﻿1
00:00:03,233 --> 00:00:04,066
‫‫‫ارفعوا السقف.

2
00:00:06,266 --> 00:00:07,433
‫‫‫مرحباً، أنا "جاي لينو".

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,100
‫‫‫مرحباً يا "جاي".

4
00:00:09,166 --> 00:00:10,400
‫‫‫مرحباً يا قوم، كيف حالكم؟

5
00:00:10,467 --> 00:00:12,233
‫‫‫وهذا برنامج عن السيارات...

6
00:00:12,700 --> 00:00:14,767
‫‫‫من الممتع قيادة السيارات المختلفة.

7
00:00:14,834 --> 00:00:15,867
‫‫‫والدراجات البخارية...

8
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
‫‫‫وأي شيء يسير على عجلات...

9
00:00:19,967 --> 00:00:21,500
‫‫‫الأمر أشبه بقيادة مبنىً من طابقين.

10
00:00:23,033 --> 00:00:23,700
‫‫‫أو ينفجر...

11
00:00:24,934 --> 00:00:26,667
‫‫‫أحب رائحة النابلم في الصباح.

12
00:00:26,734 --> 00:00:27,867
‫‫‫مرحى!

13
00:00:27,934 --> 00:00:28,934
‫‫‫أو يصدر ضوضاءً.

14
00:00:30,667 --> 00:00:33,166
‫‫‫هذا هو"مرآب (جاي لينو)"

15
00:00:35,467 --> 00:00:37,200
‫‫‫اخرج من السيارة يا سيدي.

16
00:00:38,333 --> 00:00:39,000
‫‫‫الليلة...

17
00:00:39,066 --> 00:00:41,200
‫‫‫لا نحتاج إلى محاكمة.
‫‫‫لدينا قانوننا الخاص في هذه البلدة.

18
00:00:41,266 --> 00:00:42,333
‫‫‫فلنذهب وننل منهم، هيا.

19
00:00:42,400 --> 00:00:43,333
‫‫‫هيا بنا!

20
00:00:43,400 --> 00:00:46,834
‫‫‫وضعوني على دراجة بخارية عمرها 70 عاماً
‫‫‫لم أركب لها مثيلاً من قبل

21
00:00:46,900 --> 00:00:50,233
‫‫‫على تلال "سان فرانسيسكو" مع 300 راكب آخر.

22
00:00:50,700 --> 00:00:51,834
‫‫‫كيف يمكن للأمور أن تسوء؟

23
00:00:52,834 --> 00:00:54,166
‫‫‫آسف، لقد أوقفتها.

24
00:00:56,200 --> 00:00:58,967
‫‫‫سنلقي نظرة على أحد أكبر
‫‫‫مجموعات السيارات في "هوليوود".

25
00:00:59,033 --> 00:01:01,200
‫‫‫-نسميها الخزانة.
‫‫‫-لا يمكن أن يعرف المرء حتى أنها... عجباً.

26
00:01:01,266 --> 00:01:01,967
‫‫‫و...

27
00:01:02,066 --> 00:01:04,700
‫‫‫بها نظام تعليق هيدروليكي. أتريد تجربته؟

28
00:01:04,767 --> 00:01:05,667
‫‫‫أقفز.

29
00:01:07,200 --> 00:01:09,667
‫‫‫كل هذا جزء من ثقافة "كاليفورنيا"
‫‫بخصوص السيارات.

30
00:01:09,734 --> 00:01:11,333
‫‫‫-الأمر متعلق بالأسلوب.
‫‫‫-الأسلوب، نعم.

31
00:01:12,667 --> 00:01:14,667
‫‫‫"كاليفورنيا" تعني السيارات.

32
00:01:14,734 --> 00:01:17,533
‫‫‫تقريباً كل أنواع السيارات موجودة هنا.

33
00:01:17,600 --> 00:01:20,166
‫‫‫إن لم تعثر على سيارة ما هنا، فهي غير موجودة.

34
00:01:20,633 --> 00:01:21,567
‫‫‫عجباً!

35
00:01:21,800 --> 00:01:23,433
‫‫‫أشعر أني شخص من كوكب غريب.

36
00:01:23,900 --> 00:01:24,734
‫‫‫لدينا السيارات القديمة...

37
00:01:25,500 --> 00:01:26,600
‫‫‫أتعرف ما هذا؟

38
00:01:26,667 --> 00:01:28,467
‫‫‫هذا ما يسمونه مقعد المرافق.

39
00:01:28,533 --> 00:01:29,467
‫‫‫والجديدة...

40
00:01:30,433 --> 00:01:33,600
‫‫‫صاخبة وصارخة ووردية.
‫‫‫لا يمكن أن تصير يابانية أكثر من ذلك.

41
00:01:34,133 --> 00:01:35,367
‫‫‫والمتطرفة.

42
00:01:35,834 --> 00:01:36,700
‫‫‫أتلك قلعة رملية؟

43
00:01:36,767 --> 00:01:37,967
‫‫‫الشتاء قادم.

44
00:01:39,033 --> 00:01:39,967
‫‫‫مرحى!

45
00:01:50,667 --> 00:01:54,133
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

46
00:01:58,767 --> 00:02:00,500
‫‫‫"(بوربانك)، (كاليفورنيا)"

47
00:02:02,300 --> 00:02:03,967
‫‫‫أفضل شيء في العيش في "لوس أنجلوس"،

48
00:02:04,066 --> 00:02:06,600
‫‫‫إلى جانب كونها بعيدة عن الثلج مسافة 40 دقيقة

49
00:02:06,667 --> 00:02:09,967
‫‫‫وعن الشاطئ مسافة 20 دقيقة، كل في اليوم ذاته،

50
00:02:10,233 --> 00:02:12,734
‫‫‫هو كونها عاصمة ثقافة السيارات في العالم.

51
00:02:12,800 --> 00:02:13,567
‫‫‫كل شيء بدأ من هنا.

52
00:02:14,367 --> 00:02:16,433
‫‫‫إن كنت تحب السيارات، فعليك القدوم إلى هنا.

53
00:02:16,700 --> 00:02:19,300
‫‫‫خلال نشأتي في "ماساتشوستس"،
‫‫‫في برد الشتاء القارص،

54
00:02:19,367 --> 00:02:21,333
‫‫‫كنت أحلم بـ"كاليفورنيا".

55
00:02:21,633 --> 00:02:23,166
‫‫‫سيارات الثلاثينيات والأربعينيات،

56
00:02:23,233 --> 00:02:26,467
‫‫‫سيارات "رات فينك" المعدلة في الخمسينيات
‫‫‫والستينيات، والسيارات المطعمة بالخشب.

57
00:02:26,533 --> 00:02:28,333
‫‫‫إنها بوتقة المطاط الذائب.

58
00:02:32,600 --> 00:02:35,867
‫‫‫ودائماً ما أقول إنه إن لم تعثر على شيء ما
‫‫‫له علاقة بالسيارات

59
00:02:35,934 --> 00:02:38,333
‫‫‫في نطاق 50 ميلاً من "لوس أنجلوس"،
‫‫‫فهو غير موجود،

60
00:02:38,400 --> 00:02:41,633
‫‫‫حتى لو كان شيئاً
‫‫‫بغرابة سيارة "ستروين" الفرنسية هذه.

61
00:02:41,734 --> 00:02:45,333
‫‫‫كانت تلك أكثر سيارة متطرفة صنعت في وقتها.

62
00:02:45,400 --> 00:02:48,900
‫‫‫في الواقع، ربما لا تزال تحافظ على كونها
‫‫‫أكثر سيارة متطرفة على الإطلاق.

63
00:02:49,367 --> 00:02:53,700
‫‫‫هذا التعليق الهوائي الغريب،
‫‫‫أكثر السيارات راحة على الإطلاق.

64
00:02:53,934 --> 00:02:54,700
‫‫‫فعلاً.

65
00:02:54,767 --> 00:02:59,166
‫‫‫هذه السيارة لا تهتم بسرعة الانطلاق
‫‫‫أو تحطيم رقم قياسي.

66
00:02:59,633 --> 00:03:02,233
‫‫‫هذه السيارة تهتم بالراحة والشكل.

67
00:03:02,734 --> 00:03:04,734
‫‫‫حالياً، أنا في طريقي لمقابلة بعض الأشخاص

68
00:03:04,800 --> 00:03:07,433
‫‫‫الذين يقدرون أيضاً الراحة والشكل،

69
00:03:07,734 --> 00:03:11,900
‫‫‫ولدى هذه السيرة ميزة
‫‫‫أعتقد أنهم سيوفونها حقها.

70
00:03:12,600 --> 00:03:15,200
‫‫‫وسأريهم تلك الميزة ما أن نصل إلى هناك.

71
00:03:18,033 --> 00:03:20,100
‫‫‫"(سان ديماس)، (كاليفورنيا)"

72
00:03:24,300 --> 00:03:25,133
‫‫‫تلك هي السيارات المنخفضة.

73
00:03:25,667 --> 00:03:28,533
‫‫‫إنها ثقافة سيارات نشأت هنا
‫‫‫في شرق "لوس أنجلوس"،

74
00:03:29,066 --> 00:03:31,533
‫‫‫ومثل الفرنسيون، يفعلون كل شيء بشكل مختلف.

75
00:03:31,934 --> 00:03:34,867
‫‫‫هياكل منخفضة وأنظمة تعليق هيدروليكية.

76
00:03:34,934 --> 00:03:37,900
‫‫‫لا علاقة للأمر
‫‫‫بجعل سيارتك تنطلق بأقصى سرعة.

77
00:03:38,233 --> 00:03:42,700
‫‫‫الأمر مرتبط بالشكل
‫‫‫والسير ببطء والجمال وطبعاً، القفز.

78
00:03:45,166 --> 00:03:45,934
‫‫‫عليك أن تقفز.

79
00:03:53,700 --> 00:03:54,934
‫‫‫إنها تبدو مريبة جداً.

80
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
‫‫‫دعوني أفعل هذا.فلأرفع السيارة. راقبوا.

81
00:04:01,567 --> 00:04:03,467
‫‫‫أنا رجل من كوكب آخر.

82
00:04:03,533 --> 00:04:06,433
‫‫‫"تحتوي سيارات (ستروين)
‫‫‫على نظام تعليق هوائي"

83
00:04:07,800 --> 00:04:09,066
‫‫‫قبول فوري.

84
00:04:10,333 --> 00:04:11,033
‫‫‫كيف حالك؟

85
00:04:11,100 --> 00:04:13,033
‫‫‫بخير يا "جاي"، أنا "مايك كارستينغ"
‫‫‫من مجلة "لورايدر".

86
00:04:13,100 --> 00:04:14,333
‫‫‫-مرحباً. أهلاً بك في نزهتنا.
‫‫‫-نعم.

87
00:04:14,400 --> 00:04:16,533
‫‫‫شكراً لك، مجلة "لورايدر" هي القلب النابض

88
00:04:16,600 --> 00:04:17,934
‫‫‫لحركة السيارات المنخفضة كلها.

89
00:04:18,333 --> 00:04:19,600
‫‫‫منذ متى والمجلة موجودة؟

90
00:04:19,667 --> 00:04:21,433
‫‫‫منذ عام 1977، تأسست في "سان خوسيه"،

91
00:04:21,500 --> 00:04:23,834
‫‫‫لكن طبعاً تأسست حركة السيارات المنخفضة
‫‫‫من قبل ذلك بكثير

92
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
‫‫‫هنا في جنوب "كاليفورنيا".

93
00:04:25,033 --> 00:04:26,900
‫‫‫رائع. أيمكننا البدء من النهاية والعودة؟

94
00:04:26,967 --> 00:04:27,834
‫‫‫من هنا.

95
00:04:27,900 --> 00:04:30,066
‫‫‫أعتقد أن هؤلاء الرفاق مذهولون
‫‫‫من سيارتي الفرنسية المنخفضة.

96
00:04:30,133 --> 00:04:30,867
‫‫‫بكل تأكيد.

97
00:04:30,934 --> 00:04:32,767
‫‫‫بما أن "جاي" ذهب، ألدى أحد مفك براغ؟

98
00:04:32,834 --> 00:04:34,066
‫‫‫سنسرق أغطية الإطارات هذه حالاً.

99
00:04:36,000 --> 00:04:39,300
‫‫‫بدأت قيادة السيارات المنخفضة
‫‫‫في الخمسينيات في المجتمعات اللاتينية.

100
00:04:39,367 --> 00:04:40,867
‫‫‫ومثل كل أنواع قيادة السيارات،

101
00:04:40,934 --> 00:04:43,300
‫‫‫كان الأمر متعلقاً بأخذ سيارة رخيصة الثمن

102
00:04:43,367 --> 00:04:45,033
‫‫‫وإضافة شيء جديد كلياً لها.

103
00:04:45,500 --> 00:04:48,734
‫‫‫ومن خلال تلك السيارات،
‫‫‫الشباب اللاتينيون يمكن التعبير عن فخرهم،

104
00:04:49,066 --> 00:04:52,767
‫‫‫وموسيقاهم وثقافتهم من خلال سياراتهم.

105
00:04:53,233 --> 00:04:55,300
‫‫‫-مرحباً يا "مايك"، هذا "جاي لينو".
‫‫‫-"مايك"، كيف حالك؟

106
00:04:55,367 --> 00:04:57,600
‫‫‫مرحباً يا رفاق.تعدون أسرة شهيرة

107
00:04:57,667 --> 00:05:00,166
‫‫‫-في مجال السيارات المنخفضة، أليس كذلك؟
‫‫‫-نتخصص فيها منذ 3 أو 4 أجيال.

108
00:05:00,233 --> 00:05:01,066
‫‫-‫3 أو 4 أجيال.
‫‫‫-نعم.

109
00:05:01,133 --> 00:05:02,533
‫‫‫حسناً... ماذا لدينا هنا؟

110
00:05:02,934 --> 00:05:04,467
‫‫‫حسناً، هذه سيارة من طراز 1937 يا "جاي".

111
00:05:04,533 --> 00:05:07,767
‫‫‫-إنها سيارة ببابين.
‫‫‫-صحيح... لماذا "شيفرولية"؟ لماذا برأيك؟

112
00:05:07,834 --> 00:05:09,567
‫‫‫صنعت "شيفرولية" هيكلاً رائعاً جداً.

113
00:05:09,633 --> 00:05:11,233
‫‫‫-لذا الأمر متعلق بالشكل.
‫‫‫-الشكل، نعم.

114
00:05:11,300 --> 00:05:13,734
‫‫‫-هل هذه أسرتك؟
‫‫‫-نعم، هذه أسرتي.

115
00:05:13,800 --> 00:05:16,734
‫‫‫مرحباً يا سادة. أيتها الزوجات
‫‫‫اللاتي عانين طويلاً، كيف حالكن؟

116
00:05:17,467 --> 00:05:18,867
‫‫‫إلى برنامج آخر عن السيارات.

117
00:05:19,233 --> 00:05:21,033
‫‫‫هذه سيارة أخي "دونالد".

118
00:05:21,100 --> 00:05:22,333
‫‫‫-هذا هو.
‫‫‫-حسناً، أأنت "دونالد"؟

119
00:05:22,400 --> 00:05:23,834
‫‫‫-"دونالد".
‫‫‫-هذه تقترب حقاً

120
00:05:23,900 --> 00:05:24,867
‫‫‫من الأرض.

121
00:05:24,934 --> 00:05:26,500
‫‫‫أتركبها قط، وتشغلها،

122
00:05:26,567 --> 00:05:27,467
‫‫‫وتنسى أنها تلامس الأرض،

123
00:05:27,533 --> 00:05:28,533
‫‫‫-وتخدش الـ...
‫‫‫-نعم.

124
00:05:29,867 --> 00:05:32,367
‫‫‫-لا تذهب بها إلى أي مكان ما أن تفعل ذلك.
‫‫‫-نعم.

125
00:05:32,900 --> 00:05:34,633
‫‫‫أترى، ما هي إلا مسألة...

126
00:05:36,233 --> 00:05:37,467
‫‫‫تفضل.

127
00:05:39,367 --> 00:05:40,800
‫‫‫مرحباً يا صديقي الصغير.

128
00:05:43,934 --> 00:05:46,667
‫‫‫هذه السيارة، هذا ما يفكر الناس فيه
‫‫‫حين يفكرون بسيارة منخفضة.

129
00:05:46,734 --> 00:05:50,433
‫‫‫سيارة "شيفي" طراز "إمبالا"
‫‫‫من بين عامي 62 إلى 64.

130
00:05:50,500 --> 00:05:51,333
‫‫‫يجب ان أطرح عليك سؤالاً.

131
00:05:51,400 --> 00:05:55,900
‫‫‫أحب التاريخ، وفكرة جعل السيارات تقفز وتتحرك،

132
00:05:55,967 --> 00:05:59,133
‫‫‫-تميز "لوس أنجلوس".
‫‫‫-نعم.

133
00:05:59,200 --> 00:06:01,667
‫‫‫إلى أي وقت يعود هذا الأمر؟
‫‫‫هذا أمر حديث، أليس كذلك؟

134
00:06:01,734 --> 00:06:04,300
‫‫‫لا، غالباً يعود إلى بداية السبعينيات،

135
00:06:04,367 --> 00:06:05,500
‫‫‫-أو منتصفها
‫‫‫-حسناً.

136
00:06:05,567 --> 00:06:06,900
‫‫‫لكنها لم تكن تفعل ما تفعله اليوم.

137
00:06:06,967 --> 00:06:08,800
‫‫‫-صحيح، نعم.
‫‫‫-حالياً هي سيارات متشقلبة.

138
00:06:08,867 --> 00:06:11,200
‫‫‫-نعم، أعلم.
‫‫‫-هذا جنوني.

139
00:06:14,900 --> 00:06:17,000
‫‫‫سيارة "فورد".

140
00:06:17,066 --> 00:06:17,834
‫‫‫"سيارة (فورد ثاندربيرد) طراز عام 1976"

141
00:06:17,900 --> 00:06:20,600
‫‫‫مهلاً، معظمهم يملكون سيارات "شيفي".
‫‫‫أنت جريء جداً.

142
00:06:20,667 --> 00:06:21,467
‫‫‫هذه هي.

143
00:06:21,867 --> 00:06:24,066
‫‫‫-وهل يضايقك مالكي سيارات "شيفي"؟
‫‫‫-طوال الوقت.

144
00:06:24,133 --> 00:06:24,967
‫‫‫ طوال الوقت.

145
00:06:27,467 --> 00:06:30,400
‫‫‫اعتناء خارق بالتفاصيل... انظروا إلى الطلاء.

146
00:06:30,467 --> 00:06:33,734
‫‫‫نجد هنا اللون المعدني،
‫‫‫ثم يتغير تدرج اللون بشكل غير واضح.

147
00:06:33,800 --> 00:06:37,967
‫‫‫ثم لدينا هذا الخط الذهبي،
‫‫‫يليه لون كستنائي داكن.

148
00:06:38,066 --> 00:06:39,934
‫‫‫-تفاحي.
‫‫‫-إنه عمل رائع.

149
00:06:40,734 --> 00:06:44,033
‫‫‫طلاء فريد من نوعه
‫‫‫إلى جانب التعديلات الأخرى،

150
00:06:44,100 --> 00:06:47,133
‫‫‫ما يجعل كل سيارة منخفضة عمل فني مميز.

151
00:06:47,700 --> 00:06:49,734
‫‫‫يصعب تقييم تلك السيارات

152
00:06:49,800 --> 00:06:52,834
‫‫‫لأن كل واحدة منها تبين ذوق المالك الخاص.

153
00:06:53,400 --> 00:06:57,667
‫‫‫لكني أعتقد أنه من السهل القول
‫‫‫أن قيمتها ازدادت عما كانت حين اشتروها.

154
00:07:01,100 --> 00:07:02,600
‫‫‫لقد عدنا إلى نطاق "شيفي".

155
00:07:02,667 --> 00:07:04,200
‫‫‫-أنا "جاي".
‫‫‫-أنا "برونيك".

156
00:07:04,266 --> 00:07:05,233
‫‫‫-"برونيك".
‫‫‫-نعم.

157
00:07:05,300 --> 00:07:06,967
‫‫‫-أي نوع من الأسماء هذا؟
‫‫‫-ألماني.

158
00:07:07,033 --> 00:07:08,133
‫‫‫-اسم ألماني.
‫‫‫-نعم.

159
00:07:08,200 --> 00:07:09,233
‫‫‫مكسيكي باسم ألماني.

160
00:07:09,300 --> 00:07:11,600
‫‫‫مكسيكي باسم ألماني،
‫‫‫لذا تتناول فطائر التاكو.

161
00:07:11,667 --> 00:07:14,834
‫‫‫-هكذا. بالضبط.
‫‫‫-نعم، فطائر التاكو، نعم.

162
00:07:14,900 --> 00:07:16,500
‫‫‫ممتاز. سيارة جميلة أخرى.

163
00:07:16,567 --> 00:07:18,734
‫‫‫-ما طراز سيارتك؟
‫‫‫-إنها سيارة "إمبالا" طراز عام 1976.

164
00:07:18,800 --> 00:07:20,867
‫‫‫ليس لديك أي عدادات من أي نوع فيها.

165
00:07:20,934 --> 00:07:22,934
‫‫‫لا، لا عدادات ولا مرايا.

166
00:07:23,266 --> 00:07:25,233
‫‫‫لذا حين يسألك الشرطي، "بأي سرعة كنت تسير."
‫‫‫يمكنك أن تجيبه...

167
00:07:25,300 --> 00:07:26,600
‫‫‫أولاً، لا يمكنني التوقف،

168
00:07:26,667 --> 00:07:27,934
‫‫‫لأني لن أعرف أن أحداً يوقفني أصلاً.

169
00:07:28,000 --> 00:07:30,033
‫‫‫لا مرايا لدي. لذا سأستمر في القيادة فحسب.

170
00:07:30,533 --> 00:07:32,467
‫‫‫ولديك بعض كؤوس الخمر.

171
00:07:32,567 --> 00:07:34,700
‫‫‫يحب رجال الشرطة رؤية هذه في مؤخرة سيارة.

172
00:07:34,767 --> 00:07:36,066
‫‫‫هذه مجرد...

173
00:07:36,133 --> 00:07:39,967
‫‫‫أردت وضع زجاجة "تيكيلا"،
‫‫‫لكن لا يمكنني القيادة هكذا.

174
00:07:41,066 --> 00:07:42,166
‫‫‫إذن لماذا يقفزون؟

175
00:07:42,233 --> 00:07:43,967
‫‫‫من بدأ هذا الأمر؟

176
00:07:44,066 --> 00:07:48,000
‫‫‫حسناً، بدأ الأمر برغبة في القيادة
‫‫‫بالقرب من الأرض بأكبر قدر مستطاع.

177
00:07:48,066 --> 00:07:48,900
‫‫‫في البدايات،

178
00:07:49,200 --> 00:07:52,133
‫‫‫كنت تضع بعض أكياس الرمال
‫‫‫في الصندوق الخلفي لإخفاض السيارة.

179
00:07:53,000 --> 00:07:54,934
‫‫‫تطورت هذه العملية
‫‫‫إلى تركيب أنظمة هيدروليكية

180
00:07:55,000 --> 00:07:57,033
‫‫‫حتى تتمكن من رفع وإخفاض سيارتك

181
00:07:57,100 --> 00:07:58,166
‫‫‫بتحريك زر.

182
00:07:58,900 --> 00:08:01,934
‫‫‫وما أن تحرك زرك
‫‫‫إلى أعلى وأسفل، فتقفز السيارة.

183
00:08:02,633 --> 00:08:04,700
‫‫‫ماذا؟ "تيمي" في البئر؟

184
00:08:04,767 --> 00:08:06,033
‫‫‫اذهبي واعثري عليه يا فتاة.

185
00:08:11,166 --> 00:08:13,100
‫‫‫هذه سيارة "إمبالا" طراز عام 64...

186
00:08:13,600 --> 00:08:18,133
‫‫‫يا ويلي! رائعة،
‫‫‫والرسمة ذات طابع تسابقي.

187
00:08:18,200 --> 00:08:19,967
‫‫‫-أأنت متزوج أم أعزب؟
‫‫‫-متزوج.

188
00:08:20,033 --> 00:08:21,467
‫‫‫-أرأت الزوجة الغطاء؟
‫‫‫-نعم

189
00:08:21,967 --> 00:08:23,967
‫‫‫-ليست واحدة من هاته الفتيات، أليس كذلك؟
‫‫‫-لا.

190
00:08:24,467 --> 00:08:27,100
‫‫‫هذا محير. كم بطارية تحتاج هنا؟

191
00:08:27,166 --> 00:08:28,834
‫‫‫-لدي 8 بطاريات.
‫‫‫-8 بطاريات.

192
00:08:28,900 --> 00:08:29,967
‫‫‫-وهي بأسفل هذا، كما أعتقد،
‫‫‫-نعم.

193
00:08:30,033 --> 00:08:31,533
‫‫‫-صحيح؟
‫‫‫-هذا صحيح، نعم.

194
00:08:31,934 --> 00:08:35,400
‫‫‫أحد سياراتي المفضلة من "جي إم"
‫‫‫في الستينيات هي "بيويك ريفييرا".

195
00:08:35,467 --> 00:08:37,133
‫‫‫سيارة فارهة، محركها ضخم.

196
00:08:37,200 --> 00:08:38,367
‫‫‫-أنت "كارلوس"، صحيح؟
‫‫‫-نعم يا سيدي.

197
00:08:38,433 --> 00:08:40,967
‫‫‫"كارلوس"...انظر، بالكاد أستطيع الوصول
‫‫‫ليدك من فوق هذا الغطاء، إنه كبير جداً.

198
00:08:41,266 --> 00:08:43,467
‫‫‫ماذا فعلت؟ فلنر. من الواضح هنا...

199
00:08:43,533 --> 00:08:44,300
‫‫‫أزلت المساحات.

200
00:08:44,367 --> 00:08:46,967
‫‫‫-لا نحتاج إلى المساحات في "كاليفورنيا".
‫‫‫-لا حاجة إليها في "كاليفورنيا".

201
00:08:47,033 --> 00:08:48,200
‫‫‫-لا تمطر قط.
‫‫‫-لا.

202
00:08:48,667 --> 00:08:49,967
‫‫‫من الواضح أن الإطارات أصغر.

203
00:08:50,667 --> 00:08:52,100
‫‫‫بها نظام تعليق هيدروليكي.

204
00:08:52,166 --> 00:08:54,266
‫‫‫-لديك نظام تعليق.
‫‫‫-نعم، أتريد تجربته؟

205
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
‫‫‫فلنجربه.

206
00:09:06,266 --> 00:09:07,100
‫‫‫أجل، ذلك...

207
00:09:07,734 --> 00:09:09,533
‫‫‫-إذن ما رأيك؟
‫‫‫-هذا جيد.

208
00:09:09,600 --> 00:09:12,433
‫‫‫يمكنك أن تجلس مع الفتاة في الخلف

209
00:09:12,500 --> 00:09:14,367
‫‫‫وتشغل نظام التعليق
‫‫‫وستقوم السيارة بكل العمل.

210
00:09:14,433 --> 00:09:16,333
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-أجل. رائع.

211
00:09:18,233 --> 00:09:20,033
‫‫‫لا يمكن للمرء التحدث
‫‫‫عن ثقافة السيارات في "كاليفورنيا"

212
00:09:20,133 --> 00:09:22,200
‫‫‫دون التحدث عن "إد (بيغ دادي) روث".

213
00:09:22,333 --> 00:09:23,834
‫‫‫كان راكب سيارات أسطوري

214
00:09:23,900 --> 00:09:26,867
‫‫‫صمم وصنع بعض أروع وأكثر السيارات جنوناً

215
00:09:26,934 --> 00:09:29,867
‫‫‫خلال ذروة ثقافة السيارات المعدلة
‫‫‫في الخمسينيات والستينيات.

216
00:09:30,100 --> 00:09:33,400
‫‫‫كان "بيغ دادي" فناناً أيضاً، وأشهر ابتكاراته

217
00:09:33,467 --> 00:09:36,567
‫‫‫كان قارضاً قافزاً وكارتونياً
‫‫‫وكبير الأعين يدعى "رات فينك".

218
00:09:37,033 --> 00:09:38,000
‫‫‫خلال نشأته في "لوس أنجلوس"،

219
00:09:38,066 --> 00:09:40,500
‫‫‫شهد "روث" تفجر ثقافة "ديزني"،

220
00:09:40,567 --> 00:09:44,633
‫‫‫وكان "رات فينك" هو رده على "ميكي ماوس".

221
00:09:44,700 --> 00:09:47,200
‫‫‫لقد صنعت كثيراً من طرزه في صغري.

222
00:09:47,400 --> 00:09:50,033
‫‫‫ولم يمر وقت طويل
‫‫‫حتى بدأ كل مراهقي "أمريكا"

223
00:09:50,100 --> 00:09:53,700
‫‫‫يشترون قمصان "رات فينك"
‫‫‫ودماه وحقائب نماذج السيارات

224
00:09:53,767 --> 00:09:55,400
‫‫‫بنفس سرعة إنتاجها،

225
00:09:55,467 --> 00:09:56,633
‫‫‫وما زالت متوفرة حتى اليوم.

226
00:09:56,700 --> 00:10:00,300
‫‫‫في الواقع، بيعت رسمة
‫‫‫بقلم رصاص لـ"رات فينك" مؤخراً في مزاد

227
00:10:00,533 --> 00:10:02,667
‫‫‫مقابل 25 ألف دولار.

228
00:10:03,967 --> 00:10:04,767
‫‫‫التالي...

229
00:10:05,800 --> 00:10:08,600
‫‫‫أقصد شوارع "سان فرانسيسكو"
‫‫‫بدراجة بخارية عتيقة

230
00:10:08,667 --> 00:10:10,300
‫‫‫لم أركب لها مثيلاً من قبل.

231
00:10:10,867 --> 00:10:12,734
‫‫‫آسف، لقد أوقفتها.

232
00:10:12,800 --> 00:10:14,467
‫‫‫وأسبب توقف مروري كبير.

233
00:10:18,600 --> 00:10:20,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

234
00:10:22,066 --> 00:10:23,967
‫‫‫"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

235
00:10:24,033 --> 00:10:25,166
‫‫‫"(كاليفورنيا)"

236
00:10:26,200 --> 00:10:29,467
‫‫‫حين يفكر المرء بثقافة "كاليفورنيا"
‫‫‫للسيارات، تخطر "لوس أنجلوس" على بال المرء،

237
00:10:29,533 --> 00:10:32,266
‫‫‫لكن "سان فرانسيسكو"
‫‫‫لديها ثقافة سيارات غنية أيضاً،

238
00:10:32,333 --> 00:10:33,667
‫‫‫خاصة فيما يتعلق بالدراجات البخارية.

239
00:10:33,734 --> 00:10:37,300
‫‫‫في الواقع، إنها موطن نادي "سان فرانسيسكو"
‫‫‫للدراجات البخارية،

240
00:10:37,367 --> 00:10:40,133
‫‫‫وهو صامد منذ 110 عاماً.

241
00:10:40,200 --> 00:10:41,033
‫‫‫"لا عويل"

242
00:10:41,100 --> 00:10:42,066
‫‫‫-"برايان"؟
‫‫‫-مرحباً يا "جاي".

243
00:10:42,133 --> 00:10:43,633
‫‫‫مرحباً يا "برايان"،
‫‫‫أنا "جاي لينو". كيف حالك؟

244
00:10:43,700 --> 00:10:44,367
‫‫‫مرحباً، أنا "برايان هولم".

245
00:10:44,433 --> 00:10:45,767
‫‫‫أهلاً بك في نادي "سان فرانسيسكو"
‫‫‫للدراجات البخارية.

246
00:10:45,834 --> 00:10:46,633
‫‫‫حسناً، شكراً لك.

247
00:10:46,700 --> 00:10:47,900
‫‫‫يوجد كثير من التاريخ هنا.

248
00:10:47,967 --> 00:10:49,967
‫‫‫أعتقد أنه ثاني أقدم ناد في البلد؟

249
00:10:50,033 --> 00:10:52,967
‫‫‫نعم، نادي "يونكرز" أصدقاؤنا تأسس عام 1903،

250
00:10:53,033 --> 00:10:54,066
‫‫‫ونحن عام 1904.

251
00:10:54,133 --> 00:10:56,533
‫‫‫ينظرون إلينا باعتبارانا أحد العائلات الرائدة

252
00:10:56,600 --> 00:10:57,834
‫‫‫في الدراجات البخارية في "أمريكا".

253
00:10:57,900 --> 00:11:00,600
‫‫‫أعني، الأمر صعب، وبخاصة على الأمريكيين،

254
00:11:00,700 --> 00:11:05,033
‫‫‫لتقبل فكرة نادي دراجات بخارية فعلي،

255
00:11:05,100 --> 00:11:08,333
‫‫‫لا علاقة له بتحضير المخدرات
‫‫‫والهرب مع "سانز أوف أناركي"

256
00:11:08,400 --> 00:11:10,266
‫‫‫-و ما إلى ذلك...
‫‫‫-سألني أحدهم في أحد الأيام لأجل مقال،

257
00:11:10,333 --> 00:11:11,700
‫‫‫وقال، "أأنتم ناد للخارجين عن القانون؟"

258
00:11:11,767 --> 00:11:13,967
‫‫‫فرددت عليه، "إن كنا ناد
‫‫‫للبستنة عمره 111 عاماً،

259
00:11:14,033 --> 00:11:15,934
‫‫‫أكنت لتسألني
‫‫‫إن كنا ناد للخارجين عن القانون؟"

260
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
‫‫‫وهل توجد نوادي بستنة خارجة عن القانون؟

261
00:11:18,567 --> 00:11:22,133
‫‫‫لا يمكنني التفكير
‫‫‫في أي امرأة تحمل جاروفاً صغيراً.

262
00:11:22,200 --> 00:11:24,433
‫‫‫-أجل، يبدو ذلك... نعم.
‫‫‫-قد يصنعون فيلماً على هذه الشاكلة.

263
00:11:26,967 --> 00:11:29,600
‫‫‫انظروا إلى هذا، 1911.
‫‫‫انظروا إلى نادي الدراجات البخارية.

264
00:11:29,667 --> 00:11:31,867
‫‫‫وكان لديكم سائقات نساء، لا مجرد راكبات.

265
00:11:31,934 --> 00:11:34,967
‫‫‫كان لديكم تصويت للنساء في النادي
‫‫‫قبل أن تحصل النساء حتى على حق التصويت.

266
00:11:35,033 --> 00:11:37,100
‫‫‫-أليس ذلك صحيحاً؟
‫‫‫-عام 1910، جعلوا الأمر رسمياً.

267
00:11:37,166 --> 00:11:38,400
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-لم يكن للنساء حق التصويت

268
00:11:38,467 --> 00:11:40,100
‫‫‫في ولاية "كاليفورنيا" حتى عام 1911.

269
00:11:40,166 --> 00:11:42,100
‫‫‫لم لكن لهم حق التصويت
‫‫‫في الدولة حتى عام 1920،

270
00:11:42,166 --> 00:11:45,333
‫‫‫لكن كان لدينا ضباط وأعضاء
‫‫‫من النساء منذ ذلك الحين.

271
00:11:45,400 --> 00:11:46,433
‫‫‫-عجباً!
‫‫‫-في المدينة هنا،

272
00:11:46,500 --> 00:11:47,567
‫‫‫لم يكن هناك مساحة كافية قط

273
00:11:47,633 --> 00:11:48,734
‫‫‫-للسيارات.
‫‫‫-صحيح.

274
00:11:48,800 --> 00:11:50,867
‫‫‫لذا كانت الدراجات شائعة
‫‫‫من البداية وحافظت على ذلك.

275
00:11:51,333 --> 00:11:53,333
‫‫‫وكانت الدراجات البخارية
‫‫‫مرهقة أكثر في الماضي.

276
00:11:53,400 --> 00:11:54,633
‫‫‫الآن، تركب دراجتك وتتحرك.

277
00:11:54,700 --> 00:11:58,200
‫‫‫في الماضي، كان عليك إحضار أدوات.
‫‫‫كان عليك إحضار كل شيء.

278
00:11:58,266 --> 00:12:02,433
‫‫‫جزء من ميثاقنا في عام 1904
‫‫‫كان "المطالبة بطرق جيدة".

279
00:12:02,500 --> 00:12:04,967
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-حسناً، بعد مئة عام.

280
00:12:05,033 --> 00:12:06,600
‫‫‫كان لدينا تراب ونريد طرقاً.

281
00:12:06,667 --> 00:12:08,533
‫‫‫الآن لدينا طرق ونريد تراباً.

282
00:12:09,166 --> 00:12:10,667
‫‫‫عجباً، هذه دراجة نادرة. ما تلك؟

283
00:12:10,734 --> 00:12:11,967
‫‫‫دراجة "كيرتس في توين" لعام 1907.

284
00:12:12,066 --> 00:12:13,900
‫‫‫أجل، تلك أحد الدراجات المنسية.

285
00:12:13,967 --> 00:12:16,533
‫‫‫كان "غلين كيرتس"...
‫‫‫حسناً، كان رائداً في الطيران،

286
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
‫‫‫كان مكانه إلى جانب الأخوين "رايت".

287
00:12:17,867 --> 00:12:20,200
‫‫‫ذلك النوع من محركات "كيرتس"
‫‫‫هو ما اُستخدم فى أولى الطائرات.

288
00:12:20,266 --> 00:12:21,633
‫‫‫أجل، إنه جميل جداً.

289
00:12:21,700 --> 00:12:24,500
‫‫‫حسناً، تلك قطع كلاسيكية مذهلة.

290
00:12:24,567 --> 00:12:26,300
‫‫‫-أرأيت من قبل فيلم "ذا وايلد ونز"؟
‫‫‫-طبعاً.

291
00:12:26,367 --> 00:12:30,300
‫‫‫صحيح، هو مبني بالأساس
‫‫‫على أحداث "هوليستر" عام 1947.

292
00:12:30,367 --> 00:12:31,500
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-حين كان نادينا موجوداً،

293
00:12:31,567 --> 00:12:33,667
‫‫‫حين كنا موجودين، رجعنا بهذا،

294
00:12:33,734 --> 00:12:35,300
‫‫‫أفضل كأس للنوادي.

295
00:12:35,367 --> 00:12:37,734
‫‫‫مثال عظيم، هذا أحد أفضل أعضائنا.

296
00:12:37,800 --> 00:12:39,066
‫‫‫هذا "بابا دايف شيلر".

297
00:12:39,500 --> 00:12:40,767
‫‫‫ظننته...

298
00:12:40,834 --> 00:12:42,300
‫‫‫حين دخلت، اعتقت أنه مجرد تمثال.

299
00:12:42,367 --> 00:12:43,633
‫‫‫-إنه شخص حقيقي.
‫‫‫-مرحباً يا "جاي".

300
00:12:43,700 --> 00:12:44,800
‫‫‫كيف حالك يا سيدي؟

301
00:12:44,867 --> 00:12:49,033
‫‫‫كنت أنظر إلى هنا... أحسنت.

302
00:12:49,100 --> 00:12:51,834
‫‫‫أول مرة تحرك فيها منذ 40 سنة،
‫‫‫وانظروا ماذا حدث.

303
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
‫‫‫-تفضل.
‫‫‫-لهذا نحاول إبقاءه ثابتاً.

304
00:12:54,367 --> 00:12:57,133
‫‫‫ماذا لديك هناك؟
‫‫‫دراجة "إنديان" طراز عام 47 أو 48؟

305
00:12:57,200 --> 00:12:58,433
‫‫‫-تلك دراجة "تشيف" طراز عام 48.
‫‫‫-نعم.

306
00:12:58,500 --> 00:13:00,333
‫‫‫مكانها ليس هنا في مقر النادي،

307
00:13:00,400 --> 00:13:01,533
‫‫‫لكن أحد أعضائنا جلبها

308
00:13:01,600 --> 00:13:03,166
‫‫‫ظناً منه أنك قد ترغب
‫‫‫في الخروج في جولة اليوم.

309
00:13:03,633 --> 00:13:06,233
‫‫‫هذه دراجة عمرها 70 سنة، بلا مكابح كما أعتقد.

310
00:13:06,734 --> 00:13:07,800
‫‫‫انظروا إلى ذلك، لا مكابح.

311
00:13:08,266 --> 00:13:10,433
‫‫‫أجل، سنخاطر. ما الفرق؟

312
00:13:13,967 --> 00:13:15,433
‫‫‫مرحباً يا "جاي".

313
00:13:15,834 --> 00:13:16,834
‫‫‫مرحباً يا قوم.

314
00:13:17,300 --> 00:13:19,567
‫‫‫لا نحتاج إلى محاكمة.
‫‫‫لدينا قانوننا الخاص في هذه البلدة.

315
00:13:19,633 --> 00:13:20,667
‫‫‫فلنذهب ونبهرهم، هيا.

316
00:13:20,734 --> 00:13:21,734
‫‫‫هيا.

317
00:13:22,600 --> 00:13:26,233
‫‫‫هؤلاء الأشخاص يخرجون في رحلات جماعية
‫‫‫بشكل اعتيادي، لكن 300 فرد، حقاً؟ بربكم.

318
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
‫‫‫كيف يسير الأمر يا "جاي"؟

319
00:13:40,266 --> 00:13:41,066
‫‫‫جيد.

320
00:13:41,667 --> 00:13:42,967
‫‫‫كيف هي قيادتها؟

321
00:13:43,233 --> 00:13:45,166
‫‫‫رائعة بعيداً عن الزحام.

322
00:13:49,133 --> 00:13:51,900
‫‫‫إذن مزيج من تلال "سان فرانسيسكو"...

323
00:13:52,367 --> 00:13:53,967
‫‫‫على دراجة بخارية طراز "إنديان" قديمة...

324
00:13:54,433 --> 00:13:57,133
‫‫‫مع مغير سرعات بدون مكابح...

325
00:13:57,200 --> 00:13:58,133
‫‫‫"مغير سرعات يصعب إيقافه وتشغيله"

326
00:13:58,200 --> 00:13:59,100
‫‫‫ممتع.

327
00:13:59,166 --> 00:13:59,900
‫‫‫"غولدن غيت"

328
00:14:08,233 --> 00:14:10,333
‫‫‫أنا آسف، لقد أوقفتها.

329
00:14:22,433 --> 00:14:24,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

330
00:14:26,033 --> 00:14:28,834
‫‫‫"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

331
00:14:28,900 --> 00:14:31,200
‫‫‫أنا في "سان فرانسيسكو"
‫‫‫على هذه الدراجة ذات الـ70 عاماً.

332
00:14:31,266 --> 00:14:33,133
‫‫‫ركوبها سهل إن ابتعدنا عن الزحام.

333
00:14:33,200 --> 00:14:34,633
‫‫‫وأستمر في إيقافها.

334
00:14:34,734 --> 00:14:36,934
‫‫‫آسف، لقد أوقفتها.

335
00:14:45,567 --> 00:14:47,300
‫‫‫هذه الدراجة ليست مناسبة حقاً لهذا.

336
00:14:47,367 --> 00:14:48,633
‫‫‫كل شيء معكوس.

337
00:14:48,700 --> 00:14:50,667
‫‫‫المقبض معكوس في دراجة "هارلي".

338
00:14:50,734 --> 00:14:51,533
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-و الـ...

339
00:14:51,600 --> 00:14:53,500
‫‫‫والتسارع معكوس.

340
00:14:53,567 --> 00:14:55,300
‫‫‫كل شيء مختلف.

341
00:14:55,767 --> 00:14:56,800
‫‫‫يمكنك الحصول على دراجتي.

342
00:14:56,867 --> 00:14:59,200
‫‫‫هيا يا "جاي".

343
00:14:59,300 --> 00:15:00,233
‫‫‫هيا يا "جاي".

344
00:15:00,300 --> 00:15:01,633
‫‫‫أتريد دراجة مختلفة؟

345
00:15:02,166 --> 00:15:02,967
‫‫‫لا، سأتمكن منها.

346
00:15:03,033 --> 00:15:05,934
‫‫‫لقد عرضوا علي دراجة أخرى،
‫‫‫لكني أعتقد أن هذا اختبار.

347
00:15:06,000 --> 00:15:07,734
‫‫‫يريدون أن يروا إن كنت ضعيفاً أم لا.

348
00:15:08,033 --> 00:15:08,867
‫‫‫ربما المشكلة في دواسة الوقود.

349
00:15:11,166 --> 00:15:13,233
‫‫‫-أعطها اللمسة الساحة يا "جاي".
‫‫‫-نعم.

350
00:15:19,633 --> 00:15:20,867
‫‫‫إن كان لديك مركبة قديمة،

351
00:15:20,934 --> 00:15:23,400
‫‫‫فأنت تعرف أن تعطلها هو جزء من متعتها.

352
00:15:24,500 --> 00:15:25,734
‫‫‫فعلها "جاي".

353
00:15:35,800 --> 00:15:39,300
‫‫‫ما أن نخرج من المدينة،
‫‫‫تسير دراجة "إنديان" بشكل رائع.

354
00:15:45,500 --> 00:15:48,033
‫‫‫لا يوجد طريقة أفضل للاستمتاع
‫‫‫بجمال "سان "فرانسيسكو"

355
00:15:48,100 --> 00:15:50,934
‫‫‫من دراجة بخارية عتيقة بلا مكابح.

356
00:15:57,433 --> 00:15:58,100
‫‫‫مذهل.

357
00:15:58,500 --> 00:16:00,967
‫‫‫قمت بعمل رائع بالدراجة القديمة على التلال.

358
00:16:01,033 --> 00:16:01,700
‫‫‫شكراً لك.

359
00:16:01,767 --> 00:16:03,400
‫‫‫تهانينا لقبولك كأحد أجدد أعضائنا.

360
00:16:03,467 --> 00:16:04,200
‫‫‫انظروا إلى هذا.

361
00:16:05,533 --> 00:16:06,633
‫‫‫حسناً.

362
00:16:07,767 --> 00:16:09,200
‫‫‫لدينا بعض العتاد لترتديه

363
00:16:09,266 --> 00:16:11,100
‫‫‫-حين تعود للمنزل...
‫‫‫-رائع. شكراً لكم يا رفاق.

364
00:16:11,166 --> 00:16:12,900
‫‫‫-أجل، الجو بارد في "لوس أنجلوس".
‫‫‫-ويا رفاق،

365
00:16:12,967 --> 00:16:16,100
‫‫‫أعتقد أن نادي "سان فرانسيسكو"
‫‫‫للدراجات البخارية يدين لك بتحية تقليدية.

366
00:16:16,166 --> 00:16:17,734
‫‫‫إنها تدعى "هيم".

367
00:16:17,800 --> 00:16:19,567
‫‫‫لذا تحية إلى "جاي لينو".

368
00:16:19,834 --> 00:16:22,934
‫‫‫"هيم".

369
00:16:24,600 --> 00:16:26,266
‫‫‫شكراً لكم. مجموعة متدينة جداً.

370
00:16:26,333 --> 00:16:27,233
‫‫‫شكراً جزيلاً لكم.

371
00:16:27,300 --> 00:16:29,066
‫‫‫"الأفضل (جاي إل)"

372
00:16:29,133 --> 00:16:32,066
‫‫‫"(سانتا كلاريتا)، (كاليفورنيا)"

373
00:16:32,533 --> 00:16:34,600
‫‫‫من دراجة بخارية عتيقة في مدينة مزدحمة

374
00:16:34,700 --> 00:16:37,500
‫‫‫إلى سيارة أقدم على طريق مهجور.

375
00:16:38,600 --> 00:16:42,834
‫‫‫قبل 100 عام، انتشرت إشاعات
‫‫‫عن تقسيم "كاليفورنيا" إلى ولايتين.

376
00:16:43,567 --> 00:16:45,700
‫‫‫ليس لكبر حجم "كاليفورنيا".

377
00:16:45,934 --> 00:16:48,800
‫‫‫لكن من الصعب الوصول من جنوب "كاليفورنيا"

378
00:16:48,867 --> 00:16:51,433
‫‫‫إلى شمالها بسبب وجود سلسلة جبال،

379
00:16:51,500 --> 00:16:54,734
‫‫‫من ضمنها جبل "سان غابريال"،
‫‫‫الذي لم يمكن تخطيه.

380
00:16:54,800 --> 00:16:58,033
‫‫‫كان عليك الاستدارة حوله...

381
00:16:58,500 --> 00:17:00,700
‫‫‫حتى شيدوا طريقاً
‫‫‫يدعى طريق "ريدج".

382
00:17:00,934 --> 00:17:02,400
‫‫‫لقد كان مشروعاً طموحاً جداً.

383
00:17:03,066 --> 00:17:05,967
‫‫‫كان طريقاً مشقوقاً
‫‫‫بين الجبال وقد كان وعراً جداً.

384
00:17:06,266 --> 00:17:09,500
‫‫‫كان يستخدم كطريق تهريب
‫‫‫خلال فترة منع الكحول،

385
00:17:09,767 --> 00:17:12,300
‫‫‫وظهرت الفنادق والينابيع الساخنة
‫‫‫على طول الطريق،

386
00:17:12,633 --> 00:17:16,300
‫‫‫كانت أماكن معروفة
‫‫‫لتسكع المشاهير ورجال العصابات.

387
00:17:16,367 --> 00:17:17,100
‫‫‫"طريق (ريدج) 1915"

388
00:17:18,033 --> 00:17:20,600
‫‫‫وبمرور الوقت زادت الطرق.

389
00:17:20,867 --> 00:17:23,500
‫‫‫الطرق فائقة السرعة
‫‫‫وطريق ساحل المحيط الهادئ السريع،

390
00:17:23,967 --> 00:17:26,800
‫‫‫وأغلق طريق "ريدج"
‫‫‫في وقت ما من الثلاثينيات.

391
00:17:27,200 --> 00:17:30,834
‫‫‫لكن لا يزال الطريق موجوداً كما ظننا،

392
00:17:31,533 --> 00:17:33,700
‫‫‫"لم لا نختبر قطعة تاريخية؟

393
00:17:33,767 --> 00:17:38,200
‫‫‫فلنحضر سيارة من عام 1915
‫‫‫ونختبرها على طريق اُفتتح في نفس العام،

394
00:17:38,767 --> 00:17:40,967
‫‫‫ولنر كيف انتقل الناس من جنوب "كاليفورنيا"

395
00:17:41,033 --> 00:17:43,233
‫‫‫إلى شمال "كاليفورنيا" قبل 100 عام.

396
00:17:44,100 --> 00:17:45,166
‫‫‫ماذا قد يحدث؟

397
00:17:46,533 --> 00:17:50,533
‫‫‫"(كاستاتيك)، (كاليفورنيا)"

398
00:17:52,767 --> 00:17:54,233
‫‫‫وسوف... حسناً.

399
00:17:54,300 --> 00:17:56,133
‫‫‫مهلاً... حسناً، إننا نفقد القليل
‫‫‫من الوقود، ها نحن أولاء.

400
00:17:56,200 --> 00:17:57,800
‫‫‫أجل، الآن أنت بخير. نحن على ما يرام.

401
00:17:58,300 --> 00:18:00,667
‫‫‫حسناً، ينبغي أن نكون أقرب
‫‫‫من طريق "ريدج" الآن.

402
00:18:00,734 --> 00:18:03,266
‫‫‫غريب جداً ترك طريق "أي 5"،

403
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
‫‫‫أحد أكثر الطرق زحاماً في العالم،

404
00:18:04,967 --> 00:18:07,800
‫‫‫وعلى بعد 5 أميال، لا توجد ولا سيارة.

405
00:18:07,867 --> 00:18:12,100
‫‫‫أعتقد أن هذا ليس مكاناً جيداً
‫‫‫تتعطل بك سيارة عمرها 100 عام.

406
00:18:12,734 --> 00:18:14,700
‫‫‫سنقابل رجلاً يدعى "هاريسون سكوت".

407
00:18:15,100 --> 00:18:17,200
‫‫‫إنه نوعاً ما، مؤرخ لهذه المنطقة.

408
00:18:17,266 --> 00:18:21,100
‫‫‫حسناً، طريق "ريدج" ليس مجرد شارع.

409
00:18:21,567 --> 00:18:23,200
‫‫‫ربما كان عليه استكشاف الطريق أولاً.

410
00:18:24,066 --> 00:18:25,934
‫‫‫"طريق معطل"

411
00:18:27,000 --> 00:18:29,300
‫‫‫-مرحباً.
‫‫‫-أنا "جاي"، كيف حالك؟

412
00:18:29,367 --> 00:18:30,200
‫‫‫"سكوتي".

413
00:18:30,266 --> 00:18:32,967
‫‫‫-اسمك "سكوتي"؟ أتحب هذا الاسم؟حسناً.
‫‫‫-أنا معروف باسم "سكوتي".

414
00:18:33,033 --> 00:18:35,767
‫‫‫إذن... أنت أشبه بحارس الشعلة هنا إذن،

415
00:18:35,834 --> 00:18:37,734
‫‫‫-بطريقة أو بأخرى؟
‫‫‫-حسناً، لدي جمعية غير ربحية،

416
00:18:37,800 --> 00:18:40,100
‫‫‫هدفها محاولة إنقاذ الطريق.

417
00:18:40,166 --> 00:18:42,700
‫‫‫حسناً، إذن هو مغلق من هنا؟

418
00:18:42,767 --> 00:18:45,300
‫‫‫-نعم، لذا علي الذهاب وفتح البوابة.
‫‫‫-اذهب وافتح البوابة،

419
00:18:45,367 --> 00:18:46,900
‫‫‫سنعرف

420
00:18:46,967 --> 00:18:47,967
‫‫‫"أُغلق الطريق للعامة عام 2005
‫‫‫بسبب ضرر شديد لحق به إثر الطقس"

421
00:18:48,633 --> 00:18:51,166
‫‫‫"تحاول جميعة السيد (سكوت)
‫‫‫المحافظة على طريق (ريدج) السريع"

422
00:18:51,233 --> 00:18:52,333
‫‫‫"لقيمته التاريخية."

423
00:18:52,667 --> 00:18:54,600
‫‫‫-اركب.
‫‫‫-عجباً!

424
00:18:54,800 --> 00:18:57,100
‫‫‫-أتعرف ما هذه؟
‫‫‫-لا.

425
00:18:57,300 --> 00:18:58,500
‫‫‫في الماضي،

426
00:18:58,567 --> 00:19:01,300
‫‫‫احتجت كثير من الجماعات المسيحية
‫‫‫على السيارات ذات المقعدين،

427
00:19:01,367 --> 00:19:03,367
‫‫‫لأن الرجال أمكنهم
‫‫‫أخذ النساء معهم دون محرم.

428
00:19:03,734 --> 00:19:05,867
‫‫‫لذا لإثبات أنك تاجر سيارات مسيحي ملتزم،

429
00:19:06,266 --> 00:19:08,100
‫‫‫هذا ما سموه مقعد المرافق.

430
00:19:08,166 --> 00:19:10,200
‫‫‫يمكن للأب أو الأم الخروج في الموعد،

431
00:19:10,433 --> 00:19:13,533
‫‫‫والجلوس هناك والتحديق في السائق
‫‫‫للحرص على ألا يحاول فعل أي شيء.

432
00:19:13,600 --> 00:19:14,734
‫‫‫-حقاً؟
‫‫‫-هذا حقيقي.

433
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
‫‫‫أجل، كانت إضافة شائعة.

434
00:19:16,467 --> 00:19:17,500
‫‫‫لم أسمع بذلك قط.

435
00:19:17,967 --> 00:19:19,667
‫‫‫-حسناً، فلننطلق.
‫‫‫-عظيم.

436
00:19:19,967 --> 00:19:21,133
‫‫‫فلنأمل أن نصل.

437
00:19:22,166 --> 00:19:24,367
‫‫‫"طريق (ريدج) عام 1915"

438
00:19:30,066 --> 00:19:31,400
‫‫‫في بداية القرن،

439
00:19:31,467 --> 00:19:34,734
‫‫‫لم تكن هناك أي طرق سريعة مباشرة

440
00:19:34,800 --> 00:19:39,000
‫‫‫بين الشمال والجنوب، وبسبب ذلك،

441
00:19:39,066 --> 00:19:41,133
‫‫‫كان هناك ما لا يقل عن 30 مجموعة مختلفة

442
00:19:41,200 --> 00:19:44,400
‫‫‫أرادت تقسيم "كاليفورنيا"
‫‫‫إلى ولايتين منفصلتين.

443
00:19:44,867 --> 00:19:49,100
‫‫‫وكان ذلك بسبب عدم وجود طريقة سهلة للذهاب
‫‫‫من "لوس أنجلوس" إلى "سان فرانسيسكو"؟

444
00:19:49,166 --> 00:19:52,800
‫‫‫نعم، أرسلوا مهندسين إلى "أوروبا"
‫‫‫ليروا كيف شيدوا الطرق الجبلية.

445
00:19:52,867 --> 00:19:53,567
‫‫‫أجل.

446
00:19:53,734 --> 00:19:56,166
‫‫‫وحين عادوا، قالوا، "نعم، هذا ممكن".

447
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
‫‫‫وشيدو طريق "ريدج".

448
00:19:58,400 --> 00:19:59,333
‫‫‫حسناً.

449
00:20:00,734 --> 00:20:03,834
‫‫‫كثير من نجوم السينما كانوا يأتون
‫‫‫إلى هنا للاحتفال. أليس ذلك صحيحاً؟

450
00:20:03,900 --> 00:20:05,900
‫‫‫نعم، في فندق "ليبيك" الشهير

451
00:20:05,967 --> 00:20:09,633
‫‫‫ كانت حانة شهيرة جداً لنخبة "هوليوود".

452
00:20:09,700 --> 00:20:11,967
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-"كلارك غابل" و"كارول لومبارد".

453
00:20:12,600 --> 00:20:15,800
‫‫‫أمامنا، حيث يوجد ذلك البرج العالي
‫‫‫على قمة الجبل،

454
00:20:15,867 --> 00:20:19,700
‫‫‫هناك كانت حانة الغابة الوطنية.

455
00:20:20,166 --> 00:20:20,867
‫‫‫"حانة الغابة الوطنية"

456
00:20:20,934 --> 00:20:23,433
‫‫‫كان هناك غرف على جانبي الطريق
‫‫‫نزولاً من التل،

457
00:20:23,500 --> 00:20:25,867
‫‫‫لكن المطعم ومحطة الوقود كانتا بالأعلى.

458
00:20:27,500 --> 00:20:30,900
‫‫‫أكثر الفترات ازدحاماً على هذا الطريق
‫‫‫كانت ماذا، منتصف العشرينيات؟

459
00:20:30,967 --> 00:20:34,867
‫‫‫نعم. كان هناك أضواء ثابتة
‫‫‫على الطريق ليلاً.

460
00:20:34,934 --> 00:20:36,233
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-أعني، كان ذلك

461
00:20:36,300 --> 00:20:39,066
‫‫‫طريقاً مهماً مثل "آي 5" حالياً.

462
00:20:39,900 --> 00:20:43,633
‫‫‫حسناً، لم يمكنني تصور القيادة
‫‫‫على هذا الطريق ليلاً عام 1915،

463
00:20:43,867 --> 00:20:47,066
‫‫‫حين كانت الأضواء الأمامية
‫‫‫لا تضيء الطريق فعلاً.

464
00:20:47,133 --> 00:20:50,333
‫‫‫-تسمح فقط للناس برؤيتك من بعيد.
‫‫‫-هذا هو الأمر.

465
00:20:50,400 --> 00:20:51,967
‫‫‫لا بد أن كثير من الناس حادوا عن الطريق.

466
00:20:52,700 --> 00:20:55,700
‫‫‫كم سيارة وقعت من على الجرف؟ أتساءل عن ذلك.

467
00:20:55,967 --> 00:20:59,900
‫‫‫كثير من السيارات سقطت من على الجرف
‫‫‫لأن الناس كانوا يزيدون سرعتهم

468
00:20:59,967 --> 00:21:02,800
‫‫‫لمحاولة تخطي شاحنة عند تلك الحواف.

469
00:21:02,867 --> 00:21:03,934
‫‫‫فيقعون من الحافة.

470
00:21:07,567 --> 00:21:12,100
‫‫‫هذه قطعة "سويد".
‫‫‫استخدموا جواريف بخارية. إنها بعمق 110 قدم.

471
00:21:12,166 --> 00:21:14,100
‫‫‫-عجباً، شقوا الطريق من هنا، صحيح؟
‫‫‫-من هنا.

472
00:21:14,734 --> 00:21:18,133
‫‫‫يبدو لي أن الصخور الضخمة
‫‫‫كانت لتقع على السيارات طوال الوقت.

473
00:21:18,200 --> 00:21:19,033
‫‫‫فعلاً.

474
00:21:19,934 --> 00:21:24,200
‫‫‫وبسبب المنحنيات الحادة،
‫‫‫اضطر الناس لإبطاء سرعتهم

475
00:21:24,266 --> 00:21:27,667
‫‫‫وكان قطاع الطرق يقفزون
‫‫‫على السيارات المتحركة

476
00:21:27,734 --> 00:21:30,400
‫‫‫ويجبرونك على التوقف بسلاح ويأخذون محفظتك.

477
00:21:30,867 --> 00:21:33,934
‫‫‫-الآن تفعل الحكومة ذلك.
‫‫‫-نعم، الحكومة.

478
00:21:37,066 --> 00:21:39,567
‫‫‫"سكوتي"، أشكرك على هذا الدرس العظيم
‫‫‫في تاريخ "كاليفورنيا".

479
00:21:39,800 --> 00:21:40,900
‫‫‫لا، هذا من دواعي سروري.

480
00:21:40,967 --> 00:21:43,400
‫‫‫اعتقدت أنه أمر ممتع أن أركب سيارة قديمة

481
00:21:43,467 --> 00:21:47,867
‫‫‫بعمر الطريق السريع
‫‫‫مع رجل عمره من عمر الطريق السريع.

482
00:21:47,934 --> 00:21:48,900
‫‫‫أصبت في ذلك.

483
00:21:48,967 --> 00:21:50,433
‫‫‫أصبنا في ذلك. "سكوتي"، شكراً لك يا صاح.

484
00:21:50,500 --> 00:21:51,734
‫‫‫-على الرحب.
‫‫‫-حسناً.

485
00:21:55,333 --> 00:21:56,000
‫‫‫التالي...

486
00:21:56,400 --> 00:21:58,233
‫‫‫في رأي والديك، فأنت تهدر حياتك.

487
00:21:58,300 --> 00:21:59,734
‫‫‫نعم، هذا هو رأيهما.

488
00:21:59,800 --> 00:22:03,867
‫‫‫سنرى كيف أثرت الثقافة الأسيوية
‫‫‫على مجتمع سيارات الساحل الغربي.

489
00:22:04,300 --> 00:22:07,567
‫‫‫صاخبة وصارخة ووردية.
‫‫‫لا يمكن أن تصير يابانية أكثر من ذلك.

490
00:22:08,633 --> 00:22:10,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

491
00:22:12,033 --> 00:22:15,967
‫‫‫"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

492
00:22:17,533 --> 00:22:19,233
‫‫‫"(كوزمو)"

493
00:22:20,400 --> 00:22:22,667
‫‫‫اليوم، نتحدث عن ثقافة السيارات
‫‫‫في "كاليفورنيا".

494
00:22:23,133 --> 00:22:24,200
‫‫‫هذه سيارة "مازدا كوزمو".

495
00:22:24,266 --> 00:22:26,834
‫‫‫غالباً تتساءلون، لماذا أقود سيارة يابانية؟

496
00:22:27,300 --> 00:22:29,500
‫‫‫لأنه إن كان عمرك 40 عاماً أو أقل،

497
00:22:29,567 --> 00:22:31,934
‫‫‫فالسيارات اليابانية هي جزء
‫‫‫من ثقافة "كاليفورنيا" للسيارات.

498
00:22:32,633 --> 00:22:34,166
‫‫‫خلال فترة ما بعد العالمية الثانية،

499
00:22:34,233 --> 00:22:36,967
‫‫‫لم تكن السيارات اليابانية المستوردة
‫‫‫تحقق مبيعات كبيرة في "أمريكا".

500
00:22:37,066 --> 00:22:40,967
‫‫‫كانت تعتبر سيارات رخيصة وسيئة الجودة
‫‫‫مقارنة بالسيارات الأمريكية، وقد كانت.

501
00:22:41,266 --> 00:22:42,233
‫‫‫كانت فظيعة.

502
00:22:42,300 --> 00:22:43,166
‫‫‫لذا قال اليابانيون،

503
00:22:43,233 --> 00:22:45,800
‫‫‫"أخبرونا ما هي القواعد الجديدة،
‫‫‫وسنتكيف معها."

504
00:22:45,967 --> 00:22:48,900
‫‫‫فجأة، بدأوا بتصنيع سيارات أصغر
‫‫‫وأكثر كفاءة في استهلاك الوقود.

505
00:22:49,133 --> 00:22:51,834
‫‫‫بعدها بقليل اشتهرت تلك الماركات،

506
00:22:51,900 --> 00:22:53,867
‫‫‫خاصةً في المناطق مثل "لوس أنجلوس"،

507
00:22:54,033 --> 00:22:56,033
‫‫‫حيث الطرق المزدحمة
‫‫‫وقطع الناس لمسافات طويلة لأعمالهم

508
00:22:56,266 --> 00:22:57,900
‫‫‫هو أمر عادي.

509
00:22:58,367 --> 00:23:01,233
‫‫‫وحين أصبحت تلك السيارات قديمة
‫‫‫بعامين أو 3 أو 4 أو 5،

510
00:23:01,533 --> 00:23:03,700
‫‫‫اشتراها الشباب وبدأوا يعدلونها.

511
00:23:03,767 --> 00:23:08,367
‫‫‫إنه فرع منفصل من الثقافة أجده مذهلاً جداً.

512
00:23:08,834 --> 00:23:11,734
‫‫‫في أيام شبابي، سميناهم المعدلين.
‫‫‫الآن هم الضابطين.

513
00:23:14,767 --> 00:23:16,633
‫‫‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

514
00:23:17,834 --> 00:23:19,900
‫‫‫"متحف (بيترسن) للسيارات"

515
00:23:24,266 --> 00:23:26,900
‫‫‫أنا هنا في متحف (بيترسن)
‫‫‫للسيارات في "لوس أنجلوس".

516
00:23:27,066 --> 00:23:29,333
‫‫‫هذا أحد أشهر متاحف السيارات في العالم.

517
00:23:29,400 --> 00:23:33,767
‫‫‫إنه مغلق حالياً للتجديدات،
‫‫‫لكني هنا لمقابلة "ليزلي كيندال".

518
00:23:33,834 --> 00:23:35,867
‫‫‫إنه الوصي على هذا المتحف.

519
00:23:35,934 --> 00:23:38,567
‫‫‫وحين يتعلق الأمر بالسيارات، فهو خبير.

520
00:23:38,633 --> 00:23:40,700
‫‫‫إنه جامع الجامعين.

521
00:23:41,500 --> 00:23:43,767
‫‫‫وقد جمع مجموعة مذهلة

522
00:23:43,834 --> 00:23:45,333
‫‫‫من السيارات اليابانية لنا.

523
00:23:45,800 --> 00:23:46,600
‫‫‫فلنلق نظرة.

524
00:23:50,667 --> 00:23:52,600
‫‫‫لا توجد طريقة بسيطة للخروج من هذه السيارة.

525
00:23:54,033 --> 00:23:56,200
‫‫‫-"ليزلي"، كيف حالك؟
‫‫‫-أهلاً بك في "بيترسن".

526
00:23:56,600 --> 00:23:57,266
‫‫‫شكراً.

527
00:23:57,800 --> 00:24:00,300
‫‫‫حسناً، هذه إحدى أولى سياراتي في الثانوية،

528
00:24:00,367 --> 00:24:01,433
‫‫‫1600 "داتسون".

529
00:24:01,500 --> 00:24:03,900
‫‫‫اًضيأ تاعرس 5 اهب ناك،
‫‫‫اًردان اًرمأ ناك دقو.

530
00:24:03,967 --> 00:24:05,633
‫‫‫أجل، كانت سيارات رائعة.

531
00:24:05,700 --> 00:24:07,934
‫‫‫تلك سيارات مذهلة، وهي أفضل بكثير كما أظن،

532
00:24:08,000 --> 00:24:10,133
‫‫‫مما اعتقده الناس عنها في الماضي.

533
00:24:10,200 --> 00:24:12,066
‫‫‫حسناً، لقد كانت مصنوعة
‫‫‫من السفن الحريبة القديمة،

534
00:24:12,133 --> 00:24:13,066
‫‫‫لذا كانت تصدأ.

535
00:24:13,133 --> 00:24:13,867
‫‫‫أعني كلامي حرفياً.

536
00:24:13,934 --> 00:24:14,900
‫‫‫لم يكن ذلك خطأهم.

537
00:24:14,967 --> 00:24:16,467
‫‫‫الأمر وحسب...
‫‫‫لم يكن المعدن الجيد متوفراً

538
00:24:16,533 --> 00:24:17,233
‫‫‫-بعد الحرب.
‫‫‫-نعم.

539
00:24:17,300 --> 00:24:18,400
‫‫‫كانوا لا يزالون يشقون طريقهم.

540
00:24:18,467 --> 00:24:19,533
‫‫‫نعم، يشقون طريقهم.

541
00:24:19,600 --> 00:24:20,667
‫‫‫-لا يزالون يشقون طريقهم
‫‫‫-هذه هي.

542
00:24:20,734 --> 00:24:22,133
‫‫‫-في السوق الأمريكية.
‫‫‫-أشق... قل هذا للرجل...

543
00:24:22,233 --> 00:24:25,066
‫‫‫"صدئت سيارات." "إنها تشق طريقها."

544
00:24:25,934 --> 00:24:27,834
‫‫‫ثم لدينا بالطبع الأسطورة...
‫‫‫حسناً هذه طراز 280.

545
00:24:27,934 --> 00:24:29,300
‫‫‫-هذه سيارة "280 زد إكس".
‫‫‫-نعم.

546
00:24:29,367 --> 00:24:30,500
‫‫‫صدرت تلك عام 1978،

547
00:24:30,567 --> 00:24:32,367
‫‫‫-وقد استمروا في صناعتها حتى عام 1983.
‫‫‫-صحيح.

548
00:24:32,433 --> 00:24:35,000
‫‫‫بالنسبة لي، في ذلك الوقت
‫‫‫بدأوا يرتكبون الخطأ الأمريكي.

549
00:24:35,467 --> 00:24:37,967
‫‫‫جعلوا السيارات أكبر وأسمك وأعرض

550
00:24:38,033 --> 00:24:39,800
‫‫‫فلم ترتفع قوتها

551
00:24:39,867 --> 00:24:42,066
‫‫‫لأنه كان عليهم تعويض فرق الثقل.

552
00:24:42,133 --> 00:24:44,166
‫‫‫-لقد حاولوا إعطاءها طابعاً أمريكياً.
‫‫‫-هذا ما أعنيه.

553
00:24:44,233 --> 00:24:47,300
‫‫‫قالوا، "نعرف ماذا تريدون يا رفاق.
‫‫‫تريدون فتحات في غطاء المحرك.

554
00:24:47,367 --> 00:24:49,100
‫‫‫تريدون سقفاً متحركاً.
‫‫‫تريدون كل هذه الأمور."

555
00:24:49,166 --> 00:24:51,567
‫‫‫هذا الطراز، أعشقه. ما هذه، طراز عام 73؟

556
00:24:51,633 --> 00:24:53,033
‫‫‫هذه في الواقع من عام 70.

557
00:24:53,100 --> 00:24:56,033
‫‫‫-عام 70. عجباً!
‫‫‫-إنها "مازدا لوس" طراز عام 1970.

558
00:24:56,100 --> 00:24:58,900
‫‫‫فعلت "مازدا" ما فعله الكثير
‫‫‫من اليابانيين وقتها.

559
00:24:58,967 --> 00:25:00,834
‫‫‫كانوا يستعينون
‫‫‫بـ"إيطاليا" في تصاميمهم.

560
00:25:00,900 --> 00:25:02,433
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-هذا تصميم ورشة "بيرتوني".

561
00:25:02,500 --> 00:25:03,767
‫‫‫لكن جزئي المفضل...

562
00:25:03,834 --> 00:25:06,800
‫‫‫وهذا شيء ياباني مميز...
‫‫‫تلك المرايا الأمامية.

563
00:25:06,867 --> 00:25:09,767
‫‫‫أعشقها. أحب النظر من الزجاج وأراها.

564
00:25:09,834 --> 00:25:11,467
‫‫‫من المستحيل تعديلها... عليك الخروج و...

565
00:25:11,533 --> 00:25:12,967
‫‫‫أجل، تعديل هذه المرايا يتطلب التزاماً.

566
00:25:13,033 --> 00:25:14,133
‫‫‫-لكنها رائعة جداً.
‫‫‫-هذا حقيقي.

567
00:25:14,200 --> 00:25:16,333
‫‫‫حسناً، المثير للاهتمام
‫‫‫بهذه السيارات فعلاً،

568
00:25:16,400 --> 00:25:19,066
‫‫‫عدا "داتسون"، فلم تكن شائعة جداً.

569
00:25:19,133 --> 00:25:19,967
‫‫‫كان ذلك حينها...

570
00:25:25,700 --> 00:25:26,500
‫‫‫وهذا هو الوضع الحالي.

571
00:25:26,567 --> 00:25:28,066
‫‫‫يحب الجيران هذا، نعم.

572
00:25:32,600 --> 00:25:36,533
‫‫‫عجباً! صاخبة وصارخة ووردية.
‫‫‫لا يمكن أن تصير يابانية أكثر من ذلك.

573
00:25:56,500 --> 00:25:57,400
‫‫‫"آر جاي"، كيف حالك؟

574
00:25:57,467 --> 00:25:59,266
‫‫‫-بخير، وأنت؟
‫‫‫-يا لها من تشكيلة سيارات.

575
00:25:59,333 --> 00:26:00,700
‫‫‫-هذا صحيح.
‫‫‫-أهذا فعلاً ناد للسيارات

576
00:26:00,767 --> 00:26:02,433
‫‫‫-أم أنهم مجرد أشخاص تعرفهم أم ماذا؟
‫‫‫-لا.

577
00:26:02,500 --> 00:26:05,533
‫‫‫نحن مجرد أشخاص مختلفين
‫‫‫نحب السيارات اليابانية المعدلة.

578
00:26:05,600 --> 00:26:06,300
‫‫‫صحيح.

579
00:26:06,367 --> 00:26:09,066
‫‫‫أكان هناك بدأت منه ثقافة التعديل الياباني،

580
00:26:09,166 --> 00:26:12,000
‫‫‫وصارت جزءاً من "لوس أنجلوس"؟

581
00:26:12,066 --> 00:26:13,300
‫‫‫أعتقد أن الأمر بدأ ببعض الأشخاص

582
00:26:13,367 --> 00:26:14,934
‫‫‫الذين أرادوا الانضمام لتلك الحركة.

583
00:26:15,000 --> 00:26:16,767
‫‫‫-كان هناك أشياء كثيرة في "لونغ بيتش".
‫‫‫-صحيح.

584
00:26:16,834 --> 00:26:19,967
‫‫‫وفي "غاردينا"، حيث يجتمع الناس
‫‫‫في ساحات السيارات

585
00:26:20,033 --> 00:26:21,166
‫‫‫قبل سباقات الشوارع مباشرة.

586
00:26:21,233 --> 00:26:23,633
‫‫‫أكان ذلك مقتصراً على المجتمع الأسيوي؟

587
00:26:23,700 --> 00:26:26,200
‫‫‫أم أنه كان أمراً عاماً... مجرد أشخاص

588
00:26:26,266 --> 00:26:27,734
‫‫‫يحبون السيارات اليابانية؟

589
00:26:27,800 --> 00:26:28,967
‫‫‫-من كلا النوعين.
‫‫‫-نعم.

590
00:26:29,066 --> 00:26:30,734
‫‫‫كانت تلك السيارة رخيصة.

591
00:26:30,967 --> 00:26:34,333
‫‫‫كانت تلك السيارة التي يمكننا الحصول عليها.

592
00:26:34,567 --> 00:26:36,467
‫‫‫ورأينا أشخاصاً يتسابقون بسيارات قوية،

593
00:26:36,533 --> 00:26:38,700
‫‫‫لكن تلك هي السيارات التي كانت بحوزتنا،
‫‫‫لذا سنتولى أمورنا بها.

594
00:26:39,300 --> 00:26:41,400
‫‫‫يختلف الضبط عن ثقافات السيارات السابقة

595
00:26:41,467 --> 00:26:44,600
‫‫‫لكون السيارات اليابانية المستوردة
‫‫‫أصغر وأخف

596
00:26:44,667 --> 00:26:46,667
‫‫‫من السيارات التي كانت موجودة
‫‫‫في العصور السابقة.

597
00:26:46,967 --> 00:26:49,367
‫‫‫لم يحتج الضابطون إلى محركات "في 8" قوية

598
00:26:49,433 --> 00:26:52,233
‫‫‫لأنه لم يكن لديهم هياكل كبيرة وثقيلة
‫‫‫يضعون فيها المحرك.

599
00:26:52,667 --> 00:26:55,367
‫‫‫كان الأمر منوطاً بالخفة والكفاءة.

600
00:26:55,967 --> 00:26:57,767
‫‫‫أحظيت بأي تدريب ميكانيكي؟

601
00:26:57,834 --> 00:26:59,967
‫‫‫-كنت أذهب للورشة في صغري.
‫‫‫-حسناً.

602
00:27:00,100 --> 00:27:01,000
‫‫‫نوعاً ما عشت وتعلمت بالتجربة.

603
00:27:01,066 --> 00:27:03,433
‫‫‫في رأي والديك، أنت تهدر حياتك.

604
00:27:03,900 --> 00:27:05,200
‫‫‫نعم، هذا هو.

605
00:27:05,266 --> 00:27:06,967
‫‫‫-هذا هو رأيهما.
‫‫‫-صحيح.

606
00:27:07,066 --> 00:27:09,900
‫‫‫أتسمع الكثير
‫‫‫عن الثقافة اليابانية في الـ"يابان"

607
00:27:09,967 --> 00:27:10,867
‫‫‫وتعاملها مع تعديل السيارات الأمريكية؟

608
00:27:10,934 --> 00:27:12,600
‫‫‫أعتقد أننا أبناء التسعينيات،

609
00:27:12,667 --> 00:27:15,900
‫‫‫نظرنا إلى الضابطين
‫‫‫في الـ"يابان" ونفذنا ما فعلوه هنا.

610
00:27:16,200 --> 00:27:17,734
‫‫‫هكذا هي الحياة،

611
00:27:17,800 --> 00:27:19,133
‫‫‫هي دائرة مغلقة،

612
00:27:19,200 --> 00:27:21,000
‫‫‫فبدأوا يرون الحركة هنا،

613
00:27:21,066 --> 00:27:23,033
‫‫‫وبدأوا يحاكون بعض ضبطنا من هنا

614
00:27:23,100 --> 00:27:24,200
‫‫‫ويقدمونه هناك.

615
00:27:24,266 --> 00:27:26,967
‫‫‫وطبعاً هذه السيارة
‫‫‫هي "هوندا إس 2000"،

616
00:27:27,333 --> 00:27:29,233
‫‫‫أعتقد أن هذا
‫‫‫ليس لون خروجها من المصنع.

617
00:27:29,300 --> 00:27:31,967
‫‫‫أنا متأكد من ذلك؟ ماذا فضح ذلك؟
‫‫‫أهي الفتاة على الجانب؟

618
00:27:32,066 --> 00:27:34,500
‫‫‫لا يبدو... مثل ممثل لـ"ماري كاي"،

619
00:27:34,567 --> 00:27:35,834
‫‫‫لكن، لا يمكن للمرء أن يعرف أبداً.

620
00:27:35,900 --> 00:27:37,367
‫‫‫-لديها بعض التاريخ في الأفلام، أليس كذلك؟
‫‫‫-نعم.

621
00:27:37,433 --> 00:27:40,166
‫‫‫في أول فيلم لـ"فاست أند فيوريس"،
‫‫‫كانت السيارة سوداء،

622
00:27:40,600 --> 00:27:41,800
‫‫‫وكان يقودها الشرير.

623
00:27:41,867 --> 00:27:43,734
‫‫‫في ذلك الوقت، كانت السيارة ملكي.

624
00:27:43,800 --> 00:27:46,433
‫‫‫-حقاً؟
‫‫‫-نعم. واستأجرها مني الستوديو المنتج.

625
00:27:46,500 --> 00:27:48,033
‫‫‫بعدها صدر "تو فاستد تو فيوريس".

626
00:27:48,100 --> 00:27:49,467
‫‫‫أرداوا سيارة متحولة أخرى،

627
00:27:49,533 --> 00:27:51,367
‫‫‫لكنهم قالوا، "سنشتري السيارات هذه المرة."

628
00:27:51,433 --> 00:27:52,133
‫‫‫فقلت، "عظيم".

629
00:27:52,200 --> 00:27:54,066
‫‫‫فبعتها وقالوا،
‫‫‫"عليك أن تعود وتلقي نظرة عليها."

630
00:27:54,433 --> 00:27:57,100
‫‫‫فعدت ونظرت إليه ورأيت ما تراه الآن.

631
00:27:57,166 --> 00:27:58,900
‫‫‫أجل، تحتاج قيادة هذه السيارة

632
00:27:58,967 --> 00:28:00,266
‫‫‫-رجلاً خاصاً.
‫‫‫-نعم.

633
00:28:00,333 --> 00:28:02,400
‫‫‫رجل واثق من رجولته.

634
00:28:04,600 --> 00:28:06,800
‫‫‫وطبعاً سيارة "240 زد" الأسطورية.

635
00:28:06,867 --> 00:28:09,300
‫‫‫تلك هي السيارة التي يرى أكثر الناس أنها التي

636
00:28:09,367 --> 00:28:11,500
‫‫‫-أدخلت السيارات اليابانية إلى "أمريكا".
‫‫‫-صحيح.

637
00:28:11,567 --> 00:28:15,033
‫‫‫كانت تلك السيارة الرياضية البارزة
‫‫‫في السبعينيات والثمانينيات.

638
00:28:15,100 --> 00:28:17,066
‫‫‫أعتقد أنها جذبت الحب

639
00:28:17,166 --> 00:28:18,633
‫‫‫تجاه بعض الواردات اليابانية.

640
00:28:18,700 --> 00:28:22,834
‫‫‫تلك هي التي تذهلني.
‫‫‫أحب سيارات "مازدا" دون سبب.

641
00:28:23,000 --> 00:28:25,834
‫‫‫تعجبني فكرة أن الـ"يابان"
‫‫‫لم تبتكر سيارة جديدة فحسب،

642
00:28:26,233 --> 00:28:28,300
‫‫‫لكنه في الواقع المحرك
‫‫‫الجديد الوحيد في القرن الـ20،

643
00:28:28,367 --> 00:28:29,467
‫‫‫محرك "وانكل".

644
00:28:29,734 --> 00:28:32,166
‫‫‫مذهل جداً. أحب المحركات الدوارة. أتحبهم...

645
00:28:32,233 --> 00:28:33,834
‫‫‫نعم. لها نغمة خاصة.

646
00:28:33,900 --> 00:28:35,834
‫‫‫أعني، إنه محرك صغير جداً،

647
00:28:35,900 --> 00:28:38,133
‫‫‫حين تفكر فيه وما تمكنوا من فعله به.

648
00:28:38,200 --> 00:28:40,266
‫‫‫تفكير إبداعي بالكامل،

649
00:28:40,333 --> 00:28:41,166
‫‫‫طريقة مختلفة للتفكير...

650
00:28:41,233 --> 00:28:43,066
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-في صناعة المحرك نفسه.

651
00:28:43,133 --> 00:28:45,066
‫‫‫رائع. أريد شكر "آر جاي"

652
00:28:45,133 --> 00:28:46,467
‫‫‫-لإحضاره هذه السيارات.
‫‫‫-أشكرك.

653
00:28:46,533 --> 00:28:48,200
‫‫‫لديهم شيء هنا في "بيترسن"،

654
00:28:48,266 --> 00:28:51,367
‫‫‫رغم أن المتحف مغلق،
‫‫‫فلديهم شيء يدعى الخزانة.

655
00:28:51,433 --> 00:28:53,266
‫‫‫الخزانة ليست مفتوحة للعامة.

656
00:28:53,367 --> 00:28:56,700
‫‫‫بها مجموعة من السيارات التي لم يرها أحد

657
00:28:56,767 --> 00:28:57,667
‫‫‫منذ سنوات عديدة،

658
00:28:57,734 --> 00:29:01,433
‫‫‫سيارات لا تُعرض لكنها ملك للمتحف،

659
00:29:01,500 --> 00:29:03,200
‫‫‫والعامة غير مسموح لهم بالدخول.

660
00:29:03,266 --> 00:29:04,767
‫‫‫-لذا سنلقي نظرة.
‫‫‫-"جاي"، لكم أرغب في رؤية ذلك.

661
00:29:05,233 --> 00:29:07,000
‫‫‫لا، آسف، ليس المكان مفتوحاً للعامة.

662
00:29:07,867 --> 00:29:10,266
‫‫‫أجل، مؤسف. فلنلق نظرة.

663
00:29:12,533 --> 00:29:15,667
‫‫‫قليل من السيارات مرتبطة بشكل وثيق
‫‫‫ثقافة "كاليفورنيا" للسيارات

664
00:29:15,734 --> 00:29:16,700
‫‫‫مثل المطعمة بالخشب.

665
00:29:16,767 --> 00:29:17,734
‫‫‫كيف حدث ذلك؟

666
00:29:18,300 --> 00:29:20,133
‫‫‫في بدايات صناعة السيارات،

667
00:29:20,200 --> 00:29:23,266
‫‫‫كان هناك سيارات نقل، وكان لها هيكل خشبي.

668
00:29:23,333 --> 00:29:27,300
‫‫‫كانت تقابل الناس في محطة القطار
‫‫‫وتنقل الحقائب إلى الفندق.

669
00:29:27,767 --> 00:29:31,934
‫‫‫حسناً، تبين راكبي الأمواج
‫‫‫أن هذه الشاحنات الخشبية

670
00:29:32,000 --> 00:29:34,834
‫‫‫كانت مناسبة لنقل ألواح الركمجة من شاطئ لآخر.

671
00:29:35,100 --> 00:29:38,066
‫‫‫بعدها بوقت قصير، خُلدت السيارات الخشبية
‫‫‫في كلمات أغان ناجحة

672
00:29:38,133 --> 00:29:40,367
‫‫‫مثل "سيرف سيتي" و"سيرفنغ سافاري".

673
00:29:40,834 --> 00:29:42,967
‫‫‫حين تنصت لبعض كلمات تلك الأغاني،

674
00:29:43,033 --> 00:29:45,100
‫‫‫"لم يكن لديها مقاعد أو نوافذ بالخلف،

675
00:29:45,166 --> 00:29:46,500
‫‫‫لكنها تنقلك إلى حيث تريد،"

676
00:29:46,567 --> 00:29:48,400
‫‫‫تدرك وظيفتها،

677
00:29:48,467 --> 00:29:51,633
‫‫‫نقل ألواح الركمجة فقط من شاطئ لآخر.

678
00:29:52,800 --> 00:29:54,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

679
00:29:56,667 --> 00:29:59,033
‫‫‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)
‫‫‫متحف (بيترسن) للسيارات"

680
00:29:59,100 --> 00:30:01,834
‫‫‫مناسب جداً أن يكون أحد أفضل
‫‫‫متاحف السيارات في العالم

681
00:30:01,900 --> 00:30:04,300
‫‫‫هنا في "لوس أنجلوس".

682
00:30:04,567 --> 00:30:07,233
‫‫‫والسيارات المعروضة هي مجرد عينة صغيرة.

683
00:30:07,300 --> 00:30:10,166
‫‫‫المتعة الحقيقية، تبدأ في القبو،

684
00:30:10,233 --> 00:30:13,900
‫‫‫في مخزن واسع جداً يسمونه الخزانة.

685
00:30:14,333 --> 00:30:17,433
‫‫‫نسميه الخزانة لأنه صندوق كنز.

686
00:30:17,500 --> 00:30:18,867
‫‫‫إنه فعلاً... عجيب.

687
00:30:22,467 --> 00:30:24,100
‫‫‫لا يمكنك أن تعرف حتى أنه موجود هنا.

688
00:30:24,967 --> 00:30:27,166
‫‫‫هناك، تلك سيارة "ستيف ماكوين"
‫‫‫الـ"إكس كيه إس إس".

689
00:30:27,233 --> 00:30:29,200
‫‫‫-سيارة "ماكوين" الـ"إكس كيه إس إس".
‫‫‫-عجباً.

690
00:30:29,800 --> 00:30:32,700
‫‫‫وطبعاً، الـ"باتموبيل"،
‫‫‫تلك الخاصة بـ"مايكل كيتون".

691
00:30:32,767 --> 00:30:36,000
‫‫‫-أتلك سيارة "آدم ويست"؟
‫‫‫-تلك الـ"بات سايكل".

692
00:30:36,066 --> 00:30:37,600
‫‫‫لأجل... لأجل الجرائم الصغيرة.

693
00:30:39,400 --> 00:30:41,100
‫‫‫شيء آخر عن التواجد في "لوس أنجلوس"

694
00:30:41,166 --> 00:30:45,033
‫‫‫هو أن كل أنواع السيارات تظهر هنا.

695
00:30:45,100 --> 00:30:46,667
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-ترون كل هذه الأمور هنا.

696
00:30:46,734 --> 00:30:50,066
‫‫‫تضم المجموعة الكثير من السيارات المشهورة
‫‫‫في الأعمال السينيمائية والتلفزية.

697
00:30:50,133 --> 00:30:52,200
‫‫‫أهذه سيارة "ترافولتا" من "غريزد لايتننغ"؟

698
00:30:52,266 --> 00:30:55,567
‫‫‫نعم، "جون ترافولتا" و"أوليفيا نيوتن جون"،
‫‫‫صناعة "جورج باريس".

699
00:30:55,633 --> 00:30:57,700
‫‫‫في المشهد الأخير، يطيران بها.

700
00:30:57,767 --> 00:31:01,633
‫‫‫ماذا عن سيارة "نيون" طراز عام 1999؟

701
00:31:01,700 --> 00:31:03,834
‫‫‫-سأتغاضى عنها.
‫‫‫-غالباً تلك أقل سيارة "نيون" قطعاً للمسافات،

702
00:31:03,900 --> 00:31:05,066
‫‫‫لكن إن لم نأخذها يا "جاي"،

703
00:31:05,133 --> 00:31:06,066
‫‫‫-فلن يأخذها أحد آخر.
‫‫‫-هذا صحيح.

704
00:31:08,800 --> 00:31:10,300
‫‫‫المزيد من سيارات الأفلام هنا.

705
00:31:10,367 --> 00:31:14,133
‫‫‫هذه أحد سيارتي "إمبريالز" طراز 1966،

706
00:31:14,200 --> 00:31:18,233
‫‫‫وعام 1965، التي تم تحويلها
‫‫‫إلى "بلاك بيوتي"

707
00:31:18,300 --> 00:31:19,967
‫‫‫لمسلسل "غرين هورنيت" التلفزي.

708
00:31:20,033 --> 00:31:21,567
‫‫‫-عجباً!
‫‫‫-السيارة التي قادها "كاتو".

709
00:31:21,633 --> 00:31:25,834
‫‫‫تلك سيارة صناعة "غيا".
‫‫‫إنها سيارة "كاديلاك" طراز عام 1953.

710
00:31:25,900 --> 00:31:27,734
‫‫‫أعرف هذه السيارة. أهذه ملك "ريتا هايوورث"؟

711
00:31:27,800 --> 00:31:31,133
‫‫‫نعم، أعطاها لها "علي خان"،

712
00:31:31,200 --> 00:31:32,633
‫‫‫خليلها في تلك الفترة.

713
00:31:32,700 --> 00:31:34,700
‫‫‫أجل، أتساءل ماذا علي أن أفعل لـ"علي خان"

714
00:31:34,767 --> 00:31:38,266
‫‫‫-ليعطيني واحدة من هذه.
‫‫‫-لا أرغب في التفكير في هذا.

715
00:31:38,333 --> 00:31:39,266
‫‫‫نعم.

716
00:31:41,500 --> 00:31:43,300
‫‫‫لدينا سيارة "ترابانت" هنا.

717
00:31:43,800 --> 00:31:46,500
‫‫‫-كانت تلك هدية لمتحف "بيترسن".
‫‫‫-أتلك...

718
00:31:46,567 --> 00:31:47,867
‫‫‫أتلك فعلاً هدية؟

719
00:31:47,934 --> 00:31:50,100
‫‫‫لقد كانت مصنوعة تقريباً
‫‫‫من الورق المقوى أو ما شابه.

720
00:31:50,166 --> 00:31:52,367
‫‫‫أجل، هذه الكتلة من النفايات السامة،

721
00:31:52,433 --> 00:31:53,867
‫‫‫-هي ما هي معروفة به.
‫‫‫-نعم.

722
00:31:53,934 --> 00:31:55,100
‫‫‫يسمى "دوروبلاست".

723
00:31:55,166 --> 00:31:57,700
‫‫‫-نعم.
‫‫‫-أهدانا إياها "توم هانكس".

724
00:31:57,767 --> 00:31:59,600
‫‫‫لم تكن تلك السيارات
‫‫‫مسموح بها حتى في البلد.

725
00:31:59,667 --> 00:32:01,500
‫‫‫أذكر أنهم كانوا يوقفون الناس
‫‫‫بها على الحدود.

726
00:32:01,567 --> 00:32:05,667
‫‫‫إنها تصدر دخاناً، إنها سامة.
‫‫‫إنها من أسلحة الشيوعية.

727
00:32:05,734 --> 00:32:07,200
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-من أين حصل "توم" عليها؟

728
00:32:08,500 --> 00:32:09,467
‫‫‫يعرف "توم" أشخاصاً مهمين.

729
00:32:10,900 --> 00:32:13,900
‫‫‫لكن خزانة "بيترسن" لا تحتوي فقط
‫‫‫على سيارات مشاهير "هوليوود" والأفلام فقط.

730
00:32:13,967 --> 00:32:14,734
‫‫‫لديهم كل شيء هنا.

731
00:32:15,200 --> 00:32:18,867
‫‫‫-عجباً! تلك سيارة "ماكس بالكاوسكي".
‫‫‫-إنها سيارة "ماكس بالكاوسكي".

732
00:32:18,934 --> 00:32:19,600
‫‫‫قد لا تألفون الاسم،

733
00:32:19,667 --> 00:32:22,900
‫‫‫لكن "ماكس بالكاوسكي" هو أسطورة
‫‫‫في ثقافة سيارات "كاليفورنيا".

734
00:32:22,967 --> 00:32:25,800
‫‫‫كان ميكانيكياً ومعدلاً
‫‫‫ومنفذ مخاطرات في "هوليوود".

735
00:32:25,867 --> 00:32:29,166
‫‫‫شيد سيارة بمحرك "401 بويك"،

736
00:32:29,233 --> 00:32:30,734
‫‫‫وأسماها "أول يولر".

737
00:32:30,800 --> 00:32:32,033
‫‫‫سبب التسمية هو

738
00:32:32,100 --> 00:32:35,700
‫‫‫أنها كانت مصنوعة من الخردة.

739
00:32:35,767 --> 00:32:38,300
‫‫‫لقد رسم في الواقع التصميم بالطباشير

740
00:32:38,367 --> 00:32:39,900
‫‫‫-على أرضية ورشته.
‫‫‫-نعم، لقد عرفت "ماكس".

741
00:32:39,967 --> 00:32:41,467
‫‫‫كان ذا شخصية مميزة.

742
00:32:41,567 --> 00:32:42,967
‫‫‫وهذه السيارة لها تاريخ حافل.

743
00:32:43,066 --> 00:32:45,300
‫‫‫فلنرهم المقود أولاً.

744
00:32:45,367 --> 00:32:50,633
‫‫‫المثير للاهتمام
‫‫‫أنها كانت ملك "ألفيس بريسلي".

745
00:32:51,600 --> 00:32:53,900
‫‫‫ومثل كثير من الملاك، لم تعجبه السيارة،

746
00:32:54,367 --> 00:32:56,166
‫‫‫وأطلق الناس على المقود من هنا،

747
00:32:56,233 --> 00:32:57,600
‫‫‫-أطلق مسدسه عليها.
‫‫‫-نعم.

748
00:32:57,667 --> 00:33:01,900
‫‫‫أجل، لقد غضب لأن السيارة
‫‫‫رفضت العمل في صباح بارد.

749
00:33:01,967 --> 00:33:03,000
‫‫‫أعتقد أنه كان في مزاج سيئ.

750
00:33:03,066 --> 00:33:07,767
‫‫‫نعتقد أنه أطلق النار من النافذة وهي مغلقة

751
00:33:07,834 --> 00:33:11,233
‫‫‫لأننا وجدنا شظايا زجاجية داخلها

752
00:33:11,300 --> 00:33:13,200
‫‫‫حين قمنا ببعض العمل على المحرك.

753
00:33:13,900 --> 00:33:14,567
‫‫‫هذا هو "ألفيس".

754
00:33:15,667 --> 00:33:16,633
‫‫‫إن هذا مذهل بحق.

755
00:33:16,700 --> 00:33:19,700
‫‫‫كل تلك السيارات وكل تلك القصص مخزنة

756
00:33:19,767 --> 00:33:21,500
‫‫‫في قبو خزانة "بيترسن".

757
00:33:21,567 --> 00:33:23,033
‫‫‫هكذا تكون ساحة الركن التي أريدها.

758
00:33:23,100 --> 00:33:24,967
‫‫‫-إنها ساحة ركن عظيمة.
‫‫‫-أعتقد ذلك أيضاً.

759
00:33:29,834 --> 00:33:35,133
‫‫‫استعدوا يا رفاق، حان وقت التقييم
‫‫‫والاعتناء مع "دونالد أوزبورن".

760
00:33:36,900 --> 00:33:41,467
‫‫‫إن كنتم تحبون السيارات الكلاسيكية

761
00:33:41,700 --> 00:33:47,667
‫‫‫فـ"دونالد" يحبكم إذن

762
00:33:48,600 --> 00:33:50,333
‫‫‫"التقييم والاعتناء مع (دونالد أوزبورن)"

763
00:33:50,400 --> 00:33:54,033
‫‫‫ها قد عدنا مجدداً
‫‫‫إلى خبير السيارات "دونالد أوزبورن"،

764
00:33:54,500 --> 00:33:57,133
‫‫‫ونناقش ثقافة سيارات "كاليفورنيا".

765
00:33:57,567 --> 00:34:00,767
‫‫‫جلب لنا "دونالد" 3 أمثلة
‫‫‫على ثقافة سيارات "كاليفورنيا".

766
00:34:00,834 --> 00:34:03,266
‫‫‫بعضها واضح والآخر لا.

767
00:34:03,333 --> 00:34:04,533
‫‫‫وضح لنا ما هو أمامنا اليوم.

768
00:34:04,600 --> 00:34:09,100
‫‫‫حسناً يا "جاي"، لدينا هنا سيارة "فورد"
‫‫‫لعام 1932 طراز "دون سبنسر".

769
00:34:09,166 --> 00:34:11,200
‫‫‫لدينا سيارة "بورش 356".

770
00:34:11,266 --> 00:34:13,633
‫‫‫ولدينا سيارة "مايرز مانكس" للرمال.

771
00:34:14,100 --> 00:34:16,100
‫‫‫نحن على وشك معرفة أي هذه السيارات

772
00:34:16,166 --> 00:34:18,967
‫‫‫كانت أفضل استثمار
‫‫‫في السنوات الخمس الماضية.

773
00:34:19,100 --> 00:34:22,500
‫‫‫قد يقول الناس إن تلك السيارة الرملية مناسبة.

774
00:34:22,567 --> 00:34:23,433
‫‫‫إن "كاليفورنيا"...

775
00:34:23,834 --> 00:34:26,467
‫‫‫كيف يكون لسيارة "بورش" هذه مكان
‫‫‫في ثقافة سيارات "كاليفورنيا؟

776
00:34:26,967 --> 00:34:31,367
‫‫‫حسناً، سيارة "بورش"
‫‫‫صنعتها شركة "بورش الأمريكية،

777
00:34:31,433 --> 00:34:34,667
‫‫‫وأين كانت سيارات "بورش"
‫‫‫ذائعة الصيت؟ "كاليفورنيا".

778
00:34:35,000 --> 00:34:36,233
‫‫‫والمذهل هو،

779
00:34:36,300 --> 00:34:41,266
‫‫‫أنها صنعت لتكون نسخة أصغر وأخف.

780
00:34:41,333 --> 00:34:43,166
‫‫‫وجدت "بورش" لنفسها مكاناً في المنافسة.

781
00:34:43,233 --> 00:34:47,266
‫‫‫لذا بوجود سيارة أقل ثمناً دون مبالغة،
‫‫‫كما يقولون هذه الأيام،

782
00:34:47,333 --> 00:34:50,033
‫‫‫فيمكن للمرء شراء هذه السيارة
‫‫‫وقيادتها إلى المضمار،

783
00:34:50,100 --> 00:34:52,333
‫‫‫وإزالة الزجاج الأمامي والسباق،

784
00:34:52,400 --> 00:34:53,500
‫‫‫-ثم ضعه مجدداً،
‫‫‫-صحيح.

785
00:34:53,567 --> 00:34:55,600
‫‫‫وعد إلى منزلك واستخدمها
‫‫‫لبقية الأسبوع في العمل،

786
00:34:55,667 --> 00:34:57,867
‫‫‫وبنت "بورش" سمعتها
‫‫‫على أنها هازمة العمالقة.

787
00:34:57,934 --> 00:34:59,734
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-تلك السيارات لم تفز في فئاتها قط،

788
00:34:59,800 --> 00:35:03,200
‫‫‫لقد فازت أمام سيارات أكبر.

789
00:35:04,033 --> 00:35:05,433
‫‫‫إن فكرت في "كاليفورنيا"،

790
00:35:05,500 --> 00:35:07,767
‫‫‫فمؤكد أنك تفكر في "فورد رودستر".

791
00:35:07,834 --> 00:35:11,333
‫‫‫هذه السيارة هي تقريباً قالب

792
00:35:11,433 --> 00:35:14,500
‫‫‫كل سيارة صنعتها "فورد" عام 32.

793
00:35:14,567 --> 00:35:16,633
‫‫‫-هذه الأصلية.
‫‫‫-نعم.

794
00:35:16,700 --> 00:35:20,900
‫‫‫سيارة "دون سبنسر" عُدلت في الثلاثينيات.

795
00:35:20,967 --> 00:35:21,633
‫‫‫صحيح.

796
00:35:21,700 --> 00:35:25,600
‫‫‫واشترت "دون سبنسر"
‫‫‫هذه السيارة عام 1944،

797
00:35:25,667 --> 00:35:29,133
‫‫‫وفي ذلك الوقت،
‫‫‫كان بها محرك "فورد" المسطح.

798
00:35:29,300 --> 00:35:32,800
‫‫‫فوضع فيها محرك "ميركوري"
‫‫‫الذي هو بها الآن.

799
00:35:32,900 --> 00:35:36,500
‫‫‫كان هناك الكثير من التفاصيل
‫‫‫المتعلقة بهذه السيارة.

800
00:35:36,633 --> 00:35:38,400
‫‫‫الأبواب القصيرة والزجاج الأمامي،

801
00:35:38,467 --> 00:35:39,800
‫‫‫منظر السيارة كله.

802
00:35:39,867 --> 00:35:43,100
‫‫‫أذكر أنها كانت
‫‫‫على غلاف مجلة "هوت رود" عام 51

803
00:35:43,166 --> 00:35:44,033
‫‫‫أو ما يقرب ذلك،

804
00:35:44,100 --> 00:35:47,633
‫‫‫وفي كل أنحاء البلد، نسخ الناس هذه السيارة.

805
00:35:47,700 --> 00:35:51,767
‫‫‫الجمع الرائع بين الجمال والأداء والوظيفة،

806
00:35:51,900 --> 00:35:53,133
‫‫‫الجوهر المثالي.

807
00:35:53,767 --> 00:35:57,667
‫‫‫ويا "جاي"، لدينا سيارتنا الثالثة هنا،
‫‫‫"مايرز مانكس" الرملية.

808
00:35:57,734 --> 00:36:00,233
‫‫‫كل الأولاد كانوا يشترونها، أعتقد أن سعرها

809
00:36:00,300 --> 00:36:01,667
‫‫‫كان حوالي 400 دولار أو ما يقرب ذلك.

810
00:36:01,734 --> 00:36:03,700
‫‫‫-شيء في تلك الحدود.
‫‫‫-كانوا يرسلون لك هيكلاً من الفيبروغلاس،

811
00:36:03,767 --> 00:36:04,900
‫‫‫وكنت تصنع سيارتك بنفسك.

812
00:36:04,967 --> 00:36:07,800
‫‫‫أنت وأصدقائك في الورشة
‫‫‫في عطلات نهاية الأسبوع أو الأمسيات.

813
00:36:07,867 --> 00:36:11,200
‫‫‫أمكنك الذهاب إلى ساحة الخردة،
‫‫‫وأمكنك بناء سيارة كهذه

814
00:36:11,266 --> 00:36:14,600
‫‫‫بهيكل "مايرز مانكس" جديد
‫‫‫بثمن أقل من ألف دولار.

815
00:36:15,066 --> 00:36:17,333
‫‫‫بالتأكيد، ومجدداً،
‫‫‫حدث ولا حرج عن إمكانية ضبطها.

816
00:36:17,400 --> 00:36:20,066
‫‫‫يمكنك وضع محرك "في دبليو" القياسي،

817
00:36:20,166 --> 00:36:23,967
‫‫‫أو محرك "بورش 356" أو أي شيء بين حجميهما.

818
00:36:24,433 --> 00:36:26,967
‫‫‫بعد ذلك بقليل،
‫‫‫يكون لديك سيارة بثمن 10 آلاف دولار،

819
00:36:27,033 --> 00:36:28,600
‫‫‫وهذا يقضي على هدفها...

820
00:36:28,667 --> 00:36:29,600
‫‫‫الهدف منها، نعم.

821
00:36:29,667 --> 00:36:34,133
‫‫‫حسناً. إذا أي من هذه السيارات
‫‫‫لو أنك اشتريتها قبل سنوات،

822
00:36:34,200 --> 00:36:36,200
‫‫‫كنت لتقدرها أكثر؟

823
00:36:36,800 --> 00:36:39,834
‫‫‫هذا والمزيد بعد رسالة قصيرة من رعاتنا.

824
00:36:43,300 --> 00:36:44,066
‫‫‫"سمك مدخن"

825
00:36:48,266 --> 00:36:51,867
‫‫‫سيارة"دايتونا" المتحولة ستذهب
‫‫‫إلى أي مكان بغرض المتعة،

826
00:36:52,300 --> 00:36:55,967
‫‫‫وإلى أي مكان تذهب،
‫‫‫تحمل أجواء العطلة معها.

827
00:36:57,133 --> 00:37:00,500
‫‫‫ها هي السيارة المثيرة لعام 1964،

828
00:37:00,800 --> 00:37:04,433
‫‫‫مختلفة التصميم لتخدم أفضل وتبيع أكثر.

829
00:37:05,667 --> 00:37:07,934
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

830
00:37:09,600 --> 00:37:11,834
‫‫‫وقد عدنا إلى "دونالد أوزبورن".

831
00:37:12,934 --> 00:37:16,467
‫‫‫أي من هذه السيارات،
‫‫‫لو أنك اشتريتها قبل سنوات،

832
00:37:16,533 --> 00:37:18,033
‫‫‫لقدرتها أكثر؟

833
00:37:18,100 --> 00:37:20,000
‫‫‫سيارة "فورد سبيدستر" لعام 1932

834
00:37:20,800 --> 00:37:23,433
‫‫‫أم سيارة "بورش 356" لعام 1958

835
00:37:23,500 --> 00:37:26,533
‫‫‫أم سيارة مايرز مانكس" الرملية لعام 1968؟

836
00:37:27,000 --> 00:37:30,633
‫‫‫ازدياد الاهتمام بالسيارات العتيقة
‫‫‫رفع من قيمتها.

837
00:37:30,967 --> 00:37:33,300
‫‫‫قبل 5 سنوات، أمكنك شراء "رودستر"

838
00:37:33,367 --> 00:37:34,834
‫‫‫بحوالي 85 ألف دولار.

839
00:37:35,200 --> 00:37:38,367
‫‫‫اليوم، نفس السيارة تكلفك مئتي ألف دولار.

840
00:37:38,433 --> 00:37:40,266
‫‫‫ازداد التقدير بنسبة 135 بالمئة"

841
00:37:40,333 --> 00:37:41,900
‫‫‫حسناً، فلننتقل إلى الـ"سبيدستر".

842
00:37:41,967 --> 00:37:46,133
‫‫‫أي شخص يتابع أسعار السوق، يعرف أن سيارات
‫‫‫"بورش" بالتبريد الهوائي قد تضاعف سعرها

843
00:37:46,200 --> 00:37:47,567
‫‫‫قبل 5 سنوات،

844
00:37:47,800 --> 00:37:52,066
‫‫‫كانت لتكلفك سيارة "سبيدستر"
‫‫‫حوالي 160 ألف دولار.

845
00:37:52,233 --> 00:37:55,834
‫‫‫اليوم تكلف هذه السيارة
‫‫‫ما يقرب الـ500 ألف دولار.

846
00:37:56,700 --> 00:37:59,033
‫‫‫قد تكون هذه الأكثر إثارة للاهتمام.

847
00:37:59,100 --> 00:38:00,700
‫‫‫كثير من الناس نسخوا تلك السيارات.

848
00:38:00,767 --> 00:38:01,834
‫‫‫والناس مجدداً...

849
00:38:01,900 --> 00:38:04,734
‫‫‫كما هم مهتمون بالسيارات العتيقة المعدلة،

850
00:38:04,800 --> 00:38:07,400
‫‫‫مهتمون بالسيارات الأصلية من "مايرز مانكس".

851
00:38:07,800 --> 00:38:09,500
‫‫‫هذه السيارة، قبل 5 سنوات،

852
00:38:09,567 --> 00:38:12,033
‫‫‫أمكنك شراءها بحوالي 9 آلاف دولار.

853
00:38:12,433 --> 00:38:15,467
‫‫‫اليوم، نفس السيارة
‫‫‫تكلف حوالي 12 ألف دولار.

854
00:38:15,533 --> 00:38:16,333
‫‫‫ ازداد التقدير بنسبة 44 بالمئة"

855
00:38:16,400 --> 00:38:18,467
‫‫‫إذن خيارك للفائز هو...

856
00:38:19,100 --> 00:38:20,333
‫‫‫الفائز.

857
00:38:21,000 --> 00:38:22,467
‫‫‫-"بورش سبيدستر".
‫‫‫-"بورش سبيدستر".

858
00:38:22,533 --> 00:38:24,700
‫‫‫في السنوات الـ5 الأخيرة، تضاعفت قيمتها.

859
00:38:24,767 --> 00:38:26,600
‫‫‫مباشرةً من الخبير.

860
00:38:28,967 --> 00:38:32,633
‫‫‫"التقييم والاعتناء مع (دونالد أوزبورن)"

861
00:38:32,700 --> 00:38:35,800
‫‫‫"(سانتا مونيكا)، (كاليفورنيا)"

862
00:38:40,033 --> 00:38:42,166
‫‫‫كما تعرفون، لا يمكن الحديث عن "كاليفورنيا"

863
00:38:42,233 --> 00:38:44,433
‫‫‫دون التحدث عن الشاطئ.

864
00:38:46,033 --> 00:38:47,600
‫‫‫لست محباً للشاطئ.

865
00:38:47,667 --> 00:38:50,400
‫‫‫لا أفهمه. تتقدم الأمواج وتتقهقر.

866
00:38:50,467 --> 00:38:53,066
‫‫‫حسناً، شكراً لك. أفهم المبدأ.

867
00:38:53,133 --> 00:38:55,133
‫‫‫لكن إن أمكنك إحضار مركبة
‫‫‫باحتراق داخلي إلى الشاطئ...

868
00:38:56,000 --> 00:38:57,800
‫‫‫أترى؟ أعتقد أن ذلك قد يثيرك.

869
00:38:57,867 --> 00:39:00,500
‫‫‫في الواقع، سنقابل شخصاً،
‫‫‫صديقي "مارك"،

870
00:39:00,567 --> 00:39:03,767
‫‫‫والذي أعتقد أنه صنع
‫‫‫أنسب مركبة للشاطئ.

871
00:39:21,300 --> 00:39:22,967
‫‫‫-مرحباً يا "مارك".
‫‫‫-مرحباً يا "جاي"، كيف حالك؟

872
00:39:23,400 --> 00:39:24,800
‫‫‫-كيف حالك؟
‫‫‫-سعدت بلقائك.

873
00:39:25,066 --> 00:39:26,133
‫‫‫سعدت بلقائك.

874
00:39:26,200 --> 00:39:29,834
‫‫‫-تبدو رائعة. من أي عام هذه؟
‫‫‫-هذه سيارة "جيب إف سي 170" لعام 1958.

875
00:39:30,233 --> 00:39:31,934
‫‫‫لا تبدو من ذلك العام في الواقع.

876
00:39:32,000 --> 00:39:33,867
‫‫‫لقد تم صنعها للاستخدام العسكري.

877
00:39:33,934 --> 00:39:35,433
‫‫‫كما صنعت للحقول.

878
00:39:35,500 --> 00:39:37,734
‫‫‫هذه جاءت جديدة من "أريزونا".

879
00:39:37,800 --> 00:39:41,567
‫‫‫وكما هو واضح،
‫‫‫محرك "في 8" هذا... ماذا بها الآن؟

880
00:39:41,633 --> 00:39:44,100
‫‫‫أضفنا محرك طراز "هيمي 5.7 قديم بها.

881
00:39:44,800 --> 00:39:47,133
‫‫‫يجب أن يكون بها محرك "هيمي".
‫‫‫عجيب! إذن هي ذات دفع رباعي.

882
00:39:47,233 --> 00:39:49,467
‫‫‫-لطالما كانت ذات دفع رباعي.
‫‫‫-لطالما كانت ذات دفع رباعي.

883
00:39:49,533 --> 00:39:51,266
‫‫‫المذهل لي هو

884
00:39:51,333 --> 00:39:54,867
‫‫‫أنه يمكنك تحويلها
‫‫‫لتسير بشكل أفضل على الرمال.

885
00:39:54,934 --> 00:39:57,133
‫‫‫سنعطيك أفضل مركبة رملية.

886
00:39:57,200 --> 00:39:58,967
‫‫‫الشاحنة الرملية الأفضل.

887
00:40:01,533 --> 00:40:06,233
‫‫‫"هذه الخطوط معدة خصيصاً لـ(داي ستار)"

888
00:40:11,367 --> 00:40:14,166
‫‫‫"كل خزان يكلف 40 ألف دولار"

889
00:40:24,033 --> 00:40:24,867
‫‫‫ابتعدوا عن الطريق.

890
00:40:29,367 --> 00:40:32,266
‫‫‫"الإطارات العائمة تسمح للمركبة بقطع"

891
00:40:32,333 --> 00:40:34,667
‫‫‫"الطرق غير المستوية."

892
00:40:34,734 --> 00:40:36,834
‫‫‫مرحى! أحب هذا.

893
00:40:42,400 --> 00:40:43,333
‫‫‫امتلأ فمي بالرمل.

894
00:40:47,033 --> 00:40:47,967
‫‫‫أتلك قلعة رملية؟

895
00:40:52,734 --> 00:40:55,667
‫‫‫تبدو وكأنها من مسلسل "غيم أوف ثرونز".

896
00:41:01,900 --> 00:41:03,100
‫‫‫الشتاء قادم.

897
00:41:06,800 --> 00:41:07,900
‫‫‫مرحى!

898
00:41:19,934 --> 00:41:21,567
‫‫‫خذوا هذا أيها الـ"لانيسترز".

899
00:41:25,467 --> 00:41:26,700
‫‫‫أتعرف، أتراجع عما قلت.

900
00:41:26,767 --> 00:41:29,333
‫‫‫من كان ليحزر أن الشاطئ سيكون ممتعاً هكذا؟

901
00:41:32,600 --> 00:41:33,667
‫‫‫ابتعد عن طريقي.

902
00:41:34,867 --> 00:41:37,266
‫‫‫الليلة رأينا الدور الذي تلعبه "كاليفورنيا"
‫‫‫في ثقافة السيارات.

903
00:41:37,333 --> 00:41:39,133
‫‫‫لو كنا ناد للبستنة عمره 111 عاماً،

904
00:41:39,200 --> 00:41:40,834
‫‫‫أكنت لتسألني إن كنا خارجين عن القانون؟

905
00:41:40,900 --> 00:41:41,967
‫‫‫من الجبال...

906
00:41:42,033 --> 00:41:43,900
‫‫‫بسبب هذه المنحنيات الحادة،

907
00:41:43,967 --> 00:41:47,133
‫‫‫كان يقفز اللصوص
‫‫‫على السيارة ويسرقون محفظتك.

908
00:41:47,200 --> 00:41:48,800
‫‫‫الآن تفعل الحكومة ذلك.

909
00:41:48,867 --> 00:41:50,100
‫‫‫هذه هي، الحكومة.

910
00:41:50,166 --> 00:41:51,033
‫‫‫إلى التلال...

911
00:41:51,100 --> 00:41:52,734
‫‫‫أعطها اللمسة السحرية يا "جاي".

912
00:41:55,233 --> 00:41:56,233
‫‫‫فعلها "جاي".

913
00:41:56,633 --> 00:41:57,467
‫‫‫إلى الشطآن...

914
00:41:57,533 --> 00:41:58,734
‫‫‫الشتاء قادم.

915
00:42:01,533 --> 00:42:02,333
‫‫‫من "لوس أنجلوس"...

916
00:42:02,400 --> 00:42:05,266
‫‫‫فكرة جعل السيارات تقفز وتتحرك،

917
00:42:05,333 --> 00:42:07,900
‫‫‫هذا شيء يميز "لوس أنجلوس".

918
00:42:07,967 --> 00:42:08,633
‫‫‫نعم.

919
00:42:08,700 --> 00:42:10,033
‫‫‫إلى "سان فرانسيسكو".

920
00:42:10,100 --> 00:42:11,066
‫‫‫فلنذهب وننل منهم، نعم.

921
00:42:11,133 --> 00:42:12,400
‫‫‫هيا.

922
00:42:13,400 --> 00:42:14,200
‫‫‫الماضي...

923
00:42:14,266 --> 00:42:15,934
‫‫‫كانت ملك "إلفيس بريسلي"،

924
00:42:16,000 --> 00:42:17,967
‫‫‫وقد أطلق النيران على المقود.

925
00:42:18,033 --> 00:42:19,000
‫‫‫الحاضر...

926
00:42:19,567 --> 00:42:22,066
‫‫‫أضفنا محرك "هيمي 5.7" إليها.

927
00:42:22,533 --> 00:42:23,700
‫‫‫سيارات من كل أنحاء العالم.

928
00:42:23,767 --> 00:42:25,300
‫‫‫أعتقد أن هؤلاء الرفاق مبهورون

929
00:42:25,367 --> 00:42:26,967
‫‫‫-بسيارتي الفرنسية المنخفضة.
‫‫‫-بكل تأكيد.

930
00:42:27,033 --> 00:42:29,166
‫‫‫ثقافات مختلفة في مكان واحد.

931
00:42:29,233 --> 00:42:30,934
‫‫‫رأينا هؤلاء الرفاق يتسابقون بسيارات قوية،

932
00:42:31,000 --> 00:42:33,266
‫‫‫لكن تلك هي السيارات التي امتلكناها،
‫‫‫لذا هذا ما سنتعامل به.

933
00:42:33,333 --> 00:42:34,767
‫‫‫تحب "كاليفورنيا" السيارات.

934
00:42:34,834 --> 00:42:36,700
‫‫‫-إنه عشق في الدماء.
‫‫‫-أجل، في الدماء.

935
00:42:37,200 --> 00:42:37,967
‫‫‫وكذلك أنا.

936
00:42:59,100 --> 00:43:01,100
‫‫‫تمت الترجمة بواسطة: خالد خطاب

