:40:50,200
‫‫وهي تنطلق.

987
00:40:50,333 --> 00:40:51,367
‫‫وصلبة بشكل لا يصدق.

988
00:40:51,433 --> 00:40:52,367
‫‫-أعني، هذا الشيء...
‫‫-نعم.

989
00:40:52,633 --> 00:40:55,100
‫‫يمكنك قلب هذا الشيء
‫‫320 مرة والابتعاد عنه.

990
00:40:55,367 --> 00:40:56,500
‫‫في الواقع، دعنا نحاول ذلك
‫‫الآن.

991
00:40:56,567 --> 00:40:58,467
‫‫نعم، دعنا لا نحاول ذلك.
‫‫أعلم هذا...

992
00:40:58,533 --> 00:41:02,367
‫‫لقد رأيت بعض مقاطع الفيديو المجنونة
‫‫منك تتقلب في السيارات و...

993
00:41:02,633 --> 00:41:04,767
‫‫الموسم الماضي

994
00:41:07,066 --> 00:41:08,400
‫‫وهذا أمر مخيف جدًا.

995
00:41:08,533 --> 00:41:09,734
‫‫وهي دائمًا
‫‫سيارة شخص آخر.

996
00:41:09,800 --> 00:41:11,233
‫‫نعم.

997
00:41:13,600 --> 00:41:15,934
‫‫كانت السيارة في دبي
‫‫لعرض أزياء بيجان،

998
00:41:16,000 --> 00:41:18,066
‫‫وأحد عملائنا الجيدين

999
00:41:18,200 --> 00:41:20,867
‫‫هو أحد أفراد العائلة المالكة
‫‫في الإمارات العربية المتحدة.

1000
00:41:21,000 --> 00:41:23,400
‫‫لذا، لديه العديد منها،
‫‫وكنت اتبعه

1001
00:41:23,467 --> 00:41:25,467
‫‫على الطريق السريع
‫‫بين أبوظبي ودبي.

1002
00:41:25,600 --> 00:41:27,467
‫‫-صحيح.
‫‫-هذا هو المكان الذي تنتمي له هذه السيارة.

1003
00:41:27,533 --> 00:41:28,734
‫‫وما كانت السرعة التي كان يسير بها؟

1004
00:41:29,000 --> 00:41:32,133
‫‫ربما كان يسير بسرعة
‫‫تقترب من 290 إلى 306 ميلاً في الساعة.

1005
00:41:32,200 --> 00:41:33,367
‫‫لقد سار مسافة طويلة.

1006
00:41:33,433 --> 00:41:35,300
‫‫لديهم نظام هناك
‫‫حيث يلتقطون صورًا لك

1007
00:41:35,367 --> 00:41:36,333
‫‫كل 12 ثانية.

1008
00:41:36,467 --> 00:41:38,367
‫‫-صحيح.
‫‫-وهي كاميرا خاصة بالسرعة.

1009
00:41:38,433 --> 00:41:41,066
‫‫وربما حصل على ما بين
‫‫300 أو 400 مخالفة.

1010
00:41:41,533 --> 00:41:43,233
‫‫عندما تكون فردًا
‫‫من العائلة المالكة...

1011
00:41:43,333 --> 00:41:44,166
‫‫نعم، هم فقط...

1012
00:41:44,233 --> 00:41:45,767
‫‫قال إن عمه هو المسؤول
‫‫عن المخالفات.

1013
00:41:45,834 --> 00:41:48,166
‫‫ها أنت ذا.
‫‫هذه هي الطريقة للقيام بذلك.

1014
00:41:50,400 --> 00:41:52,700
‫‫كيف نبلي بشأن البنزين؟
‫‫هل وصلنا لنصف الخزان؟

1015
00:41:52,834 --> 00:41:54,133
‫‫-لا، لديك الكثير.
‫‫-رائع.

1016
00:41:54,200 --> 00:41:55,567
‫‫ربع الخزان.

1017
00:42:00,600 --> 00:42:02,967
‫‫من الواضح أن الحصول على هذا القدر
‫‫من القدرة هو مجرد متعة عادية.

1018
00:42:03,100 --> 00:42:04,066
‫‫أعتقد أنك تعرف
‫‫ما أتحدث عنه.

1019
00:42:04,200 --> 00:42:05,066
‫‫نعم، بالفعل.

1020
00:42:05,200 --> 00:42:07,367
‫‫ولكن هناك الكثير
‫‫من الأسباب العملية

1021
00:42:07,433 --> 00:42:08,266
‫‫للحاجة إلى مزيد من الطاقة،

1022
00:42:08,533 --> 00:42:09,467
‫‫سواء كانت للعمل...

1023
00:42:09,533 --> 00:42:11,233
‫‫هذا هو ما يسمونه معانقة الطريق للوزن.

1024
00:42:11,500 --> 00:42:12,767
‫‫-نعم، هذا صحيح.
‫‫-هذا صحيح.

1025
00:42:12,900 --> 00:42:13,734
‫‫من أجل البيئة...

1026
00:42:13,800 --> 00:42:15,934
‫‫يمكن للسيارة تزويد منزلك بالكهرباء
‫‫لمدة يومين ونصف يوم.

1027
00:42:16,066 --> 00:42:16,834
‫‫-رائع.
‫‫-نعم.

1028
00:42:17,100 --> 00:42:19,100
‫‫أو للتأكد من وصول ابنك
‫‫إلى المدرسة في الوقت المحدد.

1029
00:42:19,233 --> 00:42:21,100
‫‫هذه هي سيارة عائلية مثالية.

1030
00:42:21,233 --> 00:42:23,600
‫‫سيكون هناك سعي دائم
‫‫لتحسين التكنولوجيا...

1031
00:42:23,734 --> 00:42:25,700
‫‫هذه أساسًا
‫‫مكوك فضائي على الأرض.

1032
00:42:25,834 --> 00:42:26,934
‫‫حجم أكبر...

1033
00:42:27,000 --> 00:42:28,800
‫‫إنها مثل قيادة
‫‫مبنى إمباير ستيت.

1034
00:42:29,133 --> 00:42:31,266
‫‫نعم، وقوة
‫‫أكبر بالطبع.

1035
00:42:31,400 --> 00:42:32,333
‫‫-نعم.
‫‫-نعم.

1036
00:42:32,600 --> 00:42:33,433
‫‫نحن سيئون.

1037
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
‫‫تمت الترجمة بواسطة:
‫‫محمد صلاح

