﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:03,720
هذا ما قالته كنيسة الساينتولوجيا
بشأن (مايك ريندر)

2
00:00:07,040 --> 00:00:11,160
"تخالف الكنيسة الكثير
من تصريحات (مايك ريندر)"

3
00:00:11,280 --> 00:00:14,280
"عدم صدق ومخالفات (ريندر)"

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,760
"تسببت للكنيسة بمشاكل كثيرة"

5
00:00:16,880 --> 00:00:19,440
"تطلّبت معالجتها سنوات
وملايين الدولارات"

6
00:00:19,560 --> 00:00:23,120
"في النهاية، تدّخل القائد الكنسي"

7
00:00:23,240 --> 00:00:26,440
"كان مطلوباً لتنظيف آخر
وأكبر فوضى سببها (ريندر)"

8
00:00:26,560 --> 00:00:30,880
"وأدت إلى استبعاده
بطريقة مخزية في 2002"

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,160
"بعد سنوات، ما يزال
يشعر بالمرارة والغضب"

10
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
"بسبب الإذلال
الذي تعرّض له نتيجة لذلك"

11
00:00:36,400 --> 00:00:41,720
"ويرفض أن يتحمّل المسؤولية
الشخصية عن أيّ من أفعاله"

12
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

13
00:00:47,280 --> 00:00:48,920
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

14
00:00:49,040 --> 00:00:50,880
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

15
00:00:51,000 --> 00:00:52,760
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

16
00:00:52,880 --> 00:00:54,800
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة على الموقع التالي"

17
00:00:55,400 --> 00:00:57,200
"تخالف الكنيسة معظم التصريحات
التي قالتها (ليا ريميني)"

18
00:00:57,320 --> 00:00:58,920
"يجب أن يعرف
المشاهدون الازدواجية"

19
00:00:59,040 --> 00:01:00,760
"عندما تركت الآنسة (ريميني)
كنيسة الساينتولوجيا"

20
00:01:00,880 --> 00:01:02,560
"حاولت بيأس أن تبقى
ساينتولوجية في 2013"

21
00:01:02,680 --> 00:01:04,120
"وهي تعرف جيداً
أنها كانت على وشك أن تطرد"

22
00:01:04,240 --> 00:01:05,800
"بسبب رفضها الالتزام
بمستوى الأخلاق العالي واللباقة"

23
00:01:05,920 --> 00:01:07,640
"الذي يتوقع من أتباع الساينتولوجيا
أن يحافظوا عليه"

24
00:01:15,520 --> 00:01:17,080
هذه رسالة من ابنتك

25
00:01:17,880 --> 00:01:20,760
"أنا أشعر بالخزي والقرف
لرؤية ما كنت تفعله"

26
00:01:20,880 --> 00:01:22,760
"محاولاً إيقاف الساينتولوجيا"

27
00:01:22,880 --> 00:01:24,920
"وهو شيء يساعد الكثيرين"

28
00:01:25,120 --> 00:01:27,640
"انفصل (مايك ريندر)
عن كنيسة الساينتولوجيا في 2007"

29
00:01:27,760 --> 00:01:29,680
"وبدأ لاحقاً بالتحدث علناً عن تجربته"

30
00:01:30,400 --> 00:01:31,840
"أنت لست قلقاً عليّ"

31
00:01:31,960 --> 00:01:34,600
"أنت لا تبالي بي أو بأمي
أو (بنجامين) أو أي أحد"

32
00:01:34,720 --> 00:01:37,360
"أنت تكره الآخرين وتكرهنا أيضاً"

33
00:01:37,480 --> 00:01:39,000
"وهذا واضح للغاية"

34
00:01:39,120 --> 00:01:40,720
"أنت لا تحترم أيّ شيء أؤمن به"

35
00:01:40,840 --> 00:01:43,240
"ولحسن الحظ أنني لم أصبح مثلك"

36
00:01:48,240 --> 00:01:50,960
"أنا أساعد الناس
ويكون شعوري جيداً عندما أفعل"

37
00:01:51,080 --> 00:01:53,560
"أنا راعية للآخرين، ساينتولوجية"

38
00:01:53,680 --> 00:01:57,440
"لا يمكنك التعامل مع الحقيقة
وتناقضها بسبب جرائمك"

39
00:01:57,560 --> 00:01:59,760
"جرائم ناتجة
عن عدم قيامك بواجبك"

40
00:01:59,880 --> 00:02:02,560
"وبدلاً من ذلك
فأنت كسول وغير كفوء"

41
00:02:02,680 --> 00:02:04,080
"كان محرجاً"

42
00:02:04,200 --> 00:02:06,920
"كان محرجاً جداً أن أكون ابنتك"

43
00:02:11,400 --> 00:02:13,000
"لا أريد أن أقرأ هذا حتى"

44
00:02:14,880 --> 00:02:17,000
أتمنى لو كان لي أب مثلك يا (مايك)

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,480
"1950، كاتب الخيال العلمي
(إل رون هوبارد) نشر (ديانيتيكس)"

46
00:02:22,600 --> 00:02:25,560
"أنا مؤلف كتب الساينتولوجيا"

47
00:02:26,080 --> 00:02:29,880
"الهدف والغاية هما وضع الإنسان
في حالة ذهنية"

48
00:02:30,480 --> 00:02:32,800
"حيث يمكنه أن يحلّ مشاكله بنفسه"

49
00:02:32,920 --> 00:02:37,240
الساينتولوجيا هي الاعتقاد
بأنك تستطيع تحسين عقلك

50
00:02:37,360 --> 00:02:40,600
لكنك أيضاً تساعد هذا الكوكب
ليكون مكاناً أفضل

51
00:02:41,040 --> 00:02:45,000
"طوال 35 سنة، كانت
(ليا ريميني) ساينتولوجية مخلصة"

52
00:02:45,120 --> 00:02:48,080
من دون وجود
أيّ منظمة ساينتولوجية

53
00:02:48,200 --> 00:02:50,120
لن تتغيّر الأحوال
في هذا الكوكب

54
00:02:50,240 --> 00:02:54,360
"عام 2013، انفصلت (ليا)
عن الكنيسة بشكل علني"

55
00:02:54,480 --> 00:02:57,440
"بعد سنوات من التشكيك البطيء
في الساينتولوجيا..."

56
00:02:57,560 --> 00:03:00,360
"(ليا ريميني) في انفصالها
العلني جداً عن الساينتولوجيا..."

57
00:03:01,560 --> 00:03:06,240
لم أرد أن أكتشف أن ما فعلته
طوال حياتي كان مجرد كذبة

58
00:03:07,000 --> 00:03:09,480
"والآن، ستكشف (ليا)"

59
00:03:12,720 --> 00:03:18,200
"إساءات هذا المعتنق
الذي يساوي مليار دولار"

60
00:03:18,320 --> 00:03:20,880
"الفساد"

61
00:03:21,000 --> 00:03:22,960
"الإمبراطورية"

62
00:03:23,680 --> 00:03:28,160
حارب من أجل عائلتك
حارب من أجل بناتك وأبنائك

63
00:03:28,280 --> 00:03:31,480
أخرجهم من هذا الشيء

64
00:03:32,000 --> 00:03:36,240
"لن تستمروا في الكذب
على الناس والإساءة إليهم"

65
00:03:36,360 --> 00:03:38,520
وأخذ أموالهم وحياتهم

66
00:03:38,640 --> 00:03:42,200
إذا استطعت منع شخص واحد
فسوف أفعل ذلك

67
00:03:48,200 --> 00:03:52,840
"(كليرووتر، فلوريدا)"

68
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
- شكراً جزيلاً
- كيف حالك؟

69
00:03:55,560 --> 00:03:57,640
بخير، وأنت؟ جيد، شكراً لك

70
00:04:00,320 --> 00:04:03,160
"سافرت (ليا)
إلى (كليرووتر، فلوريدا)"

71
00:04:03,280 --> 00:04:07,480
"لمقابلة المدير التنفيذي الرفيع المستوى
بكنيسة الساينتولوجيا (مايك ريندر)"

72
00:04:08,440 --> 00:04:10,160
الوجود هنا مثير للاهتمام

73
00:04:10,880 --> 00:04:13,400
"(كليرووتر) هي بمثابة
عاصمة الساينتولوجيا"

74
00:04:13,920 --> 00:04:15,960
"(كليرووتر، فلوريدا)
هي موطن (فلاغ)"

75
00:04:16,080 --> 00:04:18,480
"اختصار لـ(فلاغشيب)، المقرّ
الروحاني الرئيسي للساينتولوجيا"

76
00:04:18,600 --> 00:04:22,080
كل شخص أقابله هنا
إلى هنا، أفكر...

77
00:04:22,200 --> 00:04:24,480
"هل هذا الشخص ساينتولوجي؟"

78
00:04:24,600 --> 00:04:26,240
"فني الصوت هو من (كليرووتر)"

79
00:04:26,360 --> 00:04:28,960
أفكر: "لماذا هو من (كليرووتر)؟
من يعرف هنا؟"

80
00:04:29,080 --> 00:04:31,000
"هل له قريب؟ هل له زوجة؟"

81
00:04:31,120 --> 00:04:33,480
"هل له أخت ساينتولوجية؟"

82
00:04:33,600 --> 00:04:35,120
هذا ما يدور في خاطري

83
00:04:35,240 --> 00:04:37,080
"أنا مسيحي ولست ساينتولوجياً"

84
00:04:37,200 --> 00:04:39,280
حسناً، سنكتشف هذا بعد قليل

85
00:04:43,720 --> 00:04:46,440
"لنقد السيارة بالقرب من (فلاغ)
لننعطف يميناً هنا"

86
00:04:51,400 --> 00:04:53,840
يا إلهي! هذا غريب جداً

87
00:04:57,880 --> 00:05:01,440
"تعرف أنهم يستطيعون رؤيتنا، صحيح؟"
"لديهم كاميرات بشكل لا يُصدّق"

88
00:05:06,360 --> 00:05:08,200
"هؤلاء أعضاء في منظمة (سي)"

89
00:05:08,320 --> 00:05:10,000
هؤلاء الشبان الصغار

90
00:05:10,560 --> 00:05:12,760
وهكذا كنت أنا
كنت أصغر سناً من تلك الفتاة

91
00:05:12,880 --> 00:05:14,280
أتفهم قصدي؟

92
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
"أريد إنقاذ هؤلاء الأشخاص"

93
00:05:19,360 --> 00:05:22,240
أريد القول: "تعالوا معي، الآن"

94
00:05:33,400 --> 00:05:35,640
"نحن الآن ذاهبون
إلى منزل (مايك ريندر)"

95
00:05:35,760 --> 00:05:39,960
إلى الآن، مشاركتي مع (مايك)
في هذا المشروع

96
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
كانت كاستشارة

97
00:05:42,560 --> 00:05:44,200
"حول القصص التي سنرويها"

98
00:05:44,320 --> 00:05:47,720
لنجعل الناس يفهمون كيف
يتوّرط الآخرون في الساينتولوجيا

99
00:05:47,840 --> 00:05:51,320
لماذا يبقون؟ لماذا
ينفصل الناس عن أولادهم؟

100
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
فيما يتعلق بقصة (مايك) الشخصية

101
00:05:55,760 --> 00:05:59,760
اسمي (مايك ريندر)
كنت ساينتولوجياً طوال 46 سنة

102
00:05:59,880 --> 00:06:02,760
كنت المتحدث الدولي
باسم الساينتولوجيا

103
00:06:02,880 --> 00:06:06,480
لأكثر من 20 سنة
إلى أن رحلت في عام 2007

104
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
"رحبّوا رجاءً بالسيد (مايك ريندر)"

105
00:06:10,920 --> 00:06:14,120
جزء من عملي
كان تكذيب وتدمير الناقدين

106
00:06:14,240 --> 00:06:15,960
الذين تكلموا علناً ضد الكنيسة

107
00:06:16,080 --> 00:06:18,440
"إذا اعتقدت الكنيسة
أن شخصاً ما كان عدواً"

108
00:06:18,560 --> 00:06:21,200
"ويجب إسكاته أو تدميره"

109
00:06:21,320 --> 00:06:23,440
"كان ذلك عملي، وقد أديته"

110
00:06:24,280 --> 00:06:27,040
"إذا طلب مني ملاحقة شخص
كنت أحقق ذلك"

111
00:06:27,520 --> 00:06:30,680
"إذا طلب مني تكذيب شخص ما
واكتشاف أمور سيئة عنه"

112
00:06:30,800 --> 00:06:33,960
"والتحقيق في خلفيته كنت أفعل ذلك"

113
00:06:34,080 --> 00:06:37,160
"كل شيء من ملاحقته
على مدار الساعة"

114
00:06:37,280 --> 00:06:39,760
"إلى جعل الناس
يخيّمون خارج منزله"

115
00:06:39,880 --> 00:06:41,720
"إلى جعل الناس يطرقون بابه"

116
00:06:41,840 --> 00:06:45,080
"حسناً، سأقولها مرة أخرى
أنت في أملاكي، يمكنك الرحيل"

117
00:06:45,200 --> 00:06:48,200
"إلى تلويث سمعته على الإنترنت"

118
00:06:48,320 --> 00:06:51,360
"إلى ملاحقته حيث يسافر"

119
00:06:51,480 --> 00:06:53,720
- "كنت من يفعل ذلك"
- "لا يمكنك فعل هذا"

120
00:06:53,840 --> 00:06:57,600
"أشعر بالسوء من أجل الأشخاص
الذين تأذوا نتيجة أفعالي"

121
00:06:58,040 --> 00:07:00,600
"لكن أشعر أن من المهم
قول الحقيقة"

122
00:07:00,720 --> 00:07:03,080
"بشأن ما يحدث حقاً
وراء الكواليس"

123
00:07:03,200 --> 00:07:06,000
"وما يحدث فعلاً في الساينتولوجيا"

124
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
"منزل (مايك ريندر)"

125
00:07:24,400 --> 00:07:26,000
كيف حالك؟

126
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
- مرحباً يا عزيزتي، أنا هنا
- مرحباً

127
00:07:27,960 --> 00:07:29,480
- لقد أتيت
- مرحباً أيتها الجميلة

128
00:07:29,600 --> 00:07:31,040
تسرّني رؤيتك

129
00:07:31,160 --> 00:07:33,480
"في 2009، بعد عامين"

130
00:07:33,600 --> 00:07:35,960
"بدأ (مايك) يتحدّث عن الإساءات
التي شهدها في الكنيسة"

131
00:07:36,080 --> 00:07:39,520
هل عرفت دائماً
أنك كنت ستتحدّث علناً؟

132
00:07:39,640 --> 00:07:41,920
لا، لم أعرف أنني سأتحدّث علناً

133
00:07:42,040 --> 00:07:44,400
استغرقني الأمر فترة...

134
00:07:45,000 --> 00:07:48,280
لأقرر أن هذا هو الصواب
الذي يجب فعله

135
00:07:48,400 --> 00:07:50,160
- السبب...
- لماذا؟ ماذا كان...

136
00:07:50,280 --> 00:07:53,840
لأنني بعد أن رحلت
بقيت أمي على تواصل معي

137
00:07:53,960 --> 00:07:58,120
وكانت مسنة جداً
وأجرت عملية زراعة قلب مسبقاً

138
00:07:58,240 --> 00:08:02,840
وكنت قلقاً
من أنني إذا تحدّثت علناً

139
00:08:02,960 --> 00:08:05,200
فقد يقتلها هذا
بكل معنى الكلمة

140
00:08:05,760 --> 00:08:09,200
"(أديلايد، أستراليا)"

141
00:08:11,160 --> 00:08:13,000
"نشأت في (أستراليا)"

142
00:08:13,120 --> 00:08:17,520
"دخل والداي في الساينتولوجيا
عندما كان عمري ست سنوات"

143
00:08:17,640 --> 00:08:21,840
"كانا من أوائل
من تبنّوا الساينتولوجيا"

144
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
وقتها، كانت حكومات
في أنحاء العالم

145
00:08:24,920 --> 00:08:30,000
تحقق وتلاحق الساينتولوجيا كطائفة

146
00:08:30,120 --> 00:08:34,160
"أثناء نشأتي
كان هناك تحقيق في (أستراليا)"

147
00:08:34,280 --> 00:08:36,120
"نتيجته النهائية"

148
00:08:36,240 --> 00:08:40,240
"كانت أن ممارسات
الساينتولوجيا مؤذية"

149
00:08:40,360 --> 00:08:45,280
"إنها مخرّبة للمجتمع
لهذا، تم حظرها"

150
00:08:46,040 --> 00:08:49,800
عندما أنظر إلى الماضي
أعتقد أن هذا كان الأساس

151
00:08:49,920 --> 00:08:53,480
لتلك العقلية في الساينتولوجيا

152
00:08:53,600 --> 00:08:57,480
ألا وهي "نحن ضد العالم"

153
00:08:57,600 --> 00:09:01,520
"لهذا انضممت إلى منظمة (سي)
عندما كنت بعمر الـ18 سنة"

154
00:09:01,640 --> 00:09:04,680
"منظمة (سي): أعضاء بدوام كامل
من رجال الدين"

155
00:09:04,800 --> 00:09:07,360
"الذين يكرّسون حياتهم
لتحقيق أهداف الساينتولوجيا"

156
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
"انضممت إليهم
مع فكرة أنني سأتدرب"

157
00:09:10,720 --> 00:09:13,560
لأصبح تنفيذياً في الساينتولوجيا

158
00:09:13,680 --> 00:09:17,520
لكي أدافع عن الساينتولوجيا
وأساعد في نموها

159
00:09:17,920 --> 00:09:22,520
"أردت أن أذهب وأكون
حيث كان (إل رون هوبارد)"

160
00:09:22,640 --> 00:09:25,200
"وفي ذلك الوقت
كان هذا على متن (أبولو)"

161
00:09:25,320 --> 00:09:27,560
"وهي السفينة
التي كانت في البحر المتوسط"

162
00:09:28,280 --> 00:09:33,080
"(أبولو) هي سفينة اشتراها
(إل رون هوبارد) عام 1968"

163
00:09:33,200 --> 00:09:36,760
"لتكون المقرّ الرئيسي
العائم للساينتولوجيا"

164
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
"كان يتعرّض لهجوم كثيف
في (المملكة المتحدة)"

165
00:09:39,520 --> 00:09:41,560
"حيث كان يعيش في ذلك الوقت"

166
00:09:41,680 --> 00:09:46,080
"وقرر أن الطريقة الأكثر أماناً
هي أن يكون في البحر"

167
00:09:46,200 --> 00:09:48,320
حيث يمكنك أن ترفع المرساة

168
00:09:48,440 --> 00:09:50,240
وتبحر إلى المياه الدولية

169
00:09:50,360 --> 00:09:52,480
"ولن يكون لأحد سلطة قضائية عليك"

170
00:09:55,840 --> 00:10:01,880
تقدمت في المراتب تدريجياً
وتقلّدت مناصب مختلفة

171
00:10:02,000 --> 00:10:05,680
"وفي النهاية، أصبحت رئيس
منظمة "رسل العمداء البحريين""

172
00:10:07,240 --> 00:10:09,040
""رسل العمداء البحريين" هم الأشخاص"

173
00:10:09,160 --> 00:10:13,480
الذين يعملون
لدى (إل رون هوبارد) مباشرة

174
00:10:13,600 --> 00:10:17,000
"إذاً، أصبح الرسل
مساعديه الشخصيين"

175
00:10:17,120 --> 00:10:21,840
وفي النهاية، أصبحوا هم
من يديرون الساينتولوجيا

176
00:10:22,760 --> 00:10:26,040
"كنت واحداً
من أول 8 أو 10 أشخاص"

177
00:10:26,160 --> 00:10:31,160
"وأصبحت بالتدريج رئيس مكتب
"الشؤون الخاصة" على مستوى العالم"

178
00:10:31,280 --> 00:10:36,720
مكتب الشؤون الخاصة مسؤول
عن التعامل مع القضايا القانونية

179
00:10:36,840 --> 00:10:38,960
والتعامل مع العلاقات الحكومية

180
00:10:39,080 --> 00:10:41,120
والتعامل مع العلاقات العامة

181
00:10:41,240 --> 00:10:43,440
والتعامل مع أعداء الكنيسة

182
00:10:45,960 --> 00:10:51,600
هدف ذلك الجزء من الكنيسة
الذي يتعامل أيضاً مع "الأعداء"

183
00:10:51,720 --> 00:10:53,680
الذي كنت رئيساً له

184
00:10:53,800 --> 00:10:57,760
هو التخلص من "المهاجمين"

185
00:10:57,880 --> 00:10:59,400
إنها سياسة تدعى "اللعبة العادلة"

186
00:10:59,520 --> 00:11:02,520
"اللعبة العادلة: سياسية تنص
على أن أيّ أعداء للكنيسة"

187
00:11:02,640 --> 00:11:05,240
"يمكن أن يُخدعوا ويُقاضوا
أو يُكذب عليهم أو يُدمّروا"

188
00:11:05,360 --> 00:11:07,280
"ألغيت رسمياً عام 1968"

189
00:11:07,400 --> 00:11:09,120
لا أحد يعرف سياسة "اللعبة العادلة"

190
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
أفضل من الرجل الذي كان يطبّقها
ألا وهو (مايك ريندر)

191
00:11:12,920 --> 00:11:19,440
"اللعبة العادلة" هي فكرة
أن أي عدو أو ناقد للساينتولوجيا

192
00:11:19,560 --> 00:11:21,640
يمكن أن يُفعل أي شيء معه

193
00:11:21,760 --> 00:11:24,840
بناءً على فكرة
أن الغاية تبرر الوسيلة

194
00:11:24,960 --> 00:11:27,120
وهناك عدد من الكتابات
التي كتبها (إل رون هوبارد)

195
00:11:27,240 --> 00:11:30,960
التي وصفت كيفية
التخلص من المهاجم

196
00:11:33,000 --> 00:11:35,280
"إنها تقول بشكل أساسي
إنك تستطيع فعل أي شيء"

197
00:11:35,400 --> 00:11:38,000
"ضد ناقد أو عدو للساينتولوجيا"

198
00:11:38,120 --> 00:11:42,040
دون أن تتعرّض لأي شكل
من العدالة ضمن الساينتولوجيا

199
00:11:42,160 --> 00:11:45,120
- العدالة
- أو المساءلة الأخلاقية نتيجة لذلك

200
00:11:45,240 --> 00:11:49,000
"لكن تزعم الكنيسة
أن تلك السياسية قد ألغيت"

201
00:11:49,120 --> 00:11:51,560
ألغيت لأسباب
تتعلق بالعلاقات العامة

202
00:11:51,680 --> 00:11:56,800
"وهذا لا يغيّر من طريقة
معاملة الأشخاص القمعيين

203
00:11:56,920 --> 00:12:00,120
"الشخص القمعي: شخص مدمّر
ينوي إيذاء الآخرين"

204
00:12:00,240 --> 00:12:02,680
"يشمل هذا ناقدي الساينتولوجيا"

205
00:12:03,160 --> 00:12:06,120
"تقول الكنيسة إن سياسة
"اللعبة العادلة" قد ألغيت"

206
00:12:06,240 --> 00:12:08,800
لكنها مستمرة كما في السابق

207
00:12:09,640 --> 00:12:13,000
"فيديوهات أساليب الترهيب"

208
00:12:13,120 --> 00:12:14,960
"وضع الكاميرات في وجوه الناس"

209
00:12:15,080 --> 00:12:17,720
"لا أحد يأبه بك
هذه هي الحقيقة"

210
00:12:17,840 --> 00:12:22,280
"إنها مواقع تلويث السمعة
على الإنترنت التي تنشئها الكنيسة"

211
00:12:22,400 --> 00:12:24,920
"من غير القانوني
أن تحتج في مناطق سكنية"

212
00:12:25,040 --> 00:12:26,720
أنت ترتكب أفعالاً قمعية

213
00:12:26,840 --> 00:12:28,480
"مؤكد أن الكنيسة قد حددت"

214
00:12:28,600 --> 00:12:31,040
"أن الشرير هو أي شخص
يعارض الساينتولوجيا"

215
00:12:31,160 --> 00:12:35,280
"إذا كنت تهاجم
الساينتولوجيا أو تنتقدها"

216
00:12:35,400 --> 00:12:39,680
فأنت شرير، نهاية الأمر
لا يوجد منطقة وسطية

217
00:12:39,800 --> 00:12:43,640
ولا أحد يفهم ما يحدث أفضل مني

218
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
لأنني كنت في ذلك الموقع

219
00:12:45,720 --> 00:12:49,560
وذلك الشخص الذي يرّد
بالنيابة عن الكنيسة

220
00:12:49,680 --> 00:12:51,520
هيا يا (مارتي)
هل لديك ما تقوله؟

221
00:12:51,640 --> 00:12:53,880
"مجرم نازي، عد إلى (ألمانيا)!"

222
00:12:54,000 --> 00:12:56,040
مرحباً، نحن نحب حرية المعتقد

223
00:12:56,160 --> 00:12:58,720
"لذا، عرفت أنني حين أتحدّث علناً"

224
00:12:58,840 --> 00:13:01,080
سأصبح شخصاً يجب تدميره

225
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

226
00:13:06,960 --> 00:13:08,720
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

227
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

228
00:13:10,760 --> 00:13:12,440
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

229
00:13:12,560 --> 00:13:14,720
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة على الموقع التالي"

230
00:13:22,480 --> 00:13:23,840
- مرحباً
- (شاين) الذكي

231
00:13:23,960 --> 00:13:25,600
- مرحباً
- مرحباً عزيزي

232
00:13:26,240 --> 00:13:28,400
- عانقني، كيف كانت المدرسة؟
- جيدة

233
00:13:28,520 --> 00:13:30,080
حقاً؟ مرحباً يا صديقي
ماذا تحمل؟

234
00:13:30,200 --> 00:13:31,720
- مرحباً
- ما هذا؟

235
00:13:31,840 --> 00:13:34,080
- إنها لـ(شاين)
- هذه (ليا) يا (شاين)

236
00:13:34,200 --> 00:13:35,840
- أنت لم تقابلها سابقاً
- كيف حالك؟

237
00:13:35,960 --> 00:13:37,320
- بخير
- جيد

238
00:13:37,440 --> 00:13:42,920
أنظر إلى الطريقة
التي أرى بها زوجتي وعائلتي الآن

239
00:13:43,040 --> 00:13:47,320
"لا يوجد أحد
قادر على أن يقنعني"

240
00:13:47,440 --> 00:13:53,040
"أن هناك ما هو أهم من عائلتي"

241
00:13:53,160 --> 00:13:58,320
لكن أعتقد أن هذا هو الفارق
في طريقة تفكيري

242
00:13:58,440 --> 00:14:03,760
والفارق في موقفي
تجاه ما أعتبره مهماً في الحياة الآن

243
00:14:03,880 --> 00:14:06,000
مقارنة بما كان عليه الوضع آنذاك

244
00:14:07,880 --> 00:14:11,920
قابلت زوجتي السابقة (كاثي)
على متن سفينة (أبولو)

245
00:14:12,040 --> 00:14:17,520
كان عمري 19 سنة
ثم تزوجنا في سنة 1976

246
00:14:17,640 --> 00:14:20,120
عندما أتينا إلى (كليرووتر)

247
00:14:20,400 --> 00:14:22,680
وفي يناير من عام 1978

248
00:14:22,800 --> 00:14:24,920
ولدت ابنتنا (تارين)

249
00:14:25,040 --> 00:14:27,720
"لم أكن أتفاعل معها كثيراً"

250
00:14:27,840 --> 00:14:30,600
"كانت في الحاضنة طوال اليوم
وكنت أنا و(كاثي) نعمل"

251
00:14:30,720 --> 00:14:34,160
"كنا نراها مدة ساعة في النهار
وفي آخر الليل"

252
00:14:34,480 --> 00:14:38,080
الاعتقاد الجوهري في الساينتولوجيا
هو أنك كائن روحاني

253
00:14:38,600 --> 00:14:42,240
وأنك عشت حيوات كثيرة
وستعيش حيوات كثيرة أخرى

254
00:14:42,360 --> 00:14:43,840
لذا، أمك ليست أمك حقاً

255
00:14:43,960 --> 00:14:46,160
أعني، هي أمك في هذه الحياة
لكن سيكون لك أمهات كثيرات

256
00:14:46,280 --> 00:14:49,920
لذا، فهم لا يولون أهمية كبيرة

257
00:14:50,040 --> 00:14:54,440
للعلاقات الشخصية
بين أفراد العائلة

258
00:14:54,560 --> 00:14:56,280
والأمر ذاته ينطبق على الزواج

259
00:14:56,400 --> 00:15:01,720
"تعلّم الساينتولوجيا
أنك تفعل شيئاً أكثر أهمية"

260
00:15:01,840 --> 00:15:07,920
ومن المهم والحيوي جداً
ألا يلهيك شيء عنه

261
00:15:08,040 --> 00:15:12,400
"ولد (بنجامين) عام 1983
وكنا وقتها في (لوس أنجلوس)"

262
00:15:12,520 --> 00:15:16,240
"وهو أيضاً تربى في منظمة (سي)"

263
00:15:16,360 --> 00:15:20,880
أكثر ما أندم عليه
وهو أمر لا يمكنني تغييره الآن

264
00:15:21,000 --> 00:15:23,480
هو أنني جعلت طفلين

265
00:15:23,600 --> 00:15:26,800
يولدان ويترعرعان
في الساينتولوجيا

266
00:15:26,920 --> 00:15:29,360
وقد خسرتهما نتيجة لذلك

267
00:15:29,480 --> 00:15:31,280
لأنني ولدتهما في هذا العالم

268
00:15:31,400 --> 00:15:33,440
وربيتهما كساينتولوجيين

269
00:15:34,680 --> 00:15:36,600
"عقب وفاة (إل رون هوبارد)"

270
00:15:36,720 --> 00:15:39,080
"ظهر (ديفيد مسكافيج)
كقائد لكنيسة الساينتولوجيا"

271
00:15:40,840 --> 00:15:45,360
(ديفيد مسكافيج) هو رئيس إدارة
مركز التكنولوجيا المذهبية

272
00:15:45,480 --> 00:15:50,600
إنه الديكتاتور الذي لا ينازعه أحد
في الساينتولوجيا

273
00:15:50,720 --> 00:15:56,000
"طوال 25 سنة، عمل (مايك)
تحت قيادة (ديفيد مسكافيج)"

274
00:15:56,640 --> 00:16:02,880
مع (ديفيد مسكافيج)
يُعتبر النشاط أقلّ روحانية

275
00:16:03,360 --> 00:16:06,120
وأقرب إلى نشاط لكسب المال

276
00:16:06,920 --> 00:16:11,320
"تدهورت الأمور في القاعدة الدولية"

277
00:16:11,440 --> 00:16:14,760
"وكان الوضع أقرب
إلى أسلوب (ستالين)"

278
00:16:14,880 --> 00:16:18,280
وعام 2000
بدأت الأمور تتدهور حقاً

279
00:16:18,400 --> 00:16:21,680
وأصبحت الأوضاع جائرة
إلى حدّ لا يُصدّق

280
00:16:21,800 --> 00:16:26,600
ثم بعد عامين، بدأت "الحفرة"

281
00:16:27,480 --> 00:16:32,080
""الحفرة" هي بناء
خصصه (ديفيد مسكافيج)"

282
00:16:32,200 --> 00:16:35,400
"في مقر الساينتولوجيا الدولي
في (هيميت)"

283
00:16:35,520 --> 00:16:40,520
حيث كنت أنا و100 شخص تقريباً

284
00:16:40,640 --> 00:16:43,160
مسجونين في مقطورتين كبيرتين

285
00:16:43,280 --> 00:16:47,160
كنا ننام على الأرض
ونأكل الوحل على مدار الساعة

286
00:16:47,280 --> 00:16:50,520
في مبنى فيه حراسة
عند الباب الأمامي

287
00:16:50,640 --> 00:16:53,840
وقضبان على النوافذ
لمنع أي شخص من الهرب

288
00:16:54,200 --> 00:16:58,720
وكانوا يتعرّضون للضرب
إلى أن يعترفوا بجرائمهم

289
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
"كان الناس يوضعون في "الحفرة"
لسبب رئيسي"

290
00:17:01,680 --> 00:17:04,200
"وهو عدم إرضاء (ديفيد مسكافيج)"

291
00:17:04,320 --> 00:17:09,560
"بصراحة، أسباب ذلك
كان يمكن أن تكون أي شيء"

292
00:17:09,680 --> 00:17:14,440
من الإجابة خطأ على سؤال ما
أو عدم الإجابة على سؤال

293
00:17:14,560 --> 00:17:17,040
أو إظهار تعبير غير ملائم بالوجه

294
00:17:17,160 --> 00:17:20,320
"النوم بعد السهر بضعة أيام"

295
00:17:20,440 --> 00:17:25,240
أعني، تجد نفسك
في "الحفرة" لأي سبب"

296
00:17:27,480 --> 00:17:28,840
"إضافة إلى ذلك"

297
00:17:28,960 --> 00:17:33,440
كنت واحداً من الذين يعتبرون
هدفاً رئيسياً لـ(مسكافيج)

298
00:17:33,560 --> 00:17:35,960
كنت أتعرّض
لضرب جسدي باستمرار

299
00:17:36,280 --> 00:17:38,120
"أول مرة حدث فيها هذا"

300
00:17:38,240 --> 00:17:42,840
"استدعاني لآتي إلى ردهة المكتب"

301
00:17:42,960 --> 00:17:46,400
سرت إلى هنا
وكنت على وشك أن أطرق الباب

302
00:17:46,520 --> 00:17:50,920
فخرج مندفعاً نحوي ولكمني

303
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
ثم أمسك برأسي
ورماني على الشجيرات

304
00:17:54,320 --> 00:17:57,720
وراح يضربني دون توقف...

305
00:17:57,840 --> 00:18:00,760
بينما كنت عالقاً بين الشجيرات

306
00:18:00,880 --> 00:18:05,800
كنت مصدوماً، لم تكن لديّ فكرة
عن أن هذا سيحدث

307
00:18:06,840 --> 00:18:10,200
"على مدى السنوات
ما بين 50 إلى 100 مرة"

308
00:18:10,320 --> 00:18:13,320
"اعتدى عليّ وهاجمني"

309
00:18:13,440 --> 00:18:15,880
"ضربني ولكمني وركلني وما شابه"

310
00:18:16,000 --> 00:18:20,400
أنظر إلى الماضي وأقول:
"إذاً، لماذا قبلت بذلك؟"

311
00:18:21,040 --> 00:18:24,000
وهناك بضعة أسباب
تجعلك تتقبّل ذلك

312
00:18:24,760 --> 00:18:28,800
"أولاً، تعتقد
أنك ارتكبت أمراً خاطئاً"

313
00:18:28,920 --> 00:18:32,800
ثانياً، تكون في عقلية
تجعلك تقول...

314
00:18:32,920 --> 00:18:38,280
"حسناً، لقد تسببت بإزعاج
للسيد (مسكافيج)"

315
00:18:38,400 --> 00:18:41,080
"وهذه حالة مريعة جداً"

316
00:18:41,200 --> 00:18:44,720
يجب ألا يتضايق
فهو قائد الساينتولوجيا

317
00:18:45,920 --> 00:18:49,040
اعرف أنك عندما تتكلم
عن (ديفيد مسكافيج)

318
00:18:49,160 --> 00:18:53,120
بالنسبة إلى ساينتولوجي
فأنت تتكلم عن شخص مثل البابا

319
00:18:53,240 --> 00:18:58,040
هذا أشبه بسماع أن البابا
يصفع الناس من حوله

320
00:19:05,400 --> 00:19:08,360
"في 2006، (بي بي سي بانوراما)

321
00:19:08,480 --> 00:19:10,280
"عيّنت مراسلاً وهو (جون سويني)"

322
00:19:10,400 --> 00:19:12,560
"ليصنع برنامجاً عن الساينتولوجيا"

323
00:19:12,680 --> 00:19:17,240
وبالتحديد، حقيقة أن قائد
الساينتولوجيا، (ديفيد مسكافيج)

324
00:19:17,360 --> 00:19:19,520
"كان يسيء إلى الناس جسدياً"

325
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
"قالت لي الكنيسة
معلومات كثيرة عن (جون سويني)

326
00:19:24,200 --> 00:19:27,040
"إنه يهاجم كنيستك
إنه يهاجم قائد كنيستك"

327
00:19:27,160 --> 00:19:29,600
وعندما سألت (مايك)
والكنيسة عن ذلك

328
00:19:29,720 --> 00:19:31,600
قالوا لي: "يا للعجب
هذا الرجل قمعي"

329
00:19:31,720 --> 00:19:35,160
"لماذا تأبهين لما يقوله؟
إنه سخيف ومدمن على الشراب"

330
00:19:35,280 --> 00:19:37,040
أخرجني (مسكافيج) من "الحفرة"

331
00:19:37,160 --> 00:19:42,280
وأوكل إليّ مسؤولية
منع (بي بي سي)

332
00:19:42,400 --> 00:19:45,000
من عرض أي برنامج
عن الساينتولوجيا

333
00:19:45,120 --> 00:19:49,280
"وبالتحديد، منعهم
من عرض أي مزاعم"

334
00:19:49,400 --> 00:19:52,160
"أن (مسكافيج) اعتدى
على أي شخص جسدياً"

335
00:19:52,280 --> 00:19:56,000
"كانت تلك فرصة لي
لكي أحصل على الرضا من جديد"

336
00:19:56,120 --> 00:19:57,560
"وأخرج من "الحفرة""

337
00:19:57,680 --> 00:20:00,240
"أعني، بقيت هناك قرابة العامين"

338
00:20:00,360 --> 00:20:03,080
"فإذا خرجت وقمت
بعمل جيد في هذا الموضوع"

339
00:20:03,200 --> 00:20:07,400
فسأتمكن من إخراج نفسي
ولن أبقى سجيناً في "الحفرة"

340
00:20:07,520 --> 00:20:10,000
وأعود إلى حياة طبيعية نوعاً ما

341
00:20:10,120 --> 00:20:12,800
كخادم لمنظمة (سي)

342
00:20:13,120 --> 00:20:18,640
"31 مارس، عام 2007"

343
00:20:20,480 --> 00:20:25,640
"كان (جون ترافولتا) يعرض فيلمه
(وايلد هوغز) لأول مرة في (لندن)"

344
00:20:26,600 --> 00:20:28,720
"وكان قلق (مسكافيج)"

345
00:20:28,840 --> 00:20:32,800
هو أن (جون سويني)
سيذهب إلى فندق (فور سيزونز)

346
00:20:32,920 --> 00:20:34,600
حيث كانوا يقيمون المؤتمر الصحفي

347
00:20:34,720 --> 00:20:39,040
"لذا، كان عليّ وبسرعة
أن أستقل الطائرة وحيداً إلى (لندن)"

348
00:20:39,160 --> 00:20:42,600
وأعلم (جون ترافولتا)
ومساعديه وحرّاسه

349
00:20:42,720 --> 00:20:47,080
ليحذروا من المجنون الأصلع
ألا وهو (جون سويني)

350
00:20:47,200 --> 00:20:51,320
"جاء (جون سويني) إلى مبنى
كنيسة (توتنهام كورت رود)"

351
00:20:51,440 --> 00:20:55,480
(ديفيد مسكافيج)، هو يقول
إنه ضربك وأوقعك على الأرض

352
00:20:55,600 --> 00:20:57,560
بدأ (جون سويني) يسألني...

353
00:20:57,680 --> 00:21:00,120
"قيل لي إنك شخصياً
تعرّضت للضرب"

354
00:21:00,240 --> 00:21:04,800
تلك المزاعم هي مجرد هراء فارغ

355
00:21:04,920 --> 00:21:07,560
إنها هراء فارغ!

356
00:21:07,680 --> 00:21:11,600
الوقوف أمام الكاميرا
وشخص ما يقول لك...

357
00:21:11,720 --> 00:21:15,760
"قيل لي إنك تعرّضت للضرب
من قبل هذا الرجل، أهذا صحيح؟"

358
00:21:15,880 --> 00:21:17,320
ثم تنكره...

359
00:21:17,440 --> 00:21:20,680
"كانت تلك لحظة أخرى
من لحظات الوضوح"

360
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
"التي راودتني أخيراً"

361
00:21:22,520 --> 00:21:25,840
قلت له: "أتعرف؟ هذا جنون"

362
00:21:27,720 --> 00:21:30,280
"اعتبر (مسكافيج) أنني فشلت"

363
00:21:30,400 --> 00:21:33,520
"لأن البرنامج عُرض في النهاية"

364
00:21:33,640 --> 00:21:35,760
قال: "لقد أخفقت"

365
00:21:35,880 --> 00:21:38,760
"هذا مجرد فشل آخر لك"

366
00:21:38,880 --> 00:21:41,200
"لذا، سيتم إرسالك
إلى غرب (أستراليا)"

367
00:21:41,320 --> 00:21:43,720
"ولن ترى عائلتك مرة أخرى"

368
00:21:44,640 --> 00:21:47,000
"لم أكن الآن أفعل أي شيء"

369
00:21:47,120 --> 00:21:51,480
"مشابه بأي شكل لما اعتقدت
أنني انضممت إلى منظمة (سي) لفعله"

370
00:21:51,600 --> 00:21:53,920
"وسبب بقائي"

371
00:21:54,040 --> 00:22:00,480
كان ولديّ وزوجتي
وأمي وأخي وأختي

372
00:22:00,600 --> 00:22:03,280
وإذا رحلت
كنت سأخسرهم جميعاً

373
00:22:03,400 --> 00:22:07,840
وصل الأمر الآن إلى مرحلة
حيث كان البقاء

374
00:22:07,960 --> 00:22:12,240
يصبح أشبه بالرحيل

375
00:22:12,640 --> 00:22:14,200
من حيث النتائج

376
00:22:14,320 --> 00:22:18,160
"لن أكون مع عائلتي بأي طريقة"

377
00:22:18,280 --> 00:22:21,440
وقيل لي إنني سأبقى
في ذلك السجن إلى الأبد

378
00:22:21,560 --> 00:22:24,080
وفي تلك المرحلة
قلت: "أتعرف؟"

379
00:22:24,200 --> 00:22:27,400
"ليس لدي شيء آخر أخسره"

380
00:22:29,440 --> 00:22:31,440
حملت حقيبتي

381
00:22:32,040 --> 00:22:33,560
خرجت من الباب الأمامي

382
00:22:33,680 --> 00:22:38,080
ثم بدأت أركض
نحو محطة المترو

383
00:22:38,200 --> 00:22:39,920
نظرت حولي لكي أرى
ما إذا كانوا قد اكتشفوا

384
00:22:40,040 --> 00:22:42,720
أنني خرجت من دون مرافقة

385
00:22:42,840 --> 00:22:44,920
"اشتريت تذكرة"

386
00:22:45,040 --> 00:22:47,920
ركبت القطار وقلت...

387
00:22:49,880 --> 00:22:51,720
"لقد اكتفيت، أنا راحل"

388
00:22:59,240 --> 00:23:00,880
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

389
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

390
00:23:02,880 --> 00:23:04,560
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

391
00:23:04,680 --> 00:23:06,480
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

392
00:23:06,600 --> 00:23:08,720
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة في الموقع التالي"

393
00:23:11,160 --> 00:23:12,600
"المنظمة المتقدمة، (لوس أنجلوس)"

394
00:23:12,720 --> 00:23:16,080
"ذهبت إلى مقهى إنترنت
واتصلت بـ(توم ديفوكت)"

395
00:23:16,200 --> 00:23:19,200
"الذي كنت أعرفه منذ وقت طويل"

396
00:23:19,320 --> 00:23:21,160
"وكان قد ترك منظمة (سي)"

397
00:23:21,280 --> 00:23:24,880
وكنت مسؤولاً عن مراقبته

398
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
لأنه كان يعتبر خطراً محتملاً

399
00:23:28,120 --> 00:23:29,960
لذا، عرفت مكان عمله

400
00:23:30,080 --> 00:23:33,680
واتصلت به في العمل وقلت:

401
00:23:33,800 --> 00:23:37,520
"(توم)، أنا في (لندن)
وليس لديّ مكان أذهب إليه"

402
00:23:37,640 --> 00:23:40,120
"هل يمكنني القدوم
إلى مكان سكنك؟"

403
00:23:40,240 --> 00:23:42,120
فقال: "أجل، بالطبع"

404
00:23:43,320 --> 00:23:46,360
"كنت مستعداً في ذلك الوقت"

405
00:23:46,480 --> 00:23:51,040
"لحقيقة أنني عندما أرحل
فإن ولديّ وزوجتي السابقة"

406
00:23:51,160 --> 00:23:52,920
"لن يكلموني مرة أخرى أبداً"

407
00:23:53,040 --> 00:23:55,280
"أملت أن يلحقوا بي"

408
00:23:55,400 --> 00:24:00,280
لكن عرفت أن هناك احتمالاً
بأنهم لن يفعلوا ذلك

409
00:24:00,400 --> 00:24:03,200
لكني لم أتمكن من الاستمرار

410
00:24:04,840 --> 00:24:09,160
"كنت متزوجاً بزوجتي
مدة 31 عاماً عندما رحلت"

411
00:24:09,280 --> 00:24:13,200
سألت إن كان بإمكاني التكلم معها
لكني لم أحظ بفرصة لذلك

412
00:24:13,560 --> 00:24:17,640
أرسلت إليّ رسالة
بخط يدها تقول فيها: "سحقاً لك"

413
00:24:17,760 --> 00:24:19,480
"سأرفع دعوى طلاق"

414
00:24:20,200 --> 00:24:22,400
"استمرت والدة (مايك) في مراسلته"

415
00:24:22,520 --> 00:24:24,960
"لكن ليس عن مسائل
تتعلق بالكنيسة"

416
00:24:26,080 --> 00:24:28,640
"انفصل ولداي عني"

417
00:24:28,760 --> 00:24:30,600
"فهمت سبب فعلهما هذا"

418
00:24:30,720 --> 00:24:33,240
فهمت أنه لم يكن
أمامهما خيار آخر

419
00:24:33,360 --> 00:24:37,000
لم يعرفا أي حياة
خارج الساينتولوجيا

420
00:24:37,120 --> 00:24:39,760
وأشعر بالمسؤولية

421
00:24:40,200 --> 00:24:46,200
لأنني تسببت بذلك الظرف

422
00:24:46,320 --> 00:24:48,640
أي كنيسة أو أي منظمة

423
00:24:48,760 --> 00:24:51,000
يجب ألا يكون لديها السلطة
لتمزيق العائلة

424
00:24:51,640 --> 00:24:54,480
"في 2009، طلبت صحيفة
(سانت بطرسبرغ تايمز) من (مايك)"

425
00:24:54,600 --> 00:24:57,040
"أن يؤكد قصص الإساءة
ضمن الكنيسة"

426
00:24:57,320 --> 00:24:59,560
عدد قليل من الأشخاص الآخرين
كانوا قد تحدّثوا من قبل

427
00:24:59,680 --> 00:25:02,240
إلى مراسلي (سانت بطرسبرغ تايمز)

428
00:25:02,360 --> 00:25:04,400
وكانت الكنيسة تقول إنهم كاذبون

429
00:25:04,520 --> 00:25:07,520
لذا، الحل الوسطي الأساسي كان...

430
00:25:07,640 --> 00:25:10,440
"سأجلس معكم وسأتحدّث معكم
في جميع المواضيع"

431
00:25:10,560 --> 00:25:12,600
"لكني لا أريد التحدّث رسمياً"

432
00:25:12,720 --> 00:25:17,040
ثم كان هناك سلسلة من الأحداث
التي وقعت مع (مونيك ينغلينغ)

433
00:25:17,160 --> 00:25:21,320
التي جاءت وحاولت أن تخبرني
أن ما أفعله خاطىء

434
00:25:21,440 --> 00:25:25,600
من خلال تأكيد المعلومات
التي لدى (سانت بطرسبرغ تايمز)

435
00:25:26,080 --> 00:25:29,360
(مونيك ينغلينغ) محامية
وليست ساينتولوجية حتى

436
00:25:29,480 --> 00:25:32,120
بدأت بالقول: "ألا تريد
أن تتكلم مع ولديك مرة أخرى؟"

437
00:25:32,240 --> 00:25:34,440
"ألا تريد أن تتكلم
مع عائلتك مرة أخرى؟"

438
00:25:34,920 --> 00:25:37,320
وكانت تلك القشة الأخيرة

439
00:25:37,440 --> 00:25:39,000
وقلت: "أتعرفين يا (مونيك)؟"

440
00:25:39,120 --> 00:25:42,560
"انفصل ولداي عني
عندما تركت منظمة (سي)"

441
00:25:42,680 --> 00:25:45,240
"لذا، عندما تبدأين بالتفكير
في أنك ستستخدمين ذلك"

442
00:25:45,360 --> 00:25:48,760
"لتحاولي السيطرة
على ما أفعله، سحقاً لك"

443
00:25:48,880 --> 00:25:52,160
"استقلي الطائرة وعودي
من حيث أتيت، لقد انتهينا"

444
00:25:52,480 --> 00:25:55,400
وعندها تحدّثت رسمياً
في (سانت بطرسبرغ تايمز)

445
00:25:56,440 --> 00:26:00,160
سلسلة المقالات
التي تدعى (ذا تروث رانداون)

446
00:26:00,280 --> 00:26:02,440
"صدرت في 2009"

447
00:26:02,800 --> 00:26:07,840
كانت تلك أول مرة يقوم فيها
منشقون رفيعو المستوى من الكنيسة

448
00:26:07,960 --> 00:26:12,280
"(جيف هوكينز)، (مارتي راثبون)
أنا، (توم ديفوكت)، (آيمي سكوبي)"

449
00:26:12,400 --> 00:26:16,240
"وعدد من أشخاص آخرين
تقدموا وتحدّثوا"

450
00:26:16,360 --> 00:26:17,880
"كشف هذا الكثير"

451
00:26:18,000 --> 00:26:21,520
عما كان يحدث حقاً
وراء الكواليس في الساينتولوجيا

452
00:26:27,280 --> 00:26:31,080
قبل طباعة سلسلة
(ذا تروث رانداون)

453
00:26:31,200 --> 00:26:35,160
"تلقيت سلسلة من الرسال
من جميع أفراد عائلتي"

454
00:26:35,280 --> 00:26:38,200
"من زوجتي السابقة
وولديّ وأخي وأختي"

455
00:26:38,320 --> 00:26:41,080
"بنات وأبناء أخي وأمي"

456
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
"عرفت في تلك المرحلة"

457
00:26:43,320 --> 00:26:49,360
"أنه لن يكون هناك المزيد
من بطاقات المعايدة الجميلة"

458
00:26:49,480 --> 00:26:52,120
أو رسائل ودية من أمي

459
00:26:52,240 --> 00:26:56,400
مع صور لأفراد آخرين
من العائلة أو ما شابه

460
00:26:56,520 --> 00:26:58,040
"وأن تلك كانت النهاية"

461
00:26:58,480 --> 00:27:01,040
يتم تعليم أفراد الأبرشية
في مرحلة مبكرة

462
00:27:01,160 --> 00:27:03,600
ألا يشككوا في كنيسة الساينتولوجيا

463
00:27:03,720 --> 00:27:06,480
التشكيك في أي شيء قرأته
بشأن كنيسة الساينتولوجيا

464
00:27:06,600 --> 00:27:08,440
يعني أنك عدو

465
00:27:08,560 --> 00:27:12,040
أنت الآن تتصرّف كعدو للكنيسة

466
00:27:12,160 --> 00:27:15,720
"الساينتولوجيا"

467
00:27:17,200 --> 00:27:18,880
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

468
00:27:19,000 --> 00:27:20,840
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

469
00:27:20,960 --> 00:27:22,720
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

470
00:27:22,840 --> 00:27:24,680
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

471
00:27:24,800 --> 00:27:26,720
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة على الموقع التالي"

472
00:27:33,920 --> 00:27:37,280
حين تحدّثت في صحيفة
(سانت بطرسبرغ تايمز)

473
00:27:37,400 --> 00:27:40,680
أصبحت العدو رقم واحد أو اثنين

474
00:27:40,800 --> 00:27:43,880
في عالم الساينتولوجيا

475
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
عرفت أنني إذا بدأت التحدّث علناً

476
00:27:47,120 --> 00:27:49,520
فسيتوجب عليّ
أن أخرج للبحث عن وظيفة أيضاً

477
00:27:49,640 --> 00:27:53,360
لأنني كنت أعمل
في وكالة للسيارات

478
00:27:53,480 --> 00:27:56,200
عرفت أن الكنيسة
إذا أرادت السعي خلفي

479
00:27:56,320 --> 00:28:00,720
فأول شيء سيفعلونه
هو إرسال محتجين إلى خارج الوكالة

480
00:28:00,840 --> 00:28:02,320
لهذا رحلت

481
00:28:02,440 --> 00:28:05,960
عدت إلى (كليرووتر)
لأنني تلقيت عرض عمل

482
00:28:06,080 --> 00:28:08,920
"وكان هناك ميزة بالعودة
إلى (كليرووتر) بالنسبة إليّ"

483
00:28:09,040 --> 00:28:14,080
وهي اعتقادي أنه إذا كان أحد
سيترك منظمة (سي)

484
00:28:14,200 --> 00:28:15,560
فسيكون ابني

485
00:28:15,680 --> 00:28:19,280
"وحقيقة أنني على بُعد 15 دقيقة
من مكان وجوده"

486
00:28:19,400 --> 00:28:23,840
هي عامل وراء استمراري
في العيش هناك

487
00:28:25,400 --> 00:28:27,640
إذاً، عندما انتقلت إلى هذا المنزل

488
00:28:27,760 --> 00:28:30,080
- كنت في "اللعبة العادلة"
- أجل

489
00:28:30,200 --> 00:28:31,840
"بعد أن بدأ (مايك)
التحدّث علناً في 2009"

490
00:28:31,960 --> 00:28:34,160
"كان هو وزوجته (كريستي)
هدفين لمضايقة مستمرة"

491
00:28:35,360 --> 00:28:36,960
"مرحباً؟ لا تفعل... لا تفعل..."

492
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
- "يا صاح، لا تلمسه"
- "لا تلمسني"

493
00:28:38,680 --> 00:28:40,760
- "أجل، لا تلمسني"
- "إنه لا يلمسك"

494
00:28:40,880 --> 00:28:42,680
"أعرف أنه سيكون هناك أشخاص"

495
00:28:42,800 --> 00:28:47,440
"سيقولون أكاذيب صارخة وملفقة"

496
00:28:47,560 --> 00:28:50,600
"لكي يحاولوا تلويث مصداقيتي"

497
00:28:50,720 --> 00:28:53,880
"تلك هي السياسية المتبعة
في الساينتولوجيا"

498
00:28:54,000 --> 00:28:57,800
"أعرف أنه سيكون هناك جهود
للتأثير في عقلي"

499
00:28:57,920 --> 00:29:00,480
وإخافتي لكي لا أتحدّث علناً

500
00:29:00,600 --> 00:29:02,560
من خلال إنشاء مواقع إلكترونية

501
00:29:03,480 --> 00:29:05,440
"تجنّد كنيسة الساينتولوجيا
عائلات الأعضاء السابقين"

502
00:29:05,560 --> 00:29:07,320
"ليشاركوا في مقاطع
الفيديوهات الهجومية"

503
00:29:07,440 --> 00:29:11,320
سيأخذون أي عبارة صغيرة قلتها

504
00:29:11,440 --> 00:29:14,720
سيجدون أي شيء فعلته

505
00:29:14,840 --> 00:29:18,360
ثم سيقومون بتوسيعه إلى...

506
00:29:18,480 --> 00:29:20,880
"كانت تلك جريمة كبيرة"

507
00:29:21,000 --> 00:29:24,040
عندما كنت في المستشفى
عندما كنت أتزوج

508
00:29:24,160 --> 00:29:27,880
عندما كنت بحاجة إلى مساعدة
في أي شيء في حياتي

509
00:29:28,000 --> 00:29:30,280
في أي موقف، لم يكن موجوداً

510
00:29:30,400 --> 00:29:34,000
ستقول ابنتي الآن
إنني كنت كسولاً دائماً

511
00:29:34,120 --> 00:29:37,080
وأنها كانت تشعر بالإحراج
لكونها ابنتي

512
00:29:37,200 --> 00:29:41,280
غريب كيف أنها لم تقل ذلك
عندما كنت في الكنيسة

513
00:29:41,400 --> 00:29:44,800
سيقول أخي إنني فعلت أي شيء

514
00:29:44,920 --> 00:29:46,840
إذا قالت له الكنيسة:

515
00:29:46,960 --> 00:29:49,800
"نعرف أن (مايك) فعل كذا وكذا"

516
00:29:49,920 --> 00:29:53,680
رغم أنني نشأت معه
وقضيت حياتي كلها معه

517
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
وهو يعرف أن هذا غير صحيح

518
00:29:55,720 --> 00:29:59,840
لكن لأن الكنيسة تقول له
إن الوضع هكذا الآن فسيقول ذلك

519
00:29:59,960 --> 00:30:02,360
في النهاية، هو على حاله

520
00:30:02,480 --> 00:30:05,120
وهو شخص شرير تماماً

521
00:30:05,240 --> 00:30:08,080
قال عدد من الأشخاص أيضاً
إنهم رأوا (مايك ريندر)

522
00:30:08,200 --> 00:30:09,720
يتعرّض للضرب
من (ديفيد مسكافيج)

523
00:30:09,840 --> 00:30:13,360
(مايك ريندر)... لم يلمس
السيد (مسكافيج) (مايك ريندر)

524
00:30:13,480 --> 00:30:15,800
عشت مع (مايك ريندر)
أكثر من 35 سنة

525
00:30:15,920 --> 00:30:18,440
أعرف كل جزء
من جسم (مايك ريندر)

526
00:30:18,560 --> 00:30:21,360
كنت معه، كنا معاً طوال حياتنا

527
00:30:21,480 --> 00:30:24,840
إنهم يعتقدون في أعماقهم

528
00:30:24,960 --> 00:30:28,840
أن أبديتهم تعتمد
على سلامة الساينتولوجيا

529
00:30:28,960 --> 00:30:34,000
"وأنهم إذا لم يتبعوا خط السير العام"

530
00:30:34,120 --> 00:30:38,840
"فهم يتخلون عن أملهم الوحيد
بالخلاص الروحاني الأبدي"

531
00:30:40,440 --> 00:30:43,240
وعلى مستوى براغماتي أكثر

532
00:30:43,360 --> 00:30:47,320
لن يكون لديهم مكان يعيشون فيه
أو أحد يطعمهم

533
00:30:47,440 --> 00:30:50,200
"لن يكون هناك
من يرسلهم إلى الطبيب"

534
00:30:50,320 --> 00:30:52,840
لن يكون لديهم أي شيء

535
00:30:52,960 --> 00:30:58,600
لأنهم يعتمدون على الكنيسة
لتوّفر لهم ذلك كله

536
00:30:58,720 --> 00:31:00,560
كان الأمر جنونياً لمدة طويلة

537
00:31:00,680 --> 00:31:03,200
كنت ألاحق أينما ذهبت

538
00:31:03,320 --> 00:31:05,800
"أحدهم صدم سيارتي من الخلف"

539
00:31:05,920 --> 00:31:07,640
- "لم يحدث ضرر لسيارتك"
- "حسناً، عليك..."

540
00:31:07,760 --> 00:31:09,480
- "لقد خربت سيارتنا"
- "أخبر الشرطة"

541
00:31:09,600 --> 00:31:11,800
"لأنك تلاحقنا طوال النهار"

542
00:31:12,720 --> 00:31:14,360
"ثم اصطدمت بمؤخر سيارتنا"

543
00:31:14,480 --> 00:31:16,400
سمعت عن "اللعبة العادلة"
عندما كنت في الكنيسة

544
00:31:16,520 --> 00:31:20,200
ثم قيل لي إن تلك السياسة
لم يعد لها وجود

545
00:31:20,320 --> 00:31:23,200
ثم أروني السياسة التي ألغيت

546
00:31:23,320 --> 00:31:27,840
لذا، هذا يكفي
لتبديد مخاوف لديك

547
00:31:27,960 --> 00:31:30,160
بأن "اللعبة العادلة" موجودة

548
00:31:30,280 --> 00:31:33,000
جاء عامل النظافة وطرق بابنا

549
00:31:33,120 --> 00:31:35,520
وقال: "أشعر بالسوء
لكن يجب أن أخبركم"

550
00:31:35,640 --> 00:31:39,160
"تلقيت نقوداً من محقق خاص
لكي أسرق قمامتكم"

551
00:31:39,280 --> 00:31:40,800
ماذا؟

552
00:31:44,760 --> 00:31:50,040
"رقم الشاحنة هو 309927"

553
00:31:52,040 --> 00:31:54,080
"رجل آخر يأخذ القمامة"

554
00:31:54,600 --> 00:31:56,320
"لمن ستعطيها؟"

555
00:31:56,440 --> 00:31:58,440
- "ماذا؟"
- "لمن ستعطيها؟"

556
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
"تلك قمامتي"

557
00:32:00,480 --> 00:32:02,560
- "ليست قمامتك"
- "بلى"

558
00:32:02,680 --> 00:32:04,960
- "من أنت؟"
- "(مايك ريندر)"

559
00:32:05,640 --> 00:32:07,240
"خرجت القمامة من منزلي"

560
00:32:07,360 --> 00:32:10,120
- "لا أعتقد ذلك"
- "بالتأكيد"

561
00:32:10,720 --> 00:32:12,560
"لقد صوّرت ذلك"

562
00:32:12,680 --> 00:32:14,320
قلت له: "ماذا قالوا لك؟"

563
00:32:14,440 --> 00:32:17,400
قال: "أخبرونا أنهم يحققون بشأننا"

564
00:32:17,520 --> 00:32:20,920
"لأننا ندير عمليات
تتعلق بالممنوعات من منزلنا"

565
00:32:21,040 --> 00:32:22,880
ماذا أملوا أن يجدوا في القمامة؟

566
00:32:23,000 --> 00:32:26,640
أرقام هواتف الأشخاص
الذين كنا نتكلم معهم، خطط السفر

567
00:32:26,760 --> 00:32:28,640
- صحيح، أي شيء
- أي شيء

568
00:32:28,760 --> 00:32:31,760
"كنيسة الساينتولوجيا
ستوظف محققين خاصين"

569
00:32:31,880 --> 00:32:33,680
مقابل 10 آلاف دولار في الأسبوع"

570
00:32:33,800 --> 00:32:36,520
هذا هو الجزء السيىء في الأمر

571
00:32:36,640 --> 00:32:40,280
أو ربما لا تدخن الماريجوانا
أو ربما أنت تدخنها

572
00:32:40,400 --> 00:32:44,400
هذا ناضج جداً ولاذع...

573
00:32:44,520 --> 00:32:46,720
إنه كلمات كثيرة

574
00:32:46,840 --> 00:32:51,040
لا أستطيع... شخص ما...
شخص ناضج

575
00:32:51,160 --> 00:32:56,160
يزعم أنه جزء من كنيسة
تمتلك جميع الإجابات

576
00:32:56,280 --> 00:32:59,480
وهي تجسيد للأخلاق

577
00:33:00,440 --> 00:33:02,480
هذا هو ما يفعلونه

578
00:33:02,600 --> 00:33:04,360
"كان ذلك على الطريق السريع"

579
00:33:05,920 --> 00:33:08,040
- "لماذا تلحق بي؟"
- "ابتعد عني، سأستدعي الشرطة"

580
00:33:08,160 --> 00:33:11,040
- "جيد، افعل ذلك، لماذا تلاحقني؟"
- "سأستدعي الشرطة"

581
00:33:11,160 --> 00:33:13,920
"أنت تسمح للمتنمر بأن يفلت"

582
00:33:14,040 --> 00:33:18,160
"بتصرّف يجب ألا يصدر
عن كنيسة"

583
00:33:18,280 --> 00:33:21,640
"هذا ليس تصرّفاً من صبي
يجلس خلف حاسوب"

584
00:33:21,760 --> 00:33:26,480
نحن نتكلم عن كنيسة
لا آبه لما يفعلونه

585
00:33:26,600 --> 00:33:30,840
"لكن يجب ألا يفعلوا ذلك
ويؤذون الناس"

586
00:33:30,960 --> 00:33:32,840
ويحاولون تدمير حياتهم

587
00:33:33,880 --> 00:33:35,640
- ألا تريد التحدّث أمام الكاميرا؟
- أنا... أنا...

588
00:33:35,760 --> 00:33:38,160
أنت ترسل الناس
مع الكاميرات طوال الوقت

589
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
لم أرسل أحداً

590
00:33:39,880 --> 00:33:43,280
"هناك دليل ضدك في ولايتين"

591
00:33:43,400 --> 00:33:45,520
"وأنت تستخدم
أدوات مراقبة إلكترونية"

592
00:33:46,120 --> 00:33:49,080
"هذه مخالفة لقانون فدرالي
هل تدرك ذلك؟"

593
00:33:54,360 --> 00:33:56,120
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

594
00:33:56,240 --> 00:33:58,040
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

595
00:33:58,160 --> 00:33:59,920
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

596
00:34:00,040 --> 00:34:01,840
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

597
00:34:01,960 --> 00:34:03,800
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة على الموقع التالي"

598
00:34:10,600 --> 00:34:12,600
كنت تُلاحق في عملك

599
00:34:12,720 --> 00:34:15,360
كنت تُلاحق في المنزل الآخر
وما الذي حدث هناك؟

600
00:34:15,480 --> 00:34:17,640
جاؤوا ومعهم كاميرات
قبالة الشارع

601
00:34:17,760 --> 00:34:19,160
- ألا تعرف من أكون؟
- قل اسمك

602
00:34:19,280 --> 00:34:20,920
اسمي (دايف لابو)
أنا محقق خاص

603
00:34:21,040 --> 00:34:24,040
أنا أحقق بشأن أفعالك
ضد كنيسة الساينتولوجيا

604
00:34:24,160 --> 00:34:26,120
تقول الآن
إننا قريبون من منزلك؟

605
00:34:26,240 --> 00:34:27,680
أقول إنك تضايقني

606
00:34:27,800 --> 00:34:29,360
- نحن قبالة الشارع
- أنت أمام منزلنا

607
00:34:29,480 --> 00:34:32,360
- هذه مضايقة
- لسنا في أملاكك، نحن في الشارع

608
00:34:32,480 --> 00:34:37,040
كانوا يلاحقونني أنا و(كريستي)
أينما ذهبنا

609
00:34:37,160 --> 00:34:39,160
وماذا يعني الاتصال بالشرطة؟

610
00:34:39,280 --> 00:34:41,760
اتصلنا بالشرطة وقالوا
إن هذا ليس مخالفاً للقانون

611
00:34:41,880 --> 00:34:44,240
كانوا يقفون في الشارع
ومسموح لهم أن يصوروا

612
00:34:44,360 --> 00:34:46,360
ولا شيء يمكنهم فعله
حيال ذلك

613
00:34:46,480 --> 00:34:48,880
ثم أتوا مرة أخرى
عندما كنا في عيادة الطبيبة

614
00:34:49,000 --> 00:34:50,520
وكنت في الداخل...

615
00:34:50,640 --> 00:34:53,680
كان لديّ موعد وكان (مايك)
ينتظرني في السيارة بالخارج

616
00:34:53,800 --> 00:34:58,000
وأخوه وابنته وعدد من...

617
00:34:58,120 --> 00:35:01,560
زوجتي السابقة و(جيني لينسون)
و(غيالم ليسيرف)

618
00:35:01,680 --> 00:35:06,040
و(ديف بلومبيرغ) و(سو باشيه)
ظهروا جميعاً

619
00:35:06,160 --> 00:35:08,920
وصادف أنني أتحدّث عبر الهاتف
وكان هذا مضحكاً

620
00:35:09,040 --> 00:35:11,840
كنت أتحدّث عبر الهاتف
مع (جون سويني) من (بي بي سي)

621
00:35:11,960 --> 00:35:13,760
وقد سجل ما حدث

622
00:35:13,880 --> 00:35:17,840
الصوت فقط، لكنهم جاؤوا
وبدأوا يصرخون عليّ

623
00:35:17,960 --> 00:35:21,640
"لقد هجرت عائلتك
لن تتكلم مع عائلتك"

624
00:35:21,760 --> 00:35:23,520
"لن ترى عائلتك"

625
00:35:23,640 --> 00:35:27,280
"أخوك هنا
ابنتك هنا، وزوجتك هنا"

626
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
"سأتكلم معهم"

627
00:35:29,080 --> 00:35:33,920
لقد هجرت عائلتك
هجرت عائلتك أيها الحثالة"

628
00:35:34,040 --> 00:35:37,680
كانوا يصرخون عليه بصوت مرتفع
بحيث سمعته وأنا في الداخل

629
00:35:37,800 --> 00:35:39,960
وبدأت أشعر بالقلق وأفكر:
"ما الذي يجري؟"

630
00:35:40,080 --> 00:35:42,320
"هل ذلك... أسمع صوت (مايك)
وأصواتاً أخرى"

631
00:35:42,440 --> 00:35:45,520
- هذا لا يُصدّق
- ثم دخلوا إلى العيادة

632
00:35:45,640 --> 00:35:48,840
وكانت الطبيبة تطلب منهم الرحيل
ثم استدعينا الشرطة ثانية

633
00:35:48,960 --> 00:35:52,760
- "هل تريدون أن أستدعي الشرطة؟"
- "أجل، نرجوك"

634
00:35:52,880 --> 00:35:55,880
زوجته السابقة (كاثي)
كانت تفعل هكذا لي وتقول:

635
00:35:56,000 --> 00:35:58,320
"أيتها السيئة الصغيرة"

636
00:35:58,440 --> 00:36:01,880
- "أوضحت وجهة نظرك، وداعاً"
- "لا، لا، سوف توقف هذا"

637
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
- "وداعاً"
- "ستوقف تلاعبك بحياتنا"

638
00:36:04,120 --> 00:36:05,840
"وبحياة ابنتيك، مفهوم؟"

639
00:36:05,960 --> 00:36:08,720
وكنت أقول: "ماذا تريدين؟"

640
00:36:08,840 --> 00:36:10,880
- ماذا أرادت؟
- لا أعرف

641
00:36:11,000 --> 00:36:14,080
أرادوا أن يحاولوا إخافتي

642
00:36:14,200 --> 00:36:15,840
"أنت مجنون، مفهوم؟"

643
00:36:15,960 --> 00:36:20,560
- "هذا صحيح على ما يبدو"
- "أنت تشحذ الفأس، لماذا؟"

644
00:36:21,840 --> 00:36:23,080
ما الذي حدث أيضاً؟

645
00:36:23,200 --> 00:36:24,880
جهزوا منزلاً قبالة الشارع

646
00:36:25,000 --> 00:36:28,040
مع امرأة والتي كانت محققة خاصة

647
00:36:28,160 --> 00:36:31,640
انتقلت إلى هناك مع صبي
لتصادق (كريستي)

648
00:36:31,760 --> 00:36:34,720
وكانت تتجسس علينا
وكان لديها كاميرات في منزلها

649
00:36:34,840 --> 00:36:37,000
مهلاً، كم استمر هذا؟

650
00:36:37,120 --> 00:36:38,640
ستة أشهر

651
00:36:38,760 --> 00:36:42,960
كنت ودودة معها
ودعوتها إلى حفل ولادة طفلي

652
00:36:43,080 --> 00:36:44,600
وأحضرت لي الهدايا

653
00:36:44,720 --> 00:36:46,880
بدت وحيدة
كنا نراها في الشارع

654
00:36:47,000 --> 00:36:48,960
كنا ننزه الكلب برفقة (شاين)

655
00:36:49,080 --> 00:36:52,520
ونراها في الخارج مع ابنها
الذي هو بعمر (شاين)

656
00:36:52,640 --> 00:36:55,880
في النهاية، بدأت أشك
بأمر تلك المرأة لأن...

657
00:36:56,000 --> 00:36:58,560
لأننا عندما انتقلنا إلى هنا
انتقلت هي أيضاً

658
00:36:58,680 --> 00:37:01,200
- وانتقلت إلى هذا الحيّ
- ماذا؟

659
00:37:01,320 --> 00:37:03,760
أجل، وقلت:
"(مايك) هناك أمر مريب حقاً"

660
00:37:03,880 --> 00:37:07,200
قلت: "أعتقد أنها جاسوسة
لقد وضعتها الكنيسة هناك"

661
00:37:07,320 --> 00:37:09,600
ثم اختفت ولم نرها قط بعد ذلك

662
00:37:09,720 --> 00:37:12,040
ثم انتقلتما إلى هذا المنزل

663
00:37:12,160 --> 00:37:14,200
واكتشفتما أن هناك...

664
00:37:14,320 --> 00:37:17,440
كان يوجد كاميرا
في قفص الطيور... صندوق الطيور

665
00:37:17,560 --> 00:37:21,480
كان هذا بعد أن تلقينا
رسالة من مجهول

666
00:37:21,600 --> 00:37:25,280
تقول: "يجب ألا تختلطوا بجارتكم"

667
00:37:25,400 --> 00:37:28,640
فقلت: "مهلاً، من أين يراقبون؟"

668
00:37:29,080 --> 00:37:33,680
لذا، تجولت في أنحاء الشارع
وقلت: "هناك"

669
00:37:33,800 --> 00:37:37,920
يوجد صندوق طيور غبي
رأيته مئة مرة

670
00:37:38,040 --> 00:37:39,880
ولم يخطر في بالي قط

671
00:37:40,000 --> 00:37:42,640
لذا، أحضرت سلماً
وتسلقت إلى هناك

672
00:37:42,760 --> 00:37:45,640
وفتحت الغطاء
ووجدت كاميرا داخل العش

673
00:37:45,760 --> 00:37:47,280
موجهة نحو منزلنا

674
00:37:47,640 --> 00:37:49,080
"سأقرّب الصورة هنا"

675
00:37:49,200 --> 00:37:52,280
"لأنكم سترون في النهاية
إلى حيث سأتجه"

676
00:37:52,400 --> 00:37:55,960
"هناك عمود وعليه ما يبدو
كأنه منزل للطيور في الأعلى"

677
00:37:56,080 --> 00:37:59,720
"سنذهب إلى هناك ونحقق
لنرى ما يوجد داخل منزل الطيور"

678
00:38:02,160 --> 00:38:06,760
"وها هي الكاميرا في الداخل"

679
00:38:08,200 --> 00:38:09,960
"في منزل الطيور المضحك هذا"

680
00:38:10,080 --> 00:38:15,080
هل يُسمح لهم بوضع الكاميرات
والتقاط صور للمنازل يا (مايك)؟

681
00:38:15,200 --> 00:38:17,600
- هذا غير مخالف للقانون
- غير مخالف للقانون؟ إذاً...

682
00:38:17,720 --> 00:38:20,480
يمكنك القول...
لا، يمكنك القول إن الكاميرا

683
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
كانت لمراقبة مقدمة المنزل

684
00:38:23,480 --> 00:38:26,800
الأمر سيّان
كل شيء يقف عند حافة...

685
00:38:26,920 --> 00:38:28,880
- القانون
- ما هو قانوني

686
00:38:29,000 --> 00:38:31,760
لكن ليس على حافة ما هو أخلاقي

687
00:38:32,200 --> 00:38:36,400
إنه مقصود لكي يكون له...
تأثير سلبي

688
00:38:36,520 --> 00:38:39,920
كفكرة عنكما، إذاً
حتى إذا اعتقد أحد جيرانك

689
00:38:40,040 --> 00:38:43,960
أنك كنت تضرب زوجتك
أو تتحرش بابنك، فقد قاموا بعملهم

690
00:38:44,080 --> 00:38:45,440
- صحيح
- أجل

691
00:38:45,560 --> 00:38:46,880
سحقاً لكم

692
00:38:47,000 --> 00:38:51,760
اللعبة بأكملها التي كانوا يمارسونها
ويفلتون من عقابها انتهت

693
00:38:51,880 --> 00:38:53,800
لقد انتهت لعبتكم

694
00:38:53,920 --> 00:38:56,320
لقد... لقد أديتم دوركم

695
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
والآن سيُكشف أمركم لما فعلتموه

696
00:39:10,040 --> 00:39:14,200
حاربت من أجل الكنيسة
لأنك آمنت بما كنت تفعله

697
00:39:14,320 --> 00:39:17,720
- صحيح
- أنت الآن تحارب ضد الكنيسة

698
00:39:17,840 --> 00:39:20,440
لأنك الآن تعرف الحقيقة

699
00:39:21,040 --> 00:39:24,120
لهذا، أنت في الجانب الصحيح
من تلك المعركة الآن

700
00:39:24,240 --> 00:39:25,600
هذا صحيح، أجل

701
00:39:25,720 --> 00:39:28,240
الرحيل له عبء كبير عليّ، بالطبع

702
00:39:28,360 --> 00:39:30,000
أمي متوفاة الآن

703
00:39:30,800 --> 00:39:33,480
"وعندما ماتت
لم يخبرني أحد بذلك"

704
00:39:34,520 --> 00:39:37,120
لم يخبرني أخي
لأنه كان منفصلاً عني

705
00:39:38,480 --> 00:39:39,960
لم يخبرني ولداي

706
00:39:40,080 --> 00:39:43,760
وردتني رسالة إلكترونية
من شخص لم أسمع عنه من قبل

707
00:39:43,880 --> 00:39:49,880
قال: "أردت أن أعلمك فقط
أن والدتك قد ماتت"

708
00:39:50,840 --> 00:39:54,080
وكلما وصلت إلى مرحلة
أسأم فيها من الوضع كله

709
00:39:54,200 --> 00:39:57,080
وأقول: "أيمكننا أن نتوقف
عن التكلم في الأمر ونسيانه بأكمله؟"

710
00:39:57,200 --> 00:39:59,640
يقول لي: "لكن لي ولدان هناك"

711
00:39:59,760 --> 00:40:01,280
- أنا وضعتهما هناك
- صحيح

712
00:40:01,400 --> 00:40:04,480
- ويمكنه...
- هذا جزء من الأمر أيضاً

713
00:40:04,600 --> 00:40:08,240
يؤثر هذا بي كأم
فأقول: "حسناً، أتفهم الأمر"

714
00:40:08,360 --> 00:40:11,600
أنا متفائل دائماً إلى حد الحماقة

715
00:40:11,720 --> 00:40:16,840
وآمل أن أخي أو ابني أو ابنتي

716
00:40:16,960 --> 00:40:22,720
سيقررون أن هناك خطباً ما
ويتواصلون معي

717
00:40:22,840 --> 00:40:24,720
أعتقد أن ما سيحدث

718
00:40:24,840 --> 00:40:30,680
هو أن كنيسة الساينتولوجيا ستنهار

719
00:40:30,800 --> 00:40:35,480
وانهيارها هو الذي ما سيؤدي...

720
00:40:35,600 --> 00:40:40,360
إلى جعلهم يأتون إليّ
أو يتواصلون معي

721
00:40:41,840 --> 00:40:43,840
"إذا لم أقتنع أن هذا ممكن"

722
00:40:43,960 --> 00:40:48,040
"فسأضيع وقتي في فعل هذا
أو أي شيء آخر أفعله"

723
00:40:48,160 --> 00:40:50,480
لذا، أقتنع أن هذا ممكن

724
00:40:50,600 --> 00:40:52,760
(مايك)، تحدّثت إليك
قبل التصوير

725
00:40:52,880 --> 00:40:56,240
وقلت لك: "أوقف هذا كله
وعش حياتك"

726
00:40:56,360 --> 00:40:58,920
وقلت لي: "لا أستطيع
هؤلاء الناس يحتاجون إليّ"

727
00:40:59,040 --> 00:41:00,960
أنا معجبة بهذا حقاً

728
00:41:01,520 --> 00:41:03,440
أريد أن يعرف الناس هذا عنك

729
00:41:08,800 --> 00:41:13,120
إذا استطعت مساعدة شخص واحد
ربما آذيته في الماضي

730
00:41:13,240 --> 00:41:15,840
أو الحيلولة دون أن يتأذى أحد
في المستقبل

731
00:41:15,960 --> 00:41:18,160
وأن تتأذى عائلة في المستقبل

732
00:41:18,280 --> 00:41:19,840
فسيكون الأمر جديراً بالعناء

733
00:41:20,400 --> 00:41:23,680
أنا آسفة لما عانيتماه
أنا آسفة حقاً

734
00:41:23,800 --> 00:41:26,080
هذا كثير يا (مايك)، أريد لكما...

735
00:41:27,440 --> 00:41:29,000
- أعرف ذلك
- تستعيدا عائلتيكما

736
00:41:29,120 --> 00:41:32,800
- لن يتوقف
- أعرف، أريد لعائلتيكما...

737
00:41:34,200 --> 00:41:37,280
أريد لكما أن تنالا ما تستحقان
لأنكما لا تستحقان هذا

738
00:41:37,400 --> 00:41:41,840
لا أحد يستحق أن تتمزق عائلته

739
00:41:41,960 --> 00:41:43,880
بسبب مُعتقد

740
00:41:46,680 --> 00:41:48,080
- وداعاً
- وداعاً

741
00:41:48,200 --> 00:41:49,880
شكراً مرة أخرى

742
00:41:55,800 --> 00:41:59,240
"هذا يسيء إلى الناس روحانياً"

743
00:41:59,360 --> 00:42:02,840
ويسلب الناس حياتهم

744
00:42:03,520 --> 00:42:07,520
"اللعبة العادلة" هي شيء
أنا متشوقة لكشفه

745
00:42:07,640 --> 00:42:10,000
هذا ليس مجرد أمر بسيط

746
00:42:10,120 --> 00:42:14,040
الكنيسة لا تتجول وهي تزعج الناس
وتوظف محققين خاصين فحسب

747
00:42:14,160 --> 00:42:17,960
هؤلاء الأشخاص يدمرون حياة الناس
أو يحاولون فعل ذلك

748
00:42:20,080 --> 00:42:22,600
هناك جزء مني
يريد مني دائماً أن أتابع حياتي

749
00:42:22,720 --> 00:42:26,800
أشعر أحياناً أن أمامي
جبلاً كبيراً عليّ تسلقه

750
00:42:26,920 --> 00:42:29,320
ولا أعرف ما إذا كنت أستطيع
فعل شيء حيال ذلك

751
00:42:34,920 --> 00:42:37,320
لكني بعد ذلك
أصبح ساخطة على الوضع

752
00:42:39,600 --> 00:42:42,040
وآمل أن نفعل شيئاً جيداً هنا

753
00:42:42,160 --> 00:42:44,600
آمل ذلك حقاً
آمل أن نفعل شيئاً جيداً

754
00:42:45,240 --> 00:42:51,200
ما أراه هو أن الكنيسة تحاول
باستمرار مضايقة وتكذيب كل شخص

755
00:42:51,320 --> 00:42:53,840
يروي قصته الصحيحة

756
00:42:53,960 --> 00:42:57,720
أقول الآن إنني سأساعد
هؤلاء الأشخاص ليكون لهم صوت

757
00:42:57,840 --> 00:43:00,640
لذا، ضايقوني أنا
ولنر إلى أي مدى ستصلون

758
00:43:05,560 --> 00:43:09,880
الجانب القاتم الآخر من الساينتولوجيا
هو أخذ أموال الناس

759
00:43:10,000 --> 00:43:11,880
نتكلم عن مئات الآلاف من الدولارات

760
00:43:12,000 --> 00:43:16,680
"يدفعون 800 دولار في الساعة
لشخص ما ليجلس ويستجوبك"

761
00:43:17,720 --> 00:43:19,480
"لقد تدمرت عائلتها"

762
00:43:19,600 --> 00:43:22,680
لأنها وقفت وقالت:
"لا، لقد كذبتم عليّ"

763
00:43:23,160 --> 00:43:26,000
"إنهم يغلقون الأبواب
ولا يسمحون لك بالخروج"

764
00:43:26,120 --> 00:43:28,640
عانيت وحشية ذهنية شديدة

765
00:43:28,760 --> 00:43:32,280
كل تلك الأموال التي أنفقناها
في محاولة للتمسك بعائلتي

766
00:43:32,400 --> 00:43:34,520
- يا إلهي!
- لنتوقف، لنتوقف لحظة

767
00:43:38,160 --> 00:43:39,760
"تتحدّى الكنيسة
مصداقية المشاركين"

768
00:43:39,880 --> 00:43:41,640
"الذين يظهرون
في هذا البرنامج وتصريحاتهم"

769
00:43:41,760 --> 00:43:43,320
"وبالنسبة إلى بثّ الحلقة
لم توافق الكنيسة على المشاركة"

770
00:43:43,440 --> 00:43:45,240
"يمكن مشاهدة المعلومات
التي قدّمتها الكنيسة"

771
00:43:45,360 --> 00:43:47,240
"حول المواضيع التي نوقشت
في هذه السلسلة على الموقع التالي"

772
00:43:48,240 --> 00:43:57,240
قام بسحب الترجمة
د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com