﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,200
"تتحدى الكنيسة مصداقية المشاركين
في هذا البرنامج وشهاداتهم"

2
00:00:02,320 --> 00:00:04,560
"أما بالنسبة إلى بث هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المساهمة فيها"

3
00:00:04,680 --> 00:00:07,240
"المعلومات التي قدمتها الكنيسة لنا
بالأمور التي ناقشناها في البرنامج..."

4
00:00:07,360 --> 00:00:10,240
"ستجدونها في الموقع التالي"

5
00:00:10,360 --> 00:00:12,720
"تشك الكنيسة في الكثير
من شهادات (ليا ريمني)..."

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,880
"على المشاهدين معرفة الخدعة التي حدثت
حين غادرت (ريمني) من الكنيسة العلماوية"

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,040
"حاولت بكل بؤس أن تظل ساينتولوجية في عام
2013 وهي تعلم جيداً أنها على شفير الطرد"

8
00:00:17,160 --> 00:00:20,080
"لأنها رفضت الالتزام بأعلى درجات الأخلاق
والأدب المتوقعة من الساينتولوجيين"

9
00:00:20,200 --> 00:00:22,520
"كانت خطاياها صادمة وطردت
وظل هذا هو مصدر بؤسها إلى اليوم..."

10
00:00:23,080 --> 00:00:26,160
إليكم رأي الكنيسة في (جيف هوكنز)

11
00:00:26,560 --> 00:00:29,880
"تعارض الكنيسة العديد من هذه العبارات
التي أصدرها (جيف هوكنز)"

12
00:00:30,000 --> 00:00:34,080
"(جيف هوكنز) هو مهووس
بمعاداة (ساينتولوجي)"

13
00:00:34,200 --> 00:00:38,760
"الذي طرد من الكنيسة منذ أكثر
من عقد بسبب سلوكه الشخصي السيىء"

14
00:00:38,880 --> 00:00:42,480
"إلى جانب السجل الطويل من الأعمال
غير المشروعة كعضو لطاقم العمل"

15
00:00:42,600 --> 00:00:48,840
"حياة (هوكنز) كلها عبارة عن كذبة
اختلق القصص لكونه ضحية للعنف كعضو طاقم"

16
00:00:49,120 --> 00:00:51,600
"والذي فضح من عقد مضى"

17
00:00:54,480 --> 00:00:59,440
"(توم كروز)، (آي أيه إس)، الفائز
بميدالية الحرية والبسالة"

18
00:01:01,680 --> 00:01:03,840
أود إخباركم بشيء

19
00:01:04,960 --> 00:01:11,400
لم أقابل أي شخص أكثر كفاءة
وذكاء وتسامحاً...

20
00:01:11,520 --> 00:01:16,560
وأكثر شخصية شغوفة
وقابلت زعماء الزعماء

21
00:01:16,680 --> 00:01:18,760
وقابلتهم جميعاً، لذا أقول لك
يا سيدي رئيس المجلس

22
00:01:18,880 --> 00:01:22,080
إننا محظوظون بوجودك وشكراً جزيلاً

23
00:01:22,760 --> 00:01:28,720
(دايفيد مسكافيدج) هو رئيس
لجنة مركز التقنية الدينية أو (سي أوه بي)

24
00:01:28,840 --> 00:01:31,360
يحب أن يسمي نفسه
بابا في (ساينتولوجي)

25
00:01:31,480 --> 00:01:38,080
إنه الرجل المسؤول
ومن يحدد ما في مصلحة...

26
00:01:38,200 --> 00:01:40,760
وما ليس في مصلحة (ساينتولوجي)

27
00:01:40,920 --> 00:01:44,120
يدير (دايفيد ماسكافيدج) الكنيسة بالخوف

28
00:01:44,240 --> 00:01:48,080
الديكتاتور الذي لا خلاف
عليه في (ساينتولوجي)

29
00:01:50,160 --> 00:01:52,160
"1950، مؤلف الخيال العلمي
(إل رون هابرد) ينشر (ديانكس)"

30
00:01:52,280 --> 00:01:55,560
أنا كاتب مقرر الساينتولوجيا

31
00:01:55,680 --> 00:02:00,040
الهدف والمغزى هو وضع المرء
في حالة عقلية...

32
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
بحيث يمكنه حل مشكلاته بنفسه

33
00:02:02,720 --> 00:02:05,760
تقدم لك الغاية من وراء حياتك

34
00:02:05,880 --> 00:02:10,600
فلا تصلح ذاتك فحسب
ولكنك تساعد البشرية أيضاً

35
00:02:11,520 --> 00:02:15,480
"لمدة 35 عاماً، كانت (ليا ريمني)
ساينتولوجية تقية"

36
00:02:15,600 --> 00:02:20,320
بدون أية منظمة ساينتولوجية
لن تتغير الأمور على سطح هذا الكوكب

37
00:02:20,440 --> 00:02:24,520
"عام 2013، انفصلت (ليا)
علناً عن الكنيسة"

38
00:02:24,640 --> 00:02:27,800
بعد سنوات من التشكيك ببطء
في الساينتولوجي...

39
00:02:27,920 --> 00:02:30,720
(ليا ريمني) بأول إعلان انفصالها
عن الكنيسة العلماوية

40
00:02:31,680 --> 00:02:36,480
لم أرغب في اكتشاف أن ما فعلته
طوال حياتي كان مجرد كذبة

41
00:02:37,200 --> 00:02:40,080
"الآن، ستكشف (ليا) كل شيء"

42
00:02:43,000 --> 00:02:48,120
"استغلال المليار دولار... الدين"

43
00:02:48,240 --> 00:02:50,920
"الشركة"

44
00:02:51,040 --> 00:02:53,760
"إمبراطورية"

45
00:02:53,880 --> 00:02:56,080
حاربوا من أجل عائلاتكم

46
00:02:56,200 --> 00:02:58,560
حاربوا من أجل بناتكم وأولادكم

47
00:02:58,680 --> 00:03:01,800
أخرجوهم من هذا الشيء

48
00:03:02,320 --> 00:03:05,320
لن تواصلوا الكذب على الناس

49
00:03:05,440 --> 00:03:08,680
وابتزاز الناس وأخذ نقودهم وحياتهم

50
00:03:08,800 --> 00:03:12,360
إن استطعت إيقاف
أحدها، فهذا ما سأفعله

51
00:03:19,360 --> 00:03:21,320
"(سياتل)، (واشنطن)"

52
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
- مرحباً
- (جيف)، هذه (ليا)

53
00:03:23,560 --> 00:03:25,360
- سعدت بمقابلتك
- وأنت أيضاً

54
00:03:25,480 --> 00:03:27,640
- شكراً على مجيئك
- أجل، يسعدني القيام بذلك

55
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
"(ليا) و(مايك) في (سياتل) لمقابلة
(جيف هوكنز) وهو ساينتولوجي سابق..."

56
00:03:29,880 --> 00:03:32,000
"وعمل لحساب (دايفيد مسكافيدج)"

57
00:03:32,120 --> 00:03:34,600
قضى (جيف هوكنز)
30 عاماً في الكنيسة

58
00:03:35,080 --> 00:03:39,160
ومثلي، ألف كتاباً عن ابتزازات
الكنيسة بعد مغادرته لها

59
00:03:39,280 --> 00:03:44,480
وأود سماع قصته بنفسي

60
00:03:45,960 --> 00:03:47,840
- من أين أبدأ؟
- كيف دخلت في (ساينتولوجي)؟

61
00:03:47,960 --> 00:03:52,560
- لأنني أرى أنه أمر مهم
- كنت من الهيبيين في أواخر الستينيات

62
00:03:53,200 --> 00:03:56,680
كما أنني كنت أبحث
أيضاً عن رد روحاني

63
00:03:56,800 --> 00:04:00,280
وتم تعريفي بـ(ساينتولوجي)
وقالوا لي، "إننا ضد الحرب"

64
00:04:00,400 --> 00:04:03,760
"إننا ضد العنف" وكان علمياً وروحانياً

65
00:04:03,880 --> 00:04:08,280
هذا ما ظننته وآمنت دائماً
في الحياة السابقة حتى قبل (ساينتولوجي)

66
00:04:08,400 --> 00:04:12,720
وعنت لي أنك قادر على تجاوز جسدك

67
00:04:13,240 --> 00:04:16,440
ولن تموت حقاً حين تموت

68
00:04:16,560 --> 00:04:19,080
وقلت لنفسي، "رائع! هيا لنجربها"

69
00:04:19,200 --> 00:04:20,960
"وقع (جيف) على تقاعد بمليار عام
مع منظمة الكنيسة للبحار..."

70
00:04:21,080 --> 00:04:25,080
"وبدأ عمله في (ساينتولوجي)"

71
00:04:25,200 --> 00:04:30,200
كان (جيف) هو خبير التسويق
في (ساينتولوجي)...

72
00:04:30,320 --> 00:04:32,200
لسنوات عديدة

73
00:04:32,320 --> 00:04:38,760
بدأت حملة (ديانيتكس) كلها في الثمانينيات
مع البراكين المتفجرة وغيرها

74
00:04:38,880 --> 00:04:41,280
- هل أنت من صنعت هذه الإعلانات؟
- أجل، الإعلانات التلفازية

75
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
"كيف يمكنك تحسين حياتك
في عام 1989؟ صفحة 26"

76
00:04:45,720 --> 00:04:48,400
"(ديانيتكس) من تأليف (إل رون هابرد)"

77
00:04:48,520 --> 00:04:51,040
"نظرة جديدة إلى مشكلات اليوم"

78
00:04:51,160 --> 00:04:54,440
"اشتروا نسختكم من (والدنبوكس)"

79
00:04:55,040 --> 00:04:57,280
- كانت ناجحة جداً وقتها
- أجل، أرى ذلك

80
00:04:57,400 --> 00:05:01,520
أعني رأى الجميع الإعلانات
وكنا نبيع من 10 إلى 30 ألف كتاب أسبوعياً

81
00:05:01,640 --> 00:05:03,600
عبر متاجر بيع الكتب

82
00:05:03,720 --> 00:05:09,080
قال (إل رون هابرد) أن الكتب
هي التي ستجعل (ساينتولوجي) تزدهر

83
00:05:09,200 --> 00:05:13,440
عدد الكتب في أيدي الناس
هو انعكاس مباشر...

84
00:05:13,560 --> 00:05:17,880
إلى كيف ستبلي (ساينتولوجي) بلاء حسناً

85
00:05:18,000 --> 00:05:20,600
وكيف ستتوسع بسرعة

86
00:05:21,000 --> 00:05:24,040
لقد انغمس التسويق بالقاعدة العالمية

87
00:05:24,160 --> 00:05:26,240
وانحدرت من هناك

88
00:05:27,160 --> 00:05:33,960
أدعى (دايفيد مسكافيدج) وأنا سعيد جداً
لحضوركم هذه الجلسة المهمة هذا المساء

89
00:05:34,480 --> 00:05:39,120
وضع (دايفيد مسكافيدج) نفسه
في موضع حيث تواصل...

90
00:05:39,240 --> 00:05:42,000
مع (إل رون هابرد) ولم يتمتع
أي شخص آخر بذلك

91
00:05:42,120 --> 00:05:45,600
وزوده هذا بالكثير من السلطة
ليخبر (إل رون هابرد)...

92
00:05:45,720 --> 00:05:48,400
أن الناس كانوا يفعلون
الأشياء أو وقع هذا

93
00:05:48,520 --> 00:05:51,160
وضبط كل شيء في الهيكل

94
00:05:51,280 --> 00:05:56,800
الذي جعله يبدو جيداً
وأي شخص شعر أنه كان خصمه يبدو سيئاً

95
00:05:57,320 --> 00:06:02,040
أكمل (إل رون هابرد) كل شيء
كان ينوي فعله وأكثر

96
00:06:02,680 --> 00:06:06,160
انتقل الآن إلى المستوى التالي
من بحث الـ(أوه تي)

97
00:06:06,920 --> 00:06:09,480
يتجاوز هذا المستوى
أي شيء سيتوقعه أي أحد

98
00:06:10,600 --> 00:06:14,280
يتم هذا المستوى في ولاية خارجية

99
00:06:14,400 --> 00:06:21,160
وبالتالي في الساعة الثامنة يوم الجمعة
بـ24 يناير بعد الميلاد 36

100
00:06:22,000 --> 00:06:25,640
غادر (إل رون هابرد) الجسد الذي
استخدمه في هذه الحياة...

101
00:06:25,760 --> 00:06:30,120
لمدة 74 عاماً و10 أشهر و11 يوماً

102
00:06:30,560 --> 00:06:34,240
المعتقد الأساسي في (ساينتولوجي)
هو أنك كائن روحاني

103
00:06:34,360 --> 00:06:37,400
بلغ (إل رون هابرد) أعلى المستويات
في (ساينتولوجي)

104
00:06:37,520 --> 00:06:40,400
يمكن بلوغها وعزز هذه الفكرة

105
00:06:40,520 --> 00:06:44,000
بأن هناك حياة ما بعد الموت
واكتشف الرد عليها

106
00:06:44,120 --> 00:06:48,240
بعدما قرر ترك هذا الجسد ويذهب
لاستكشاف مستويات جديدة من الـ(أوه تي)

107
00:06:48,360 --> 00:06:52,760
كل هذا هراء، توفي (إل رون هابرد)
من سكتة دماغية

108
00:06:52,880 --> 00:06:56,440
بعد وفاة (إل رون هابرد)
تغيرت (ساينتولوجي)

109
00:06:56,560 --> 00:07:00,720
- تولى (مسيكافيدج) المسؤولية
- لقد كان وضيعاً

110
00:07:00,840 --> 00:07:03,000
لقد كان رجلاً وضيعاً

111
00:07:03,120 --> 00:07:07,760
اعتدى علي (دايفيد مسكافيدج)
جسدياً في 5 مرات متفرقة

112
00:07:07,880 --> 00:07:10,720
وكانت أكثرها شهرة
وكان (مايك) حاضراً

113
00:07:10,840 --> 00:07:14,960
كتبت إعلاناً إخبارياً لـ(ديانتكس)
وأرسلته إلى (مسكافيدج)

114
00:07:15,080 --> 00:07:18,320
واستدعاني إلى غرفة الاجتماعات

115
00:07:18,440 --> 00:07:21,600
وهناك حوالى 30 إلى 40 موظفاً
يجلسون حول المائدة

116
00:07:21,720 --> 00:07:24,720
بدأ بقراءة نصي والاستهزاء به

117
00:07:24,840 --> 00:07:28,440
وقلت له، "سيدي، إن أذنت
لي بالشرح" وقال، "أرأيتم؟"

118
00:07:28,560 --> 00:07:31,560
"هل ترون كيف يتحدث معي؟
كل ما تمنيت سماعه هو جرائمك منك"

119
00:07:31,680 --> 00:07:33,880
"لم لا تخبر الناس بما هي جرائمك؟"

120
00:07:34,000 --> 00:07:39,040
الجريمة في (ساينتولوجي)
هي الأشياء كعدم تطبيق القواعد جيداً

121
00:07:39,160 --> 00:07:44,200
مقاضاة أي ساينتولوجي
والتحدث بالسوء عن ساينتولوجي قديم...

122
00:07:44,320 --> 00:07:47,160
- أو عضو في منظمة البحار
- لذا زود إثارته كثيراً

123
00:07:47,280 --> 00:07:49,000
- وأخيراً...
- ولم تفعل أي شيء؟

124
00:07:49,120 --> 00:07:53,480
كنت أقف في مكاني فحسب
وظل يثير أعصابه إلى...

125
00:07:53,600 --> 00:07:58,120
إلى حالة انفعال، أليس كذلك؟
ثم أخيراً، قفز فوق الطاولة...

126
00:07:58,240 --> 00:08:02,560
وقفز فوقي ودفعني إلى الخلف
نحو جدار الفواصل

127
00:08:02,680 --> 00:08:05,840
وبدأ بضرب وجهي وطرحني على الأرض

128
00:08:05,960 --> 00:08:09,520
- كنت مخدوشاً وتمزق قميصي
- وماذا كان يفعل بقية من في الغرفة؟

129
00:08:09,640 --> 00:08:11,280
- كانوا جالسين...
- راقبوه في صمت...

130
00:08:11,400 --> 00:08:15,400
لأنك لا تريد القيام بأي شيء
سيلفت الانتباه نحوك

131
00:08:15,520 --> 00:08:19,280
- حتى تصبح التالي
- ثم كانت هناك مرة في مكتبي...

132
00:08:19,400 --> 00:08:24,040
وجاء وكان يتحدث معنا
وضربني فحسب وطرحني أرضاً

133
00:08:24,280 --> 00:08:26,120
وقال، "أتعلم لماذا فعلت ذلك؟"

134
00:08:26,240 --> 00:08:30,560
وقلت له، "كلا يا سيدي"
قال، "لأريك من الرئيس هنا"

135
00:08:34,680 --> 00:08:38,240
هل طلبوا منك إيذاء البشر بدنياً...

136
00:08:38,360 --> 00:08:40,000
أو دفعهم أو لكمهم في وجوههم...

137
00:08:40,120 --> 00:08:42,720
أم كان هذا مقبولاً إن فعلته؟

138
00:08:42,840 --> 00:08:47,520
كثيراً ما قال (مسكافيدج) عبارة...

139
00:08:47,640 --> 00:08:50,360
"لدى كل من في الغرفة هنا جرائم..."

140
00:08:50,480 --> 00:08:52,840
"ومن الأفضل أن تكتشفوا ما هي جرائمكم"

141
00:08:52,960 --> 00:08:56,800
"هؤلاء الأشخاص بعينهم لديهم جرائم كبرى"

142
00:08:56,920 --> 00:09:00,240
"ومن الأفضل أن تكتشفوها
لأنني إن عدت..."

143
00:09:00,360 --> 00:09:03,240
"ولم يعترفوا بما هي جرائمهم الكبرى"

144
00:09:03,360 --> 00:09:05,960
"فسيقعون وقتها في ورطة كبيرة و..."

145
00:09:06,080 --> 00:09:08,600
"وأتوقع أنهم سيعانون من هلالات سوداء"

146
00:09:09,240 --> 00:09:14,600
دائماً ما ينقلب أحدهم عليهم
وعادة ما تكون بدنياً

147
00:09:14,720 --> 00:09:16,760
كان بمثابة (ذا لورد أوف ذا فلايز) هناك

148
00:09:16,880 --> 00:09:18,600
أعني أنه كان وضعاً جنونياً

149
00:09:18,720 --> 00:09:25,240
كان حرفياً... "سأوسعك ضرباً
قبل أن أوسع ضرباً"

150
00:09:25,360 --> 00:09:29,680
ألم تفكر في كل هذه المرات وقلت...

151
00:09:29,800 --> 00:09:32,560
- "تباً! هذا سخف"؟
- كلا

152
00:09:32,680 --> 00:09:35,800
أتعلمين؟ وصفت تجربتي كلها
إلى ضابط بحري (سيل) وقال...

153
00:09:35,920 --> 00:09:40,120
"كان بإمكاني ضرب هذا الرجل
وما كنت سأقبل ذلك"

154
00:09:40,240 --> 00:09:44,720
وقلت له، "تخيل أنه كان أميرالاً؟"
وصمت طويلاً...

155
00:09:44,840 --> 00:09:46,960
ثم قال، "فهمت ما تعنيه"

156
00:09:47,080 --> 00:09:51,040
بما أنك ساينتولوجي، تدربت
على تصديق أن كل شيء يحدث لك...

157
00:09:51,640 --> 00:09:53,680
أي شيء سيىء في حياتك هو غلطتك

158
00:09:53,800 --> 00:09:59,360
أريد أن يعلم البشر من هم ضحايا
كنيسة (ساينتولوجي)

159
00:09:59,480 --> 00:10:04,920
أو أية طائفة أخرى التي جعلتك ضحيتها

160
00:10:05,040 --> 00:10:11,600
وقع لك شيء ما ولم تكن تستحقه
ولا تستحق العقاب عليه

161
00:10:13,000 --> 00:10:18,240
(دايفيد مسكافيدج) هو الرجل
الذي يمنح الساينتولوجي للناس

162
00:10:18,360 --> 00:10:21,120
ويمكنه أن يمنحها لك أو حجبها عنك

163
00:10:21,240 --> 00:10:25,920
حسناً، بغض النظر عن كون
(دايفيد مسكافيدج) كحيوان...

164
00:10:27,280 --> 00:10:30,240
- لا تزال تؤمن بـ(ساينتولوجي)
- أجل

165
00:10:30,360 --> 00:10:32,480
- أجل
- ولكن كانت وجهة نظري...

166
00:10:32,600 --> 00:10:37,440
- "سأتجاوز هذا والغاية ستستمر"
- ستظل وستتقدم، أجل

167
00:10:37,560 --> 00:10:41,080
أجل، ومن الأشياء التي اكتشفتها
عن (دايفيد مسكافيدج)...

168
00:10:41,200 --> 00:10:44,560
هو أنني أدركت أنه
ما كان سيرحل بعيداً

169
00:10:44,680 --> 00:10:47,840
وهذه هي الطريقة التي ستظل
عليها الكنيسة من الآن فصاعداً

170
00:10:47,960 --> 00:10:50,720
- أجل
- وهذا هو حين قلت، "سأخرج من هنا"

171
00:10:50,840 --> 00:10:53,200
"هذا ليس ما تمنيته"

172
00:10:53,320 --> 00:10:57,880
كم استغرقت لتخرج كل هذا عن نظامك؟

173
00:10:58,000 --> 00:11:03,440
أتعلمين؟ من ناحية، لا أعتقد
أنها تخرج من نظامك كلياً

174
00:11:03,560 --> 00:11:07,520
ولكنني سأقول إنها 95 في المائة هناك

175
00:11:07,640 --> 00:11:09,760
- أجل
- يمكن أن تمر علي أيام بدون التفكير...

176
00:11:09,880 --> 00:11:13,840
عن (ساينتولوجي) الآن وهذا تحسن
هائل عما كنت بعد رحيلي مباشرة

177
00:11:13,960 --> 00:11:18,240
- أجل
- لأنني كنت مهووساً باكتشاف ما كان يجري

178
00:11:18,840 --> 00:11:22,280
وقمت بالكثير من البحث عبر الإنترنت
وبحثت عن (دايفيد مسكافيدج)

179
00:11:22,400 --> 00:11:25,000
"من هذا الرجل؟"، كانت لدي العديد
من التساؤلات...

180
00:11:25,120 --> 00:11:28,920
لأن ليس مسموحاً لك بطرح هذه
الأسئلة وأنت في الكنيسة

181
00:11:29,040 --> 00:11:31,120
- يمر الجميع بهذه المرحلة
- أجل

182
00:11:31,240 --> 00:11:36,920
لا زلت أمر بها، أتصفح
الإنترنت باستمرار بحثاً عن هذه القصص

183
00:11:37,040 --> 00:11:41,320
ووصلتني إلى مرحلة حيث
أظنني فقدت عقلي فعلاً بها

184
00:11:41,960 --> 00:11:44,160
لأنني أفكر، "كيف سنتصرف حيالها؟"

185
00:11:44,280 --> 00:11:47,720
كان (مايك) معي
منذ بداية صنع هذا البرنامج

186
00:11:47,840 --> 00:11:53,200
وهو... لا تمر لحظة أثناء قيادة السيارة
أو الغداء أو الفطور أو العشاء...

187
00:11:53,320 --> 00:11:56,360
التي لا أقول فيها، "(مايك)، هل ذهبت
إلى مكتب التحقيقات الفدرالي؟"

188
00:11:56,480 --> 00:12:00,880
"(مايك)، ماذا لو استقللنا طائرة؟ ماذا لو
وزعنا المنشورات؟ ماذا لو لجأنا للشرطة؟"

189
00:12:01,000 --> 00:12:04,680
أعني أنه تفكير مستمر، "هل
أخبرت مكتب التحقيقات الفدرالي؟"

190
00:12:04,800 --> 00:12:08,400
"لم لا تتدخل الحكومة هنا؟ ماذا
يجري؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟"

191
00:12:08,520 --> 00:12:11,880
"هذا... لا يجب أن ندع الأمر
يمر مرور الكرام"، أتعلمون؟

192
00:12:12,000 --> 00:12:16,920
في حالات عديدة من التي نتحدث عنها
نفدت مدة رفع الدعوى المقررة

193
00:12:17,040 --> 00:12:20,960
أكرر لك باستمرار يا (ليا)
هذا ما يحدث الفارق

194
00:12:21,080 --> 00:12:27,480
وهو فضحهم، أجل، مسيرة حقوق مدنية
واحدة لم تجلب قانون الحقوق المدنية

195
00:12:27,680 --> 00:12:32,760
بل تطلبت 50 منها
وبرنامج تلفازي واحد عن حقوق المثلية

196
00:12:32,880 --> 00:12:36,520
لم تتغير ولكنها ربما قدمت الأحداث

197
00:12:36,640 --> 00:12:42,440
ولكن عليك مواصلة القيام بذلك
وكلما زاد تنوع الطرائق...

198
00:12:42,560 --> 00:12:47,840
التي تمثل بها هذا، لزادت
احتمالية أن أحدهم سيقول...

199
00:12:48,800 --> 00:12:53,680
"مهلاً، هذا جنوني"

200
00:12:56,080 --> 00:12:58,040
"تتحدى الكنيسة مصداقية المشاركين
في هذا البرنامج وشهاداتهم"

201
00:12:58,160 --> 00:13:00,560
"أما بالنسبة إلى بث هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المساهمة فيها"

202
00:13:00,680 --> 00:13:02,960
"المعلومات التي قدمتها الكنيسة لنا
بالأمور التي ناقشناها في البرنامج..."

203
00:13:03,080 --> 00:13:05,360
"ستجدونها في الموقع التالي"

204
00:13:05,800 --> 00:13:09,520
إليكم ما قالته الكنيسة عن (توم ديفوكت)

205
00:13:10,440 --> 00:13:14,040
"عارضت الكنيسة الكثير من
شهادات (توم ديفوكت)..."

206
00:13:14,160 --> 00:13:18,320
"وهو كاذب عنيف ومعترف بذلك
ترك الكنيسة في عام 2005"

207
00:13:18,440 --> 00:13:23,080
"بعد التحقيق معه في الإهدار الهائل
لنقود الكنيسة"

208
00:13:23,200 --> 00:13:27,400
"بعد سكوته لمدة 4 سنوات، بدأ
القيام بالادعاء الجريء..."

209
00:13:27,520 --> 00:13:31,240
"بأنه تعرض إلى الإساءة البدنية
ولكن في الحقيقة..."

210
00:13:31,360 --> 00:13:34,360
"هو من اعتدى على الآخرين
بما فيهم زوجته"

211
00:13:44,120 --> 00:13:49,600
"تالياً ستقابل (ليا) و(مايك) (توم ديفوكت)
عضواً سابقاً في فريق عجائز (مسكافيدج)"

212
00:13:49,720 --> 00:13:52,840
- هاك، أعطه هدية
- أمرك يا سيدتي

213
00:13:54,280 --> 00:13:56,120
انظر إلى مدى روعة المكان

214
00:13:56,560 --> 00:14:01,320
- مرحباً، رباه! هل ستبكي؟
- كلا

215
00:14:01,440 --> 00:14:03,600
- مرحباً
- أدعى (توم ديفوكت)

216
00:14:03,720 --> 00:14:07,240
كنت جزءاً من كنيسة (ساينتولوجي)
لمدة 30 عاماً

217
00:14:07,360 --> 00:14:12,400
عملت من أسفل إلى أعلى وكنت أعمل
لحساب (دايفيد) مباشرة حين رحلت

218
00:14:13,760 --> 00:14:16,320
شاركت في (ساينتولوجي) في عام 1974

219
00:14:16,440 --> 00:14:18,840
عزف ابن عمي (ديكي تومبسون)
مع فريق (ستيف ميلر)

220
00:14:19,160 --> 00:14:24,160
وصلوا إلى القمة بقائمة أفضل 40 أغنية
لـ(كايسي كاسيم) بأغنية (ذا جوكر)

221
00:14:24,680 --> 00:14:28,120
تحدث عن الأمر
وجعل الأمر يبدو رائعاً

222
00:14:28,240 --> 00:14:31,560
وكان قد اشترك فيها
وبحسب معلوماتنا كان (ستيف ميلر) فيها

223
00:14:31,680 --> 00:14:35,040
تحدث عن (جون ترافولتا) وهو صديقه
المقرب ويتسكعون جميعاً في نفس المكان...

224
00:14:35,160 --> 00:14:37,600
وهو مركز المشاهير
لذا كان وقتاً مشوقاً...

225
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
وكما تعلمون، كنت
صغيراً وأبلغ 10 سنوات

226
00:14:40,440 --> 00:14:43,360
وكان حبي للمشاهير
هو جزء من الأمر حقاً

227
00:14:43,480 --> 00:14:47,680
كان أروع شيء برأيي هو
أن أمي بدت سعيدة جداً

228
00:14:47,800 --> 00:14:51,720
وجعلني هذا أشعر بشعور جيد حيال
الأمر أكثر من غيره على ما أظن

229
00:14:51,840 --> 00:14:55,600
"في عام 76، بعمر 12 عاماً
انضم (توم) إلى الـ(سي أورغ)..."

230
00:14:55,720 --> 00:15:02,520
"تقدم بالرتب ووصل إلى المقر العالمي
أو القاعدة الذهبية في عام 1983"

231
00:15:03,760 --> 00:15:09,600
وصلت إلى هناك في أكتوبر
ولم أعرف من كان (دايفيد مسكافيدج)

232
00:15:09,720 --> 00:15:12,760
حقاً، أتفهمينني؟ صادفته وقال
"كيف حالك؟"

233
00:15:12,880 --> 00:15:19,200
وكان مهتماً جداً بحالي وقال
"أراقبك عن كثب" وقلت له، "حسناً"

234
00:15:20,040 --> 00:15:22,840
كان (توم ديفوكت) في الدوائر
الداخلية المحيطة بـ(مسكافيدج)

235
00:15:22,960 --> 00:15:25,040
كان لدي أنا وهو دوران مختلفان تماماً

236
00:15:25,160 --> 00:15:29,000
تعاملت مع العلاقات القانونية
العامة ومهاجمي الكنيسة

237
00:15:29,120 --> 00:15:34,720
تعامل (توم) مع مدينة (كليرواتر)
وتعامل مع الدعم المشفر...

238
00:15:34,840 --> 00:15:39,640
واشترى المباني وجددها
وأصبح هذا أكبر تركيز لـ(مسكافيدج)

239
00:15:39,760 --> 00:15:42,600
وأصبح (توم دوفوكت)
هو الرجل المختار

240
00:15:43,600 --> 00:15:46,440
لدى (توم) قصص عن (دايفيد مسكافيدج)

241
00:15:46,560 --> 00:15:50,400
والأمور التي فعلها والأسباب من ورائها

242
00:15:50,520 --> 00:15:53,960
- التي ستكون مخزية
- "1997"

243
00:15:54,080 --> 00:16:00,880
كحين طلب منه الذهاب لتنظيم
سد شارع وخلع الرصيف

244
00:16:01,000 --> 00:16:04,600
لأن (مسكافيدج) خشي أن
يكون المعارضون هناك

245
00:16:04,720 --> 00:16:06,960
"في عام 1997 خطط المتظاهرون
إلى تظاهرة ضد الكنيسة..."

246
00:16:07,080 --> 00:16:09,040
"لتكريم سنوية وفاة (ليزا ماكفيرسون)"

247
00:16:09,160 --> 00:16:13,360
كانت (ليزا ماكفيرسون) ابنة أبرشية
في الكنيسة في (كليرواتر)

248
00:16:13,480 --> 00:16:16,880
التي عانت من انهيار عصبي

249
00:16:17,000 --> 00:16:20,840
وخرجت من عنبر الأمراض النفسية...

250
00:16:20,960 --> 00:16:23,360
في مستشفى (مورتن بلانت) في (كلير واتر)

251
00:16:23,480 --> 00:16:26,680
ونقلت إلى فندق (فورت هاريسون)
حيث لم يكن ينبغي أن تكون...

252
00:16:26,800 --> 00:16:32,960
وكانت تحت رعاية
الكنيسة لعدة أسابيع

253
00:16:33,080 --> 00:16:38,120
ونقلت أخيراً إلى مستشفى
وكانت قد ماتت عند وصولها

254
00:16:38,240 --> 00:16:41,040
أجرى طبيب (فلوريدا)
الشرعي تشريحاً للجثة

255
00:16:41,160 --> 00:16:43,800
وذكر التقرير أنها ماتت من تجلط دموي

256
00:16:43,920 --> 00:16:48,480
ونتج عن الحبس في الفراش
لمدة طويلة والتجفاف الشديد

257
00:16:48,600 --> 00:16:50,840
"في عام 1997، كانت السنوية
الثانية لها وخطط المتظاهرون..."

258
00:16:50,960 --> 00:16:53,680
"وقفة بالشموع بخارج مباني الكنيسة"

259
00:16:55,360 --> 00:16:59,480
جاء كل هؤلاء الرجال للتظاهر
ضدنا ومثل هذه الأمور

260
00:17:00,880 --> 00:17:06,320
وقال لي (مسكافيدج)، "أريد تمزيق
كل رصيف محيط بعقارنا من كل الجهات..."

261
00:17:06,440 --> 00:17:10,800
"حتى لا يمكنهم الوقوف على
الأرصفة" وفكرت، "ماذا؟""

262
00:17:10,920 --> 00:17:13,560
"كيف تفعل ذلك؟"

263
00:17:13,680 --> 00:17:18,400
ذهبت إلى قسم (فلوريدا) للنقل
وحاولت الحصول على إذن بذلك

264
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
وأقول لهم... أتفهمينني؟

265
00:17:20,600 --> 00:17:23,320
"لن يوافقوا على هذا أبداً"، أتفهمانني؟

266
00:17:23,440 --> 00:17:26,040
هذه هي أول مرة يهاجمني بها (مسكافيدج)

267
00:17:26,160 --> 00:17:30,000
دخلت عبر غرفة الاجتماعات
أظن أنك كنت هناك و(مارتي) مبدئياً

268
00:17:30,120 --> 00:17:32,960
وأخبرت (مارتي) و(مايك) وأرى أنهما ذهلا

269
00:17:33,080 --> 00:17:37,200
دخل (مسكافيدج) وأخبرته
وسألني، "هل حصلت على الترخيص؟"

270
00:17:37,320 --> 00:17:40,280
قلت له، "كلا يا سيدي"
وقبل القدرة على التفكير...

271
00:17:40,400 --> 00:17:43,760
زحف عبر الطاولة وأمسك
بربطة عنقي وخنقني بها

272
00:17:44,520 --> 00:17:46,080
ولم أستطع التنفس أو التحدث

273
00:17:46,200 --> 00:17:50,240
وقلت... وفكرت، "يا إلهي!" أتعلمان؟

274
00:17:50,640 --> 00:17:55,080
آلمني كـ... وكنت مصدوماً

275
00:17:56,040 --> 00:18:01,680
أنا مستاء لأنني لم أستطع القيام بها
ولكنني أتعرض لهجوم بدني الآن

276
00:18:01,800 --> 00:18:06,400
من أجل عدم القدرة على الحصول
على تراخيص لمهمة مستحيلة تماماً

277
00:18:07,280 --> 00:18:10,880
وقال إنني عدو

278
00:18:11,280 --> 00:18:13,400
- أجل
- وكانت هذه هي المرة الأولى وكانت...

279
00:18:13,520 --> 00:18:16,680
كانت مؤثرة...

280
00:18:18,520 --> 00:18:22,160
من حيث قسوتها وجنونها وعاطفياً

281
00:18:22,280 --> 00:18:24,040
لأنني آمنت وكنت مجنوناً

282
00:18:24,160 --> 00:18:27,720
الآن، أنظر إلى الأمر وأقول: أتعلمون؟
ولكن أثناء تعرضك للموقف...

283
00:18:27,840 --> 00:18:31,680
- تشعر أنه محطم للقلوب حقاً
- صدقت أنك خذلته

284
00:18:31,920 --> 00:18:34,520
- صدقت...
- خذلته هو والكنيسة و(هابرد)

285
00:18:34,640 --> 00:18:36,400
- وخذلت البشرية
- أجل

286
00:18:36,520 --> 00:18:40,120
- أنت... لأنه كان بطلاً لعيناً
- لماذا؟

287
00:18:40,240 --> 00:18:43,520
وكانت هذه هي مدى صعوبة
طابعه في تطهير الكوكب

288
00:18:43,640 --> 00:18:47,000
لذا التعرض للضرب من قبل
(مسكافيدج) لم يكن...

289
00:18:47,120 --> 00:18:49,800
"ضربني (مسكافيدج) لتوه، سأضربه"

290
00:18:49,960 --> 00:18:52,280
- بل كان أمراً مزعجاً
- أجل

291
00:18:52,400 --> 00:18:55,960
- وكان هذا هو مستوى السيطرة و...
- أجل

292
00:18:56,080 --> 00:19:00,640
والسلطة التي تمتع بها هذا الرجل
بنى هذا مع مرور الوقت...

293
00:19:00,760 --> 00:19:07,440
هذا المناخ العقلي والنمط المنظمي
وكل شيء إلى "أنا الرجل اللعين"

294
00:19:07,800 --> 00:19:09,720
أجل

295
00:19:12,400 --> 00:19:14,960
"تتحدى الكنيسة مصداقية المشاركين
في هذا البرنامج وشهاداتهم"

296
00:19:15,080 --> 00:19:17,080
"أما بالنسبة إلى بث هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المساهمة فيها"

297
00:19:17,200 --> 00:19:19,720
"المعلومات التي قدمتها الكنيسة لنا
بالأمور التي ناقشناها في البرنامج..."

298
00:19:19,840 --> 00:19:22,120
"ستجدونها في الموقع التالي"

299
00:19:27,280 --> 00:19:30,160
- ماذا كان هذا الشيء؟ بعد كم...
- الشيء الذي جعلني أنهار...

300
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
- كم قضيت هناك؟ 28 عاماً؟
- 28 عاماً

301
00:19:32,680 --> 00:19:35,640
- أجل
- وبعد 28 عاماً، ماذا كان الشيء؟

302
00:19:35,760 --> 00:19:39,440
(مسكافيدج)... وسأخبرك بالسبب

303
00:19:39,560 --> 00:19:46,440
رؤية المنظمة وهي تتفكك
وكانت تدور بصرامة حول قوة (مسكافيدج)

304
00:19:47,720 --> 00:19:50,000
لقد انهارت... كل شيء
والصورة الكاملة...

305
00:19:50,120 --> 00:19:53,880
لما ظننت أنني كنت أشارك فيه
انهار أمامي وكان...

306
00:19:56,040 --> 00:20:00,040
ولكن أكثر من أي شيء آخر
كان إدراك أن الأمر برمته كان خدعة

307
00:20:00,160 --> 00:20:02,040
لا يوجد شيء قابل للعمل به

308
00:20:02,160 --> 00:20:04,880
- أجل
- لا تفلح (ساينتولوجي)

309
00:20:05,280 --> 00:20:10,720
إن سمع أي ساينتولوجي الحوارات
التي دارت بيني وبين (مسكافيدج)

310
00:20:10,840 --> 00:20:13,640
بخصوص المستوى العالي
وتصنيف (أوه تي) إلى (أوه تي 9)...

311
00:20:13,760 --> 00:20:16,720
وهو المستوى التالي
هذا هو حين تخرج من جسدك...

312
00:20:16,840 --> 00:20:18,600
وهو مهم جداً لأي ساينتولوجي

313
00:20:18,720 --> 00:20:24,000
"يقضي أبناء الأبرشية عادة عقوداً وأكثر
من 250 ألف لإكمال مستويات الـ(أوه تي)"

314
00:20:24,320 --> 00:20:28,760
قال لي، "لدي صحف
العمل الخاصة في (هابرد)"

315
00:20:29,680 --> 00:20:33,720
"هذا كل ما علي العمل به، عليك
التطور إلى (أوه تي 9)"

316
00:20:34,320 --> 00:20:37,760
وطرأت لي فجأة... وكنت أجلس
مع (مسكافيدج) في كل ليلة

317
00:20:37,880 --> 00:20:40,240
ونحتسي قنينة من الـ(سكوتش)

318
00:20:40,360 --> 00:20:45,840
إنها مجرد احتيال و(مسكافيدج)
نفسه سيكمل كل هذه الآن

319
00:20:45,960 --> 00:20:51,000
توفي (هابرد) وليس إنساناً
ذا قوى خارقة أو... أتفهمونني؟

320
00:20:51,120 --> 00:20:55,600
الجسد الذي استخدمه لتسهيل
وجوده في هذا الكون (ميست)

321
00:20:56,120 --> 00:21:01,920
توقف أن يكون مفيداً وفي
الواقع أصبح معيقاً للعمل

322
00:21:02,040 --> 00:21:04,920
عليه الآن العمل في خارج قيوده

323
00:21:05,560 --> 00:21:10,640
هناك أبناء أبرشية يؤمنون بأن
(إل رون هابرد) وصل إلى أعلى مستوى...

324
00:21:10,760 --> 00:21:12,720
في (ساينتولوجي) الذي يمكنه بلوغه

325
00:21:12,840 --> 00:21:17,040
وهو قادر على تقرير التخلص من جسده

326
00:21:17,160 --> 00:21:19,160
لأن كيف سيجعل (ساينتولوجي) تعمل؟

327
00:21:19,280 --> 00:21:23,720
ماذا لو خرج وقال: "توفي (إل رون هابرد)
جراء سكتة دماغية"؟

328
00:21:23,840 --> 00:21:28,240
فلماذا نفعل كل هذا
إن كنا سنموت جراء سكتة دماغية فحسب؟

329
00:21:28,360 --> 00:21:30,400
كان (إل رون هابرد) مريضاً طوال الوقت

330
00:21:30,880 --> 00:21:36,880
كلها... التقنية والجانب الإداري
والعلاقات وكل شيء خلت...

331
00:21:37,000 --> 00:21:40,280
أنه سيجعلك تهتم بالمنظمة

332
00:21:40,400 --> 00:21:46,320
لقد صدمني بقوة، "هذا عكس
ما تخيلت أنني سأساهم فيه"

333
00:21:46,440 --> 00:21:50,520
وأعني العكس تماماً
وهذا هو حين توصلت إلى حقيقة...

334
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
"لا آبه إن... إن لم يكن
أمامي أي سبيل آخر لأسلكة"

335
00:21:53,240 --> 00:21:56,760
"ولا أمتلك أي تعليم
ولا أي شيء، أنا راحل الآن"

336
00:21:56,880 --> 00:22:01,920
"في عام 2005، بعد 28 عاماً من الخدمة ترك
(توم) الكنيسة بعد دفع 300 دولار كتعويض"

337
00:22:02,040 --> 00:22:07,120
حين غادرت (ساينتولوجي) في عام 2005
لم يكن لدي أي تعليم رسمي

338
00:22:07,240 --> 00:22:12,960
ولا أوراق من أي نوع ولا فكرة
عما كنت سأفعله وقتها

339
00:22:14,840 --> 00:22:18,520
ولكن الشيء الوحيد الذي عرفته...

340
00:22:18,640 --> 00:22:22,120
هو أن فكرة الابتعاد عنها...

341
00:22:22,240 --> 00:22:25,120
والذهاب إلى (لوس أنجلوس)
والنوم على مقعد المتنزه...

342
00:22:25,240 --> 00:22:30,480
وحين أصبحت متشرداً وفقيراً
أو ربما لو كنت مت...

343
00:22:32,000 --> 00:22:36,360
كان سيكون أفضل وأكثر لذة
عن البقاء في المنظمة وقتها

344
00:22:36,480 --> 00:22:39,760
أعني أنه كان بهذا السوء
ووضعت كل شيء فيه

345
00:22:39,880 --> 00:22:42,480
ثم فكرت في الأمر وخلال العامين
أو الثلاثة الأخيرين...

346
00:22:42,600 --> 00:22:45,640
أدركت، ما هذا؟

347
00:22:45,920 --> 00:22:51,080
وهبت حياتي إلى طائفة دينية

348
00:22:51,200 --> 00:22:53,880
وأنظر إلى هذا الآن وأقول، تباً!

349
00:22:54,000 --> 00:22:56,920
إن لم أشترك فيها...

350
00:23:05,960 --> 00:23:08,120
مثلي تماماً، حين ترك (توم)
منظمة (سي)...

351
00:23:08,240 --> 00:23:12,840
كان كل من أفراد عائلته لا يزال
ساينتولوجياً وانفصل عنه

352
00:23:13,000 --> 00:23:14,960
خسرت كل أصدقائي

353
00:23:15,080 --> 00:23:21,680
الذين عرفتهم لمدة 28 عاماً
أختي وابنتها وابنها وأخي

354
00:23:22,280 --> 00:23:26,000
أنا أبكي ولكن بداخلي
أشعر بالغضب الشديد

355
00:23:26,120 --> 00:23:30,360
لأنني ساهمت فيها وآمنت بها

356
00:23:32,800 --> 00:23:38,200
هذا صعب، سمعت القصص
لانفصال الناس عن البعض

357
00:23:38,320 --> 00:23:40,400
وأنا متأكد من أنني
كنت مسؤولاً عن بعضها

358
00:23:40,520 --> 00:23:44,120
في عملي التنفيذي أو بنسبة ضئيلة

359
00:23:44,240 --> 00:23:46,080
لم أفعل أي شيء حيال الأمر ولكن...

360
00:23:57,160 --> 00:24:02,160
إن... أفترض ما أحاول قوله هنا
هو إن كنت...

361
00:24:02,440 --> 00:24:05,560
أثرت في حياة أي شخص
بهذه الطريقة أو شاركت فيه بأي شكل

362
00:24:05,680 --> 00:24:09,320
عند الانفصال عن شخص ما أو...

363
00:24:11,960 --> 00:24:15,240
حتى معرفة الأمر ولا التصرف تجاهه

364
00:24:16,280 --> 00:24:19,360
أود الاعتذار إليهم، أجل

365
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
على أية حال...

366
00:24:37,560 --> 00:24:40,000
هل يمكننا أخذ راحة؟

367
00:24:45,680 --> 00:24:49,400
كف عن تعذيب نفسك بسبب شيء...

368
00:24:49,520 --> 00:24:53,440
لا يفيد العالم من حولك

369
00:24:56,040 --> 00:24:58,120
"تتحدى الكنيسة مصداقية المشاركين
في هذا البرنامج وشهاداتهم"

370
00:24:58,240 --> 00:25:00,760
"أما بالنسبة إلى بث هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المساهمة فيها"

371
00:25:00,880 --> 00:25:03,480
"المعلومات التي قدمتها الكنيسة لنا
بالأمور التي ناقشناها في البرنامج..."

372
00:25:03,600 --> 00:25:05,560
"ستجدونها في الموقع التالي"

373
00:25:06,040 --> 00:25:09,840
هذا ما قالته كنيسة (ساينتولوجي)
عن (رون مسكافيدج)

374
00:25:10,200 --> 00:25:14,400
"ترفض الكنيسة الكثير من
شهادات (رون مسكافيدج)"

375
00:25:14,520 --> 00:25:19,040
"اعترف بكل جرأة إلى (ميغان كيلي)
من (فوكس) بأنه ضرب زوجته المتوفاة..."

376
00:25:19,160 --> 00:25:23,520
"مرة شهرياً أو ما يقرب من 120 مرة"

377
00:25:23,640 --> 00:25:28,400
"اعترف بأنه ضرب ابنته واعتقل
في عام 1985 لمحاولة الاغتصاب"

378
00:25:28,520 --> 00:25:33,520
"لديه تاريخ طويل مقاوم للسامية
وتعليقات عنصرية"

379
00:25:41,680 --> 00:25:44,360
(رون مسكافيدج)، وهو والد
(دايفيد مسكافيدج)

380
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
غادر الكنيسة ويتحدث لأول مرة

381
00:25:47,920 --> 00:25:51,760
(رون مسكافيدج) هو
والد (دايفيد مسكافيدج)

382
00:25:51,880 --> 00:25:57,360
كان في (ساينتولوجي) لسنوات كثيرة
وأدخل ابنه (دايفيد) فيها

383
00:25:57,480 --> 00:26:04,120
أرى أن قصة (رون) تبين أن لا أحد حصين
للإجراءات الاستغلالية للكنيسة

384
00:26:04,240 --> 00:26:08,560
"تواصلت (ليا) و(مايك) للتحدث مع (رون
مسكافيدج) الذي غادر الكنيسة في عام 2011"

385
00:26:08,680 --> 00:26:13,480
"قبل مقابلته، أرسلت الكنيسة
رسالة ترفض تصديق (رون)"

386
00:26:13,600 --> 00:26:16,800
ولم نخطرهم بأية طريقة
بأننا كنا سنصور مع (رون مسكافيدج)

387
00:26:16,920 --> 00:26:21,520
وهذا مثير جداً لاهتمامي
كيف اكتشفوا ذلك الأمر

388
00:26:21,640 --> 00:26:23,560
أفترض أنهم يتلاعبون معنا فحسب

389
00:26:23,680 --> 00:26:29,720
لا أبحث عن بدء حرب معهم
ولكن ما أقوله...

390
00:26:29,840 --> 00:26:35,120
هو "سنخبر هؤلاء الناس بالقصص
ولن تتمكنوا من التنمر علينا"

391
00:26:36,000 --> 00:26:38,120
- مرحباً
- (مايك) صديقي

392
00:26:38,600 --> 00:26:40,320
- سعدت بمقابلتك
- وأنا أيضاً يا صاح

393
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
- مرحباً يا (بيكي)، بخير وأنت؟
- كيف حالك أيها الوسيم؟

394
00:26:43,360 --> 00:26:46,320
- سعدت بمقابلتك
- أجل، وأنت أيضاً، مرحباً يا عزيزتي

395
00:26:46,560 --> 00:26:48,720
أتعلمان أن الكنيسة تعلم أنكما
ستجريان هذا اللقاء؟

396
00:26:48,840 --> 00:26:52,120
أنا واثق من ذلك، أتعلمين؟
لا آبه بذلك

397
00:26:52,520 --> 00:26:56,680
أدعى (رون مسكافيدج)
وكنت ساينتولوجياً لمدة 42 عاماً

398
00:26:56,800 --> 00:27:00,480
وكنت عضواً في منظمة (سي)
لمدة 26 عاماً ونصف

399
00:27:00,600 --> 00:27:05,720
وابني هو (دايفيد مسكافيدج)
وهو رئيس لجنة كنيسة (ساينتولوجي)

400
00:27:06,320 --> 00:27:10,320
في عام 1970، جعلت أسرتي
كلها تنضم إلى دورات (ساينتولوجي)

401
00:27:10,440 --> 00:27:13,600
وكان هذا في (شيري هيل) في (نيو جيرسي)
وعدت إلى المنزل من عملي ذات ليلة

402
00:27:13,720 --> 00:27:16,800
ورأيت (دايفيد) مستلقياً على فراشه
في غرفته ونظرت في الداخل...

403
00:27:16,920 --> 00:27:20,240
وقلت له، مرحباً، كيف حالك؟
قال لي، بئساً يا أبي! أنا...

404
00:27:21,040 --> 00:27:23,200
لا أريد الذهاب إلى المدرسة بعد
الآن وقلت له، ماذا تعني؟

405
00:27:23,640 --> 00:27:27,760
قال لي، "لا يمكنني تحمل الأمر
أود الذهاب ومساعدة (إل رون هابرد)"

406
00:27:27,880 --> 00:27:30,520
"ماذا تعني؟"، رد، "أريد الانضمام
إلى منظمة (سي)"

407
00:27:31,280 --> 00:27:35,720
فكرت، "مدهش! إنه يبلغ الـ15 من عمره
وسرعان ما سيبلغ 16 عاماً"

408
00:27:35,840 --> 00:27:38,000
كنت في الـ17 من عمري
حين انضممت إلى البحرية

409
00:27:38,440 --> 00:27:40,800
إنه قريب من سني
وعلمت أنه أراد القيام بذلك

410
00:27:40,920 --> 00:27:44,720
وكان هذا هو الصواب برأيي
طالما سيساعدني في حياتي

411
00:27:44,840 --> 00:27:49,000
اشتريت له تذكرة طيران
وعند بلوغه الـ16 عاماً، ترك المدرسة

412
00:27:49,600 --> 00:27:53,720
سافر في اليوم التالي إلى (كلير واتر)
وانضم إلى منظمة (سي) هناك

413
00:27:53,840 --> 00:27:58,480
كنت فخوراً جداً به، حين انضم
إليهم، خلال 9 أشهر...

414
00:27:58,600 --> 00:28:01,440
كان يعمل مع (إل رون هابرد)
في (كاليفورنيا)

415
00:28:01,560 --> 00:28:03,600
وكان (إل رون هابرد) يصور الأفلام

416
00:28:03,720 --> 00:28:06,880
وعمل (دايفيد) هناك كرجل
تصوير وصور هذه الأفلام

417
00:28:07,160 --> 00:28:10,120
تقدم عبر الرتب وهو طفل قوي وذكي

418
00:28:10,240 --> 00:28:14,280
ثم بمجرد وفاة (إل رون هابرد)
رأى فرصته...

419
00:28:14,400 --> 00:28:17,480
وتقدم وأخذ السلطة

420
00:28:17,600 --> 00:28:19,640
برغم شعوركم بالحزن...

421
00:28:19,760 --> 00:28:23,440
استوعبوا أنه لم يشعر
به ولا يشعر به الآن

422
00:28:25,000 --> 00:28:30,040
رأى الأشخاص الذين سيعرقلون طريقه
وأزالهم من السلطة

423
00:28:30,160 --> 00:28:33,080
وسأخبركم بشيء، إنه شخصية قوية جداً

424
00:28:33,200 --> 00:28:36,040
ويمكنه إقناع الناس بإتباعه
وهذا ما فعله

425
00:28:36,160 --> 00:28:41,400
ولكنه كان ذكياً جداً بالأمر، وفي النهاية
انتهى ليكون رئيس (ساينتولوجي)

426
00:28:41,960 --> 00:28:43,920
"في عام 1985، انضم (رون) أيضاً
إلى منظمة (سي)..."

427
00:28:44,040 --> 00:28:46,640
"وخدم في نفس القاعدة
التي عاش فيها ابنه (دايفيد)"

428
00:28:46,760 --> 00:28:49,400
- كم قضيت في منظمة (سي)؟
- 26 عاماً ونصف

429
00:28:49,520 --> 00:28:52,480
- ما يقرب من 25 عاماً
- أجل

430
00:28:52,600 --> 00:28:57,960
كنت تعمل في القاعدة الخاصة الآمنة
وهي القاعدة الذهبية كما يسمونها

431
00:28:58,600 --> 00:29:00,000
"قاعدة (ساينتولوجي) العالمية
(هيميت)، (كاليفورنيا)"

432
00:29:00,120 --> 00:29:05,920
إنه عقار بجوار (هيميت) في (كاليفورنيا)
وهو عقار يبلغ 500 فدان

433
00:29:06,040 --> 00:29:11,640
حيث الأعضاء الكبار في
الإدارة العالمية في (ساينتولوجي)

434
00:29:11,760 --> 00:29:15,920
يعيشون ويعملون
حيث تكون شركة إنتاج (غولدن إيرا)

435
00:29:16,040 --> 00:29:20,040
وهي تنتج الأفلام الفيديوهات
وكل التسجيلات الصوتية

436
00:29:20,160 --> 00:29:24,040
التي تبيعها (ساينتولوجي)
وتطرحها إلى العالم

437
00:29:24,160 --> 00:29:30,200
أرى أن الناس لديهم فكرة
عنك لأنك والد رئيس الكنيسة

438
00:29:30,320 --> 00:29:34,560
وكنتما تتسكعان معاً يومياً ورأيتما
بعضكما بعضاً في كل يوم أحد

439
00:29:34,680 --> 00:29:39,280
وتناولتما عشاء أسرياً
وكنتما متقاربين جداً...

440
00:29:39,400 --> 00:29:44,320
أحياناً ما يرحل ويعود ويمكث
في القاعدة لمدة شهر أو شهرين

441
00:29:44,440 --> 00:29:47,200
ولا يتصل بي عبر الهاتف
ليقول، "مرحباً، كيف حالك؟"

442
00:29:47,320 --> 00:29:51,680
ولم يحق لك كوالده لتسير إلى مكتبه
وتقول، "مرحباً أيها اللعين، أنا والدك

443
00:29:51,800 --> 00:29:54,120
- لا أبالي، من تحسب نفسك؟"
- بالطبع لا

444
00:29:54,240 --> 00:29:56,960
- لماذا؟ لم لا؟
- هكذا كانت الأوضاع بيننا

445
00:29:57,080 --> 00:30:01,440
كانت تعتبر العلاقات
الأسرية ديناميكية زائفة

446
00:30:01,560 --> 00:30:06,120
أي لا يوجد شخص روحاني
أب لشخص روحاني آخر

447
00:30:06,240 --> 00:30:09,560
في هذه القاعدة، كان يخاطبني
بـ(رون) ولم ينادني بأبي قط

448
00:30:09,680 --> 00:30:13,240
- وهل قلت له "يا سيدي"؟
- بالطبع، كنت عضواً في الطاقم

449
00:30:13,360 --> 00:30:16,600
وبدأ هذا منذ حوالى شهر أو 3 أسابيع
حين التحقت هناك لأول مرة...

450
00:30:16,720 --> 00:30:19,040
ورأيته وهو يسير مع حاشيته

451
00:30:19,160 --> 00:30:21,400
وكنت أريد إلقاء التحية عليه
وقلت: "مرحباً يا (دايف)!"

452
00:30:21,520 --> 00:30:25,120
- أجل
- استدار ونظر إلي وأعطاني نظرة...

453
00:30:25,240 --> 00:30:27,120
وعرفت منها أنني قمت بتصرف خاطىء

454
00:30:27,240 --> 00:30:32,280
لأنك ناديته بـ(دايف)؟
أجل، ولأنني كنت وقحاً لأفعل ذلك...

455
00:30:32,400 --> 00:30:34,640
مع كونه رئيس (ساينتولوجي)

456
00:30:34,760 --> 00:30:38,480
كنت مجرد عضو في الطاقم
وعلاقة الأب بابنه في تلك اللحظة...

457
00:30:38,600 --> 00:30:43,160
علمت أنها إما ذهبت هباء
أو بدأت بالتآكل في تلك اللحظة

458
00:30:43,440 --> 00:30:47,680
تسلب علاقة الأم
بابنتها والابن بوالده

459
00:30:47,800 --> 00:30:50,680
الآن، (ساينتولوجي) هو معلمك

460
00:30:50,800 --> 00:30:53,200
(ساينتولوجي) هو والدك

461
00:30:53,320 --> 00:30:56,760
سلبت هذه الأدوار بعيداً مبكراً جداً

462
00:31:00,880 --> 00:31:02,960
"تتحدى الكنيسة مصداقية المشاركين
في هذا البرنامج وشهاداتهم"

463
00:31:03,080 --> 00:31:05,440
"أما بالنسبة لبث هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المساهمة فيها"

464
00:31:05,560 --> 00:31:07,720
"المعلومات التي قدمتها الكنيسة لنا
بالأمور التي ناقشناها في البرنامج..."

465
00:31:07,840 --> 00:31:10,160
"ستجدونها في الموقع التالي"

466
00:31:14,440 --> 00:31:17,760
"يعيش أعضاء منظمة (سي) تحت
تأمينات مشددة في القاعدة الذهبية"

467
00:31:17,880 --> 00:31:22,520
"وتم عزلهم كلياً عن العالم الخارجي"

468
00:31:22,960 --> 00:31:26,880
كنا نعيش وحولنا سياج شائك
ويشير إلى الخارج والداخل

469
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
- أجل
- الآن، لا داعي لتشير إلى الداخل...

470
00:31:29,520 --> 00:31:31,200
لمنع الناس من المجيء إلى القاعدة، مفهوم؟

471
00:31:31,320 --> 00:31:35,280
- أجل
- الأبواب الموصدة وكل شيء منظم بصرامة

472
00:31:35,400 --> 00:31:38,760
لا يمكنك إرسال رسالة من هناك
بمجرد وضعها في مغلف

473
00:31:38,880 --> 00:31:41,200
سيقرأ الأمن كل حرف خرج

474
00:31:41,320 --> 00:31:43,720
إن كانت جيدة سيقفلونها
ويرسلونها إن لم تكن جيدة...

475
00:31:43,840 --> 00:31:45,960
- ستعود إليك وعليك تغييرها
- أجل

476
00:31:46,080 --> 00:31:50,320
لا يمكنك الاتصال بأي شخص عبر الهاتف
بدون وجود شخص آخر على الامتداد

477
00:31:50,440 --> 00:31:53,160
يتنصت على ما تقولينه، حين توفي أخي...

478
00:31:53,280 --> 00:31:57,160
وابن أخي (جيرارد) أخبرني بوفاة
أخي (إيد)...

479
00:31:57,280 --> 00:32:00,760
كان هناك شخص يتنصت على
هذه المكالمة حين سمعت الخبر

480
00:32:00,880 --> 00:32:04,800
- أجل
- استمرت هذه الحياة يومياً

481
00:32:04,920 --> 00:32:10,320
- إنها مجرد حياة قاسية رمادية
- ألم تغادروا القاعدة من قبل؟

482
00:32:10,440 --> 00:32:14,600
كلا، كان لديك جليس، كان هناك
من يذهب معك إلى الطبيب حتى لا تهربي

483
00:32:14,720 --> 00:32:21,400
ما هي نقطة التحول لكما
حين أدركتما أن هذا ليس ما تطوعت له

484
00:32:21,520 --> 00:32:24,880
هذا ليس ما يمكنني مواصلة دعمه؟

485
00:32:25,000 --> 00:32:29,120
إن استخدمت الإنترنت على القاعدة
كان مراقباً من قبل الأمن

486
00:32:29,240 --> 00:32:34,680
وكان يحتوي على كل المرشحات ولا
يمكنك الاتصال بالمواقع المسيئة للكنيسة

487
00:32:34,800 --> 00:32:38,280
لذا لم تتوصلي إلى أي شيء حقاً
بل استخدمته للعمل وراقبوه

488
00:32:38,400 --> 00:32:43,720
أنت من تمتعت بنافذة إلى العالم الخارجي
حين أعطاك (دايفيد) هذا الـ(كيندل)

489
00:32:44,240 --> 00:32:49,760
ووقتها، لم نعلم أن الـ(كيندل)
كان يتصل بالإنترنت حقاً

490
00:32:50,000 --> 00:32:52,880
لذا عدت إلى المنزل وقال
"يمكنني استخدام الإنترنت"

491
00:32:53,000 --> 00:32:57,520
اقترف ابنه غلطة كبرى بإعطائه
جهاز (كيندل)

492
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
ونسي فصل الإنترنت عنه

493
00:33:01,120 --> 00:33:05,160
فعلتها بمحض الصدفة وضغطت
على (غوغل) وقلت، "مدهش!"

494
00:33:05,280 --> 00:33:07,360
ربما كتبت (ساينتولوجي)
أو (إل رون هابرد)

495
00:33:07,480 --> 00:33:11,080
- حرفياً بكل نية صافية
- أجل، أردت معرفة الآراء عن (إل آر إتش)

496
00:33:11,200 --> 00:33:13,560
- حسناً، ثم ماذا حدث؟
- ما هذا بحق السماء؟

497
00:33:13,680 --> 00:33:17,480
أراد أن يرى بكل براءة
ما كان رأي العالم في (ساينتولوجي)

498
00:33:17,600 --> 00:33:20,960
لقد كان متحمساً وقال، "لأنني
أعلم أننا نفعل كل هذه الأمور الرائعة...

499
00:33:21,080 --> 00:33:25,840
وأريد رؤية كل المنح"، "أريد رؤيتها"
وبحث عبر (غوغل) عن الكنيسة

500
00:33:25,960 --> 00:33:31,760
ووجد صعوبة في إيجاد أي شيء
جيد يقوله العالم عنها

501
00:33:31,880 --> 00:33:36,840
- اكتشف كل الأمور السيئة
- وبدأ بقراءة المقالات...

502
00:33:36,960 --> 00:33:38,920
- أجل
- كل بضعة أيام، كنت أعود إلى المنزل...

503
00:33:39,040 --> 00:33:42,560
وكان يقول، عليك رؤية ما المكتوب
على الجدار، ينحدر هذا الأمر كثيراً

504
00:33:42,680 --> 00:33:46,360
ولكنك بحثت مرة واحدة حرفياً
عبر (غوغل) لتخرج من البرنامج؟

505
00:33:46,480 --> 00:33:48,360
أجل، رأيت أننا كنا نعيش كذبة

506
00:33:48,480 --> 00:33:51,440
أعني أنه حدث في الدخان
والمرآه في منظمة (سي)

507
00:33:51,560 --> 00:33:55,120
قال أخيراً، "هذا يكفي، سنتركها
في يوم الأحد الـ25 من مارس"

508
00:33:55,240 --> 00:33:58,160
كان علينا التخطيط
لهروبنا لمدة 6 أشهر

509
00:33:58,280 --> 00:34:02,080
لو خرجت الأنباء بأننا كنا
نخطط للرحيل لَكانوا اعتقلونا

510
00:34:02,200 --> 00:34:06,240
لكانوا أخذوا مني مفاتيح سيارتي
ولكانوا فصلوني عن (بيكي)

511
00:34:06,360 --> 00:34:08,760
ولكنا أجرينا العمل اليدوي خلال اليوم

512
00:34:08,880 --> 00:34:12,640
ولو لم نفعل ذلك لَكانوا
استجوبونا من قبل المراجع

513
00:34:12,760 --> 00:34:16,480
كانت ستكون هذه هي حياتنا
واستغرقنا حوالى 6 أشهر لتنفيذها

514
00:34:16,600 --> 00:34:19,640
واعتاد الحراس علي وأنا أفعل
ذلك في كل يوم أحد...

515
00:34:19,760 --> 00:34:24,560
كنا نعبر عبر الجانب الشمالي
من القاعدة لوجود براد هناك

516
00:34:24,680 --> 00:34:26,720
ولم يسمحوا بامتلاك براد في غرفتنا

517
00:34:26,880 --> 00:34:29,600
لذا أصدرت الصفارة ولم
يسألني "إلى أين تذهب؟"

518
00:34:29,720 --> 00:34:31,840
لأنه اعتاد على خروجي عبر الشارع

519
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
فتح البوابة وانعطفت يساراً
وسرت بأقصى سرعة ممكنة

520
00:34:36,720 --> 00:34:38,720
ذهبت إلى البلدة وتحررنا منهم

521
00:34:41,160 --> 00:34:45,680
شعرت فعلياً كأنني أزلت حملاً
عن صدري وعن جسدي بالكامل

522
00:34:45,800 --> 00:34:48,880
- أجل
- كانت حرية غير حقيقية

523
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
- أجل
- كان شعور غير حقيقي

524
00:34:51,520 --> 00:34:54,000
- أجل
- ولم أكن أنوي أن أكتب الكتاب

525
00:34:54,120 --> 00:34:56,360
- نعم
- أبداً، وقلت لك هذا

526
00:34:57,000 --> 00:34:59,440
تماماً، كلنا جربنا أن نقنعك أن تفعل هذا

527
00:34:59,560 --> 00:35:03,760
عندما توجهت للتكلم مع ابنتاي عام 2014

528
00:35:04,280 --> 00:35:09,560
وانتهى بي الأمر على شرفة منزل (دينيس)
وقال لي زوجه عند عتبة الباب

529
00:35:09,680 --> 00:35:13,680
وقال لي، "(رون)، انتهينا أنا
و(دينيس) منك ومن (بيكي) للأبد"

530
00:35:13,800 --> 00:35:16,200
هذا هو حين قررت تأليف الكتاب

531
00:35:16,320 --> 00:35:18,560
"أولاد (رون) الذين لا يزالون
في الكنيسة لا يقبلون مقابلته..."

532
00:35:18,680 --> 00:35:22,720
"ولم يسمحوا له برؤية أحفاده
ولا يعلم كم عدد أحفاده"

533
00:35:23,520 --> 00:35:27,920
لا أمتلك الوقت للانتقام
بقلبي أو أخذ الثأر

534
00:35:28,720 --> 00:35:32,080
ما يتوفر لي وقت لفعله هو
القيام بأي شيء مؤثر

535
00:35:32,200 --> 00:35:34,080
كهذا وكتأليف الكتاب

536
00:35:34,200 --> 00:35:38,560
أي شيء سيجلب لنا التغيير
بحيث يمكننا إعادة توحيد الأسر

537
00:35:38,680 --> 00:35:43,880
إنها مجرد الرغبة في رؤية ابنتيّ
وأحفادي وأحفاد أحفادي

538
00:35:44,000 --> 00:35:48,400
سيخبركم الكثيرون في النهاية...

539
00:35:48,520 --> 00:35:52,440
"أكثر شعور بالحرية شعرت به
في (ساينتولوجي)..."

540
00:35:52,560 --> 00:35:57,000
"كانت الحرية التي اكتسبتها
حيث قلت أخيراً إنني اكتفيت"

541
00:35:57,120 --> 00:36:00,480
"وانتقلت بعيداً حقاً وتسلقت المنحدر"

542
00:36:01,400 --> 00:36:04,200
"القوة في أعدادهم"

543
00:36:11,880 --> 00:36:14,680
كنت تمتلك النقود لدفع
ثمن بعض الوجبات

544
00:36:14,800 --> 00:36:18,120
ولكنك كم جنيت أسبوعياً؟
25 دولاراً أسبوعياً؟

545
00:36:18,240 --> 00:36:21,080
- كلا، بل 50 دولاراً أسبوعياً
- أجل...

546
00:36:21,200 --> 00:36:22,960
- حين أخذتما رواتبكما
- أجل

547
00:36:23,080 --> 00:36:27,200
وهذا هو الأمر، حين تنضم
إلى منظمة (سي)، تتخلى عن كل ممتلكاتك

548
00:36:27,320 --> 00:36:32,520
وتعيش في مهجع والطعام معد لأجلك

549
00:36:32,640 --> 00:36:34,600
وتسلم لك ملابسك

550
00:36:34,720 --> 00:36:39,680
لذا حين ترحل، تغادر
وأنت معدم حرفياً

551
00:36:39,800 --> 00:36:42,920
لا تمتلك أي هاتف
نقال أو نقود في جيبك

552
00:36:43,040 --> 00:36:45,000
لا تمتلك أي معاش لتعتمد عليه

553
00:36:45,120 --> 00:36:46,920
انطلق من هذه النقطة

554
00:36:47,680 --> 00:36:52,400
"في عام 2013، علم (رون) أن محاميّ
(ساينتولوجي) عينوا محققين لمراقبته"

555
00:36:52,520 --> 00:36:57,320
جاء إلي شرطي من شرطة (وايت واتر)
زارني في منزلي الذي مكثت فيه

556
00:36:57,440 --> 00:36:59,600
وقال، حسناً، أنا من شرطة (وايت واتر)

557
00:36:59,720 --> 00:37:05,040
جئت لأخبرك أنك متعقب من كنيسة
(ساينتولوجي) طوال الـ18 شهراً الأخيرة

558
00:37:05,400 --> 00:37:07,920
لابد من أنك تمزح معي
قال، كلا، لا أمزح معك

559
00:37:08,040 --> 00:37:10,760
وأرسلوا شخصاً ما ليفحص سيارتي
ليجد أي جهاز تموضع عالمي

560
00:37:11,120 --> 00:37:15,760
وجدوا واحدة هناك ويمكنك رؤية
الخدوش ولكنها أزيلت

561
00:37:15,880 --> 00:37:19,160
وقال لي، "هل تعرف لماذا يتعقبونك؟"

562
00:37:19,280 --> 00:37:23,760
قلت له، "غادرت كنيسة (ساينتولوجي)
وهربت منها"

563
00:37:23,880 --> 00:37:28,560
"وأعتقد أنهم ربما يتعقبونني
لأنهم ربما يخشون من اللجوء إلى الإعلام"

564
00:37:28,680 --> 00:37:31,280
"أو ربما قلق (دايفيد) على صحتي"

565
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
وقال لي، "أنصت إلي، لا أدري كيف
سأخبرك بهذا..."

566
00:37:34,520 --> 00:37:38,040
"ولكن هذه ليست الحقيقة
وأخبرني بما حدث بالضبط"

567
00:37:38,160 --> 00:37:42,600
"جلبت الشرطة المحقق
الخاص لاستجوابه"

568
00:37:42,720 --> 00:37:46,360
لذا أفصح عما يخفيه وقال، "أعلم أنه
في لحظة ما..."

569
00:37:46,480 --> 00:37:49,360
"بدا كأن الهدف كان يعاني...
أشاروا لي بالهدف"

570
00:37:49,480 --> 00:37:52,440
"يبدو أنه عانى من أزمة قلبية"

571
00:37:52,560 --> 00:37:55,920
كنت أرتدي قميصاً بجيب
وكان هاتفي النقال بهذا الجيب

572
00:37:56,040 --> 00:37:59,840
وكنت أضع البقالة في السيارة
لذا انحنيت إلى الأمام لأضع البقالة

573
00:37:59,960 --> 00:38:03,200
خلت الهاتف النقال كان سيسقط
لذا أمسكت بصدري

574
00:38:03,720 --> 00:38:06,480
إنهم في سيارة معتمة وينظرون نحوي

575
00:38:06,600 --> 00:38:10,360
واتصلوا بعميلهم وقالوا، يبدو أن
الهدف يعاني من أزمة قلبية

576
00:38:10,480 --> 00:38:13,160
ماذا تريدنا أن نفعل؟
قال لهم، انتظروا

577
00:38:13,280 --> 00:38:16,960
جاء رجلاً للتحدث عبر الهاتف وعرف
نفسه بأنه (دايفيد مسكافيدج) وقال...

578
00:38:17,600 --> 00:38:20,720
"أنصتوا، إن كان ميعاده
ليموت، دعوه يموت"

579
00:38:20,840 --> 00:38:23,480
"لا تتدخلوا ولا تفعلوا أي شيء"

580
00:38:24,480 --> 00:38:27,960
- عند سماع هذا كأب...
- انفطر قلبي

581
00:38:28,080 --> 00:38:30,120
- حقاً؟
- أجل

582
00:38:30,240 --> 00:38:35,880
لم يكن هذا كافياً بأن الرجل ربما انفطر
قلبه وتخلى عن حياته من أجل كذبة

583
00:38:36,000 --> 00:38:42,600
كلف ابنه أحدهم بتعقبه
واكتشف بعدها أن ابنه قال للمحقق...

584
00:38:42,840 --> 00:38:45,560
"إن عانى والدي من
أزمة قلبية، دعه يموت"

585
00:38:45,960 --> 00:38:49,560
برغم اكتشافي لذلك، ما كنت
أنوي أن أكتب عن أي شيء...

586
00:38:49,680 --> 00:38:53,760
أو قول أي شيء عن الكنيسة
بل اتصلت وكنت أريد مخاطبة (دايفيد)

587
00:38:54,400 --> 00:38:59,000
ورد علي محامي، "أنصت، لا يريد (دايفيد)
التحدث معك، لا يشعر أنه يثق بك"

588
00:38:59,120 --> 00:39:03,200
لا يشعر أنه يستطيع الوثوق بي؟
هذا يتطلب بعض الجرأة

589
00:39:03,320 --> 00:39:07,320
- لكن على أية حال، هذا ما قاله لي
- بالنظر إلى الوراء على هذا الآن...

590
00:39:07,480 --> 00:39:10,680
هل هي محزنة لك؟ هل هي
صعبة عليك؟ هل لديك آمال؟

591
00:39:10,800 --> 00:39:13,800
ربما يتجاوز هذا كل الأماني
ولكن في يوم ما...

592
00:39:13,920 --> 00:39:18,160
ربما يستطيع (دايفيد) المجيء إلي
ومصافحتي أو معانقتي وسأعانقه

593
00:39:19,000 --> 00:39:22,920
- لا أدري ماذا يجب أن يحدث وقتها ولكن...
- هل ستسامحه؟

594
00:39:23,040 --> 00:39:26,920
أجل، أود معاودة التواصل معه
حتى بعد كل هذا

595
00:39:27,040 --> 00:39:29,440
هذا مفطر للقلب وهو مفطر للقلب أيضاً

596
00:39:29,560 --> 00:39:35,800
لأن (رون) يسامحه على ذلك...

597
00:39:35,920 --> 00:39:41,040
ويمتلك أملاً بأنه ربما يتواصل مع ابنه

598
00:39:42,040 --> 00:39:45,000
من المؤكد أنه لم يدرس هذا في الكنيسة

599
00:39:45,320 --> 00:39:49,840
- برغم كل ما حدث...
- لأن في النهاية، إنك أبوه

600
00:39:49,960 --> 00:39:52,480
أنا أبوه، كنت موجوداً عند ولادته

601
00:39:52,600 --> 00:39:55,920
أجل، بالطبع، أفهم

602
00:39:56,040 --> 00:39:59,000
أتعلمين؟ علمته كيف يلعب
كرة البايسبول وكرة القدم

603
00:39:59,120 --> 00:40:02,520
وكيف يسبح حين كان في الثالثة من عمره
وغطس على لوح 3 أمتار وهو في الرابعة

604
00:40:02,640 --> 00:40:04,520
اعتاد هو وابني الآخر على مساعدتي
في إصلاح سيارتي

605
00:40:04,640 --> 00:40:06,680
تمنيت أن يتعلما مهارات الحياة

606
00:40:09,160 --> 00:40:10,840
حسناً

607
00:40:11,200 --> 00:40:13,720
رباه! لا...

608
00:40:18,400 --> 00:40:23,440
لا أريد الناس أن يشعروا بقلة الحيلة
لأن هناك شيئاً أقوى منك ظاهرياً

609
00:40:23,560 --> 00:40:28,800
أجل، يمتلكون المزيد من النقود
أجل، ربما لديهم أتباع يخيفونك

610
00:40:28,920 --> 00:40:33,280
ولكننا لن نحدث أي تغيير
إن تم التنمر علينا باستمرار

611
00:40:36,000 --> 00:40:39,720
- "في الحلقة القادمة..."
- هذه الأحداث مهمة لجعل (دايفيد) مسيطراً

612
00:40:39,840 --> 00:40:44,840
و(هوليوود) هي التي جعلت (ساينتولوجي)
تبدو كمنظمة ممتدة قوية

613
00:40:44,960 --> 00:40:47,480
ولكنها تافهة تماماً

614
00:40:47,600 --> 00:40:52,520
لقد نجحت لأن إليك دفتر شيكاتي
أجل، سأنفصل عن الناس وعائلتي

615
00:40:52,640 --> 00:40:55,120
لأن أنظر إلى ما نفعله من أجل العالم

616
00:40:55,240 --> 00:41:00,640
إن رأى الساينتولوجيون هذا
سيترك هذا أثراً أعظم بهم

617
00:41:00,760 --> 00:41:03,600
أكثر من أي شيء آخر سيرونه

618
00:41:03,720 --> 00:41:08,880
هذا ما أود فضحه، لا يمكنهم
مواصلة التحكم بالناس

619
00:41:09,680 --> 00:41:11,800
"تتحدى الكنيسة مصداقية المشاركين
في هذا البرنامج وشهاداتهم"

620
00:41:11,920 --> 00:41:14,480
"أما بالنسبة إلى بث هذه الحلقة
لم توافق الكنيسة على المساهمة فيها"

621
00:41:14,600 --> 00:41:17,080
"المعلومات التي قدمتها الكنيسة لنا
بالأمور التي ناقشناها في البرنامج..."

622
00:41:17,200 --> 00:41:19,240
"ستجدونها في الموقع التالي"

623
00:41:20,240 --> 00:41:49,240
قام بسحب الترجمة
د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com