﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:03,960
هذه فقط بعض الأشياء
التي قالتها الكنيسة عني

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,280
"منذ عام 2013
استغلّت دون خجل"

3
00:00:06,400 --> 00:00:08,280
"ارتباطها بكنيسة الساينتولوجيا
كمصدر رئيسي للدخل"

4
00:00:08,480 --> 00:00:11,560
"البرنامج حول معتنقنا
الذي تستضيفه الآنسة (ريميني)"

5
00:00:11,680 --> 00:00:14,520
"مقدّر له أن يكون
برنامجاً واقعياً رخيصاً"

6
00:00:15,760 --> 00:00:19,800
"ينضم الآن إلى الآنسة (ريميني)
مجموعة من المراهقين"

7
00:00:19,920 --> 00:00:22,880
"والكاذبين والمخادعين"

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,720
"وضاربي الزوجات
وأسوأ من ذلك"

9
00:00:24,840 --> 00:00:26,440
"الآنسة (ريميني) غير قادرة
على أن تكون موضوعية"

10
00:00:26,560 --> 00:00:28,040
"بشأن طائفة الساينتولوجيا
كما أظهرت من قبل"

11
00:00:28,160 --> 00:00:30,560
ما الذي تخشاه
كنيسة الساينتولوجيا بشدة؟

12
00:00:30,680 --> 00:00:32,520
حين بدأت بتصوير هذا البرنامج

13
00:00:32,640 --> 00:00:36,480
اعتقدت أنني سأوّثق قصصاً
عن عائلات

14
00:00:36,600 --> 00:00:40,920
مزقتها سياسات وممارسات
كنيسة الساينتولوجيا

15
00:00:41,960 --> 00:00:47,520
لكن ما اكتشفته
كان أعمق وأحلك مما توقعت

16
00:00:48,800 --> 00:00:52,680
ما أنتم على وشك رؤيته
يسلّط الضوء على الحقيقة

17
00:00:52,800 --> 00:00:55,160
عما يحدث فعلاً
في هذه الكنيسة

18
00:00:55,760 --> 00:00:58,800
كنيسة روّجت لها ودافعت عنها

19
00:00:58,920 --> 00:01:01,240
وآمنت بها معظم حياتي

20
00:01:02,480 --> 00:01:04,040
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

21
00:01:04,160 --> 00:01:05,880
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

22
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

23
00:01:07,920 --> 00:01:09,640
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

24
00:01:09,760 --> 00:01:12,080
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة في الموقع التالي"

25
00:01:12,600 --> 00:01:14,320
"تخالف الكنيسة معظم التصريحات
التي قالتها (ليا ريميني)"

26
00:01:14,440 --> 00:01:16,040
"يجب أن يعرف
المشاهدون الازدواجية"

27
00:01:16,160 --> 00:01:17,840
"عندما تركت الآنسة (ريميني)
كنيسة الساينتولوجيا"

28
00:01:17,960 --> 00:01:19,600
"حاولت بيأس أن تبقى
ساينتولوجية في 2013"

29
00:01:19,720 --> 00:01:21,240
"وهي تعرف جيداً أنها كانت
على وشك أن تُطرد"

30
00:01:21,360 --> 00:01:23,000
"بسبب رفضها الالتزام
بمستوى الأخلاق العالي واللباقة"

31
00:01:23,120 --> 00:01:24,800
"الذي يُتوقع من أتباع الساينتولوجيا
أن يحافظوا عليه"

32
00:01:27,640 --> 00:01:31,040
"أنا مؤلف كتب الساينتولوجيا"

33
00:01:31,160 --> 00:01:35,000
"الهدف والغاية هما وضع الإنسان
في حالة ذهنية"

34
00:01:35,600 --> 00:01:37,840
"حيث يمكنه أن يحلّ مشاكله بنفسه"

35
00:01:37,960 --> 00:01:41,160
"في نهاية المطاف، المعتنق
هو جهد لجعل الإنسان صالحاً"

36
00:01:41,280 --> 00:01:45,640
الساينتولوجيا هي الاعتقاد
بأنك تستطيع تحسين عقلك

37
00:01:45,760 --> 00:01:49,120
لكنك أيضاً تساعد هذا الكوكب
ليكون مكاناً أفضل

38
00:01:49,480 --> 00:01:54,520
"طوال 35 سنة، كانت
(ليا ريميني) ساينتولوجية مخلصة"

39
00:01:54,640 --> 00:01:57,600
من دون وجود
أي منظمة ساينتولوجية

40
00:01:57,720 --> 00:02:00,000
لن تتغيّر الأحوال
في هذا الكوكب

41
00:02:00,680 --> 00:02:03,920
نحن المجموعة الأكثر أخلاقية
التي ستجدونها قط

42
00:02:04,040 --> 00:02:07,560
وفي الواقع، المجموعة الوحيدة
التي تُحدث تغييراً للبشرية

43
00:02:11,440 --> 00:02:15,840
"2013، انفصلت (ليا)
عن الكنيسة بشكل علني"

44
00:02:15,960 --> 00:02:18,840
"بعد سنوات من التشكيك
البطيء بالساينتولوجيا..."

45
00:02:18,960 --> 00:02:21,640
"(ليا ريميني) في انفصالها
العلني جداً عن الساينتولوجيا..."

46
00:02:22,320 --> 00:02:25,120
"لم أرد أن أترك كنيسة الساينتولوجيا"

47
00:02:25,240 --> 00:02:27,320
"لم يرد أحد
في عائلتي أن يتركها"

48
00:02:27,440 --> 00:02:29,720
"لم يرد أحد
أن يكون هذا حقيقياً"

49
00:02:30,480 --> 00:02:35,480
لم أرد أن أكتشف أن ما فعلته
طوال حياتي كان مجرد كذبة

50
00:02:35,960 --> 00:02:38,400
"والآن ستكشف (ليا)"

51
00:02:41,640 --> 00:02:46,920
"إساءات هذا المعتنق
الذي يساوي مليار دولار"

52
00:02:47,040 --> 00:02:49,440
"المؤسسة"

53
00:02:49,560 --> 00:02:51,240
"الإمبراطورية"

54
00:02:51,360 --> 00:02:54,920
قفز فوق الطاولة واندفع نحوي

55
00:02:55,040 --> 00:02:57,000
وبدأ يلكم وجهي

56
00:02:57,720 --> 00:03:01,320
"وتروي قصصاً شخصية
عن هرطقات الساينتولوجيا"

57
00:03:01,440 --> 00:03:05,640
"بابا الساينتولوجيا" أبرحني ضرباً

58
00:03:05,760 --> 00:03:07,480
"الضحايا"

59
00:03:07,600 --> 00:03:10,440
كان هذا عنيفاً، ظننت
أنه كان سيقتل أحداً ما

60
00:03:10,560 --> 00:03:12,920
وكنت أقف هناك أفكر
في أنه سيهاجمني تالياً

61
00:03:13,040 --> 00:03:15,120
"الناجون"

62
00:03:15,720 --> 00:03:18,480
عانيت من وحشية ذهنية

63
00:03:18,600 --> 00:03:21,200
إضافة إلى كل تلك
الأموال التي أنفقناها

64
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
لمحاولة التمسك بعائلتي

65
00:03:23,160 --> 00:03:25,400
- يا إلهي!
- لنتوقف، لنتوقف للحظة

66
00:03:25,520 --> 00:03:28,440
لا يتم رميك في النار
في الساينتولوجيا

67
00:03:28,560 --> 00:03:30,680
بل يتم طهوك كضفدع

68
00:03:32,040 --> 00:03:37,960
آمل أن هذا المشروع
سيؤكد أن ألمك حقيقي

69
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
حارب من أجل عائلتك

70
00:03:40,520 --> 00:03:42,720
"حارب من أجل بناتك وأبنائك"

71
00:03:42,840 --> 00:03:46,080
أخرجهم من هذا الشيء

72
00:03:46,640 --> 00:03:50,880
"لن تستمروا في الكذب
على الناس والإساءة إليهم"

73
00:03:51,000 --> 00:03:53,280
وأخذ أموالهم وحياتهم

74
00:03:53,400 --> 00:03:56,760
إذا استطعت منع شخص واحد
فسوف أفعل ذلك

75
00:04:05,560 --> 00:04:10,520
"(بروكلين، نيويورك)، 1970"

76
00:04:11,920 --> 00:04:16,840
"تعرّفت إلى الساينتولوجيا
لأن أمي وأبي تطلّقا"

77
00:04:17,240 --> 00:04:20,320
"وقابلت أمي زوجها"

78
00:04:20,440 --> 00:04:22,720
وهناك ذلك الشيء الجديد

79
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
الذي عرّف أمي إليه

80
00:04:25,520 --> 00:04:27,720
وهو ذلك الشيء
الذي يدعى "الساينتولوجيا"

81
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
"الساينتولوجيا: منهاج دراسي
واستشاري مذهبي"

82
00:04:30,960 --> 00:04:34,320
"قائم على معرفة الذات
والوفاء الروحاني"

83
00:04:34,440 --> 00:04:36,920
وعد الساينتولوجيا

84
00:04:37,040 --> 00:04:43,320
هو أنك ستصل إلى قدراتك الكاملة
في جميع نواحي حياتك

85
00:04:43,440 --> 00:04:46,640
"لذا، ستكون المرأة أماً أفضل
وستكون أفضل عضو في مجموعة"

86
00:04:46,760 --> 00:04:49,800
"ستكون رائعاً في معاملة الحيوانات
سوف تهتم بالبيئة"

87
00:04:49,920 --> 00:04:54,400
"ستصل إلى أعلى قدراتك
ككائن روحاني"

88
00:04:54,960 --> 00:04:57,680
لن تصلح نفسك فحسب

89
00:04:57,800 --> 00:05:00,200
بل وأيضاً، ستساعد البشرية

90
00:05:00,320 --> 00:05:03,480
يمنحك هذا إحساساً
بهدفك في الحياة

91
00:05:05,200 --> 00:05:10,800
"هذه منظمة
ستنقذ الكوكب من الجريمة"

92
00:05:10,920 --> 00:05:14,360
"من الحروب ومن إيذاء الناس
بعضهم البعض"

93
00:05:14,480 --> 00:05:17,360
وسنكون جزءاً من الحلّ

94
00:05:19,320 --> 00:05:22,840
وحين تجعل شخصاً ما يشعر
أنه جزء من شيء أكبر

95
00:05:23,400 --> 00:05:25,480
كإنقاذ الكوكب...

96
00:05:29,520 --> 00:05:31,920
كان ذلك وقتاً مفرحاً جداً
بالنسبة إليّ

97
00:05:32,040 --> 00:05:35,120
كنت جزءاً من مجموعة
كنت مع الناس الذين أحببتهم

98
00:05:35,560 --> 00:05:37,000
كنت أتعلّم

99
00:05:37,120 --> 00:05:41,120
"وفكرت في أنني سأمنح ابنتيّ
حياة أفضل"

100
00:05:41,240 --> 00:05:44,320
وأعلّمهما كيفية التعامل مع الحياة

101
00:05:44,440 --> 00:05:46,040
"عام 1984"

102
00:05:46,160 --> 00:05:48,920
(دينيس)، زوج أمي وأمي رزقا بطفلة

103
00:05:49,320 --> 00:05:50,640
"عندما كنت في الـ14 من عمري"

104
00:05:50,760 --> 00:05:55,560
ثم قرر (دينيس) أن يهجر أمي

105
00:05:55,680 --> 00:05:58,400
وانتقل للسكن مع شخص آخر
امرأة أخرى

106
00:05:59,760 --> 00:06:03,200
ومعرفة أنه كان سيهجر أمي
مع مولودة جديدة...

107
00:06:05,120 --> 00:06:10,200
كان أمراً صعباً
و... ما الذي يسعها فعله؟

108
00:06:10,320 --> 00:06:13,960
"أعتقد أن ذلك دفعنا
للبقاء في الكنيسة"

109
00:06:14,080 --> 00:06:16,680
لأنه لم يكن لدينا مكان آخر
نلجأ إليه؟

110
00:06:20,000 --> 00:06:22,880
"لذا، اتصلت أمي بصديقة لها"

111
00:06:23,000 --> 00:06:26,360
"كانت ساينتولوجية
تعيش في (كاليفورنيا)"

112
00:06:26,760 --> 00:06:28,400
"وكانت مستعدة
لأخذنا للعيش معها"

113
00:06:28,520 --> 00:06:31,200
كانت الرسالة بالنسبة إلينا

114
00:06:31,320 --> 00:06:34,520
هي أنك إذا كنت ساينتولوجياً
فسوف نعتني بك

115
00:06:35,200 --> 00:06:38,960
لذا، انتقلنا إلى (كاليفورنيا)
وحصل الجميع على وظائف

116
00:06:39,520 --> 00:06:42,560
"أول وظيفة لي
كانت في مطعم ساينتولوجي"

117
00:06:42,680 --> 00:06:46,760
"كنت أبيع بوليصات تأمين للسيارات
كنت مندوبة مبيعات"

118
00:06:47,160 --> 00:06:50,040
ثم حصلت على أدوار صغيرة
هنا وهناك بين الفينة والأخرى

119
00:06:50,760 --> 00:06:55,240
"لكني كنت أحرز تقدماً في كنيستي"

120
00:06:55,360 --> 00:06:59,120
"وتابعت السير على هذا المسار
وتابعت حضور دروس التمثيل"

121
00:06:59,240 --> 00:07:01,480
وأمسكت زمام الأمور في عائلتي

122
00:07:01,600 --> 00:07:05,080
فكرت في أننا إذا أردنا النجاح
فسيكون لأنني أفعل ذلك

123
00:07:05,720 --> 00:07:07,160
وهذا ما فعلناه

124
00:07:07,280 --> 00:07:09,240
"هل تتشاجران ثانية؟"

125
00:07:09,360 --> 00:07:10,840
- "هذا ما نتقن فعله"
- "هذا ما نتقن فعله"

126
00:07:10,960 --> 00:07:13,600
- "أنت حامل"
- "(كارلا)، هذا كلام فظّ وغير عادل"

127
00:07:13,720 --> 00:07:15,160
"أنا حامل"

128
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
"إذا كنت قد نجحت
فهذا كان بسبب الساينتولوجيا"

129
00:07:18,160 --> 00:07:21,240
"إذا فشلت، فهذا لأنني
لم أكن في الساينتولوجيا"

130
00:07:21,360 --> 00:07:24,080
لذا أجل، كنت أجوب
أنحاء البلدة وأقول:

131
00:07:24,200 --> 00:07:26,720
"لديّ الحلّ
أريد أن أقدم هذا البرنامج"

132
00:07:26,840 --> 00:07:28,560
"لأنني أريد التحدث
عن الساينتولوجيا"

133
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
"هذا ما أفكر فيه"

134
00:07:30,400 --> 00:07:32,560
لا أعرف منظمة لديها...

135
00:07:32,680 --> 00:07:35,760
إنهم موجودون
في كل المجالات في المجتمع

136
00:07:35,880 --> 00:07:38,200
خصوصاً فيما يتعلق
بالأطفال والبيئة

137
00:07:38,320 --> 00:07:40,720
وهذا... وهذا شيء جميل

138
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
عزوت نجاحي إلى دروس التواصل

139
00:07:46,680 --> 00:07:49,480
حين كنت أدخل إلى غرفة
مملوءة بالمنتجين

140
00:07:49,600 --> 00:07:52,680
وكنت أنظر في أعينهم
وأقول: "كيف حالكم؟"

141
00:07:52,800 --> 00:07:55,040
أعني، لقد اقتنعت حقاً

142
00:07:55,560 --> 00:07:57,520
أنني أتفوق بميزة على الجميع

143
00:07:57,640 --> 00:07:59,840
لأنني كنت ساينتولوجية

144
00:08:00,280 --> 00:08:01,600
- "مرحباً"
- "مرحباً، اسمعي (كاري)"

145
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
"ليس الآن يا عزيزي
يجب أن أقضي حاجتي!"

146
00:08:05,040 --> 00:08:06,520
"مثّلت في (كينغ أوف كوينز)"

147
00:08:06,640 --> 00:08:10,560
"والآن، لست مشهورة
ومتمكّنة فحسب"

148
00:08:11,120 --> 00:08:14,800
لكني أيضاً أصبحت
"صاحبة قرار" في كنيستي

149
00:08:14,920 --> 00:08:18,440
"وبدأت الآن أقدّم
حلقات بحث في كنيستي"

150
00:08:18,560 --> 00:08:21,520
وبدأت أساعد الناس ضمن الكنيسة

151
00:08:25,960 --> 00:08:29,360
"في عام 2006، تمت دعوتي
إلى حفل زفاف (توم كروز)"

152
00:08:29,480 --> 00:08:33,920
جميع كبار رجال
كنيسة الساينتولوجيا كانوا هناك

153
00:08:34,320 --> 00:08:36,800
"كان ذلك حدثاً مهماً
بالنسبة إلى الكنيسة"

154
00:08:36,920 --> 00:08:38,800
وأنا بكل براءة...

155
00:08:39,640 --> 00:08:44,280
كنت أقف قرب المدفأة
في ذلك القصر الكبير في (إيطاليا)

156
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
وقلت: "أين هي (شيلي)؟"

157
00:08:47,800 --> 00:08:50,400
"(شيلي مسكافيج)
هي زوجة القائد"

158
00:08:50,520 --> 00:08:53,280
"كان ذلك الزفاف يدعى
"أهم زفاف في القرن""

159
00:08:54,040 --> 00:08:57,560
لذا، كان غريباً جداً
أنها لم تكن موجودة

160
00:08:57,680 --> 00:08:59,240
وردة فعلهم كانت...

161
00:08:59,360 --> 00:09:02,360
"تلك زوجة القائد
عليك ألا تسألي عنها"

162
00:09:03,120 --> 00:09:06,240
هناك تراتبية في الساينتولوجيا

163
00:09:06,360 --> 00:09:09,080
"هناك أفراد في الأبرشية
وهناك أفراد منظمة (سي)"

164
00:09:09,720 --> 00:09:12,920
لكن في ذهني
أنا فرد من الأبرشية

165
00:09:13,040 --> 00:09:17,520
لكني أيضاً مجرد إنسانة
تسأل عن مكان إنسانة أخرى

166
00:09:17,640 --> 00:09:20,520
رد فعلهم كان أنني لست في مرتبة

167
00:09:20,640 --> 00:09:22,240
تسمح لي بأن أسأل
عن إنسانة أخرى

168
00:09:22,360 --> 00:09:27,440
"خاطب هذا الشخصية في أعماقي
التي لا تُحب أن تتعرّض للتنمّر"

169
00:09:27,880 --> 00:09:32,080
وهذا ما جعلني أبدأ
بالتشكيك في الكنيسة أكثر فأكثر

170
00:09:32,200 --> 00:09:35,760
وبدأت حقاً أبحث في الإنترنت

171
00:09:36,600 --> 00:09:40,720
"حول قصص كبار التنفيذيين
الذين تركوا كنيسة الساينتولوجيا"

172
00:09:40,840 --> 00:09:44,960
وأيضاً، كنت أرى قصصاً
عن الإساءة مراراً وتكراراً

173
00:09:45,080 --> 00:09:48,480
"عن أناس تعرّضوا
لإساءة جسدية وعاطفية"

174
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
"بدأت أشعر بالغضب"

175
00:09:50,360 --> 00:09:54,240
وجزء من شخصيتي
هو أنني إذا حصلت على المعلومة

176
00:09:54,360 --> 00:09:55,920
فعليّ فعل شيء حيالها

177
00:09:56,040 --> 00:09:59,920
"والآن بدأت أسأل عنها
ويتم استدعائي للاستجواب"

178
00:10:00,040 --> 00:10:03,240
وهم يتهمونني بجرائم ارتكبتها

179
00:10:03,360 --> 00:10:05,440
ولم أخبر الكنيسة عنها

180
00:10:05,560 --> 00:10:08,920
كانوا يقولون إن سبب استجوابي

181
00:10:09,040 --> 00:10:12,800
هو أنني كنت أرتكب جرائم
ضد الساينتولوجيا

182
00:10:12,920 --> 00:10:14,520
وأنهم كانوا سيكتشفونها

183
00:10:15,040 --> 00:10:17,520
"ثم بدأت عائلتي
تخضع للاستجواب"

184
00:10:17,640 --> 00:10:20,200
"على جهاز كشف الكذب
ومقياس الحالة النفسانية"

185
00:10:20,320 --> 00:10:22,400
"كنت أعاقب لأني طرحت الأسئلة"

186
00:10:22,520 --> 00:10:25,560
"بدأت عائلتي تُعاقب
لأنها طرحت الأسئلة"

187
00:10:25,680 --> 00:10:27,600
"يدفع أفراد الأبرشية
من أجل هذه الاستجوابات"

188
00:10:27,720 --> 00:10:29,640
"والتي قد تكلّف
مئات الدولارات في الساعة"

189
00:10:29,760 --> 00:10:31,400
وتلك مشكلة

190
00:10:31,520 --> 00:10:34,920
حين تطرح أسئلة عن معتنقك

191
00:10:35,040 --> 00:10:38,680
وتُقابل باستجوابات تدفع تكاليفها

192
00:10:38,800 --> 00:10:45,040
وجعلني هذا أشكّ الآن في كنيسة
اقتنعت بها طوال حياتي

193
00:10:45,160 --> 00:10:48,800
"أثارت الممثلة (ليا ريميني)
الكثير من الجدل والاهتمام"

194
00:10:48,920 --> 00:10:52,400
"عندما أعلنت مؤخراً انفصالها
عن كنيسة الساينتولوجيا"

195
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
"من المتوقع أن تؤلف (ليا ريميني)
كتاباً تروي فيه كل شيء"

196
00:10:54,720 --> 00:10:56,400
"عن الوقت الذي قضته
في كنيسة الساينتولوجيا"

197
00:10:56,520 --> 00:10:58,800
"لذا، سوف نرى ما هو الفصل التالي"

198
00:10:59,320 --> 00:11:00,840
"عندما ألّفت كتابي"

199
00:11:00,960 --> 00:11:05,040
كنت آمل أن أنهي هذا الفصل
في حياتي مع الساينتولوجيا

200
00:11:05,160 --> 00:11:07,480
لكن ما بدأ بالحدوث هو...

201
00:11:09,520 --> 00:11:12,080
"أن الناس الذين كانوا
يعملون مع الكنيسة"

202
00:11:12,200 --> 00:11:15,560
"كالتنفيذيين الرفيعي المستوى
وأفراد الأبرشية كانوا يتواصلون معي"

203
00:11:16,360 --> 00:11:19,640
"ومن بين هؤلاء الأشخاص
كانت (آيمي سكوبي)"

204
00:11:20,160 --> 00:11:22,200
"عرفت (آيمي سكوبي)"

205
00:11:22,680 --> 00:11:27,360
"فقط كتنفيذية رفيعة المكانة
في كنيسة الساينتولوجيا"

206
00:11:27,920 --> 00:11:30,200
"أرسلت (آيمي) صورة لأمها (بوني)"

207
00:11:30,320 --> 00:11:32,880
"التي كانت طريحة الفراش
في المستشفى وهي تحمل كتابي"

208
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
"ثم اتصلت بـ(آيمي)"

209
00:11:36,120 --> 00:11:38,560
"وأخبرتني قصة أمها"

210
00:11:38,680 --> 00:11:43,280
وأنهما في مرحلة معينة اضطرتا
إلى الانفصال عن بعضهما البعض

211
00:11:43,400 --> 00:11:48,000
"الانفصال: قطع كل اتصال
مع شخص ما"

212
00:11:48,120 --> 00:11:51,680
"ينتقد كنيسة الساينتولوجيا"

213
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
أكبر سلاح لدى الكنيسة

214
00:11:54,720 --> 00:11:56,920
هو سياستهم التي تدعى "الانفصال"

215
00:11:57,040 --> 00:12:02,200
"وهي تقول إن فرد الأبرشية
ينقطع عن عائلته وأصدقائه"

216
00:12:02,320 --> 00:12:05,120
لذا، قلت: "أتعرفين يا (آيمي)؟"

217
00:12:05,240 --> 00:12:07,320
"خطرت لي فكرة
أريد تصوير هذا في فيلم"

218
00:12:07,440 --> 00:12:10,640
"لا أعرف أين سيتم ذلك
لا أعرف ما الذي سيفعله ذلك"

219
00:12:10,760 --> 00:12:14,960
"لكني سأدفع لطاقم لكي يأتي
هل سيناسبك ذلك؟"

220
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
فقالت (آيمي):
"بالتأكيد، دعيني أسأل أمي"

221
00:12:17,200 --> 00:12:19,360
سألت (بوني) وقالت...

222
00:12:19,480 --> 00:12:22,680
"إذا ساعد ذلك الناس
بألا ينفصلوا عن عائلاتهم، بالتأكيد"

223
00:12:22,800 --> 00:12:25,040
"في ديسمبر 2015
أرسلت (ليا) طاقماً إلى (سياتل)"

224
00:12:25,160 --> 00:12:26,760
"لتصوير قصة (بوني)"

225
00:12:26,880 --> 00:12:30,400
اسمي (بوني إيليوت)، و...

226
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
ماذا تريدون أن تعرفوا أيضاً؟

227
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
لم أعرف حقاً
ما كنت سأفعله بالفيلم

228
00:12:36,040 --> 00:12:39,720
شعرت بدافع في داخلي...

229
00:12:40,720 --> 00:12:44,960
يقول: "صوّري قصتهما"
وهذا ما فعلته

230
00:12:45,080 --> 00:12:47,880
- "شكراً جزيلاً لقيامك بهذا"
- على الرحب والسعة يا عزيزتي

231
00:12:48,800 --> 00:12:50,640
أجل، آمل أن يساعد هذا

232
00:12:50,760 --> 00:12:55,480
لأنني لا أريد لأي شخص آخر
أن يعاني هذا الهراء بعد الآن

233
00:12:55,600 --> 00:12:57,560
"بعد سماع قصة (بوني) و(آيمي)"

234
00:12:57,680 --> 00:12:59,960
"كرّست (ليا) نفسها
لكشف الإساءات ضمن الكنيسة"

235
00:13:00,080 --> 00:13:04,120
"من خلال توثيق حالات شخصية
صادمة من أعضاء سابقين"

236
00:13:05,240 --> 00:13:07,280
"أريد أن أمنح هذه القصص صوتاً"

237
00:13:07,400 --> 00:13:10,800
يكفيني أن الناس سيشعرون بالغضب

238
00:13:10,920 --> 00:13:17,000
ليضغطوا على هذه المنظمة
لتوقف الإساءة إلى الناس

239
00:13:17,120 --> 00:13:20,320
"لذا، آمل أنه من خلال
صنع هذا البرنامج"

240
00:13:20,440 --> 00:13:22,600
"فإننا سنحدث تغييراً"

241
00:13:22,720 --> 00:13:26,840
سأروي هذه القصص
على أمل أن يصحو الناس ويقولوا:

242
00:13:26,960 --> 00:13:29,680
"حسناً، على أحد ما
أن يفعل شيئاً حيال هذه الطائفة"

243
00:13:32,440 --> 00:13:34,280
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

244
00:13:34,400 --> 00:13:36,120
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

245
00:13:36,240 --> 00:13:37,880
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

246
00:13:38,000 --> 00:13:39,840
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

247
00:13:39,960 --> 00:13:41,840
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة في الموقع التالي"

248
00:13:42,480 --> 00:13:44,000
"تخالف الكنيسة الكثير
من تصريحات (مايك ريندر)"

249
00:13:44,120 --> 00:13:46,120
"عدم صدق وجرائم (ريندر)
تسببت للكنيسة بمشاكل عديدة"

250
00:13:46,240 --> 00:13:47,800
"تطلّبت سنوات
وملايين الدولارات لمعالجتها"

251
00:13:47,920 --> 00:13:49,520
"في النهاية، كان تدخل
القائد الكنسي مطلوباً"

252
00:13:49,640 --> 00:13:51,360
"لتنظيف أخطاء
وفوضى (ريندر) الكبيرة"

253
00:13:51,480 --> 00:13:53,200
"ما أدّى إلى طرده
بطريقة مخزية عام 2002"

254
00:13:54,440 --> 00:13:56,160
"لمساعدة (ليا) في مهمتها
لكشف الإساءات ضمن الكنيسة"

255
00:13:56,280 --> 00:13:58,160
"اتصلت بالساينتولوجي السابق
الرفيع المستوى، (مايك ريندر)"

256
00:13:58,280 --> 00:14:00,840
"شعرت أن من المهم إشراك
(مايك ريندر) في هذا المشروع

257
00:14:00,960 --> 00:14:04,160
"لأن (مايك ريندر) كان تنفيذياً رفيعاً
في كنيسة الساينتولوجيا"

258
00:14:04,280 --> 00:14:07,160
يعرف (مايك) خفايا وأسرار
آلية عمل الكنيسة

259
00:14:07,280 --> 00:14:12,560
لأن (مايك) كان يشترك
في مهاجمة الناس أمثالي أنا و(مايك)

260
00:14:13,560 --> 00:14:14,920
اسمي (مايك ريندر)

261
00:14:15,040 --> 00:14:17,560
كنت ساينتولوجياً طوال 46 سنة

262
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
كنت المتحدث الدولي
باسم الساينتولوجيا

263
00:14:20,360 --> 00:14:23,880
لأكثر من 20 سنة
إلى أن رحلت عام 2007

264
00:14:24,000 --> 00:14:26,080
"المسؤول الرفيع المستوى
في الساينتولوجيا، (مايك ريندر)..."

265
00:14:26,200 --> 00:14:29,040
"(مايك ريندر) واحد
من أكبر قادة الساينتولوجيا

266
00:14:29,160 --> 00:14:31,880
"إذا استخدمت كلمة واحدة
لوصف (إل رون هوبارد)

267
00:14:32,000 --> 00:14:34,760
- "فستكون كلمة صديق"
- "رحبّوا رجاءً بـ(مايك ريندر)"

268
00:14:36,720 --> 00:14:40,240
"جزء من عملي
وفقاً لسياسة الساينتولوجيا"

269
00:14:40,360 --> 00:14:44,400
"كانت تكذيب وتدمير الناقدين
الذين تكلموا ضد الكنيسة"

270
00:14:44,520 --> 00:14:46,880
إذا اعتقدت الكنيسة
أن شخصاً ما يعتبر عدواً

271
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
ويجب أن يتم إسكاته أو تدميره

272
00:14:49,760 --> 00:14:51,840
كان ذلك عملي، وقد أديته

273
00:14:51,960 --> 00:14:54,560
"الناس الذين يعارضونكم
هم مجرمون دون أدنى شك؟"

274
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
"أعتقد ذلك، أجل"

275
00:14:57,240 --> 00:15:01,200
"أكثر ما أندم عليه
هو أني جعلت طفلين"

276
00:15:01,320 --> 00:15:04,520
يولدان ويترعرعان
في الساينتولوجيا

277
00:15:04,640 --> 00:15:08,840
"وبالنتيجة، خسرتهما
لأنهما ما يزالان هناك"

278
00:15:08,960 --> 00:15:10,840
"إنهما لا يتواصلان معي"

279
00:15:11,360 --> 00:15:15,480
إذا استطعت مساعدة شخص واحد
ربما آذيته في الماضي

280
00:15:15,600 --> 00:15:18,280
أو الحيلولة دون أن يتأذى
شخص في المستقبل

281
00:15:18,400 --> 00:15:21,400
"من عائلة واحدة، واحدة فقط"

282
00:15:21,520 --> 00:15:27,360
تمزقت بسبب ممارسات الساينتولوجيا

283
00:15:27,480 --> 00:15:31,080
فسيكون الأمر جديراً بأن يُعرف
وآمل أن أمنع ذلك

284
00:15:31,400 --> 00:15:34,040
"11 مايو، 2016"

285
00:15:35,200 --> 00:15:40,040
روعة ما خرجت لفعله
في هذا البرنامج

286
00:15:40,160 --> 00:15:44,320
هو أنك الآن قادرة
على نشر معلومات

287
00:15:44,440 --> 00:15:45,880
ما كانت لتنُشر بطريقة أخرى

288
00:15:46,000 --> 00:15:49,640
هذا هو الجزء الذي آمل
أن نلفت ما يكفي من الانتباه إليه

289
00:15:49,760 --> 00:15:52,320
بحيث يطالب الناس
بنوع من التغيير

290
00:15:52,440 --> 00:15:54,200
- أنا معك
- أجل

291
00:15:56,200 --> 00:15:57,840
وعليّ أن أقضي حاجتي

292
00:15:57,960 --> 00:16:00,040
- مرة أخرى
- أنت مثل زوجتي

293
00:16:00,160 --> 00:16:01,920
لهذا السبب لا أشرب الماء!

294
00:16:02,400 --> 00:16:04,520
- إنها تشرب الماء طوال الوقت
- أجل، وعليك أن تقضي حاجتك

295
00:16:04,640 --> 00:16:06,280
أقول لها: "بحقك"

296
00:16:06,840 --> 00:16:08,400
- بحقك
- وأنا جائعة

297
00:16:08,520 --> 00:16:10,320
"(ليا) و(مايك) في طريقهما"

298
00:16:10,440 --> 00:16:12,560
لمقابلة مسؤولة رفيعة المستوى
بكنيسة الساينتولوجيا، (آيمي سكوبي)"

299
00:16:12,680 --> 00:16:14,920
- مرحباً
- أهلاً بكما في منزلي

300
00:16:15,040 --> 00:16:17,360
شكراً لاستضافتنا، تبدين جميلة

301
00:16:17,480 --> 00:16:19,800
شكراً، وأنت أيضاً، دائماً

302
00:16:20,280 --> 00:16:21,560
كيف حالك؟ مرحباً

303
00:16:21,680 --> 00:16:24,000
- هذا زوجي (مات)
- تسرّني مقابلتك

304
00:16:25,240 --> 00:16:26,720
اسمي (آيمي سكوبي)

305
00:16:26,840 --> 00:16:29,360
وكنت في الساينتولوجيا
مدة 27 عاماً

306
00:16:30,360 --> 00:16:33,160
كنت عضوة في لجنة (ووتشدوغ)
في "مراكز المشاهير"

307
00:16:34,800 --> 00:16:37,120
"أحد الأمور التي تفعلها الساينتولوجيا"

308
00:16:37,240 --> 00:16:41,200
هو أنها تركز على جمع المشاهير

309
00:16:41,320 --> 00:16:44,720
كانت مهمتي هي تجنيد المشاهير
في الساينتولوجيا

310
00:16:44,840 --> 00:16:47,920
وتحويلهم إلى قصص نجاح
بسبب الساينتولوجيا

311
00:16:48,040 --> 00:16:52,440
هناك فكرة وهي أنك إذا استطعت
أن تجعل أحد المشاهير

312
00:16:52,560 --> 00:16:54,600
"يفوز مع الساينتولوجيا"

313
00:16:54,720 --> 00:16:57,320
وبدأ يخبر الجميع بهذا

314
00:16:57,440 --> 00:17:00,160
فهذا سيؤدي إلى جعل الكثيرين

315
00:17:00,280 --> 00:17:05,000
يهتمون بالساينتولوجيا
ويصبحون جزءاً منها

316
00:17:05,120 --> 00:17:10,640
وتلك الفكرة ليست خاطئة
إنها صحيحة

317
00:17:10,760 --> 00:17:13,080
كنيسة الساينتولوجيا هي عمل

318
00:17:13,200 --> 00:17:17,480
وكحال أي عمل
يحبون أن يروّج له المشاهير

319
00:17:17,600 --> 00:17:21,680
يلهمني "مركز المشاهير"
لأحاول تقديم المساعدة حيث أستطيع

320
00:17:21,800 --> 00:17:25,480
وأفعل أشياء أستطيع فعلها
وقد تحدث بعض التغيير الإيجابي

321
00:17:25,600 --> 00:17:28,040
إنها من أجل الجميع
إنها من أجل أيّ طائفة

322
00:17:28,160 --> 00:17:30,040
وهي تفيد وتلك هي الخلاصة

323
00:17:30,160 --> 00:17:33,520
عندما وجدت "مركز المشاهير"
وجدت حياتي من جديد

324
00:17:34,800 --> 00:17:39,040
عندها وجدت الساينتولوجيا
ووجدت الحقيقة

325
00:17:39,160 --> 00:17:42,440
"كنت مسؤولة عن تأسيس
"مراكز المشاهير" وبنائها"

326
00:17:42,560 --> 00:17:45,600
وتشكيل طواقمها وتدريبهم وما شابه

327
00:17:45,720 --> 00:17:49,440
وتجهيز الفندق
بحيث يكون مثالياً

328
00:17:52,320 --> 00:17:55,440
"إنها أول مرة على الإطلاق
نمتلك فيها منزلاً"

329
00:17:55,560 --> 00:17:57,480
هذا جميل جداً

330
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
هذه صور عائلتي

331
00:18:01,160 --> 00:18:05,040
أتعرفين؟ كانت هذه... حصلنا
على شقتنا الأولى بعد رحيلنا

332
00:18:05,160 --> 00:18:07,880
وأول ما فعلته هو جمع
أيّ صورة استطعت إيجادها

333
00:18:08,000 --> 00:18:12,480
وأحضرت هذا الإطار البلاستيكي
وجمعت كل صور عائلتي

334
00:18:13,080 --> 00:18:14,760
هذا لطيف جداً

335
00:18:14,880 --> 00:18:17,240
- أتذكرك وأنت هكذا
- أعرف

336
00:18:18,760 --> 00:18:23,600
عندما كان عمري 13 سنة
بدأت أمي في الساينتولوجيا

337
00:18:23,720 --> 00:18:26,520
كنت طفلة كوردة متفتحة

338
00:18:26,640 --> 00:18:29,480
لأن الساينتولوجيا
كانت تتعلق بالسكينة

339
00:18:29,600 --> 00:18:33,520
وكنا سنجعل الأمور جيدة
من أجل الجميع

340
00:18:33,640 --> 00:18:35,200
لذا، كانت تلك هي الفكرة

341
00:18:35,320 --> 00:18:38,320
وهي المساهمة بشيء ما
من أجل البشرية

342
00:18:38,440 --> 00:18:41,120
لذا، شاركت وبدأت بضعة دروس

343
00:18:41,240 --> 00:18:44,120
وسرعان ما بقيت أعمل طوال الوقت

344
00:18:44,640 --> 00:18:49,000
وجعلت ولديّ يشتركان
لأنهم أرادوا تجنيدهما

345
00:18:50,400 --> 00:18:52,880
"ذات يوم، تلقيت اتصالاً هاتفياً"

346
00:18:53,000 --> 00:18:55,360
"من شخص في كنيسة الساينتولوجيا"

347
00:18:55,480 --> 00:19:00,960
وقال: "أفهم أنك شابة ذكية للغاية"

348
00:19:01,080 --> 00:19:04,840
"ولدينا خدمات قد تطوّر
نواحي مختلفة في حياتك"

349
00:19:04,960 --> 00:19:09,480
"وأريد تعريفك إلى بعض الأشخاص
وإلى غرفة الدروس"

350
00:19:09,880 --> 00:19:11,200
"ذهبت إلى غرفة الدروس"

351
00:19:11,320 --> 00:19:14,280
وكان هناك سيدة تدعى (سالي)
وكانت هي المشرفة

352
00:19:14,400 --> 00:19:18,000
وجلست معي وشرحت لي
أنني كنت كائنة روحانية

353
00:19:18,120 --> 00:19:22,200
"وأنهم كانوا يعملون
على تحرير المرء ككائن روحاني"

354
00:19:22,680 --> 00:19:25,240
"وبدا ذلك مذهلاً بالنسبة إليّ"

355
00:19:26,520 --> 00:19:30,520
سأقول إن هذا الأمر برمته

356
00:19:30,640 --> 00:19:33,760
المتعلق بالأطفال والناس
الذين يعتنقون الساينتولوجيا

357
00:19:33,880 --> 00:19:35,840
في سن مبكرة جداً

358
00:19:35,960 --> 00:19:37,520
هم لا يعرفون شيئاً آخر

359
00:19:37,640 --> 00:19:42,160
سأفتح موضوعاً حساساً
لأنه يمّس صلب هذا الأمر

360
00:19:42,280 --> 00:19:44,840
كنت في الـ14 من عمري
عندما اعتنقت الساينتولوجيا

361
00:19:44,960 --> 00:19:50,200
وكان رئيسي في العمل
عمره 35 سنة وكان متزوجاً و...

362
00:19:52,280 --> 00:19:56,160
جعلني أبقى هناك
بعد أن غادر الجميع

363
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
وأقمنا علاقة

364
00:19:59,280 --> 00:20:02,760
كان ذلك اعتداءً
يعاقب عليه القانون

365
00:20:03,280 --> 00:20:07,320
وكنت خائفة جداً
من أن أخبر أحداً بما حدث

366
00:20:07,440 --> 00:20:10,680
هو أخبر زوجته
ثم أخبرا المنظمة

367
00:20:10,800 --> 00:20:14,240
ومن ثم، لم تخبر المنظمة أمي

368
00:20:14,800 --> 00:20:18,040
لم تخبر أبي
الذي كان سيزّج به في السجن

369
00:20:18,640 --> 00:20:19,840
لم تخبر الشرطة

370
00:20:19,960 --> 00:20:21,840
ما هو التفكير وراء ذلك؟

371
00:20:21,960 --> 00:20:23,800
- أعني...
- حسناً، أولاً

372
00:20:23,920 --> 00:20:26,880
لم يخبروا أي سلطة لأن ذلك
سيكون دعاية سيئة للساينتولوجيا

373
00:20:27,000 --> 00:20:30,480
- للكنيسة
- وهم لقّنوني...

374
00:20:30,600 --> 00:20:35,680
أنه إذا حدثت أي مشكلة خطيرة
فستتم معالجتها داخلياً

375
00:20:35,800 --> 00:20:40,760
حدث ذلك لي، لذا، لا بد
من أنني فعلت شيئاً تسبّب بهذا

376
00:20:40,880 --> 00:20:43,520
- وفي ذلك الوقت، كنت طفلة...
- كنت بريئة

377
00:20:43,640 --> 00:20:45,280
- صدّقت ذلك
- أجل، صدّقته

378
00:20:45,400 --> 00:20:48,840
صدّقت أنك لم تكوني ضحية
صدّقت أنك كنت...

379
00:20:48,960 --> 00:20:51,040
أنك فعلت شيئاً خاطئاً
واستحقيت ما حدث

380
00:20:51,160 --> 00:20:53,920
أجل، أردت أن أفعل الصواب

381
00:20:54,040 --> 00:20:56,120
وهم كانوا السلطة

382
00:20:58,200 --> 00:21:00,680
حسناً، في الساينتولوجيا
يتم تلقين المرء

383
00:21:00,800 --> 00:21:04,040
لكي يعتقد أن النظام القضائي فاسد

384
00:21:04,160 --> 00:21:07,880
وأنه لا يفعل شيئاً
لكي يحلّ المشكلة

385
00:21:08,000 --> 00:21:12,240
الساينتولوجيا هي مكمن الحلّ

386
00:21:12,360 --> 00:21:14,520
حتى في حالة التحرش بطفل

387
00:21:15,800 --> 00:21:19,880
سمعت تلك القصة المقرفة
التي تفطر الفؤاد

388
00:21:20,000 --> 00:21:23,800
وهذا يجعلني أود أن أستأجر
شخصاً ما لكي يحطم ساقيه

389
00:21:23,920 --> 00:21:26,000
لا أحد يستطيع فعل شيء

390
00:21:26,120 --> 00:21:28,040
لا تستطيع وزارة العدل فعل شيء

391
00:21:28,160 --> 00:21:30,360
بسبب عدد كبير من الضوابط

392
00:21:30,480 --> 00:21:33,600
لا يوجد ما يمكن لأحد أن يفعله
أنا لا أستطيع فعل شيء

393
00:21:34,320 --> 00:21:36,560
لأنني لا أعرف حتى كيف أتابع...

394
00:21:36,680 --> 00:21:38,240
"هذا محبط"

395
00:21:38,360 --> 00:21:40,560
- هناك شيء واحد يمكن فعله
- ما هو؟

396
00:21:40,680 --> 00:21:42,280
يمكن كشف ذلك

397
00:21:44,840 --> 00:21:46,520
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

398
00:21:46,640 --> 00:21:48,400
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

399
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

400
00:21:50,440 --> 00:21:52,160
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

401
00:21:52,280 --> 00:21:54,240
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة على الموقع التالي"

402
00:21:54,920 --> 00:21:56,760
"تخالف الكنيسة الكثير
من تصريحات (آيمي سكوبي)"

403
00:21:56,880 --> 00:21:58,480
"(آيمي سكوبي) مريضة بالكذب"

404
00:21:58,600 --> 00:22:00,360
"بعد تاريح طويل
من التمثيل المزيّف والأكاذيب"

405
00:22:00,480 --> 00:22:02,240
"والفشل في تأدية عملها
والمخالفات المتكررة"

406
00:22:02,360 --> 00:22:04,040
"ورفضها تغيير أساليبها"

407
00:22:04,160 --> 00:22:06,320
"استبعدت أخيراً من تراتبية الكنيسة
وطردت عام 2005"

408
00:22:14,640 --> 00:22:16,800
"بعمر الـ14 سنة
تركت (آيمي) المدرسة"

409
00:22:16,920 --> 00:22:19,160
"وأصبحت جزءاً
من طاقم كنيسة الساينتولوجيا"

410
00:22:19,280 --> 00:22:20,960
"إذاً، لم أذهب
إلى المدرسة الثانوية قط"

411
00:22:21,080 --> 00:22:24,880
وجعلوني أخرج إلى الشوارع
وأشد الناس إلى المنظمة

412
00:22:25,000 --> 00:22:29,400
"لكي أعرّفهم إلى الساينتولوجيا
وكانت تلك تجربة بحدّ ذاتها"

413
00:22:29,520 --> 00:22:33,000
وبعد عيد ميلادي الـ16
انضممت إلى منظمة (سي)"

414
00:22:34,120 --> 00:22:35,760
كانت تلك أول مرة
أبتعد فيها عن منزلي

415
00:22:35,880 --> 00:22:37,520
لذا، كان هذا مخيفاً لي

416
00:22:38,480 --> 00:22:42,800
"منظمة (سي)
هي مرادف الـ(فاتيكان)"

417
00:22:42,920 --> 00:22:47,480
"أو أعلى مستويات أي مذهب آخر"

418
00:22:47,600 --> 00:22:50,560
الناس الذين يكرّسون أنفسهم
بدوام كامل

419
00:22:50,680 --> 00:22:53,120
365 يوماً في السنة

420
00:22:53,240 --> 00:22:56,240
"يوقعون عقداً
قيمته مليار دولار في السنة"

421
00:22:56,360 --> 00:22:59,200
"إنه التزام أبدي"

422
00:22:59,320 --> 00:23:03,240
لتحقيق أهداف الساينتولوجيا
والعيش بشكل مشاعي

423
00:23:03,360 --> 00:23:05,800
"ليسوا مضطرين إلى دفع الإيجار"

424
00:23:05,920 --> 00:23:07,800
"يتم تأمين كل شيء لهم"

425
00:23:07,920 --> 00:23:12,840
وكل ما يفعلونه هو العمل
في الساينتولوجيا طوال الوقت

426
00:23:13,640 --> 00:23:15,680
"(إل رون هوبارد)
كان في البحرية"

427
00:23:15,800 --> 00:23:21,720
الكثير من مصطلحات ومراتب
وطرق العمل في البحرية كانت تنفّذ

428
00:23:21,840 --> 00:23:26,880
وكانت الأساس
لتركيبة منظمة (سي)

429
00:23:27,000 --> 00:23:30,400
"لهذا يرتدي أعضاء منظمة (سي)
أزياء البحرية"

430
00:23:30,760 --> 00:23:33,400
"يمكنك الانضمام إلى منظمة (سي)
من سن الـ12 فما فوق"

431
00:23:33,520 --> 00:23:37,200
"ما دام لديك إذن من الأبوين
حتى سن الـ18"

432
00:23:39,320 --> 00:23:41,960
حين ينضم طفل إلى منظمة (سي)

433
00:23:42,080 --> 00:23:46,400
يترك الأبوان كل مسؤولية

434
00:23:46,520 --> 00:23:51,600
"وكل عناية ومشاركة
في حياة طفلهما"

435
00:23:52,960 --> 00:23:54,560
إنه عقد بقيمة مليار دولار

436
00:23:54,680 --> 00:24:00,200
لأنك توقع على أنك
ملتزم تماماً، مئة بالمئة

437
00:24:00,320 --> 00:24:04,520
قدر ما يتطلّبه الأمر
لتخليص هذا الجزء من الكون

438
00:24:05,920 --> 00:24:07,600
"وأنا وقعته"

439
00:24:08,200 --> 00:24:09,960
عندها كان علينا أن نذهب
ونخبر أبي

440
00:24:10,080 --> 00:24:13,360
أنني كنت سأرحل إلى الأبد
إلى منظمة (سي)

441
00:24:13,480 --> 00:24:16,800
"وطلب مني المجنّدون أن أخبر أبي
أنني كنت سأصبح عارضة في (باريس)"

442
00:24:16,920 --> 00:24:21,680
لأنهم لم يريدوا له ألا يسمح لي
بالذهاب إلى الساينتولوجيا

443
00:24:21,800 --> 00:24:24,480
لأنه لم يكن بالضرورة
مغرماً بالساينتولوجيا

444
00:24:25,360 --> 00:24:27,000
"وأول ما أقلقني هو..."

445
00:24:27,120 --> 00:24:31,080
"حسناً، هل ستتمكن
من الذهاب إلى المدرسة؟"

446
00:24:31,680 --> 00:24:36,160
"وهل ستتمكن من التخرّج
والقيام بعمل العرض هذا؟"

447
00:24:36,800 --> 00:24:38,880
وقالوا: "بالطبع"

448
00:24:40,480 --> 00:24:43,400
"كان فخوراً جداً بي لأنني كنت
سأصبح عارضة في (باريس)"

449
00:24:45,160 --> 00:24:47,920
ركبت الطائرة
وسافرت إلى (لوس أنجلوس)

450
00:24:48,400 --> 00:24:51,880
في الصباح التالي
اتصلت بأبي وأنا أبكي

451
00:24:52,280 --> 00:24:54,240
"لقد كذبت عليك!"

452
00:24:55,240 --> 00:24:59,160
"أنا في منظمة (سي) الساينتولوجية"

453
00:24:59,280 --> 00:25:01,640
انفجرت نوعاً ما

454
00:25:01,760 --> 00:25:04,040
حسناً، انفجرت كثيراً
فقد خسرت ابنتي

455
00:25:06,040 --> 00:25:08,840
"لم أعرف أنها وقعت العقد
حتى وقت لاحق"

456
00:25:08,960 --> 00:25:11,600
لكن لم يسألني أحد إن كانت
تستطيع أن تكون جزءاً من ذلك

457
00:25:11,720 --> 00:25:13,400
"حين تقدمت بشكوى بشأن ذلك"

458
00:25:13,520 --> 00:25:18,960
"قيل لي أنني يجب
ألا أحرمها من ذلك الحق أبداً

459
00:25:19,080 --> 00:25:21,080
في أن تكون كل ما يمكنها
أن تكون عليه

460
00:25:21,480 --> 00:25:23,800
أخبروها: "عليك أن تتخلي عن ابنتك"

461
00:25:23,920 --> 00:25:25,480
"لتذهب إلى منظمة (سي)"

462
00:25:25,600 --> 00:25:28,720
"إذا كنت ستخلّص هذا الكوكب
فهذه هي مشاركتك"

463
00:25:28,840 --> 00:25:30,360
"لا تريدين أن تمنعي ذلك"

464
00:25:30,480 --> 00:25:32,080
إنهم يقنعون المرء بهذا

465
00:25:32,200 --> 00:25:34,640
"ووقعت على موافقة الأبوين"

466
00:25:34,880 --> 00:25:39,680
لقد تدمّرت، أعني
في تلك المرحلة

467
00:25:39,800 --> 00:25:42,160
شعرت أنني دمّرت عائلتي

468
00:25:45,680 --> 00:25:48,840
انتهى بي المطاف
أن ذهبت إلى المقرّ الدولي

469
00:25:48,960 --> 00:25:52,840
"وهو في (هيميت، كاليفورنيا)
وبقيت هناك طوال 20 سنة"

470
00:25:53,920 --> 00:25:57,120
"ما تتعلّمه في الساينتولوجيا"

471
00:25:57,240 --> 00:26:00,760
"وبالتحديد في منظمة (سي)
هو أن الكنيسة تأتي أولاً"

472
00:26:01,720 --> 00:26:03,680
"والعائلة هي مصدر إلهاء"

473
00:26:03,800 --> 00:26:05,760
"ولا يمكنك سوى كتابة رسالة"

474
00:26:05,880 --> 00:26:08,280
"وهي تدعى "رسائل
الطريق الجيد والطقس العليل""

475
00:26:08,400 --> 00:26:13,040
لكي لا يبلغوا عن فقدانك

476
00:26:13,160 --> 00:26:14,760
أو يذهبوا إلى وسائل الإعلام

477
00:26:14,880 --> 00:26:17,280
لأنهم لم يسمعوا خبراً
عن ابنهم أو ما شابه

478
00:26:17,840 --> 00:26:22,280
"من عمر الـ16 حتى 36
ترقت (آيمي) في مراتب الكنيسة"

479
00:26:22,400 --> 00:26:24,560
"عملت في لجنة (ووتشدوغ)"

480
00:26:24,680 --> 00:26:28,480
وهي بشكل أساسي
الجسم الكنسي الأعلى

481
00:26:28,600 --> 00:26:31,200
الذي يدير الساينتولوجيا بأكملها

482
00:26:31,320 --> 00:26:33,080
وهو ينقسم إلى أجزاء مختلفة

483
00:26:33,200 --> 00:26:37,120
مثل "مركز المشاهير"
والذي كنت مسؤولة عنه

484
00:26:38,440 --> 00:26:41,080
"فعلنا أموراً متطرفة
لنجعل المشاهير سعداء"

485
00:26:41,200 --> 00:26:42,800
"وعلى رأسهم..."

486
00:26:44,800 --> 00:26:48,000
(توم كروز)، عملي...
كنت تحت إدارة (شيلي مسكافيج)

487
00:26:48,120 --> 00:26:50,040
"وكنا نعمل
في مكتب (ديفيد مسكافيج)"

488
00:26:50,160 --> 00:26:54,520
هو إحاطة (توم كروز)
بطاقم من الساينتولوجيين

489
00:26:54,640 --> 00:26:58,240
لذا، كان عليّ أن آتيه
بمدبرة منزل وخادمة وطباخ...

490
00:26:58,360 --> 00:27:00,680
- ويجب أن يكونوا ساينتولوجيين
- جميعهم يجب أن يكونوا كذلك

491
00:27:00,800 --> 00:27:04,000
- لماذا؟
- لأنهم أرادوه أن يبقى ساينتولوجياً

492
00:27:04,120 --> 00:27:05,480
مئة بالمئة

493
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
وعندما ذهبت إلى المنزل

494
00:27:07,320 --> 00:27:10,720
كان هناك أشخاص ينظفون منزله
ويرتبون له ملابسه

495
00:27:10,840 --> 00:27:14,080
ويفعلون أموراً شخصية لـ(توم)

496
00:27:14,200 --> 00:27:15,720
وهم أفراد من منظمة (سي)

497
00:27:16,440 --> 00:27:17,680
"خلال ذلك الوقت"

498
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
"رأيت الإساءات التي تحدث
مع (ديفيد مسكافيج)"

499
00:27:20,920 --> 00:27:23,200
كنا نلتقي معه
في اجتماعات أغلب الأحيان

500
00:27:24,280 --> 00:27:26,800
"وهو رجل غاضب جداً"

501
00:27:26,920 --> 00:27:29,920
"إذا قلت شيئاً لا يعجبه"

502
00:27:30,040 --> 00:27:31,680
"يغضب منك"

503
00:27:31,800 --> 00:27:33,880
إذا كنت رجلاً
فهو على الأرجح سيضربك"

504
00:27:34,000 --> 00:27:37,360
يلكمك ويطرحك أرضاً ويخنقك

505
00:27:37,480 --> 00:27:39,880
"شهدت ذلك
في 12 مناسبة على الأقلّ"

506
00:27:40,320 --> 00:27:43,000
وجهة نظري عن (ديفيد مسكافيج)
عندما كنت في الكنيسة

507
00:27:43,120 --> 00:27:46,160
هي أنه كان يحمي الساينتولوجيا

508
00:27:46,280 --> 00:27:49,680
"كان يحقق أشياء رائعة
من أجل الساينتولوجيا"

509
00:27:49,800 --> 00:27:52,480
"عندما تتكلمون عن (ديفيد مسكافيج)
بالنسبة إلى ساينتولوجي"

510
00:27:52,600 --> 00:27:55,240
فأنتم تتكلمون
عن شخص مثل البابا

511
00:27:55,360 --> 00:27:57,640
هل تتخيلون شخصاً يقول:
"ضرب البابا أحدهم"

512
00:27:57,760 --> 00:28:00,040
ستقولون له: "حسناً، أنت مجنون"

513
00:28:01,640 --> 00:28:05,400
"رأيت إساءات ولكمات ومصارعة"

514
00:28:05,520 --> 00:28:07,640
وكنت أبرر ذلك كله

515
00:28:08,120 --> 00:28:11,280
من خلال القول:
"حسناً، لأننا ننظف الكوكب"

516
00:28:11,400 --> 00:28:13,880
"لأننا لا نمتلك الوقت"

517
00:28:14,000 --> 00:28:17,200
"لأن (ديفيد مسكافيج)
يتحمّل معظم الضغط"

518
00:28:17,320 --> 00:28:20,920
"لأن الناس لا يؤدون عملهم
وعليه أن يؤدي العمل بنفسه"

519
00:28:21,040 --> 00:28:24,240
"لهذا السبب لا بأس
في أن يضرب الناس"

520
00:28:24,360 --> 00:28:29,840
كنت أبرر، كان ذهني
يضع أعذاراً لماذا تلك التصرفات...

521
00:28:30,880 --> 00:28:32,400
كانت مقبولة

522
00:28:33,000 --> 00:28:35,760
"ثم جاءني إدراك يعمي البصيرة"

523
00:28:36,800 --> 00:28:42,440
أدركت أن ما أفعله
هو أنني أبرر الجنون

524
00:28:42,840 --> 00:28:46,320
رأيت الناس
يتعرّضون للإساءة مراراً وتكراراً

525
00:28:46,440 --> 00:28:48,000
ماذا كان عليها أن تفعل؟

526
00:28:48,120 --> 00:28:50,880
"تكتب تقريراً لتقول
إن (ديفيد مسكافيج) يضرب الناس؟"

527
00:28:51,000 --> 00:28:52,360
لمن؟

528
00:28:52,480 --> 00:28:55,280
لا يوجد أحد فوقه، ماذا الآن؟

529
00:28:59,800 --> 00:29:01,680
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

530
00:29:01,800 --> 00:29:03,560
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

531
00:29:03,680 --> 00:29:05,400
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

532
00:29:05,520 --> 00:29:07,280
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

533
00:29:07,400 --> 00:29:09,200
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة في الموقع التالي"

534
00:29:13,680 --> 00:29:19,160
أدركت أن ما أفعله
هو أنني أبرر الجنون

535
00:29:19,280 --> 00:29:22,000
"وعندما أدركت
أن عقلي كان يفعل ذلك"

536
00:29:22,120 --> 00:29:26,880
بدأت أرى الأمور بوضوح
مثلما كانت تحدث

537
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
وكنت أقول:
"هذا غير مقبول، إنه إجرامي"

538
00:29:29,720 --> 00:29:32,960
"أنا لا أدافع عن هذا
لماذا أنا هنا أصنع كوكباً أفضل"

539
00:29:33,080 --> 00:29:36,800
"بينما ما يحدث أمامي
مقرف بشكل يفوق الوصف؟"

540
00:29:36,920 --> 00:29:41,120
من الجنون كيف يحدث هذا
عندما يحدث شيء لك

541
00:29:41,240 --> 00:29:44,840
تتوقف عن التفكير بطريقة جنونية
وتفكر في الواقع

542
00:29:44,960 --> 00:29:46,680
وبدأت أصبح متحدّية جداً

543
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
- صحيح
- ولم يقدّروا هذا

544
00:29:49,120 --> 00:29:51,600
لأن... لأنني كنت
أسمي الأمور بمسمياتها

545
00:29:51,720 --> 00:29:53,600
- على أقلّ تقدير
- على أقلّ تقدير

546
00:29:53,720 --> 00:29:55,800
"في يوليو 2003"

547
00:29:55,920 --> 00:30:00,920
"أرسلت (آيمي) إلى (ق م إ)
أو مشروع إعادة التأهيل"

548
00:30:01,640 --> 00:30:03,120
"مشروع إعادة التأهيل"

549
00:30:03,240 --> 00:30:06,920
"هي أساساً لأفراد منظمة (سي)
الذين يقعون في مشكلة كبيرة"

550
00:30:07,640 --> 00:30:11,840
"تذهب إلى كل مكان ركضاً
وتقوم بأعمال يدوية شاقة"

551
00:30:12,360 --> 00:30:13,920
"وتنادي الجميع "سيدي""

552
00:30:14,040 --> 00:30:17,520
"لا يكون لديك أي وسيلة تواصل
ضمن تلك المجموعة"

553
00:30:17,920 --> 00:30:22,640
إنه برنامج لإصلاح الأفكار
لأفراد منظمة (سي)

554
00:30:22,760 --> 00:30:26,120
لإعادتهم إلى البرنامج

555
00:30:26,240 --> 00:30:29,320
بحيث لا يظلون مصدراً للمتاعب

556
00:30:29,440 --> 00:30:31,920
"أو لا يفعلون
ما يفترض بهم فعله"

557
00:30:32,040 --> 00:30:33,600
"أو يفكرون في أفكار سيئة"

558
00:30:33,720 --> 00:30:36,360
"لم أوافق على سير الأمور
وكنت أسبب المشاكل"

559
00:30:36,480 --> 00:30:38,400
"ولم أكن سأغيّر رأيي"

560
00:30:41,680 --> 00:30:43,920
قصتنا عن المغادرة
مثيرة جداً للاهتمام

561
00:30:44,040 --> 00:30:46,200
أنا سيدة محظوظة
لكي تعرفا فحسب

562
00:30:46,320 --> 00:30:48,960
أنا محظوظة جداً لأنه زوجي

563
00:30:49,440 --> 00:30:52,760
لقد أنقذني من الساينتولوجيا
ومنظمة (سي)

564
00:30:52,880 --> 00:30:56,400
كنا معاً في "مشروع إعادة التأهيل"
في (فلوريدا)

565
00:30:56,520 --> 00:30:59,720
ومفهوم الرحيل مخيف حقاً

566
00:30:59,840 --> 00:31:02,480
لأنني أولاً، انضممت إليه
في سن صغير جداً

567
00:31:02,600 --> 00:31:05,440
لذا، لم أذهب إلى المدرسة الثانوية
لم يكن لديّ حساب مصرفي

568
00:31:05,560 --> 00:31:07,920
لم أعرف كيف أقود السيارة
لم أكن أتقن الطبخ

569
00:31:08,040 --> 00:31:11,280
ويتم تعليمك أن العالم الخارجي
مخيف وإجرامي

570
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
لذا، كان ذلك مخيفاً بالنسبة إليّ

571
00:31:13,520 --> 00:31:16,400
تخيل أن تخرج من منزلك

572
00:31:16,520 --> 00:31:19,280
دون أيّ نقود في جيبك

573
00:31:19,400 --> 00:31:22,880
ولا أحد تتصل به
وليس لديك هاتف أو عائلة

574
00:31:23,000 --> 00:31:26,160
لأن العائلة التي خارج المنظمة

575
00:31:26,840 --> 00:31:28,360
لم تكن تتكلم معها

576
00:31:28,480 --> 00:31:31,680
لذا، تخيل أن تبدأ حياتك الآن

577
00:31:32,720 --> 00:31:36,000
لكني وقفت هناك
في مركز إعادة التأهيل

578
00:31:36,120 --> 00:31:38,800
خلف البوابات وخلف الحرّاس

579
00:31:38,920 --> 00:31:42,040
كنت أرى الناس يقودون سياراتهم
وربما يذهبون إلى الشاطىء

580
00:31:42,160 --> 00:31:44,120
العائلات والناس يضحكون

581
00:31:44,240 --> 00:31:45,880
وكنت أفكر:

582
00:31:46,000 --> 00:31:49,280
"ها أنا ذي، للمرة الرابعة
في مركز إعادة التأهيل"

583
00:31:49,400 --> 00:31:52,800
"وأريد أن أفعل ما يفعلونه"
وطفح الكيل

584
00:31:52,920 --> 00:31:55,000
لذا، قررنا أننا نريد الرحيل

585
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
وبالطبع، تم فصلنا في الحال

586
00:31:57,200 --> 00:31:58,720
كان يوجد حرّاس شخصيون

587
00:31:58,840 --> 00:32:01,240
- عليّ وعليه، على مدار الساعة
- على مدار الساعة

588
00:32:01,360 --> 00:32:03,240
كان هناك حارس عليّ

589
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
وهناك شخص ينام خارج الباب

590
00:32:05,360 --> 00:32:07,480
وهناك شخص خارج المبنى

591
00:32:07,600 --> 00:32:09,280
كان الحارس لذلك المبنى

592
00:32:09,400 --> 00:32:12,880
وهناك حارس متجول
وهناك حارس عند البوابة

593
00:32:13,000 --> 00:32:14,760
- و...
- وماذا كان سيحدث؟

594
00:32:14,880 --> 00:32:18,520
أعني، ماذا كان سيحدث
إذا تجاوزت أول حارس؟

595
00:32:18,640 --> 00:32:20,320
- إذا حاولت الخروج من هناك؟
- أجل

596
00:32:20,440 --> 00:32:22,280
كانوا سيطاردونني، إذا نجحت...

597
00:32:22,400 --> 00:32:24,640
- يلاحقونك، لكنك رجل ضخم
- أجل

598
00:32:24,760 --> 00:32:26,640
جسدياً، كان بوسعك
الخروج من هناك

599
00:32:26,760 --> 00:32:28,200
- بالتأكيد، أجل
- صحيح؟

600
00:32:28,320 --> 00:32:29,880
- وهكذا خرجت أخيراً
- مهما كانت الحراسة

601
00:32:30,000 --> 00:32:32,760
- لذا، الأمر ذهني بحت
- إنه ذهني تماماً

602
00:32:32,880 --> 00:32:34,760
لأنك تحاول أن تفعل الصواب

603
00:32:34,880 --> 00:32:37,520
- لست تحاول...
- لم نكن نريد إيذاءهم

604
00:32:37,640 --> 00:32:39,960
أردنا فقط... لقد اكتفيت
بقيت هناك 27 سنة

605
00:32:40,080 --> 00:32:42,560
لم أعد أريد البقاء هنا
هذا سخيف فحسب

606
00:32:42,680 --> 00:32:45,280
على أية حال، قلت: "ما لم تكن
تريد إطلاق النار في رأسي"

607
00:32:45,400 --> 00:32:46,680
- "سنخرج من هنا"
- صحيح

608
00:32:46,800 --> 00:32:49,960
ستذهب منظمة (سي) إلى أي مدى

609
00:32:50,080 --> 00:32:52,960
يعتقدون أنهم سيفلتون بفعلتهم
لمنع شخص ما من الرحيل

610
00:32:53,080 --> 00:32:55,080
إنهم لا يحصلون على أشخاص جدد

611
00:32:55,200 --> 00:32:57,600
لهذا عليهم أن يتمسكوا بمن لديهم

612
00:32:58,280 --> 00:33:00,200
"عند ترك منظمة (سي)"

613
00:33:00,320 --> 00:33:03,200
"أعلن أن (آيمي) وزوجها
كانا عدوين للكنيسة"

614
00:33:03,320 --> 00:33:06,920
"سأبدأ حياة جديدة في العالم
الحقيقي خارج الساينتولوجيا"

615
00:33:07,040 --> 00:33:10,080
"وهي الشيء الوحيد الذي عرفته
منذ أن كنت بعمر الـ14 سنة"

616
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
"أنا الآن بعمر الـ42 سنة"

617
00:33:14,000 --> 00:33:16,480
"بعد أن رحلت (آيمي)"

618
00:33:16,600 --> 00:33:19,080
"لتذهب إلى كنيسة الساينتولوجيا
قلت لها:"

619
00:33:19,200 --> 00:33:21,440
"كل ما عليك فعله هو الاتصال بي
لأنني سأكون موجوداً"

620
00:33:22,840 --> 00:33:26,520
وبعد 27 عاماً
وردني ذلك الاتصال"

621
00:33:28,360 --> 00:33:30,160
"وصلت أخيراً إلى (سياتل)"

622
00:33:30,440 --> 00:33:34,640
وكنت أمشي في الممر
واستطعت رؤية أبي

623
00:33:36,040 --> 00:33:39,200
لم تكن ابنتي في حياتي
مدة 27 سنة

624
00:33:39,320 --> 00:33:43,360
"لكن عندما تحب طفلك
فإنك تحبه بكل ما عندك"

625
00:33:43,480 --> 00:33:47,280
وعندما يعود ذلك الطفل إليك
فهذا هو الحب غير المشروط

626
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
لم نواجه أية مشكلة
في الارتباط من جديد

627
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
"لا مشكلة على الإطلاق"

628
00:33:53,240 --> 00:33:56,400
أنا متحمسة جداً لرؤية أمي

629
00:33:56,520 --> 00:33:59,440
"لكنني كنت قلقة
لأن زوجها كان ما يزال موجوداً"

630
00:33:59,560 --> 00:34:01,520
"كانت ما تزال ساينتولوجية
في تلك المرحلة"

631
00:34:01,640 --> 00:34:03,560
"ويمكن أن يقع كلاهما
في مشكلة كبيرة"

632
00:34:03,680 --> 00:34:06,680
"محظور تماماً على الساينتولوجي"

633
00:34:06,800 --> 00:34:09,880
"أن يتواصل مع شخص
تم الإعلان أنه عدو للكنيسة"

634
00:34:10,000 --> 00:34:12,280
كنت متوترة جداً
لأنهم كانوا سيأتون إليها

635
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
وأنهم كانوا سيقنعونها

636
00:34:14,520 --> 00:34:17,840
أن الصواب الذي يجب فعله
هو الانفصال عني

637
00:34:18,440 --> 00:34:22,520
عادة ما يبدأون بالسعي وراء عائلتك
وأصدقائك ممن في الساينتولوجيا

638
00:34:22,640 --> 00:34:25,680
وسيحاولون إقناع
إلى فرد من العائلة أو الصديق

639
00:34:25,800 --> 00:34:28,480
"بأن ينفصل عنك ويعزلك"

640
00:34:29,800 --> 00:34:33,360
"أعني، هذا جنوني
كان عليّ إقناعها أولاً"

641
00:34:35,920 --> 00:34:37,760
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

642
00:34:37,880 --> 00:34:39,520
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

643
00:34:39,640 --> 00:34:41,440
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

644
00:34:41,560 --> 00:34:43,360
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

645
00:34:43,480 --> 00:34:45,360
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة في الموقع التالي"

646
00:34:47,320 --> 00:34:48,520
"كنيسة الساينتولوجيا
في ولاية (واشنطن)"

647
00:34:49,080 --> 00:34:50,560
"أحد أسلحة الكنيسة"

648
00:34:50,680 --> 00:34:54,160
هو كيفية تعاملهم مع أفراد العائلة

649
00:34:54,280 --> 00:34:55,960
الذين تركوا الكنيسة

650
00:34:56,080 --> 00:34:57,640
"بعد أن تركت (آيمي) الساينتولوجيا"

651
00:34:57,760 --> 00:34:59,680
"أعلن أنها عدوة للكنيسة
أو "شخص قمعي""

652
00:34:59,840 --> 00:35:02,600
أن يتم إعلان ساينتولوجي
على أنه شخص قمعي...

653
00:35:02,720 --> 00:35:06,120
فهذا قدر أسوأ من الموت

654
00:35:06,240 --> 00:35:09,800
"الشخص القمعي: شخص مدمّر
ينوي إيذاء الآخرين"

655
00:35:09,920 --> 00:35:12,160
"وهذا يشمل ناقدي الساينتولوجيا"

656
00:35:12,280 --> 00:35:14,360
قبل أن أترك كنيسة الساينتولوجيا

657
00:35:14,480 --> 00:35:16,920
فعلت كل شيء طلبوه مني فعله

658
00:35:17,440 --> 00:35:19,880
لكي لا يتم إعلاني
على أني شخص قمعي

659
00:35:20,000 --> 00:35:21,960
لأن لديّ عائلة في الساينتولوجيا

660
00:35:22,080 --> 00:35:25,400
أنا أعرف تداعيات سياسة الانفصال

661
00:35:25,520 --> 00:35:28,280
لقد رأيتها لدى آخرين
وهي تمزق العائلات

662
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
وأعرف كم هي مدمّرة

663
00:35:29,920 --> 00:35:34,200
وأنا مقرّبة جداً من عائلتي
وخصوصاً أمي

664
00:35:35,560 --> 00:35:39,600
"يبدأون عادةً بالسعي وراء عائلتك
وأصدقائك في الساينتولوجيا"

665
00:35:39,720 --> 00:35:42,840
"وسيحاولون إقناع
فرد العائلة أو الصديق"

666
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
بأن ينفصل عنك ويعزلك

667
00:35:46,000 --> 00:35:49,720
"كانت (بوني) والدة (آيمي)
ما تزال ساينتولوجية فعّالة"

668
00:35:49,840 --> 00:35:52,440
"كنت قلقة من أنهم سيقنعونها"

669
00:35:52,560 --> 00:35:56,040
بأن الصواب الواجب فعله
هو أن تنفصل عني

670
00:35:56,160 --> 00:36:00,160
"كان عليّ إقناعها أولاً
لذا، ذهبت إلى منزلها"

671
00:36:00,280 --> 00:36:02,760
وبدأت أروي لها قصتي بأكملها

672
00:36:02,880 --> 00:36:06,720
"وخلال ذلك الوقت
عندما كنا نتحدث في منزلها"

673
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
كان هناك طرقات على الباب

674
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
فقالت لي: "اذهبي
واختبئي في الغرفة الخلفية"

675
00:36:15,160 --> 00:36:18,480
لذا، ركضت إلى الغرفة الخلفية
والتي كانت غرفة نوم صغيرة

676
00:36:20,680 --> 00:36:24,120
"جاء ضابط الأخلاقيات
من الكنيسة لزيارتي"

677
00:36:24,240 --> 00:36:26,800
وهو مُطبّق الأخلاق في الكنيسة

678
00:36:26,920 --> 00:36:29,720
"كنت أحاول أن أصغي
ما الذي كانوا سيقولونه لأمي؟"

679
00:36:30,240 --> 00:36:33,400
"مرت ساعة
وأنا أجلس هناك على السرير"

680
00:36:33,520 --> 00:36:36,600
"عندها بدأت أشعر بالقلق:
"هل يقنعونها حقاً؟""

681
00:36:37,400 --> 00:36:42,080
ما كان يقوله لي
هو أن ابنتي شريرة

682
00:36:42,200 --> 00:36:45,720
وهي تسمّم كل شيء تلمسه

683
00:36:45,840 --> 00:36:48,680
وقد تسببت بضرر كبير للكنيسة

684
00:36:49,280 --> 00:36:51,400
"ويجب ألا يكون لي صلة بها"

685
00:36:51,520 --> 00:36:54,800
"وهي الآن "شخص قمعي""

686
00:36:54,920 --> 00:36:58,120
أعني، إذا قرأتم
عن ماهية الشخص القمعي

687
00:36:58,240 --> 00:37:01,240
فهو شخص يحب تدمير الناس

688
00:37:01,360 --> 00:37:04,120
إنه شخص يحب أن يتألم الناس

689
00:37:04,240 --> 00:37:06,160
لذا، إذا كنتم تحملون هذه الفكرة

690
00:37:06,720 --> 00:37:10,880
أن الأشخاص القمعيين
هم مخلوقات أخرى تخرج من الأرض

691
00:37:11,000 --> 00:37:12,800
تخرج من الأرض، وهم أشرار

692
00:37:12,920 --> 00:37:14,640
لا، لا يخطر في بالك قط

693
00:37:14,760 --> 00:37:19,320
أنك ستعتبر واحداً من هؤلاء
وأنت ساينتولوجي أبداً

694
00:37:21,360 --> 00:37:23,600
في تلك المرحلة
لم آبه إذا أعلنوني قمعية

695
00:37:23,720 --> 00:37:25,520
كان في وسعهم
أن يعلنوني ألف مرة

696
00:37:25,640 --> 00:37:28,360
لم آبه لذلك
لكني كنت أهتم لأمر (مارك)

697
00:37:28,480 --> 00:37:33,160
"عمل زوجي طوال حياته...
أكثر من 30 سنة في الساينتولوجيا"

698
00:37:33,280 --> 00:37:37,200
لم أرد أن يتخلى عن أحلامه
أو عن زوجته

699
00:37:37,840 --> 00:37:40,080
أعني، نحن نحب بعضنا البعض

700
00:37:41,000 --> 00:37:43,240
في الساينتولوجيا يجعلونك تصدّق

701
00:37:43,360 --> 00:37:45,120
أنك من خلال الانفصال عن ابنك

702
00:37:45,240 --> 00:37:48,840
أو ابنتك أو أخيك
أو أن تطلّق زوجك

703
00:37:48,960 --> 00:37:52,160
هو لأنك تساعدهم
ليعودوا إلى الصراط المستقيم

704
00:37:52,280 --> 00:37:55,920
من خلال قولك:
"لن أكلمك وبهذا سوف أقوّمك"

705
00:37:56,040 --> 00:37:57,760
ستعود إلى حواسك

706
00:37:57,880 --> 00:38:00,720
وتعود زاحفاً إلى الكنيسة
لتحصل على المساعدة

707
00:38:01,640 --> 00:38:03,160
"كان زوجي يتعرّض للضغوطات"

708
00:38:03,280 --> 00:38:06,240
"هل تتواصل زوجتك مع ابنتها؟"

709
00:38:06,840 --> 00:38:08,120
لذا، هذا هو الوضع

710
00:38:08,240 --> 00:38:11,440
لديّ زوج أعشقه تماماً

711
00:38:12,160 --> 00:38:14,480
"وأنا متزوجة به منذ 34 سنة الآن"

712
00:38:15,400 --> 00:38:19,200
ولديّ ابنة أعشقها تماماً

713
00:38:20,000 --> 00:38:22,360
وأمامي خيار

714
00:38:29,120 --> 00:38:32,400
"إذاً، هذا هو الوضع، أمامي خيار"

715
00:38:32,840 --> 00:38:35,200
لذا، أخبرتها في تلك المرحلة

716
00:38:35,320 --> 00:38:37,400
أنني يجب أن أنفصل عنها

717
00:38:44,800 --> 00:38:46,400
لم يكن ذلك يوماً جيداً

718
00:38:47,680 --> 00:38:49,080
إذاً...

719
00:38:50,320 --> 00:38:52,080
ماذا أفعل؟

720
00:38:52,680 --> 00:38:56,320
عانقتها فحسب، وأنا أعرف
أنها ستكون المرة الأخيرة

721
00:39:03,840 --> 00:39:07,520
عندما يترك الناس الساينتولوجيا
ويخسرون كل شيء

722
00:39:07,640 --> 00:39:11,280
يدركون أن العائلة
كانت هي الأهم

723
00:39:11,400 --> 00:39:15,840
كنت دائماً شخصاً إيجابياً

724
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
كنت أخرج
من حالة اليأس بسرعة كبيرة

725
00:39:18,880 --> 00:39:22,240
لم يكن لديّ فكرة
ما يقصده الناس

726
00:39:22,360 --> 00:39:24,840
عندما كانوا يقولون إنهم
أصيبوا بالكآبة وبقوا كذلك

727
00:39:25,280 --> 00:39:27,880
أصبت بالكآبة وبقيت هكذا

728
00:39:28,320 --> 00:39:29,960
"اتصلت بي خالتي (كولين)"

729
00:39:30,080 --> 00:39:32,440
"وقالت: "أمك مصابة بالكآبة""

730
00:39:32,560 --> 00:39:34,960
"تشعر وكأن قلبها
قد اقتلع من صدرها"

731
00:39:35,440 --> 00:39:37,400
"إنها لا ترى أي سبب
لتستمر في العيش"

732
00:39:37,520 --> 00:39:39,400
"أنا قلقة من أنها قد تقتل نفسها"

733
00:39:39,520 --> 00:39:44,640
طوال حياتي، لم أفكر قط
في الانتحار أو ما شابه

734
00:39:44,760 --> 00:39:46,920
لكني كنت أنظر
إلى نهاية ذلك النفق

735
00:39:47,040 --> 00:39:49,400
ولم يكن هناك أي بصيص أمل
في نهاية ذلك النفق

736
00:39:51,640 --> 00:39:54,880
لذا، ذهبت أمام منزلها

737
00:39:56,960 --> 00:40:00,520
ذهبت أمام منزلها
وجعلتها تخرج و...

738
00:40:05,080 --> 00:40:07,760
عانقتها كما لم نتعانق من قبل

739
00:40:09,080 --> 00:40:12,720
وصفت لي ما كان يدور
في خلدها في ذلك الوقت

740
00:40:13,600 --> 00:40:15,200
والذي كان...

741
00:40:16,960 --> 00:40:19,080
إذا أمكنني قول كلمة نابية
فقد قالت...

742
00:40:19,440 --> 00:40:21,560
"سحقاً للجميع
سحقاً لكل شيء"

743
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
لم يكن مهماً، لم يكن مهماً
ما سيحدث في تلك المرحلة

744
00:40:25,160 --> 00:40:27,600
حسناً، سأتطلّق
وأتشرّد في الشوارع

745
00:40:27,720 --> 00:40:30,400
أستطيع أن أجد لنفسي
واحدة من عربات التسوّق

746
00:40:30,520 --> 00:40:34,120
أنا بخير، سأكون على ما يرام

747
00:40:34,240 --> 00:40:38,600
قلنا: "لا يهم إذا كانوا سيعلنون
أننا نذهب إلى القمر ونعود"

748
00:40:39,440 --> 00:40:44,440
"لن يفوزوا، لن يفرّقوا بيننا"

749
00:40:44,560 --> 00:40:47,680
"بدأنا نرى بعضنا البعض
كل يوم، كل يوم"

750
00:40:51,480 --> 00:40:56,240
"في النهاية، (مارك) زوج (بوني)
ترك الكنيسة أيضاً"

751
00:40:56,360 --> 00:40:59,160
والآن في حياتي...

752
00:40:59,280 --> 00:41:01,480
أنا حالياً مصابة بسرطان
في المرحلة الرابعة

753
00:41:02,240 --> 00:41:05,480
لذا، لديّ معركة جديدة

754
00:41:06,680 --> 00:41:08,000
و...

755
00:41:09,400 --> 00:41:11,840
وعائلتي، بوركت قلوبهم

756
00:41:11,960 --> 00:41:14,800
"لا يمكن أن يكون
كل واحد منهم أكثر دعماً"

757
00:41:15,640 --> 00:41:18,480
كانوا دافئين ومحبين و...

758
00:41:20,880 --> 00:41:22,960
لدينا أفضل الأشياء

759
00:41:23,840 --> 00:41:26,240
لذا، أقول للساينتولوجيا

760
00:41:26,360 --> 00:41:29,200
"إياكم أن تفرّقوا عائلة أخرى"

761
00:41:29,840 --> 00:41:30,840
"أيها الأوغاد"

762
00:41:30,960 --> 00:41:34,000
أعرف أني لا أستطيع قول هذا
لكنهم يستحقون ذلك

763
00:41:35,080 --> 00:41:37,440
"ليس هناك قصص كثيرة كهذه"

764
00:41:37,560 --> 00:41:39,720
"أتمنى لو يحدث هذا
مع كل عائلة"

765
00:41:39,840 --> 00:41:42,880
إذا كان الوضع كهذا مع كل عائلة

766
00:41:43,000 --> 00:41:48,600
فإن الانفصال لن يكون أداةً للسيطرة
بيد الساينتولوجيين

767
00:41:48,720 --> 00:41:51,480
قصة (آيمي) و(بوني)
أثرّت بي لأنهما...

768
00:41:53,240 --> 00:41:55,240
بقيتا مثابرتين في النهاية

769
00:41:55,760 --> 00:41:58,480
قالت (بوني):
"سحقاً لهذا، أنا أختار ابنتي"

770
00:42:00,240 --> 00:42:02,960
"بعد أسبوعين من رواية (بوني)
قصتها لـ(ليا)..."

771
00:42:04,240 --> 00:42:06,760
"ماتت"

772
00:42:09,120 --> 00:42:12,000
"(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)"

773
00:42:12,120 --> 00:42:14,600
لديّ ابنان ما يزالان هناك

774
00:42:14,720 --> 00:42:19,360
ولا أستطيع
أن أبتعد عن ذلك بضمير مرتاح

775
00:42:19,480 --> 00:42:22,680
وأقول: "هذا صعب جداً
لن يحدث ذلك أبداً"

776
00:42:22,800 --> 00:42:25,960
وأنظر حولي وأقول:
"من الذي سيخوض المعركة؟"

777
00:42:26,080 --> 00:42:28,920
- حسناً، (ليا) وأنا...
- أنت

778
00:42:29,040 --> 00:42:32,640
وأنا أحبها من أجل ذلك
لأنها ليست مضطرة

779
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
ساعدت في الترويج لهذه المنظمة

780
00:42:35,840 --> 00:42:39,360
"دافعت عنها
وساعدت الناس للبقاء فيها"

781
00:42:39,760 --> 00:42:41,680
"هناك الكثير مما أعوّض عنه"

782
00:42:43,040 --> 00:42:46,640
"في 2009، بدأت (آيمي سكوبي)
تتكلم علناً ضد الساينتولوجيا"

783
00:42:46,760 --> 00:42:49,360
"ردّت عليها الكنيسة"

784
00:42:49,480 --> 00:42:51,320
"السيدة التي طردت من الكنيسة"

785
00:42:51,440 --> 00:42:55,040
"لأنها أقامت علاقة مع رجل
كانت تشرف عليه"

786
00:42:55,160 --> 00:42:58,560
"وهذه مخالفة
للسلوك المهني في أي مذهب"

787
00:42:59,360 --> 00:43:03,560
خدمت (آيمي سكوبي) كنيستها
طوال 27 سنة

788
00:43:03,680 --> 00:43:04,960
إنه عمر بأكمله

789
00:43:05,080 --> 00:43:09,240
إنه عمر من الدماء والعرق والدموع

790
00:43:09,800 --> 00:43:11,840
من أجل شيء أدار ظهره لك

791
00:43:11,960 --> 00:43:14,840
لم يدر ظهره لك فحسب
بل هو يسعى للنيل منك

792
00:43:14,960 --> 00:43:16,560
إنه يحاول تدميرك

793
00:43:16,680 --> 00:43:19,280
ثم يحاول أن يحرمك من العائلة

794
00:43:19,400 --> 00:43:21,320
التي تقاتل لكي تحافظ على تماسكها

795
00:43:21,440 --> 00:43:23,520
أشعر بمسؤولية كبيرة

796
00:43:23,640 --> 00:43:28,160
لتحقيق العدالة لهؤلاء الأشخاص
الذين كانوا ضحية لكم

797
00:43:34,760 --> 00:43:37,320
قيل لي إنهم سيغضبون مني

798
00:43:37,440 --> 00:43:38,960
إذا لم أنفصل عن أمي

799
00:43:39,080 --> 00:43:41,440
نحن نسمع القصة ذاتها
مراراً وتكراراً...

800
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
"إساءة ذهنية، إساءة جسدية
حبس الناس"

801
00:43:45,400 --> 00:43:49,520
(ديفيد مسكافيج)
اعتدى عليّ جسدياً خمس مرات

802
00:43:49,920 --> 00:43:52,200
كان هذا عنيفاً، اعتقدت
أنه كان سيقتل أحداً ما

803
00:43:52,320 --> 00:43:55,080
لم يكن لديّ فكرة
عن حدوث ذلك

804
00:43:55,760 --> 00:43:57,520
"حين بدأت تصوير هذا البرنامج"

805
00:43:57,640 --> 00:44:00,320
"اعتقدت أنني سأكشف
الإساءات فحسب"

806
00:44:00,440 --> 00:44:03,040
لكني أشعر الآن أن هذا لا يكفي

807
00:44:03,360 --> 00:44:06,600
قادوا شاحنة الأمن
وأخرجوني عن الطريق

808
00:44:06,720 --> 00:44:09,360
"هؤلاء الأشخاص
يدمّرون حياة الناس"

809
00:44:09,480 --> 00:44:12,480
الحدود هي ما يمكنهم الإفلات به

810
00:44:12,600 --> 00:44:16,520
"أساليب الترهيب
وضع الكاميرات في وجوه الناس"

811
00:44:16,640 --> 00:44:20,920
"أي شيء كان مباحاً
عند التعامل مع ناقدي الساينتولوجيا"

812
00:44:21,040 --> 00:44:23,840
لمن تأخذ هذه؟ إنها قمامتي

813
00:44:23,960 --> 00:44:26,440
"اعتقدت أني قد سمعت الأسوأ"

814
00:44:26,560 --> 00:44:27,960
لكن الأمور تزداد سوءاً

815
00:44:28,080 --> 00:44:30,600
"كلاهما يوجه هاتفه نحونا"

816
00:44:30,720 --> 00:44:32,800
"والآن تسعى الكنيسة خلفي"

817
00:44:33,640 --> 00:44:35,880
- لماذا كنت تصورنا؟
- أنا أنتظر شخصاً

818
00:44:36,000 --> 00:44:38,120
هل ستخبرني
أنك لست محققاً خاصاً؟

819
00:44:38,240 --> 00:44:43,120
ينقل هذا الأمر
إلى مستوى سيىء جداً

820
00:44:43,240 --> 00:44:44,560
لن أخاف

821
00:44:44,680 --> 00:44:47,240
ستُكشف الكنيسة
وأنا لن أتوقف

822
00:44:48,240 --> 00:44:57,240
قام بسحب الترجمة
د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com