﻿1
00:00:03,233 --> 00:00:05,467
‫‫‫يا إلهي، إنها قوية كالثور!

2
00:00:05,533 --> 00:00:06,367
‫‫‫أدر المحرك!

3
00:00:06,433 --> 00:00:07,467
‫‫‫مرحبا، أنا جاي لينو.

4
00:00:07,533 --> 00:00:09,133
‫‫‫مرحبا يا جاي!

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,433
‫‫‫مرحبا بالجميع، كيف حالكم؟

6
00:00:10,500 --> 00:00:12,266
‫‫‫وهذا برنامج عن السيارات...

7
00:00:12,333 --> 00:00:14,834
‫‫‫من الممتع قيادة السيارات.
‫‫‫المختلفة حقا.

8
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
‫‫‫لم أدري أبدا أن الشاطيء
‫‫‫قد يكون ممتعا هكذا!

9
00:00:17,767 --> 00:00:18,700
‫‫‫والدراجات البخارية...

10
00:00:20,900 --> 00:00:22,633
‫‫‫وباختصار، كل ما يدور...

11
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
‫‫‫هذا يشبه قيادة مبني ذو طابقين!

12
00:00:24,367 --> 00:00:25,033
‫‫‫أو ينفجر...

13
00:00:26,266 --> 00:00:28,000
‫‫‫أحب رائحة النابالم في الصباح
‫‫الباكر.

14
00:00:28,066 --> 00:00:29,200
‫‫‫أجل!

15
00:00:29,266 --> 00:00:30,133
‫‫‫أو يسبب الضوضاء.

16
00:00:30,200 --> 00:00:31,400
‫‫‫هل اقتدت سيارة دراغستر قبلا؟

17
00:00:31,467 --> 00:00:32,266
‫‫‫كلا، لم أفعل.

18
00:00:33,867 --> 00:00:36,100
‫‫‫هذا هو "جراج لينو".

19
00:00:36,500 --> 00:00:37,633
‫‫‫شغل محرك السيارة.

20
00:00:40,800 --> 00:00:41,867
‫‫‫ترجل من العربة يا سيدي!

21
00:00:43,166 --> 00:00:44,100
‫‫‫الليلة...

22
00:00:46,000 --> 00:00:48,433
‫‫‫تشاهدونني أنا والسائق المحترف مايان
‫‫سباكاريلي ‫كن لطيفا.

23
00:00:48,967 --> 00:00:50,033
‫‫‫أشكرك على دوش القاذورات.

24
00:00:50,100 --> 00:00:51,500
‫‫‫كما تعلم، أنت تقودها
‫‫‫كما لو كنت ستوقف السيارة.

25
00:00:51,567 --> 00:00:53,433
‫‫‫لكن هذه لا تشبه ألعاب تونكا الخاصة
‫‫بطفلك.

26
00:00:53,834 --> 00:00:55,900
‫‫‫هذه إحدى خبرات الحياة العظيمة.

27
00:00:55,967 --> 00:00:57,600
‫‫‫يا مايان، أشكرك كثيرا يا رجل.

28
00:00:57,667 --> 00:01:01,066
‫‫‫المتسابقة الصلبة آيمي ليرنر ‫تصطحبني في
‫‫الطريق الذي لا يسلكه الكثيرون...

29
00:01:01,133 --> 00:01:02,300
‫‫‫نحن نتعثر الآن.

30
00:01:04,367 --> 00:01:06,667
‫‫‫.تشجعني على إخراج
‫‫‫سيارة الدفع الرباعي الداخلية خاصتي

31
00:01:06,734 --> 00:01:07,567
‫‫‫مهلا!

32
00:01:08,133 --> 00:01:09,400
‫‫‫-انحني قليلا
‫‫‫-؟أعتذر عن هذا

33
00:01:09,467 --> 00:01:10,166
‫‫‫هل أنت بخير؟

34
00:01:10,233 --> 00:01:12,367
‫‫‫نخاطر أنا والممثل الكوميدي جيف
‫‫دانهام بمصيرنا

35
00:01:12,433 --> 00:01:14,900
‫‫‫مياه لوس أنجلوس هي المكان الوحيد
‫‫‫الذي تخلو منه إشارات المرور.

36
00:01:14,967 --> 00:01:17,000
‫‫‫ونحن نضع مروءتنا على المحك.

37
00:01:17,066 --> 00:01:19,200
‫‫‫هيا، بإمكانك التغلب على هذا الأحمق.

38
00:01:19,266 --> 00:01:22,200
‫‫‫بالإضافة إلى ما قمت به مع المصمم
‫‫بارون مارجو ‫وتجنبنا للموت.

39
00:01:22,667 --> 00:01:23,500
‫‫‫على مهلك، من فضلك!

40
00:01:23,900 --> 00:01:26,166
‫‫‫لا يمكنك أن تقود على مهل في سيارة
‫‫كهذه!

41
00:01:26,233 --> 00:01:28,500
‫‫‫الناس دائما ما تردد
‫‫‫إنهم يحيدون عن المسار المطروق،

42
00:01:28,567 --> 00:01:29,567
‫‫‫لكن ما معنى هذا حقا؟

43
00:01:29,633 --> 00:01:33,033
‫‫‫عندما يكون بحوزتك مدفع رشاش،
‫‫‫تقل احتمالية التهور في القيادة.

44
00:01:33,100 --> 00:01:34,900
‫‫‫هل يتعلق الأمر بخروجك
‫‫‫من منطقة الأمان الخاصة بك؟

45
00:01:34,967 --> 00:01:36,233
‫‫‫هل أحضرت ملابس واقية من الحرارة؟

46
00:01:36,300 --> 00:01:38,033
‫‫‫-أوه، لا.
‫‫‫-حسنا، لا تقلق.

47
00:01:38,100 --> 00:01:39,300
‫‫‫حسنا، سيكون الأمر--
‫‫‫أثق أنه سيكون على ما يرام.

48
00:01:39,700 --> 00:01:40,800
‫‫‫هل تقوم يأشياؤك الخاصة؟

49
00:01:40,867 --> 00:01:43,433
‫‫‫أنا لست الشخص الذي يريد الحصول على
‫‫‫نصف مليون دولارا أو ما شابه.

50
00:01:43,500 --> 00:01:46,900
‫‫‫أهتم بالأشياء التي ينظر إليها الناس
‫‫‫"ويقولون "ماذا هذا بحق الجحيم؟

51
00:01:46,967 --> 00:01:50,066
‫‫‫ما يهم هو الاستمتاع أثناء
‫‫‫القيادة عند انتهاء الطريق؟

52
00:01:50,133 --> 00:01:51,500
‫‫‫أحب هذا المحرك!

53
00:01:52,166 --> 00:01:53,033
‫‫‫جاي ليس خائفا.

54
00:01:53,100 --> 00:01:55,433
‫‫‫لندير المحرك على سرعة قليلة ونتأكد.

55
00:01:57,033 --> 00:01:58,133
‫‫‫أنت ستموت.

56
00:01:58,200 --> 00:02:00,133
‫‫‫حسنا لا يمكنني
‫‫‫التفكير في شخص أفضل لأموت برفقته.

57
00:02:10,967 --> 00:02:13,533
‫‫"مرآب (جاي لينو)"

58
00:02:14,166 --> 00:02:16,567
‫‫‫سيمي فالي، كاليفورنيا.

59
00:02:22,433 --> 00:02:24,166
‫‫‫كما تعلم، يحب بعض الأشخاص الإنحراف
‫‫بالسيارة.

60
00:02:24,333 --> 00:02:26,834
‫‫‫بينما يحب الآخرون
‫‫‫تجربة أقصى سرعة.

61
00:02:26,900 --> 00:02:30,333
‫‫‫لكن الرجل الذي نوشك على مقابلته--
‫‫‫يحب الطيران بالسيارات.

62
00:02:33,033 --> 00:02:34,400
‫‫‫المتسابق المحترف مايان سباكاريلي.

63
00:02:34,467 --> 00:02:36,967
‫‫‫لقد صنع حياته المهنية
‫‫‫من شغفه بالخروج عن الطريق...

64
00:02:39,867 --> 00:02:42,834
‫‫‫يتسابق وسط مجموعة زيوت لوكاس في
‫‫الساحل الغربي

65
00:02:48,133 --> 00:02:49,734
‫‫‫لا يمكنني قيادة سيارة بيوك هكذا.

66
00:02:52,066 --> 00:02:54,734
‫‫‫التصنيف الاحترافي الثاني الذي ينافس
‫‫فيه ‫يتضمن

67
00:02:54,800 --> 00:02:57,967
‫‫‫شاحنات قيادة ثنائية الدفع على طريق
‫‫طوله ‫طوله 10 أميال مليء بالصادمات.

68
00:02:58,033 --> 00:02:59,767
‫‫‫الصادمات وعشرات المطبات.

69
00:03:01,500 --> 00:03:02,834
‫‫‫أنا لا أهوى الخروج عن الطريق حقا.

70
00:03:03,033 --> 00:03:04,867
‫‫‫،لكن علي أن أعترف
‫‫‫هذا يبدو مسليا جدا.

71
00:03:16,934 --> 00:03:19,200
‫‫‫-يا له من دخول.
‫‫‫-أشكرك يا سيدي.

72
00:03:20,900 --> 00:03:23,200
‫‫‫حسنا، يبدو محرك التويوتا رائعا
‫‫‫وهو يخرج عن الطريق.

73
00:03:23,266 --> 00:03:23,967
‫‫‫يبدو جيدا جدا.

74
00:03:24,033 --> 00:03:26,033
‫‫‫هل أنت متأكد أن لديك ما يكفي من
‫‫الشاحنات هنا؟ ‫هل ستكون على ما يرام؟

75
00:03:26,100 --> 00:03:27,567
‫‫‫أجل، هذه هي كل شاحنات الدعم لدينا.

76
00:03:27,633 --> 00:03:29,000
‫‫‫حسنا، تملك مكانا رائعا هنا.

77
00:03:29,066 --> 00:03:30,900
‫‫‫يسرني أن أريك.
‫‫‫كيف بدأ الأمر.

78
00:03:30,967 --> 00:03:31,934
‫‫‫أجل، هذا سيكون ممتعا.

79
00:03:32,834 --> 00:03:35,734
‫‫‫كالشاحنات التي يقودها في السباق
‫‫‫مايان لديه قصته الفريدة أيضا.

80
00:03:35,800 --> 00:03:39,400
‫‫‫لقد بدأ كرجل أعمال صغير
‫‫‫يدير شركة إعادة تدوير.

81
00:03:39,467 --> 00:03:41,967
‫‫‫لكنه أصبح ناجحا بما يكفي
‫‫‫حتى أنه من ثمان سنوات،

82
00:03:42,033 --> 00:03:44,467
‫‫‫باع شركته ليلاحق
‫‫‫حلم حياته الممتد--

83
00:03:44,533 --> 00:03:46,867
‫‫‫وهو أن يصبح ‫الأعلى بين سائقي الدرجة
‫‫الثانية المحترفون.

84
00:03:46,934 --> 00:03:48,867
‫‫‫لدى تونكا وتويوتا.

85
00:03:50,967 --> 00:03:54,333
‫‫‫لكنه لم ينسى الشاحنة أبدا
‫‫‫التي ساعدته في تحقيق حلمه.

86
00:03:54,834 --> 00:03:56,166
‫‫‫يا للهول، تبدو رائعة.

87
00:03:56,633 --> 00:03:59,433
‫‫‫شكرا لك، إنه العمل بدافع الحب
‫‫‫أنت تعلم طبيع هذه الأشياء.

88
00:03:59,500 --> 00:04:01,567
‫‫‫إذا هذه هي الشاحنة
‫‫‫التي بدأت كل شيء تقريبا.

89
00:04:01,633 --> 00:04:04,266
‫‫‫لطالما كانت هذه شاحنة حبي الأول
‫‫‫لأنني أمضيت الكثير من الوقت--

90
00:04:04,333 --> 00:04:06,233
‫‫‫أقصد، كانت تمر أياما
‫‫‫حيث كنت أنام فعليا في هذه الشاحنة.

91
00:04:06,300 --> 00:04:09,200
‫‫‫في الماضي عندما كنا صغارا
‫‫‫أطلق صديقي النار على الشاحنة.

92
00:04:09,533 --> 00:04:11,100
‫‫‫ثقب الرصاصة لا يزال موجودا بها.
‫‫‫إنه...

93
00:04:11,166 --> 00:04:12,367
‫‫‫-أوه، ثقب الرصاصة لا يزال موجودا
‫‫‫-بها أوه، أجل.

94
00:04:12,433 --> 00:04:13,533
‫‫‫أوه، انظر إلى هذا، نعم.

95
00:04:13,600 --> 00:04:15,500
‫‫‫لم تصب المحرك.
‫‫‫خرجت من الجهة الأخرى.

96
00:04:15,567 --> 00:04:18,533
‫‫‫يا للهول، أنت لا تنسى شاحنتك الأولى
‫‫‫التي أصيبت، كما تعلم.

97
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
‫‫‫إنها إحدى هذه الأشياء.

98
00:04:20,166 --> 00:04:21,567
‫‫‫لحسن الحظ، الشاحنة هي التي أصيبت.

99
00:04:21,633 --> 00:04:22,767
‫‫‫حسنا، هذه قصة رائعة.

100
00:04:23,166 --> 00:04:25,066
‫‫‫هذه شاحنة جد صديقي.

101
00:04:25,133 --> 00:04:27,033
‫‫‫كنا صغارا في المدرسة الثانوية.

102
00:04:27,100 --> 00:04:28,900
‫‫‫كنت أعلم أنني أريد الذهاب للسباق،

103
00:04:28,967 --> 00:04:30,567
‫‫‫وكان علي أن أجد الطريقة لتحقيق ذلك.

104
00:04:30,633 --> 00:04:32,200
‫‫‫بدأت بنفسي ومع صديقي.

105
00:04:32,266 --> 00:04:33,200
‫‫‫عملنا بجد.

106
00:04:33,266 --> 00:04:37,000
‫‫‫كنا نجمع القمامة من
‫‫‫أفنية الآخرين، ونحافظ على حماسنا.

107
00:04:37,266 --> 00:04:39,934
‫‫‫-ونمت شركتنا وأصبح لدينا 200 موظفا...
‫‫‫-أوه.

108
00:04:40,000 --> 00:04:42,900
‫‫‫حوالي 40 شاحنة، ووصلنا إلى الوقت
‫‫الذي

109
00:04:42,967 --> 00:04:44,567
‫‫‫كنت قادرا فيه على بيع شركتي

110
00:04:44,633 --> 00:04:46,533
‫‫‫وأن ألحق بحلمي أن أذهب للسباق.

111
00:04:46,600 --> 00:04:48,333
‫‫‫إذا أنت تتبع مثال العجوز
‫‫‫في هذه اللعبة، صحيح؟

112
00:04:48,400 --> 00:04:50,567
‫‫‫لم تبدأ حتى
‫‫‫بلغت منتصف الثلاثينيات.

113
00:04:50,633 --> 00:04:51,400
‫‫‫.40

114
00:04:51,467 --> 00:04:52,834
‫‫‫-أجل، 40، حسنا.
‫‫-40 عاما.

115
00:04:52,900 --> 00:04:54,967
‫‫‫وأجل، انا أستغرق رجلا كبيرا.

116
00:04:55,033 --> 00:04:56,333
‫‫‫ولكن في بعض الأحيان هذا ما يستغرقه
‫‫الأمر.

117
00:04:56,400 --> 00:04:59,500
‫‫‫عليك أن تبقي رأسك منخفضا
‫‫‫لوقت أطول والاستمرار في العمل.

118
00:04:59,567 --> 00:05:00,400
‫‫‫وأن تآمن.

119
00:05:04,133 --> 00:05:05,834
‫‫‫لديك محركات رائعة هنا.

120
00:05:05,900 --> 00:05:08,533
‫‫‫أجل، عليك رؤية المحركات
‫‫‫التي ترسلها تويوتا إلينا.

121
00:05:08,600 --> 00:05:10,700
‫‫‫تأتي مباشرة من
‫‫‫من برنامج ناسكار الخاص بها...

122
00:05:10,767 --> 00:05:12,900
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫-صنعت في شمال كارولاينا.

123
00:05:12,967 --> 00:05:15,734
‫‫‫،لصفقتنا
‫‫‫نحتاج إلى قوة 900 حصان تقريبا.

124
00:05:15,800 --> 00:05:17,934
‫‫‫حسنا، هذه تشبه
‫‫‫أنبوب الكاربوتير المتشعب

125
00:05:18,000 --> 00:05:19,867
‫‫‫هل هذا الكاربوتير أم أنه لضخ
‫‫الوقود؟

126
00:05:19,934 --> 00:05:22,667
‫‫‫أجل، هذا استثناء للقاعدة
‫‫‫أننا يجب أن نشغل الكاربوتيرات.

127
00:05:22,734 --> 00:05:23,500
‫‫‫علينا تشغيل الكاربوتيرات

128
00:05:23,567 --> 00:05:27,300
‫‫‫وأنت تصل لعشر آلاف دورة في الدقيقة
‫‫‫باستخدام محرك الشد والدفع؟

129
00:05:27,367 --> 00:05:30,500
‫‫‫10,000دورة في الدقيقة، هذا المحرك
‫‫‫يستطيع تحقيق ذلك.طوال اليوم

130
00:05:30,567 --> 00:05:31,533
‫‫‫-حقا
‫‫‫-هذا غير معقول.

131
00:05:31,600 --> 00:05:32,767
‫‫‫-رائع جدا.
‫‫‫-إنه مذهل.

132
00:05:37,066 --> 00:05:38,900
‫‫‫الآن، أنا لست متسابق طرق وعرة.

133
00:05:38,967 --> 00:05:40,734
‫‫‫حسنا يا جاي، لنرى ‫إذا كان
‫‫بإمكاننا إدخالك في هذا الشيء.

134
00:05:40,800 --> 00:05:42,834
‫‫‫،في الواقع
‫‫‫أنا لست متسابق طرق وعرة على الإطلاق

135
00:05:42,900 --> 00:05:46,934
‫‫‫لكنني تمكنت من إقناع مايان بطريقة
‫‫ما، ‫أن يدعني أجرب الأمر.

136
00:05:51,000 --> 00:05:52,133
‫‫‫أحاول رفع قدمي.

137
00:05:52,200 --> 00:05:54,800
‫‫‫حسنا، لنقوم ب--
‫‫‫لنساعده يا رفاق.

138
00:05:56,667 --> 00:05:58,133
‫‫‫ليحضر أحدهم فاتحةالعلب.

139
00:05:58,200 --> 00:05:59,300
‫‫‫ادفع مؤخرتي إلى الداخل فحسب.

140
00:06:00,100 --> 00:06:01,533
‫‫‫هذه أول مرة أسمع ذلك.

141
00:06:01,600 --> 00:06:02,367
‫‫‫ها أنا ذا.

142
00:06:02,967 --> 00:06:04,467
‫‫‫حسنا، لقد دخلت.

143
00:06:07,700 --> 00:06:10,333
‫‫‫أجل، يبدو أن طفلا في الثانية عشر
‫‫‫كان يقودها قبلي.

144
00:06:11,934 --> 00:06:12,967
‫‫‫والآن علي أن أدخل إلى الجهة
‫‫المقابلة.

145
00:06:17,367 --> 00:06:21,600
‫‫‫حسنا، ما يهم-- في السباق،
‫‫‫هو السحب.

146
00:06:21,667 --> 00:06:23,100
‫‫‫هذه شحنة قيادة ثنائية الدفع.

147
00:06:23,166 --> 00:06:24,834
‫‫‫عندما تضغط على الوقود،

148
00:06:24,900 --> 00:06:26,900
‫‫‫ستنتفض تلك العجلات بفعل الموتور

149
00:06:26,967 --> 00:06:28,567
‫‫‫وستنحرف منك على جانبي الطريق،

150
00:06:28,867 --> 00:06:31,667
‫‫‫فالأمر يتعلق بالمرونة
‫‫‫والقيادة المستقيمة.

151
00:06:31,734 --> 00:06:33,433
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-ستتخطى المنحدر.

152
00:06:33,500 --> 00:06:36,133
‫‫‫كما تعلم، فقط قم بذلك.
‫‫‫ببطء أولا...

153
00:06:36,200 --> 00:06:37,266
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫-تأقلم على الوضع،

154
00:06:37,333 --> 00:06:39,166
‫‫‫ثم،
‫‫‫عندما تشعر بالاستعداد،

155
00:06:39,233 --> 00:06:40,333
‫‫‫قم بزيادة السرعة قليلا.

156
00:06:40,400 --> 00:06:41,633
‫‫‫-رائع.
‫‫‫-لنبدأ.

157
00:07:02,266 --> 00:07:03,033
‫‫‫أجل!

158
00:07:03,500 --> 00:07:05,166
‫‫‫بإمكانكم رؤية لم يتطلب الأمر مهارة
‫‫كبيرة.

159
00:07:05,233 --> 00:07:07,633
‫‫‫فمن المستحيل تقريبا
‫‫‫إبقاء هذا الشيء مستقيما.

160
00:07:09,000 --> 00:07:10,033
‫‫‫جاي ليس خائفا.

161
00:07:11,000 --> 00:07:14,200
‫‫‫لحسن حظي، لا يوجد 20 شخص
‫‫‫آخر يحاولون قتلي في هذا المضمار.

162
00:07:17,834 --> 00:07:19,033
‫‫‫أحب هذا المحرك!

163
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
‫‫‫به كل مقومات القوة!

164
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
‫‫‫لا يتمكن الجميع من التصرف
‫‫‫بهذا الشكل عند قيادة شاحنة كهذه.

165
00:07:37,867 --> 00:07:38,834
‫‫‫هذا لطيف جدا.

166
00:07:42,333 --> 00:07:44,100
‫‫‫انتبهوا يا رفاق، انتبهوا!

167
00:07:51,000 --> 00:07:51,967
‫‫‫وهو!

168
00:07:56,667 --> 00:07:57,900
‫‫‫حسنا، هذا رائع.

169
00:07:59,000 --> 00:08:00,700
‫‫‫هذه إحدى خبرات الحياة العظيمة.

170
00:08:00,767 --> 00:08:02,400
‫‫‫مايان، أشكرك كثيرا يا رجل.

171
00:08:02,467 --> 00:08:05,767
‫‫‫كان هذا، كثيرا--
‫‫‫على أن أقوم بتكرار التجربة.

172
00:08:05,834 --> 00:08:07,266
‫‫‫بالمناسبة، أشكرك على دوش القاذورات

173
00:08:07,333 --> 00:08:10,200
‫‫‫آه، لا عليك. إنه-- كالقيادة
‫‫‫على شاطيء رملي.

174
00:08:10,266 --> 00:08:12,800
‫‫‫هذه من أكبر مشكلاتك، أليس كذلك؟
‫‫‫التعرض لذلك طوال الوقت

175
00:08:12,867 --> 00:08:14,033
‫‫‫،آه، إنه وقت طويل

176
00:08:14,100 --> 00:08:15,767
‫‫‫لأن، تخيل
‫‫‫15واحدة من هذه الشاحنات هنا

177
00:08:15,834 --> 00:08:16,567
‫‫‫أجل، صحيح

178
00:08:16,633 --> 00:08:18,033
‫‫‫ولكن يا رجل، كان هذا عظيما
‫‫‫ما قمت به هناك.

179
00:08:18,100 --> 00:08:20,433
‫‫‫بصراحة، لم أقابل أناسا
‫‫‫يركبون شاحنة--

180
00:08:20,500 --> 00:08:23,200
‫‫‫أو حتى يتسابقون مع سائقي السيارات
‫‫‫في سلاسل أخرى، يركبون هذه الشواحن

181
00:08:23,266 --> 00:08:25,600
‫‫‫ويحاولون التعامل معها--ليس مثلك يا
‫‫رجل.

182
00:08:25,667 --> 00:08:27,233
‫‫‫كلا، أنت تقودها كما لو كانت سيارة
‫‫أجرة.

183
00:08:27,300 --> 00:08:28,266
‫‫‫أظن هذا.

184
00:08:28,767 --> 00:08:29,967
‫‫‫والآن نذهب للجزء الصعب.

185
00:08:30,033 --> 00:08:30,734
‫‫‫ما هو؟

186
00:08:31,133 --> 00:08:32,600
‫‫‫أن نخرجك من هذه الشاحنة.

187
00:08:33,033 --> 00:08:35,200
‫‫‫يا رفاق، هيا! أحضروا الطاقم.

188
00:08:35,867 --> 00:08:37,800
‫‫‫- حسنا يا جاي.
‫‫‫-لا يتطلب الأمر كل هؤلاء الرفاق

189
00:08:37,867 --> 00:08:38,767
‫‫‫يتطلب الأمر قرية بأكملها.

190
00:08:39,166 --> 00:08:40,266
‫‫‫يتطلب الأمر قرية بأكملها.

191
00:08:41,734 --> 00:08:42,500
‫‫‫عندما نعود...

192
00:08:42,900 --> 00:08:44,266
‫‫‫إنها نصف سيارة فحسب.

193
00:08:44,834 --> 00:08:46,100
‫‫‫النصف الآخر مركبة.

194
00:08:46,166 --> 00:08:48,800
‫‫‫نحن نبتعد كثيرا عن الطريق،
‫‫‫سنحتاج إلى عوامات.

195
00:08:48,867 --> 00:08:50,967
‫‫‫هذا مضحك! أنا أحب هذا الشيء!

196
00:08:51,767 --> 00:08:53,934
‫‫"مرآب (جاي لينو)"

197
00:08:55,033 --> 00:08:57,200
‫‫‫كاستيك، كاليفورنيا

198
00:08:57,266 --> 00:08:59,400
‫‫‫حسنا، لا يختلط كلا من السيارات
‫‫والمياه

199
00:08:59,467 --> 00:09:00,567
‫‫‫ولكن كما سترون الآن

200
00:09:00,633 --> 00:09:03,100
‫‫‫يوجد استثناء لكل قاعدة.

201
00:09:04,867 --> 00:09:06,934
‫‫‫لقد تشرفت بقيادة سيارة

202
00:09:07,000 --> 00:09:09,433
‫‫‫تم التصويت عليها
‫‫‫كواحدة من اسوأ العربات على الإطلاق،

203
00:09:09,834 --> 00:09:13,066
‫‫‫وهذا ليس عدلا،
‫‫‫لأنها نصف سيارة فحسب.

204
00:09:13,133 --> 00:09:14,600
‫‫‫نصفها الآخر مركب.

205
00:09:14,667 --> 00:09:17,800
‫‫‫نوعها أمفيكار 1964، صنعت في
‫‫ألمانيا.

206
00:09:18,033 --> 00:09:22,300
‫‫‫لقد صنعت كتقليد لعربة ‫ألمانية برمائية
‫‫تعود للحرب العالمية الثانية

207
00:09:22,367 --> 00:09:24,133
‫‫‫تم تغييرها لتناسب الاستخدام المدني

208
00:09:24,200 --> 00:09:25,367
‫‫‫وهي مضحكة.

209
00:09:25,433 --> 00:09:27,467
‫‫‫لا تصلح لتكون سيارة

210
00:09:27,533 --> 00:09:29,100
‫‫‫ولا تصلح
‫‫‫لتكون مركبا

211
00:09:29,166 --> 00:09:33,367
‫‫‫وحقيقة أنها يمكن أن تنطلق على
‫‫الطريق ‫مذهلة للغاية.

212
00:09:33,967 --> 00:09:36,633
‫‫‫ولكن أتعلم ما هو أفضل شيء
‫‫‫في قيادة شيء كهذا؟

213
00:09:36,700 --> 00:09:38,734
‫‫‫لا ترى شخصا آخر
‫‫‫يقود واحدة مثلها على الجانب الآخر

214
00:09:46,767 --> 00:09:47,967
‫‫‫هاي، سيارة لطيفة

215
00:09:48,033 --> 00:09:49,333
‫‫‫أجل، إنها كذلك.

216
00:09:49,867 --> 00:09:52,133
‫‫‫لكن هل لدى سيارتك ناقل حركة
‫‫المجداف؟

217
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
‫‫‫-في الواقع، إنه موجود بها.
‫‫‫-هاي!

218
00:09:54,967 --> 00:09:55,934
‫‫‫ليس سيئا.

219
00:09:57,300 --> 00:09:59,166
‫‫‫سيداتي وسادتي، جيف دانهام.

220
00:10:00,133 --> 00:10:02,066
‫‫‫كمؤدي وكويديان مسرحي،

221
00:10:02,133 --> 00:10:03,734
‫‫‫قدم جيف عروضا في جميع أنحاء العالم

222
00:10:03,800 --> 00:10:05,567
‫‫‫وتألق في ستة
‫‫‫عروض في كوميدي سنترال

223
00:10:05,633 --> 00:10:07,633
‫‫‫كيف حالك أيها الصغير القبيح؟

224
00:10:07,700 --> 00:10:08,467
‫‫‫لست بخير.

225
00:10:08,533 --> 00:10:10,667
‫‫‫.انتظر لحظة
‫‫‫هل ستناديه باسم "جيف القبيح"؟

226
00:10:10,734 --> 00:10:13,100
‫‫‫أوه. كلا يا جيف القبيح الصغير.

227
00:10:14,400 --> 00:10:17,300
‫‫‫لكن تبين
‫‫‫أنه مهووس بالسيارات مثلي تماما.

228
00:10:17,367 --> 00:10:20,133
‫‫‫.جيف، كيف حالك؟ أنت تحب السيارت
‫‫‫.لا يعلم العديد من الناس هذا الأمر

229
00:10:20,200 --> 00:10:22,300
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-ولديك أذواق فريدة.

230
00:10:22,367 --> 00:10:23,166
‫‫‫أجل، كما تعلم.

231
00:10:23,233 --> 00:10:25,467
‫‫‫أنا لست الشخص الذي يريد الحصول على
‫‫‫نصف مليون دولارا أو ما شابه.

232
00:10:25,533 --> 00:10:27,400
‫‫‫أهتم بالأشياء التي ينظر إليها الناس
‫‫‫ويقولون،

233
00:10:27,467 --> 00:10:28,767
‫‫‫"ما هذا بحق الجحيم؟"

234
00:10:28,834 --> 00:10:30,533
‫‫‫"ما هذا بحق الجحيم؟"
‫‫‫.وهو ما يقولونه عن هذا الشيء

235
00:10:30,600 --> 00:10:31,333
‫‫‫صحيح.

236
00:10:31,667 --> 00:10:33,300
‫‫‫ما الذي دفعك لتحصل على سيارة
‫‫برمائية؟

237
00:10:33,367 --> 00:10:34,734
‫‫‫في الحقيقة، إنها أمثل شيء في لوس
‫‫أنجيليس.

238
00:10:34,800 --> 00:10:37,567
‫‫‫لأن مياه لوس أنجيليس ‫هي المكان
‫‫الوحيد الذي يخلو من إشارات المرور.

239
00:10:37,633 --> 00:10:38,834
‫‫‫-صحيح، بالظبط.
‫‫‫-أشكرك.

240
00:10:39,233 --> 00:10:40,367
‫‫‫لأن هذا سخيف--

241
00:10:40,433 --> 00:10:42,066
‫‫‫دعامتين نيلون سفليتين

242
00:10:42,400 --> 00:10:43,900
‫‫‫والأمر مضحك للغاية في محطة الغاز.

243
00:10:43,967 --> 00:10:45,700
‫‫‫لأن الناس ستتوقف وتقول
‫‫‫"ما هذا بحق الجحيم؟

244
00:10:45,767 --> 00:10:47,367
‫‫‫وأنا أرد "إنها مركبة"
‫‫‫كلا، إنها سيارة

245
00:10:47,433 --> 00:10:48,100
‫‫‫كلا، انظر بالأسفل،

246
00:10:48,166 --> 00:10:50,333
‫‫‫ويمكنك تشغيلها
‫‫‫وستدور الدعامات

247
00:10:50,700 --> 00:10:53,333
‫‫‫اقترضت هذه من إحدى أصدقائي
‫‫‫فقط لأقودها اليوم

248
00:10:53,400 --> 00:10:56,233
‫‫‫لأنني لم أكن محظوظا بما يكفي
‫‫‫لأمتلك واحدة مثلها.

249
00:10:56,300 --> 00:10:58,500
‫‫‫انتظر لحظة-- هل تقول لي
‫‫‫أنك لا ترغب في اقتناء واحدة؟

250
00:10:58,567 --> 00:11:00,166
‫‫‫كلا، يسعدني اقتناء واحدة مثلها يوما
‫‫ما.

251
00:11:00,233 --> 00:11:02,333
‫‫‫كل الأشياء التي تمتلكها،
‫‫‫كل ما-- انتظر

252
00:11:02,400 --> 00:11:03,433
‫‫‫أنت تسخر مني.

253
00:11:03,500 --> 00:11:04,934
‫‫‫كلا ، أظن أنها رائعة.

254
00:11:05,000 --> 00:11:06,834
‫‫‫ماذا لو كانت مزودة بطاقة البخار؟
‫‫‫هل كنت ستأخذها؟

255
00:11:06,900 --> 00:11:09,600
‫‫‫حسنا، إنها ليست سيارة مكتملة
‫‫‫وليست مركبة مكتملة.

256
00:11:09,667 --> 00:11:14,100
‫‫‫صحيح. إنها أسرع سيارة في الماء.
‫‫‫وأسرع مركبة على الأرض.

257
00:11:14,166 --> 00:11:15,066
‫‫‫يا للهول.

258
00:11:15,600 --> 00:11:18,066
‫‫‫أتذكر قراءة تقرير
‫‫‫كتبه دان نيل في جريدة "التايمز"

259
00:11:18,133 --> 00:11:21,100
‫‫‫حيث قال "هذه السيارة تتنبأ
‫‫‫بإحداث ثورة في الغرق

260
00:11:21,166 --> 00:11:23,100
‫‫‫-ستغرق بطريقة جديدة تماما"
‫‫‫-هذا صحيح.

261
00:11:23,166 --> 00:11:26,300
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، فقد إمتلك إحدى رؤساء
‫‫‫الولايات المتحدة السابقين واحدة مثلها.

262
00:11:26,367 --> 00:11:28,033
‫‫‫آه نعم، ليندون جونسون.
‫‫‫هذه قصة رائعة.

263
00:11:28,100 --> 00:11:30,066
‫‫‫كان يصعد بها أعلى التلة،

264
00:11:30,133 --> 00:11:33,066
‫‫‫ويجلس الناس داخلها،
‫‫‫ثم يبدأ بالهبوط،

265
00:11:33,133 --> 00:11:34,667
‫‫‫ثم يتظاهر
‫‫‫أن فرامل سيارته معطلة،

266
00:11:34,734 --> 00:11:36,533
‫‫‫أه"!، يصرخ طوال الطريق"
‫‫‫و...يدخل مباشرة إلى النهر.

267
00:11:36,600 --> 00:11:37,700
‫‫‫- ثم يدخل إلى الماء.
‫‫‫-أجل.

268
00:11:37,767 --> 00:11:39,500
‫‫‫حسنا، لنرى ما نوع المحرك
‫‫‫في هذا الشيء.

269
00:11:39,900 --> 00:11:41,166
‫‫‫يصادف أن المفتاح بحوزتي.

270
00:11:41,233 --> 00:11:41,900
‫‫‫تفضل.

271
00:11:41,967 --> 00:11:43,800
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-هذا مناسب للحمل.

272
00:11:43,867 --> 00:11:45,867
‫‫‫نعم، إنه رائع.

273
00:11:45,934 --> 00:11:47,367
‫‫‫ضعه في جيبك فحسب.

274
00:11:47,600 --> 00:11:49,667
‫‫‫احذر من الوقوع على السلم وأنت
‫‫تحمله.

275
00:11:50,133 --> 00:11:54,333
‫‫‫حسنا. أي شخص إنجليزي محب للسيارات
‫‫‫يعرف هذا المحرك.

276
00:11:54,400 --> 00:11:57,200
‫‫‫يوجد داخل سيارات تريومف هيرالد،
‫‫‫سيارة سيدان صغيرة بأربعة أبواب.

277
00:11:57,600 --> 00:11:58,867
‫‫‫.43 حصانا

278
00:11:58,934 --> 00:12:00,867
‫‫‫أجل، ولكن هكذا كانت السيارات
‫‫‫في هذا الوقت.

279
00:12:00,934 --> 00:12:02,600
‫‫‫كان هذا أحدث طراز في ذلك الوقت.

280
00:12:02,667 --> 00:12:04,800
‫‫‫كانت تسمى "عربة السباحة"
‫‫‫أو شيء من هذا القبيل.

281
00:12:04,867 --> 00:12:07,500
‫‫‫كانت في الأصل عربة
‫‫‫ألمانية برمائية حربية.

282
00:12:07,567 --> 00:12:09,567
‫‫‫حسنا، كما تعلم، لقد استخدموهم.
‫‫‫للبحث والإنقاذ أيضا.

283
00:12:09,633 --> 00:12:10,567
‫‫‫-حقا
‫‫‫-آه، أجل.

284
00:12:10,633 --> 00:12:13,467
‫‫‫لأنك قد تفتح النوافذ
‫‫‫وترفع السقف،

285
00:12:13,533 --> 00:12:15,834
‫‫‫،لتصبح
‫‫‫سيارة-- مناسبة جدا للبحر.

286
00:12:15,900 --> 00:12:17,266
‫‫‫لكن سرعتها سبع عقد في الساعة.

287
00:12:17,333 --> 00:12:18,400
‫‫‫ستنتظر قليلا حتى يتم إنقاذك.

288
00:12:18,467 --> 00:12:19,166
‫‫‫"النجدة!"

289
00:12:19,233 --> 00:12:20,934
‫‫‫-ثم تسمع، "نحن قادمون"
‫‫‫-أجل، بالظبط.

290
00:12:21,233 --> 00:12:22,333
‫‫‫"نحن قادمون."

291
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
‫‫‫لست سوى إحدى ملاك هذه العربة.

292
00:12:24,266 --> 00:12:25,100
‫‫‫أوه، حسنا.

293
00:12:25,166 --> 00:12:26,100
‫‫‫الرجل الذي باعني إياها

294
00:12:26,166 --> 00:12:30,000
‫‫‫يتذكر فعلا الذهاب
‫‫‫للتاجر بصحبة والده في 1964.

295
00:12:30,066 --> 00:12:32,734
‫‫‫نسبة ٩٠،
‫‫‫من عملهم كان في السوق الأمريكية

296
00:12:32,800 --> 00:12:34,667
‫‫‫وحينما
‫‫‫ظهرت كل تلك التشريعات

297
00:12:34,734 --> 00:12:37,767
‫‫‫لم يتمكنوا من بيعهم مجددا
‫‫‫وغرقوا في الديون بحلول عام 68

298
00:12:37,834 --> 00:12:40,900
‫‫‫ويجب عليك ترخيصها كمركبة وكسيارة
‫‫‫هذا صحيح.

299
00:12:40,967 --> 00:12:43,266
‫‫‫أقصد، هذه حقا
‫‫‫رخصة المركبة، صحيح؟

300
00:12:43,333 --> 00:12:44,600
‫‫‫صحيح. أجل. كان هذا مؤلما بحق.

301
00:12:44,667 --> 00:12:45,967
‫‫‫كان علينا التسجيل في المكانين.

302
00:12:46,033 --> 00:12:48,633
‫‫‫وأعتقد أن خطورة الأمر
‫‫‫أنه بإمكان الناس شراء هذه الأشياء--

303
00:12:48,700 --> 00:12:51,233
‫‫‫لا يجب أن تكون
‫‫‫أي بحار--

304
00:12:51,300 --> 00:12:53,633
‫‫‫وأن تقودها خارج المياه فحسب،
‫‫‫وأنت تدرك ما تفعل.

305
00:12:53,700 --> 00:12:55,900
‫‫‫أتعلم أنه يوجد أغبياء يتوقفون
‫‫‫في الماء،

306
00:12:55,967 --> 00:12:57,100
‫‫‫ويصدمون ‫الحواجز ويوشكون على
‫‫الاصطدام بالرصيف،

307
00:12:57,166 --> 00:12:58,633
‫‫‫ويظنون أنهم سيصدمون
‫‫‫الحواجز ويتوقفوا.

308
00:12:58,700 --> 00:13:00,133
‫‫‫أجل، أجل.
‫‫‫لا يسير الأمر هكذا.

309
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
‫‫‫-كلا.
‫‫‫-أظن أن عليك فعل العكس، أليس كذلك

310
00:13:02,066 --> 00:13:03,033
‫‫‫أجل، عكس الدعائم.

311
00:13:03,100 --> 00:13:04,266
‫‫‫وما هذا اللون؟

312
00:13:04,567 --> 00:13:05,500
‫‫‫أخضر بحري.

313
00:13:05,567 --> 00:13:06,367
‫‫‫و...

314
00:13:07,066 --> 00:13:08,433
‫‫‫مقاعد مشمشية اللون.

315
00:13:08,633 --> 00:13:10,834
‫‫‫أخضر بحري ومقاعد مشمشية اللون.

316
00:13:10,900 --> 00:13:12,533
‫‫‫هذه سيارة ذكورية
‫‫‫حسب ما سمعت.

317
00:13:12,600 --> 00:13:14,300
‫‫‫هذه أكثر سيارة ذكورية موجودة.

318
00:13:15,500 --> 00:13:17,066
‫‫‫ولكن الشيء الحتمي الذي يحدث

319
00:13:17,133 --> 00:13:20,066
‫‫‫عندما يلتقي رجلان
‫‫‫بسيارات عالية الأداء...

320
00:13:20,133 --> 00:13:21,600
‫‫‫أعتقد أنني أعلم
‫‫‫ما تقصده بهذا.

321
00:13:21,667 --> 00:13:23,834
‫‫‫غير ملائم للزوجات أو الأطفال...

322
00:13:23,900 --> 00:13:25,433
‫‫‫يسمى بالسباق...

323
00:13:26,433 --> 00:13:27,233
‫‫‫على اليابسة...

324
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
‫‫‫وفي الماء.

325
00:13:28,633 --> 00:13:31,567
‫‫‫وفي المياه. أفضل قول "البحر."
‫‫‫يبدو أفضل.

326
00:13:32,400 --> 00:13:33,266
‫‫‫إنه بحر.

327
00:13:33,333 --> 00:13:34,400
‫‫‫اليابسة والبحر.

328
00:13:36,166 --> 00:13:36,834
‫‫‫عندما نعود...

329
00:13:36,900 --> 00:13:37,834
‫‫‫لنقم بهذا.

330
00:13:37,900 --> 00:13:38,767
‫‫‫ابدأ!

331
00:13:38,834 --> 00:13:42,133
‫‫‫عندما يخرج رجلان ليواجه أحدهما
‫‫الآخر، ‫يعود واحد فقط.

332
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
‫‫‫هذا مضحك! أحب هذا الشيء!

333
00:13:44,266 --> 00:13:46,967
‫‫‫وهذا الرجل سيعتبر برج الدلو.

334
00:13:47,367 --> 00:13:49,200
‫‫‫هيا، يمكنك هزيمة هذا الأحمق.

335
00:13:49,266 --> 00:13:50,300
‫‫‫أنا أحاول.

336
00:13:50,367 --> 00:13:52,800
‫‫"مرآب (جاي لينو)"

337
00:13:54,033 --> 00:13:56,033
‫‫‫كاستيك، كاليفورنيا

338
00:13:56,500 --> 00:13:57,934
‫‫‫الشيء الحتمي الذي يحدث

339
00:13:58,000 --> 00:14:01,166
‫‫‫عندما يلتقي رجلان
‫‫‫بسيارات عالية الأداء...

340
00:14:01,233 --> 00:14:02,567
‫‫‫أعتقد انني أعرف
‫‫‫ما تقصده بهذا.

341
00:14:03,033 --> 00:14:03,900
‫‫‫يسمى بالسباق.

342
00:14:04,567 --> 00:14:07,233
‫‫‫أتنافس أنا وجيف
‫‫‫في ثلاثي السيارات الحديث--

343
00:14:07,300 --> 00:14:10,600
‫‫‫رصيف، ثم المياه، ثم الرصيف.

344
00:14:11,166 --> 00:14:12,233
‫‫‫هل أنت جاهز؟

345
00:14:13,033 --> 00:14:13,834
‫‫‫لنقم بهذا.

346
00:14:16,266 --> 00:14:17,400
‫‫‫ابدأ!

347
00:14:26,734 --> 00:14:27,633
‫‫‫وهو!

348
00:14:33,467 --> 00:14:37,000
‫‫‫حسنا، هذه السيارات مزودة بمضخات
‫‫مياه ‫تضخ المياه خارج السيارة.

349
00:14:37,066 --> 00:14:38,967
‫‫‫إذا فشل هذا، ستخسر.

350
00:14:43,333 --> 00:14:45,266
‫‫‫هذا مضحك! أحب هذا الشيء!

351
00:14:47,700 --> 00:14:50,066
‫‫‫هذا مسلي، ولكنني أنتفخ
‫‫‫من الماء هنا.

352
00:14:50,467 --> 00:14:51,700
‫‫‫أعتقد أنني في مأزق.

353
00:14:51,767 --> 00:14:53,700
‫‫‫أعتقد أنه ربما تم
‫‫‫التلاعب بسيارتي

354
00:14:54,567 --> 00:14:56,166
‫‫‫حسنا، سألجأ للخطة ب.

355
00:14:57,367 --> 00:14:58,867
‫‫‫جدف! جدف!

356
00:15:09,867 --> 00:15:12,700
‫‫‫ضع طابق تشيفي صغير في هذا الشيء!
‫‫‫سنكون في طريقنا!

357
00:15:21,800 --> 00:15:23,867
‫‫‫هيا، يمكنك هزيمة هذا الأحمق.

358
00:15:23,934 --> 00:15:24,600
‫‫‫أنا أحاول.

359
00:15:24,667 --> 00:15:26,600
‫‫‫-هيا.
‫‫‫-نحن نهزمه بالفعل.

360
00:15:26,667 --> 00:15:27,433
‫‫‫لا يهمني الأمر.

361
00:15:37,233 --> 00:15:40,367
‫‫‫أتعلم، سيكون رائعا
‫‫‫إذا أمكننا هزيمة لينو بأن نلقيه.

362
00:15:57,400 --> 00:15:58,567
‫‫‫يي- ها!

363
00:16:00,300 --> 00:16:03,600
‫‫‫حسنا، وقت التجفيف
‫‫‫واستعادة القليل من الكرامة.

364
00:16:04,166 --> 00:16:05,300
‫‫‫أحسنت الصنع يا جاي.

365
00:16:05,367 --> 00:16:06,100
‫‫‫أحسنت صنعا.

366
00:16:06,300 --> 00:16:07,767
‫‫‫أجل. لا أعلم ما حدث.

367
00:16:07,834 --> 00:16:09,200
‫‫‫أعتقد أن لدي قوة حصان واحد.

368
00:16:09,266 --> 00:16:11,700
‫‫‫حسناـ هذا يبين
‫‫‫أن المالك الحقيقي/ المحب

369
00:16:11,767 --> 00:16:13,166
‫‫‫يهزم المتباه دائما.

370
00:16:13,433 --> 00:16:14,333
‫‫‫أنت متفاني.

371
00:16:14,400 --> 00:16:16,100
‫‫‫لقد درست. لقد تمرنت.

372
00:16:16,166 --> 00:16:18,433
‫‫‫اذهب أنت للماء. وأنا سأعود إلى
‫‫بيتي. ‫أراك لاحقا.

373
00:16:18,500 --> 00:16:19,233
‫‫‫-أراك لاحقا.
‫‫‫-أشكرك.

374
00:16:19,300 --> 00:16:20,333
‫‫‫كان هذا ممتعا. إلى اللقاء.

375
00:16:26,867 --> 00:16:27,967
‫‫‫الشاحنة البرمائية "البطة"

376
00:16:28,033 --> 00:16:31,667
‫‫‫البطة
‫‫‫هي إصدار برمائي سداسي الدفع

377
00:16:31,734 --> 00:16:34,867
‫‫‫التي تستوعب عشرة طن CCKWمن شاحنات

378
00:16:34,934 --> 00:16:37,133
‫‫‫والتي استخدمها جيش الولايات المتحدة
‫‫الأمريكية ‫في الحرب العالمية الثانية.

379
00:16:37,200 --> 00:16:41,133
‫‫‫وكما فهمت، يود قسم الحروب الحصول
‫‫على ‫مركبة حرب كهذه

380
00:16:41,600 --> 00:16:42,400
‫‫‫بعجلات.

381
00:16:42,767 --> 00:16:46,266
‫‫‫هذه "البطة"، من أقارب العربة
‫‫البرمائية ‫--البعيدين

382
00:16:46,333 --> 00:16:47,567
‫‫‫البعيدين جدا--

383
00:16:47,967 --> 00:16:49,767
‫‫‫رأيت بعض الحركة على شواطء نورماندي

384
00:16:50,266 --> 00:16:52,834
‫‫‫ولكنها الآن تقضي سنواتها الذهبية
‫‫‫كمستقطب للسياح

385
00:16:52,900 --> 00:16:55,166
‫‫‫من مدن من كل أنحاء العالم.

386
00:16:55,233 --> 00:16:57,100
‫‫‫النهاية

387
00:16:59,934 --> 00:17:05,467
‫‫‫اربطوا الأحزمة يا رفاق. حان الوقت
‫‫‫لنتدلل برفقة دونالد أوسبورن.

388
00:17:07,033 --> 00:17:11,800
‫‫‫إذا كنت تحب السيارات الكلاسيكية

389
00:17:11,867 --> 00:17:17,233
‫‫‫إذن فدونالد يحبك

390
00:17:18,934 --> 00:17:21,567
‫‫‫التقييم والتدلل
‫‫‫مع دونالد أوسبورن

391
00:17:21,633 --> 00:17:23,867
‫‫‫مجددا، نلتقي بالسيد الآلة

392
00:17:23,934 --> 00:17:26,867
‫‫‫والذي يعرف بدونالد أوسبورن
‫‫‫عالم السيارات.

393
00:17:26,934 --> 00:17:28,400
‫‫‫تبدو في غاية الأناقة اليوم يا
‫‫دونالد.

394
00:17:28,467 --> 00:17:29,533
‫‫‫يفعل المرء ما يستطيع.

395
00:17:29,600 --> 00:17:31,300
‫‫‫أجل، حسنا، يفعل ذلك بإتقان شديد.

396
00:17:31,367 --> 00:17:33,433
‫‫‫-أشكرك.
‫‫‫-لقد وضعت ثلاث سيارات سويا هنا.

397
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
‫‫‫حسنا، عادة أفهم الموضوع،

398
00:17:35,567 --> 00:17:38,266
‫‫‫ولكن هؤلاء الثلاثة يشبهون الطبشور
‫‫‫كالجبن نوعا ما.

399
00:17:38,333 --> 00:17:39,500
‫‫‫ما هو الموضوع اليوم؟

400
00:17:39,567 --> 00:17:41,166
‫‫‫حسنا، غير المتوقع.

401
00:17:41,633 --> 00:17:43,700
‫‫‫السيارات اليوم هي أمثلة غير تقليدية

402
00:17:43,767 --> 00:17:46,500
‫‫‫هذه لن تفوز في مسابقة
‫‫‫شعبية عما قريب.

403
00:17:46,967 --> 00:17:49,333
‫‫‫إذا كنت ترغب
‫‫‫بسيارة رياضية إيطالية،

404
00:17:49,400 --> 00:17:50,467
‫‫‫بدلا من الفيراري،

405
00:17:50,533 --> 00:17:52,367
‫‫‫لم لا تفكر في سيارة لانشيا؟

406
00:17:52,834 --> 00:17:54,200
‫‫‫هل ترغب في سيارة رياضية بمحرك
‫‫متوسط؟

407
00:17:54,600 --> 00:17:58,500
‫‫‫بدلا من لامبورجيني ميورا
‫‫‫9/1Xلم لا تجرب بيرتون

408
00:17:58,967 --> 00:18:00,967
‫‫‫وإذا كنت تبحث عن
‫‫‫سيارة رياضية إنجليزية،

409
00:18:01,033 --> 00:18:02,633
‫‫‫انسى الجاجوار فئة إي.

410
00:18:03,033 --> 00:18:05,867
‫‫‫لم لا تجرب دياملر؟SP 250

411
00:18:06,266 --> 00:18:08,934
‫‫‫حسنا، الآن، لا يعرف أغلب الناس
‫‫‫.سيارةDaimler SP 250

412
00:18:09,500 --> 00:18:10,200
‫‫‫1962 دياملرSP 250
‫‫‫MSRP $3,950

413
00:18:10,266 --> 00:18:12,934
‫‫‫لم يبيعوا الكثير منها
‫‫‫وقد صنعت، لسخرية القدر

414
00:18:13,000 --> 00:18:14,800
‫‫‫-للسوق الأمريكية.
‫‫‫-بالطبع.

415
00:18:14,867 --> 00:18:17,834
‫‫‫كانت هذه هي السيارة التي علم دياملر
‫‫‫أن الأمريكيون يريدونها،

416
00:18:17,900 --> 00:18:21,433
‫‫‫V8"لأن الجميع أراد سيارة"
‫‫‫سيارة مفتوحة، وهكذا كانت.

417
00:18:21,667 --> 00:18:24,934
‫‫‫أجل، كانت نصف كروية بعض الشيء
‫‫‫.2.5-liter V8

418
00:18:25,000 --> 00:18:27,166
‫‫‫إنها جبهة جميلة.
‫‫‫مشوقة جدا.

419
00:18:27,233 --> 00:18:30,033
‫‫‫ولها شبكة دايملرالمخددة المميزة.

420
00:18:30,100 --> 00:18:31,467
‫‫‫الرؤية الجانبية مكشوفة جدا،

421
00:18:31,533 --> 00:18:34,133
‫‫‫مع هذه الأماكن الرائعة على
‫‫‫أقواس العجلات

422
00:18:34,200 --> 00:18:35,767
‫‫‫.و تلك الزعانف غنيمة كبيرة

423
00:18:35,834 --> 00:18:39,100
‫‫‫النهاية الخلفية لطيفة ونظيفة
‫‫‫.و في وقت متأخر جدا -50s أنيقة

424
00:18:39,166 --> 00:18:41,066
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-للأسف، الجزء الخلفي والجانبي،

425
00:18:41,133 --> 00:18:43,700
‫‫‫والأمامي يعتبروا أقرباء
‫‫‫التقوا في زفاف.

426
00:18:43,767 --> 00:18:46,767
‫‫‫أجل، هذا ما يحدث
‫‫‫عندما تقرر لجنة إنجليزية

427
00:18:46,834 --> 00:18:47,867
‫‫‫ما سيحبه الأمريكيون.

428
00:18:47,934 --> 00:18:49,600
‫‫‫"مع الكثير من الزعانف. لديها زعانف.

429
00:18:49,667 --> 00:18:51,033
‫‫‫"لديها زعانف. لديها الكروم.

430
00:18:51,100 --> 00:18:52,700
‫‫‫"V8"أضف لها الزعانف، تحصل على"

431
00:18:52,767 --> 00:18:56,867
‫‫‫أقصد، لقد التصويت عليها كأقبح سيارة
‫‫‫في عرض السيارات في نيويورك عام 1959.

432
00:18:56,934 --> 00:18:57,934
‫‫‫حيث عرضت لأول مرة.

433
00:18:58,000 --> 00:19:02,567
‫‫‫هذه هي الحالة الكلاسيكية
‫‫‫للفتاة ذات الشخصية الفريدة.

434
00:19:02,633 --> 00:19:06,066
‫‫‫قد لا تكون الأجمل ‫في الغرفة،
‫‫ولكن عندما ترقص، يا إلهي.

435
00:19:08,033 --> 00:19:10,166
‫‫‫حسنا، الآن،
‫‫‫هذه سيارة جميلة حقا.

436
00:19:10,667 --> 00:19:11,600
‫‫‫1957 لانسيا أوريليا
‫‫‫B24 قابل للتحويل

437
00:19:11,667 --> 00:19:12,500
‫‫‫بالطبع.

438
00:19:12,567 --> 00:19:15,467
‫‫‫إحدي روائع التصميم
‫‫‫الإيطالي على الإطلاق--

439
00:19:15,533 --> 00:19:17,934
‫‫‫ذات الغطاء القابل للطيLancia B24
‫‫سيارة

440
00:19:18,000 --> 00:19:21,600
‫‫‫هذا غير تقليدي، أنها سيارة
‫‫‫لم يسمع عنها معظم الأمريكيون،

441
00:19:21,900 --> 00:19:24,000
‫‫‫ولكنها ممتازة للاقتناء.

442
00:19:24,300 --> 00:19:28,200
‫‫‫على الإطلاق "V6" إنها أول
‫‫‫صنعها فيتوريو جانو.

443
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
‫‫‫أول سيارة
‫‫‫أول سيارة مزودة بعجلات شعاعية.

444
00:19:30,900 --> 00:19:34,300
‫‫‫كانت متطورة جدا في وقتها
‫‫‫وباهظة الثمن جدا.

445
00:19:34,367 --> 00:19:38,033
‫‫‫والآن، إذا كان يوجد سيارة بين
‫‫‫هؤلاء الثلاثة يطلق عليها"سيارة الشعب"،

446
00:19:38,100 --> 00:19:39,734
‫‫‫على الأغلب ستكونX19, أليس كذلك؟

447
00:19:40,033 --> 00:19:44,633
‫‫‫--بالطبع. من رقم المشروع X1/9
‫‫‫الخاص بالموديل

448
00:19:44,700 --> 00:19:47,233
‫‫‫صممت هذه السيارة ‫لتكون
‫‫خليفة السيارة المحبوبة للغاية،

449
00:19:47,300 --> 00:19:49,600
‫‫‫.Fiat 850 Spider

450
00:19:49,667 --> 00:19:51,200
‫‫‫-حسنا
‫‫‫-وهذه السيارة--إذا لاحظت

451
00:19:51,266 --> 00:19:52,100
‫‫‫لا يوجد عليها شارة فيات.

452
00:19:52,166 --> 00:19:54,900
‫‫‫فيات قلبت السوق الأمريكية
‫‫‫في1983

453
00:19:54,967 --> 00:19:57,667
‫‫‫ومن 1982 حتى 1989،

454
00:19:57,734 --> 00:20:01,100
‫‫‫بيرتون، وهو المصنع
‫‫‫الذي صنع هياكل فيات على الأغلب،

455
00:20:01,166 --> 00:20:03,233
‫‫‫قام بالتسويق للسيارة بمفرده.

456
00:20:03,300 --> 00:20:04,633
‫‫‫وهذا المزيج من الألوان--

457
00:20:04,700 --> 00:20:07,700
‫‫‫يبدو أن هذا ما يظن الإيطاليون
‫‫‫أن الأمريكيون سيفعلونه.

458
00:20:08,100 --> 00:20:10,734
‫‫‫لا يبدو هذا كخليط
‫‫‫ألوان إيطالية بالنسبة لي.

459
00:20:10,800 --> 00:20:13,033
‫‫‫-تخيل وقت الثمانينيات.
‫‫‫-أجل.

460
00:20:13,100 --> 00:20:14,800
‫‫‫-اللون الذهبي كان لونا ملكيا.
‫‫‫-أجل.

461
00:20:14,867 --> 00:20:16,734
‫‫‫كانت السيارات الذهبية مذهلة تماما.

462
00:20:16,800 --> 00:20:21,033
‫‫‫كانت هذه من فترة الثمانينيات أيضا--
‫‫‫صندوق الحاجبة المربع تقريبا

463
00:20:21,100 --> 00:20:23,400
‫‫‫-.بالظبط، الصندوق فوق الآخر.
‫‫‫-سيارة كونتاش كانت تشبه--

464
00:20:23,467 --> 00:20:26,600
‫‫‫المربع المتعامد
‫‫‫بأربعة أو خمس مقاييس.

465
00:20:26,667 --> 00:20:29,400
‫‫‫كانت عظيمة حقا
‫‫‫في وقتها، وآه...

466
00:20:29,467 --> 00:20:30,700
‫‫‫وسيارة مميزة في وقتها.

467
00:20:30,767 --> 00:20:31,967
‫‫‫حسنا، لنعترف بالأمر.

468
00:20:32,033 --> 00:20:35,233
‫‫‫أيهما تظن تقدر
‫‫‫بقيمة أكبر؟

469
00:20:35,600 --> 00:20:36,333
‫‫‫حسنا يا جاي...

470
00:20:36,600 --> 00:20:40,066
‫‫‫هذا وأكثر بعد رسالة قصيرة
‫‫‫من معلنينا.

471
00:20:40,533 --> 00:20:42,567
‫‫‫-أنا لن أصعد فوق هذه التلة.
‫‫‫-مستحيل.

472
00:20:42,633 --> 00:20:45,700
‫‫‫القيادة الوعرة ممتعة ولكن أحيانا
‫‫‫تقابلة المصاعب

473
00:20:45,767 --> 00:20:47,967
‫‫‫التي يمكن لا يمكن أن تحلها إلا
‫‫سيارة ‫رباعية الدفع.

474
00:20:48,367 --> 00:20:50,100
‫‫‫ستحاولJeep CJ

475
00:20:50,800 --> 00:20:54,800
‫‫‫صنعت قوية وصلبة،
‫‫‫وصنعت خصيصا هذه الأراضي.

476
00:20:55,266 --> 00:20:59,033
‫‫‫من سهل تخيل أنها صنعت
‫‫‫لتكون رباعية الدفع،

477
00:20:59,100 --> 00:21:02,600
‫‫‫ويوجد بها مميزات مثل التحويل
‫‫‫الأوتوماتيكي والسطح الصلب.

478
00:21:02,667 --> 00:21:03,600
‫‫‫فوق هذا.

479
00:21:04,000 --> 00:21:05,300
‫‫‫كان هذا ممتعا!

480
00:21:05,367 --> 00:21:09,000
‫‫‫سيارةJeep CJ-- كتبنا هذا الكتاب
‫‫‫عن السيارة رباعية الدفع.

481
00:21:09,734 --> 00:21:12,066
‫‫"مرآب (جاي لينو)"

482
00:21:13,567 --> 00:21:15,967
‫‫‫وعدنا مع دونالد أوسبورن.

483
00:21:16,633 --> 00:21:17,667
‫‫‫حسنا، لنعترف.

484
00:21:17,734 --> 00:21:20,867
‫‫‫أي واحدة من هذه السيارات المذهلة
‫‫‫تقدر بثمن أكبر؟

485
00:21:21,333 --> 00:21:24,266
‫‫‫Fiat-Bertone X1/9sحسنا يا جاي،
‫‫سيارة

486
00:21:24,667 --> 00:21:26,734
‫‫‫كانت مستقرة
‫‫‫خلال الخمس سنوات الأخيرة.

487
00:21:26,800 --> 00:21:28,533
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫-منذ خمس سنوات تقريبا

488
00:21:28,600 --> 00:21:31,867
‫‫‫"5,000$ " ‫كان بإمكانك الحصول على
‫‫سيارة لطيفة في مقابل

489
00:21:31,934 --> 00:21:34,934
‫‫‫واليوم يمكنك الحصول على سيارة لطيفة
‫‫في مقابل ‫.تقريبا $5,000

490
00:21:35,000 --> 00:21:35,967
‫‫‫%التقدير0

491
00:21:36,033 --> 00:21:41,367
‫‫‫Daimler SP 250 سيارة
‫‫‫كان لها عائدها المتزايد

492
00:21:41,433 --> 00:21:42,734
‫‫‫في السنوات القليلة الماضية.

493
00:21:42,800 --> 00:21:45,834
‫‫‫فكر الناس أن
‫‫‫قدرات السيارة الحيوية

494
00:21:45,900 --> 00:21:47,200
‫‫‫يمكنها التغلب على شكلها،

495
00:21:47,266 --> 00:21:50,467
‫‫‫لذلك كانت مبيعات هذه السيارة
‫‫‫,تصل إلى حوالي نصف$30,000s

496
00:21:50,533 --> 00:21:53,734
‫‫‫and now the best of theseالآن ثمن
‫‫أفضلهم ‫50,000 -$60,000يصل إلى$

497
00:21:53,800 --> 00:21:54,667
‫‫‫%التقدير57

498
00:21:54,734 --> 00:21:56,166
‫‫‫واللانشيا--

499
00:21:56,667 --> 00:21:59,367
‫‫‫تم اكتشافهم
‫‫‫على نطاق واسع

500
00:21:59,433 --> 00:22:02,567
‫‫‫من قبل الموزعين الكبار ‫الذين
‫‫كان لديهم سيارات الفيراري والمزاراتي

501
00:22:02,633 --> 00:22:04,600
‫‫‫وأدركوا أنهم
‫‫‫كانوا يتطلعون إلى

502
00:22:04,667 --> 00:22:08,233
‫‫‫هذه الهندسة المذهلة،
‫‫‫الشكل الجميل، والصناعة الرائعة.

503
00:22:08,300 --> 00:22:09,266
‫‫‫هذه سيارات رائعة للقيادة.

504
00:22:09,333 --> 00:22:13,033
‫‫‫سيارة لطيفة ذات غطاء قابل للطي كهذه
‫‫‫تقريبا $500,000 ثمنها

505
00:22:13,100 --> 00:22:14,433
‫‫‫-يا للهول.
‫‫‫-وهذه السيارات

506
00:22:14,500 --> 00:22:15,934
‫‫‫في الخمس سنوات الأخيرة،

507
00:22:16,000 --> 00:22:17,300
‫‫‫تضاعفت قيمتها.-
‫‫‫-صحيح.

508
00:22:17,367 --> 00:22:19,100
‫‫‫هذا من سخرية القدر يا جاي.

509
00:22:19,166 --> 00:22:22,433
‫‫‫إذا تمكنت لانشيا من جني المال ‫الكافي
‫‫من وراء واحدة من تلك السيارات

510
00:22:22,500 --> 00:22:24,233
‫‫‫عندم كانت جديدة كما هم الآن

511
00:22:24,467 --> 00:22:26,000
‫‫‫كانت لتظل الشركة
‫‫‫مستقلة حتى الآن.

512
00:22:26,066 --> 00:22:28,667
‫‫‫بالظبط،. حسنا خيارك هو...

513
00:22:28,734 --> 00:22:31,533
‫‫‫السيارة الفائزة هي لانشيا.

514
00:22:31,600 --> 00:22:33,266
‫‫‫-لانشيا.
‫‫‫-اختيار موفق.

515
00:22:36,133 --> 00:22:37,300
‫‫‫أخبرتك أنه جيد.

516
00:22:41,533 --> 00:22:42,800
‫‫‫لقد قابلنا متسابقي طرق.

517
00:22:43,967 --> 00:22:44,867
‫‫‫دخول رائع.

518
00:22:44,934 --> 00:22:46,400
‫‫‫لقد رأينا سيارات غريبة.

519
00:22:46,467 --> 00:22:48,266
‫‫‫هذا مضحك! أحب هذا الشيء!

520
00:22:48,333 --> 00:22:49,333
‫‫‫لوس أنجيليس، كاليفورنيا

521
00:22:49,400 --> 00:22:53,266
‫‫‫لكن أحيانا لا يوجد ما يضاهي
‫‫‫صنعك لسيارتك الخاصة.

522
00:22:56,433 --> 00:22:57,333
‫‫‫كما تعلم، الكثير من الأشخاص

523
00:22:57,400 --> 00:23:00,533
‫‫‫لا يريدون قيادة
‫‫‫سيارة تقليدية فحسب.

524
00:23:01,033 --> 00:23:03,367
‫‫‫يريدون قيادة سيارة
‫‫‫مختلفة أو غير تقليدية.

525
00:23:04,166 --> 00:23:06,734
‫‫‫هذه ليست سيارة تقليدية
‫‫‫بأي حال من الأحوال.

526
00:23:06,800 --> 00:23:09,700
‫‫‫هذه سيارة صنعت منزليا
‫‫‫عن طريق رجل يسمى شوتويل،

527
00:23:09,767 --> 00:23:12,700
‫‫‫والذي كان عمره 17 عام 1931.

528
00:23:12,767 --> 00:23:14,600
‫‫‫أراد سيارة ولكنه لم يملك المال
‫‫لشراء واحدة.

529
00:23:14,667 --> 00:23:16,567
‫‫‫ذهب برفقة والده إلى سوق الخردة.

530
00:23:16,633 --> 00:23:18,500
‫‫‫وقاموا بشراء أسطوانة 4
‫‫‫محرك دراجة

531
00:23:18,800 --> 00:23:22,200
‫‫‫وأحضروا بعض أجزاء "موديل تي"
‫‫‫وبضعة صفائح معدنية،

532
00:23:22,266 --> 00:23:24,533
‫‫‫وقام بصنع سيارته الصغيرة ثلاثية
‫‫الدفع

533
00:23:24,600 --> 00:23:27,400
‫‫‫والتي قادها هو وأخوه
‫‫‫في كل أنحاء الولايات المتحدة.

534
00:23:27,467 --> 00:23:30,400
‫‫‫على كل حال، كانت في فناءه الخلفي
‫‫‫لسنوات طويلة،

535
00:23:30,800 --> 00:23:33,367
‫‫‫وكان خائفا
‫‫‫أن يقوم بعض سائقي الدراجات

536
00:23:33,433 --> 00:23:36,166
‫‫‫من سرقة المحرك
‫‫‫منها وإفساد السيارة

537
00:23:36,233 --> 00:23:37,300
‫‫‫لذا ناداني، وقال لي

538
00:23:37,367 --> 00:23:41,500
‫‫‫"اسمع، إذا قمت بإصلاح هذا الشيء
‫‫‫"وتجديده، فسوف أعطيك إياه.

539
00:23:41,567 --> 00:23:44,200
‫‫‫آه، وكانت مصنوعة
‫‫‫بحرفية عالية.

540
00:23:44,266 --> 00:23:46,633
‫‫‫إنها سيارة صغيرة رائعة حقا،

541
00:23:47,333 --> 00:23:48,333
‫‫‫دفعتني للتفكير--

542
00:23:48,834 --> 00:23:50,300
‫‫‫mلابد أن هناك الكثير من الأشخاص في
‫‫العالم

543
00:23:50,367 --> 00:23:53,400
‫‫‫الذين لا يريدون قيادة
‫‫‫سيارة تقليدية.

544
00:23:53,700 --> 00:23:56,467
‫‫‫سأقدمك إلى شخص
‫‫‫يسمى بارون مارجو.

545
00:23:56,533 --> 00:24:02,400
‫‫‫إنه فنان ومهندس،
‫‫‫وحالم ومصمم،

546
00:24:02,867 --> 00:24:06,066
‫‫‫وهو يصمم بعض السيارات
‫‫‫الغير تقليدية أبدا.

547
00:24:06,133 --> 00:24:08,200
‫‫‫هذه هي روعة كاليفورنيا.

548
00:24:08,266 --> 00:24:10,800
‫‫‫إذا كنت تبحث عن شيء غير تقليدي
‫‫‫فلن تبتعد عنها كثيرا.

549
00:24:14,467 --> 00:24:16,734
‫‫‫نهر الروسي، كاليفورنيا

550
00:24:18,333 --> 00:24:20,367
‫‫‫لا للباعة الجائلون أو العملاء

551
00:24:25,700 --> 00:24:27,033
‫‫‫فولتية عالية

552
00:24:27,533 --> 00:24:28,900
‫‫‫يبدو أن هذا هو المكان الصحيح.

553
00:24:29,967 --> 00:24:30,834
‫‫‫بارون؟

554
00:24:35,166 --> 00:24:36,266
‫‫‫-جاي.
‫‫‫-أهلا يا رجل، كيف حالك

555
00:24:36,333 --> 00:24:37,700
‫‫‫-بخير، كيف حالك؟ ادخل.
‫‫‫-جيد، جيد.

556
00:24:37,767 --> 00:24:39,300
‫‫‫-أيمكننا التجول والقاء نظرة
‫‫‫-بالطبع.

557
00:24:43,967 --> 00:24:46,667
‫‫‫مرحبا بكم في العالم الغريب
‫‫‫الخاص ببارون مارجو.

558
00:24:46,734 --> 00:24:49,500
‫‫‫إنه فنان، ومصمم،
‫‫‫أيا ما تحب أن تسميه.

559
00:24:49,567 --> 00:24:53,133
‫‫‫تم عرض سياراته التي صنعها بنفسه
‫‫‫في مجلات في جميع أنحاء العالم،

560
00:24:53,200 --> 00:24:54,900
‫‫‫لكنها ليست
‫‫‫مجرد أشياء مضحكة

561
00:24:54,967 --> 00:24:55,934
‫‫‫كالخيال العلمي.

562
00:24:56,000 --> 00:24:59,266
‫‫‫كلا، تلك السيارات
‫‫‫هي قطع فنية.

563
00:24:59,467 --> 00:25:00,967
‫‫‫هذه إحدى اختراعاتك العديدة؟

564
00:25:01,033 --> 00:25:02,100
‫‫‫أجل، إنها كذلك.

565
00:25:02,500 --> 00:25:04,233
‫‫‫وهذه الألواح
‫‫‫مرخصة قانونيا بالكامل؟

566
00:25:04,300 --> 00:25:05,467
‫‫‫وكلها مؤمن عليها.

567
00:25:05,533 --> 00:25:06,667
‫‫‫-حقا
‫‫‫-شيق جدا.

568
00:25:07,133 --> 00:25:08,500
‫‫‫بيتك مليء

569
00:25:08,567 --> 00:25:11,200
‫‫‫بالقطع الفنية والنحتية
‫‫‫الشيقة

570
00:25:11,266 --> 00:25:12,734
‫‫‫كما تعلم، هكذا كان بوجاتي.

571
00:25:12,800 --> 00:25:14,133
‫‫‫كان ينحت،

572
00:25:14,200 --> 00:25:16,767
‫‫‫من ثم يقوم بدمج منحوتاته
‫‫‫في تصميماته،

573
00:25:16,834 --> 00:25:18,600
‫‫‫للسيارات والمحركات.

574
00:25:22,800 --> 00:25:24,000
‫‫‫زر الضغط الخاص بعبور الشارع
‫‫‫انتظر إشرة المرور

575
00:25:25,066 --> 00:25:26,066
‫‫‫وهذا...

576
00:25:26,133 --> 00:25:28,467
‫‫‫هذه صنعت من محرك تريومف دايتونا
‫‫الثلاثي.

577
00:25:28,533 --> 00:25:30,867
‫‫‫أوه، حسنا، إذا لقد صنعت
‫‫‫من محرك دراجة.

578
00:25:30,934 --> 00:25:31,700
‫‫‫بالضبط.

579
00:25:31,767 --> 00:25:33,200
‫‫‫وأردت شيئا قويا،

580
00:25:33,266 --> 00:25:36,333
‫‫‫لذا اخترت هذه-- ‫دراجة كهربائية
‫‫بسرعة 180 ميل في الساعة.

581
00:25:36,400 --> 00:25:37,100
‫‫‫يا للروعة، أجل.

582
00:25:37,200 --> 00:25:39,233
‫‫‫وهذه مقاييس أصلية
‫‫‫من دراجة.

583
00:25:39,300 --> 00:25:41,367
‫‫‫من الدراجة. وهذه حديدية بالكامل.

584
00:25:41,433 --> 00:25:43,100
‫‫‫هذه تسمى"فخ الموت".

585
00:25:43,166 --> 00:25:45,100
‫‫-‫هذه فخ الموت. حسنا
‫‫‫-أجل.

586
00:25:45,567 --> 00:25:48,834
‫‫‫هذه كلماتك وليست كلماتي،
‫‫‫ولكن، أجل أنا أفهم، لأن...

587
00:25:48,900 --> 00:25:50,433
‫‫‫لأنه من الخطورة أن تركبها.

588
00:25:51,934 --> 00:25:53,767
‫‫‫لذا تسمى فخ الموت.

589
00:25:53,834 --> 00:25:55,834
‫‫‫شريكي-- لقد وقعت فوقه،

590
00:25:55,900 --> 00:25:57,367
‫‫‫وفوقي
‫‫‫عدة مرات.

591
00:25:57,433 --> 00:25:58,100
‫‫‫حسنا.

592
00:25:58,266 --> 00:26:00,467
‫‫‫ولأعدناها إلى وضعها واستمرينا في
‫‫طريقنا.

593
00:26:00,533 --> 00:26:01,967
‫‫‫أعدتموها إلى وضها واستمريتم، حسنا.

594
00:26:02,033 --> 00:26:03,734
‫‫‫هاي، ما هذا؟ أهي غواصة بحرية؟

595
00:26:03,800 --> 00:26:05,033
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-رائع.

596
00:26:05,100 --> 00:26:06,934
‫‫‫أنا أقوم بتصنيعها حاليا.

597
00:26:07,000 --> 00:26:09,266
‫‫‫حسنا، هل طلب منك
‫‫‫أحدهم أن تصنعها

598
00:26:09,333 --> 00:26:11,000
‫‫‫أم أنك تقوم بذلك
‫‫‫لأن هذا ما تريده؟

599
00:26:11,066 --> 00:26:12,233
‫‫‫فقط أقوم بذلك.

600
00:26:12,300 --> 00:26:13,000
‫‫‫آه. حسنا.

601
00:26:13,066 --> 00:26:14,000
‫‫‫أنا أصنع كل شيء فحسب

602
00:26:14,066 --> 00:26:16,600
‫‫‫من ثم إذا أرادوا شراءها
‫‫‫جيد، إذا لم يريدوا...

603
00:26:16,667 --> 00:26:17,400
‫‫‫أوه. حسنا.

604
00:26:17,467 --> 00:26:19,033
‫‫‫أصنعهم فقط لأنني أريد ذلك.

605
00:26:28,600 --> 00:26:31,934
‫‫‫واو، لا يمكنني تحديد ‫إذا
‫‫كان هذا مخيفا أو في غاية الجمال.

606
00:26:32,000 --> 00:26:35,500
‫‫‫يتغير لونها في الجزء السفلي.
‫‫‫إذا نظرت أسفل تنورتها...

607
00:26:35,567 --> 00:26:36,700
‫‫‫عرفت فتاة كان بوسعها فعل ذلك، أجل.

608
00:26:36,767 --> 00:26:37,467
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-حسنا.

609
00:26:37,533 --> 00:26:38,867
‫‫‫لا أريد النظر أسفل تنورتها.

610
00:26:38,934 --> 00:26:40,834
‫‫‫هذا مريب.
‫‫‫حسنا، لنرى ماذا...

611
00:26:40,900 --> 00:26:42,166
‫‫‫إنه مجرد ضوء، ما تعلم.

612
00:26:42,233 --> 00:26:44,700
‫‫‫إنه ليس-- أنت تعلم،
‫‫‫لن ترى جسدا حقيقيا.

613
00:26:44,767 --> 00:26:45,467
‫‫‫إذا كيف تفعل ذلك؟

614
00:26:45,533 --> 00:26:47,800
‫‫‫،كفنان
‫‫‫هل تخطط لهذه الأشياء على الورق؟

615
00:26:47,867 --> 00:26:49,500
‫‫‫تبدأ في مزج الأشياء
‫‫‫ثم...

616
00:26:49,567 --> 00:26:51,133
‫‫‫،حسنا. ‫هذا ما يفعله الكثير من
‫‫الناس. لكن ليس أنا

617
00:26:51,200 --> 00:26:54,233
‫‫‫أنا أقوم بصنع-- سياراتي--
‫‫‫أنفذ كل شيء بأسلوب حر.

618
00:26:54,300 --> 00:26:55,200
‫‫‫صحيح، فقط-- حسنا.

619
00:26:55,266 --> 00:26:57,100
‫‫‫أرى الأمر في مخيلتي، ثم أنفذه.

620
00:26:57,166 --> 00:27:01,000
‫‫‫أقصد، أنا قد أمضي أياما هنا
‫‫‫أشاهد الأشياء الرائعة فحسب.

621
00:27:13,066 --> 00:27:16,500
‫‫‫أرى أنك كثير المشاكل.

622
00:27:16,567 --> 00:27:20,600
‫‫‫هل قمت بتدخين الماريجوانا من قبل في
‫‫الستينات؟ ‫.أشعر بالفضول فحسب

623
00:27:21,767 --> 00:27:23,467
‫‫‫-لا أتذكر
‫‫‫-لا تتذكر، حسنا.

624
00:27:23,533 --> 00:27:24,467
‫‫‫لا تتذكر.

625
00:27:24,533 --> 00:27:26,900
‫‫‫أتريد إلقاء نظرة
‫‫‫على ما ستركبه اليوم؟

626
00:27:26,967 --> 00:27:30,000
‫‫‫أجل، أشعر بالخوف قليلا،
‫‫‫لكن، حسنا لنجرب الأمر.

627
00:27:30,066 --> 00:27:31,300
‫‫‫لنرى ما سنركبه

628
00:27:31,367 --> 00:27:32,734
‫‫‫-أريد سؤالك عن شيء
‫‫‫-؟تفضل

629
00:27:32,800 --> 00:27:33,834
‫‫‫؟هل أحضرت بدلة مقاومة للحريق

630
00:27:33,900 --> 00:27:35,033
‫‫‫آه، كلا.

631
00:27:35,467 --> 00:27:36,533
‫‫‫-حسنا، سيكون الأمر على ما يرام.
‫‫‫-حسنا، سيكون كذلك--

632
00:27:36,600 --> 00:27:37,667
‫‫‫أنا واثق أن الأمر سيكون جيدا.

633
00:27:42,066 --> 00:27:43,700
‫‫‫-هل هذه هي التي سنقودها
‫‫‫-أجل.

634
00:27:44,667 --> 00:27:46,667
‫‫‫إذا ماذا-- ماذا لدينا هنا؟

635
00:27:46,734 --> 00:27:48,400
‫‫‫هذه بداخلها دوار سيارة مازدا.

636
00:27:48,467 --> 00:27:49,934
‫‫‫أوه مازدا روتاري، حسنا.

637
00:27:50,000 --> 00:27:51,467
‫‫‫لم أكن أعلم أنها قوية للغاية هكذا.

638
00:27:51,533 --> 00:27:52,433
‫‫‫-أجل، إنها سريعة.
‫‫‫-غير معقول.

639
00:27:52,500 --> 00:27:53,166
‫‫‫إنها سريعة، أجل.

640
00:27:53,233 --> 00:27:55,233
‫‫‫وهي أخف من السيارة على الأرجح،

641
00:27:55,300 --> 00:27:56,900
‫‫‫لذا ستتحرك بشكل جيد جدا.

642
00:27:57,367 --> 00:27:58,567
‫‫‫هل ناقلاتها يدوية أم أوتوماتيكية؟

643
00:27:58,633 --> 00:28:00,200
‫‫‫-كلا، إنها عصا تحويل.
‫‫‫-عصا تحويل.

644
00:28:00,266 --> 00:28:02,133
‫‫‫إنه تحويل مركزي
‫‫‫لهذا هو بين رجليك.

645
00:28:02,200 --> 00:28:03,333
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫-مقبض عادي.

646
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
‫‫‫حسنا، لدي خبرة كبيرة
‫‫‫معه، لذا...

647
00:28:04,967 --> 00:28:07,133
‫‫‫حسنا، إذا أنت يمكنك قيادتها
‫‫‫باحترافية شديدة.

648
00:28:07,200 --> 00:28:09,233
‫‫‫.أجل، بالطبع
‫‫‫هل أضع ركبتي في هذا المكان؟

649
00:28:09,300 --> 00:28:10,834
‫‫‫أجل، هكذا أفعل عادة.

650
00:28:10,900 --> 00:28:11,934
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫-ثم...

651
00:28:12,000 --> 00:28:13,633
‫‫‫ثم، بعد ذلك، هل أقف على المقعد؟

652
00:28:13,700 --> 00:28:15,467
‫‫‫أجل يمككنك فعل ذلك
‫‫‫ثم الانزلاق بالداخل.

653
00:28:15,533 --> 00:28:16,433
‫‫‫أظن أنها ضيقة قليلا.

654
00:28:16,500 --> 00:28:18,100
‫‫‫حسنا، ربما تكون ضيقة قليلا بالفعل.

655
00:28:18,166 --> 00:28:20,767
‫‫‫يجب أن تتمسك قليلا بالشجرة.
‫‫‫ها نحن ذا.

656
00:28:22,834 --> 00:28:23,900
‫‫‫ونحن مستعدون للذهاب.

657
00:28:24,734 --> 00:28:25,734
‫‫‫هل يوجد ما هو أبسط من ذلك؟

658
00:28:28,133 --> 00:28:31,467
‫‫‫لنحتفل. هذا ليس خطيرا على الإطلاق.

659
00:28:39,066 --> 00:28:40,900
‫‫‫مهلا، إن ركوبها لطيف حقا.

660
00:28:44,900 --> 00:28:46,133
‫‫‫حسنا، هذا غير معقول.

661
00:28:46,200 --> 00:28:48,667
‫‫‫55ميلا في الساعة
‫‫‫تبدو كأنها 200ميلا في هذا الشيء.

662
00:28:49,066 --> 00:28:51,934
‫‫‫أشعر أنني محدود جدا على كوكب الأرض
‫‫‫داخل هذه السيارة.

663
00:28:52,000 --> 00:28:53,900
‫‫‫أشعر كأننا يجب أن نصعد إلى الفضاء.

664
00:28:53,967 --> 00:28:57,133
‫‫‫إنها تمزج بين الدراجة الهوائية
‫‫‫والسيارة الرياضية.

665
00:28:57,200 --> 00:29:01,367
‫‫‫كلا، إنها مزيج بين سفينة الفضاء
‫‫‫والغواصة المائية.

666
00:29:02,333 --> 00:29:04,266
‫‫‫أنت تتأرجح قليلا على الجانبين.

667
00:29:04,333 --> 00:29:05,934
‫‫‫إنها تتمايل كالبطة!

668
00:29:06,300 --> 00:29:08,266
‫‫‫أجل. صنعتها هكذا.

669
00:29:10,066 --> 00:29:13,300
‫‫‫إذا أردنا بلوغ سياتل بحلول الليل
‫‫‫يجب أن نسرع بها.

670
00:29:15,767 --> 00:29:17,367
‫‫‫تمهل من فضلك!

671
00:29:18,200 --> 00:29:20,333
‫‫‫أنت لا تقود سيارة كهذه ببطء!

672
00:29:27,700 --> 00:29:29,433
‫‫‫أينبغي أن أطفئها وأتركها لتهدأ؟

673
00:29:32,633 --> 00:29:33,433
‫‫‫هل هذا مضحك؟

674
00:29:33,500 --> 00:29:36,500
‫‫‫إنه مضحك للغاية، وأنت فقط--
‫‫‫تخيفني جدا.

675
00:29:36,567 --> 00:29:37,667
‫‫‫هل تبدو هذه العجلات فارغة قليلا؟

676
00:29:37,734 --> 00:29:40,300
‫‫‫ما يقلقني أنك--
‫‫‫تتأرجح للأمام وللخلف.

677
00:29:40,367 --> 00:29:41,600
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-ولقد فجرت واحدة.

678
00:29:41,667 --> 00:29:42,800
‫‫‫وأنتما الاثنان ستموتان.

679
00:29:42,867 --> 00:29:43,533
‫‫‫أجل.

680
00:29:43,600 --> 00:29:46,333
‫‫‫-كليكما سيموت.
‫‫-‫ولا يوجد خطوط موازية.

681
00:29:46,533 --> 00:29:48,767
‫‫‫-ستموت.
‫‫‫-نحن لا نرتدي الخوذات

682
00:29:48,834 --> 00:29:52,233
‫‫‫سيدخل لوح المقصلة
‫‫‫الحديدية خلال...

683
00:29:52,867 --> 00:29:55,000
‫‫‫حسنا، لا يمكنني تذكر شخصا أفضل
‫‫‫لأموت برفقته.

684
00:29:55,066 --> 00:29:56,433
‫‫‫هذا صحيح. أشكرك.

685
00:29:57,633 --> 00:30:00,533
‫‫‫يوجد سباق على الطرق الوعرة
‫‫‫وهناك السباق العجيب.

686
00:30:00,600 --> 00:30:01,734
‫‫‫أمستعدون؟

687
00:30:02,533 --> 00:30:05,500
‫‫‫سباقات "بيج وفورد"
‫‫‫كانت تعرض على المسرح كل أغسطس

688
00:30:05,567 --> 00:30:09,867
‫‫‫في معرض "تيلامووك" في المدينة
‫‫‫منذ عام 1925 في بورتلاند، أوريجون.

689
00:30:09,934 --> 00:30:11,266
‫‫‫وكما تسرد القصة،

690
00:30:11,333 --> 00:30:13,934
‫‫‫يلاحق مزارعان
‫‫‫خنزيرا هاربا في "موديل تي"

691
00:30:14,000 --> 00:30:16,667
‫‫‫ولقد استمتعوا كثيرا، ثم قرروا
‫‫‫"يجب أن يوثق هذا الأمر.

692
00:30:17,133 --> 00:30:20,700
‫‫‫يتسابق السائقون في مضامير "موديل تي
‫‫الخالية ‫وعليهم أن يمسكو بخنزير واحد.

693
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
‫‫‫ما سمعتموه صحيح.

694
00:30:22,066 --> 00:30:24,500
‫‫‫في البدء،
‫‫‫يجب أن يجري السائقون حول سياراتهم،

695
00:30:24,567 --> 00:30:26,633
‫‫‫ويمسكوا بخنزير يزن 20 باوندا

696
00:30:26,700 --> 00:30:28,667
‫‫‫يدوروا سياراتهم ، ثم يقودوا بأقصى
‫‫سرعة.

697
00:30:28,934 --> 00:30:32,166
‫‫‫أول سائق يكمل ثلاث دورات
‫‫‫دون فقدان الخنزير بحوزته، يفوز.

698
00:30:32,734 --> 00:30:36,266
‫‫‫المذهل، أن كل السيارات الأصلية
‫‫‫ما زالت تتسابق حتى اليوم.

699
00:30:36,767 --> 00:30:39,300
‫‫‫تحذير--
‫‫‫لا تجرب هذا الأمر في لوس أنجيليس.

700
00:30:39,367 --> 00:30:41,333
‫‫‫صدقني، ستلاحقك جمعية محبي الحيوان.

701
00:30:42,633 --> 00:30:44,567
‫‫‫لم تتأذى الخنازير
‫‫‫خلال تصوير هذا المقطع.

702
00:30:44,967 --> 00:30:45,633
‫‫‫فيما يلي...

703
00:30:45,700 --> 00:30:47,500
‫‫‫يبدو أن سباق الطرق الوعرة
‫‫‫ازدهر كثيرا.

704
00:30:47,567 --> 00:30:51,200
‫‫‫لم ظلت "الجيب" ملكة
‫‫‫القيادة في الطرق الوعرة ل 75 عاما؟

705
00:30:51,266 --> 00:30:54,400
‫‫‫إذا تعطلت سيارتي
‫‫‫في منتصف الطريق،

706
00:30:54,467 --> 00:30:55,734
‫‫‫هل تظل بطاقتي بخير؟

707
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
‫‫‫سنعرف هذا.

708
00:30:57,467 --> 00:30:58,967
‫‫‫-بطاقتك بخير.
‫‫‫-حقا

709
00:30:59,567 --> 00:31:02,033
‫‫"مرآب (جاي لينو)"

710
00:31:03,100 --> 00:31:05,433
‫‫‫شمال هوليوود، كاليفورنيا

711
00:31:06,467 --> 00:31:08,667
‫‫‫عندما تسمع مصطلح
‫‫‫"خارج الطريق المعهود،

712
00:31:08,734 --> 00:31:12,834
‫‫‫هذه هي السيارة مصدر هذا المصطلح،
‫‫‫ويليز جيب" 1942".

713
00:31:13,300 --> 00:31:16,133
‫‫‫كانت هذه إحدى السيارات المثيرة
‫‫للسخرية ‫في الحرب العالمية الثانية.

714
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
‫‫‫انتشرت هذه في كل مكان--

715
00:31:18,266 --> 00:31:22,033
‫‫‫الفلبين واليابان وألمانيا وفرنسا.

716
00:31:22,834 --> 00:31:24,734
‫‫‫ويليوز" والتي أصبحت "جيب" فيما
‫‫بعد"،

717
00:31:24,800 --> 00:31:28,400
‫‫‫ظهرت في 1941 واستجابت
‫‫‫لطلب الجيش لسيارة متينة،

718
00:31:28,467 --> 00:31:29,567
‫‫‫متعددة الأغراض،

719
00:31:29,800 --> 00:31:32,867
‫‫‫وقاموا بتصميم نموذجهم البدائي الأول
‫‫‫في غضون 75 يوما فقط.

720
00:31:33,000 --> 00:31:36,266
‫‫‫في نهاية الحرب
‫‫‫تم إنتاج 700000 واحدة

721
00:31:36,467 --> 00:31:39,567
‫‫‫وهذه الفكرة الأولية بقيت حتى
‫‫اليوم--

722
00:31:39,867 --> 00:31:43,066
‫‫‫سيارة رباعية الدفع
‫‫‫سهلة القيادة.

723
00:31:43,567 --> 00:31:45,233
‫‫‫كما تعلم، دائما ما يذهلني
‫‫‫عدد المرات

724
00:31:45,300 --> 00:31:47,700
‫‫‫التي يصيب فيها المصنعون من أول مرة.

725
00:31:47,767 --> 00:31:49,900
‫‫‫إنها أمثل سيارة للقيادة الوعرة.

726
00:31:49,967 --> 00:31:52,100
‫‫‫جي آي" كان يحب هذه الأشياء. إنها
‫‫خفيفة.

727
00:31:52,433 --> 00:31:53,266
‫‫‫كانت رشيقة.

728
00:31:53,333 --> 00:31:56,533
‫‫‫لم تكن سريعة، ‫لكن كان بإمكانها
‫‫الذهاب لأية مكان وفعل أي شيء

729
00:31:56,600 --> 00:31:58,900
‫‫‫سيارة ثنائية الدفع و رباعية الدفع

730
00:31:58,967 --> 00:32:02,633
‫‫‫أيا ما تريد--
‫‫‫محرك سليندر رباعي ذا رأس مسطح قليلا.

731
00:32:02,700 --> 00:32:04,467
‫‫‫يمكنك إصلاحهم في الحقل.

732
00:32:04,767 --> 00:32:07,934
‫‫‫لكنها نشيطة جدا
‫‫‫كما كان يقول والدي.

733
00:32:08,400 --> 00:32:11,633
‫‫‫عندما تفكر بالأمر، هذه حقا
‫‫‫أكثر سيارة مناسبة لمرور لوس أنجيليس،

734
00:32:11,967 --> 00:32:14,200
‫‫‫لأن معظم الطرق هنا سيئة للغاية

735
00:32:14,266 --> 00:32:15,800
‫‫‫تشعر أنك تقود في طرق وعرة في كل
‫‫الأحوال.

736
00:32:16,400 --> 00:32:18,367
‫‫‫وعندما تكون بحوزتك رشاش آلي

737
00:32:19,233 --> 00:32:23,166
‫‫‫تقل فرص أن تغضب بالطريق
‫‫‫بنسبة 95 بالمائة.

738
00:32:23,834 --> 00:32:25,567
‫‫‫سابقا في أوائل 1900

739
00:32:25,633 --> 00:32:28,500
‫‫‫أراد الناس سيارة تستطيع الاستمرار
‫‫‫في الطريق حتى عندما ينتهي.

740
00:32:28,567 --> 00:32:30,800
‫‫‫أتعلم لماذا؟ لأن الطريق
‫‫‫.كان طوله لا يتعدى 20 قدما

741
00:32:30,867 --> 00:32:31,967
‫‫‫كانت كل الطرق رملية.

742
00:32:32,033 --> 00:32:36,367
‫‫‫واليوم لدينا كل أنواع سيارات الطرق
‫‫الوعرة ‫وشاحنات الأقليات.

743
00:32:36,800 --> 00:32:38,767
‫‫‫أتعلم، هذا يعطيني الإلهام

744
00:32:38,834 --> 00:32:41,000
‫‫‫للخروج عن الطريق المعهود
‫‫‫بشكل أكبر

745
00:32:41,066 --> 00:32:42,567
‫‫‫وهذا ما سنفعله اليوم.

746
00:32:43,033 --> 00:32:44,600
‫‫‫سنعود للصحراء

747
00:32:44,900 --> 00:32:47,133
‫‫‫ونلتقي بأحد المسؤولين عن

748
00:32:47,200 --> 00:32:49,600
‫‫‫إبقاء الإرث الخاص بسيارات "جيب".

749
00:32:50,133 --> 00:32:51,400
‫‫‫هيا بنا، سيكون هذا ممتعا.

750
00:32:55,100 --> 00:32:57,300
‫‫‫ماليبو، كاليفورنيا

751
00:32:57,367 --> 00:33:00,900
‫‫‫أنا هنا في "كالاميجوس رانش"
‫‫‫في ماليبو فوق سطح جبل.

752
00:33:01,200 --> 00:33:04,333
‫‫‫كما تعلمون، أحيانا من الممتع ترك
‫‫‫السيارات والدراجات الهوائية

753
00:33:04,633 --> 00:33:06,500
‫‫‫.والاندماج مع الطبيع فحسب

754
00:33:10,200 --> 00:33:11,233
‫‫‫حسنا، ها الاندماج كافيا

755
00:33:11,300 --> 00:33:12,533
‫‫‫سألتقي بمارك ألين.

756
00:33:12,600 --> 00:33:14,567
‫‫‫"إنه رئيس مصممي سيارات "جيب

757
00:33:14,633 --> 00:33:16,734
‫‫‫لقد صنع تصميمات رائعة لسيارات.

758
00:33:16,800 --> 00:33:18,433
‫‫‫وها نحن ذا. ها هو آت.

759
00:33:20,367 --> 00:33:22,400
‫‫‫آه، رائع جدا. أهلا يا مارك، كيف
‫‫حالك؟

760
00:33:22,467 --> 00:33:24,367
‫‫‫-كيف حالك
‫‫‫-تسعدني رؤيتك.

761
00:33:25,000 --> 00:33:25,800
‫‫‫هذا جميل.

762
00:33:25,867 --> 00:33:26,667
‫‫‫اقفز.

763
00:33:26,734 --> 00:33:28,333
‫‫‫أحب الإطلالة الخلفية.

764
00:33:31,100 --> 00:33:34,367
‫‫‫صنعنا هذه هذا العام.
‫‫‫إنها فكرة نطلق عليها"الرئيس".

765
00:33:35,867 --> 00:33:37,000
‫‫‫مخصصة للتزحلق

766
00:33:37,467 --> 00:33:38,834
‫‫‫لنلف بها.

767
00:33:38,900 --> 00:33:39,600
‫‫‫حسنا.

768
00:33:44,066 --> 00:33:47,467
‫‫‫حسنا، تصميمات سيارات "جيب" كالرئيس
‫‫‫هي تجارب تصميمية

769
00:33:47,533 --> 00:33:51,166
‫‫‫تستخدم لإبراز الإبداع
‫‫‫ولفت انتباه العامة.

770
00:33:52,000 --> 00:33:55,834
‫‫‫"إذا ففكرة سيارات "جيب
‫‫‫جديدة تماما، أليس كذلك؟

771
00:33:55,900 --> 00:33:57,767
‫‫‫نحن نصنع هذه
‫‫‫منذ عشرة أعوام تقريبا...

772
00:33:57,834 --> 00:34:00,233
‫‫‫حسنا، هذا جديد كلية .
‫‫‫-بهذا الطراز حيث--

773
00:34:00,300 --> 00:34:01,767
‫‫‫نصنعهم كاملي الاستخدام.

774
00:34:01,834 --> 00:34:04,367
‫‫‫لأنني أتذكر عندما كنت طفلا
‫‫‫عندما كنت أذهب لعرض السيارات،

775
00:34:04,433 --> 00:34:06,900
‫‫‫كنت ترى كل أفكار سياراتك
‫‫‫وكل السيارات الرائعة،

776
00:34:06,967 --> 00:34:09,000
‫‫‫من ثم سيارات "الجيب"
‫‫‫كانت توضع في ركن خاص.

777
00:34:09,066 --> 00:34:09,867
‫‫‫أجل، صحيح.

778
00:34:09,934 --> 00:34:12,133
‫‫‫والآن هذه الأفكار تم تصميمها.

779
00:34:12,233 --> 00:34:14,333
‫‫‫يبدو أن القيادة الوعرة
‫‫‫أصبحت مذهلة.

780
00:34:14,800 --> 00:34:17,633
‫‫‫أجل، وأعتقد أننا سهلنا على الناس
‫‫هذا الأمر

781
00:34:17,700 --> 00:34:18,433
‫‫‫أجل، صحيح.

782
00:34:19,533 --> 00:34:23,567
‫‫‫هذه السيارة التي نركبها، إنها
‫‫تذكرنا ‫بسيارة "شيروكي شيف" مويل السبعينيات.

783
00:34:23,633 --> 00:34:24,300
‫‫‫صحيح.

784
00:34:24,367 --> 00:34:26,867
‫‫-‫وهذا يفسر لونها كما تعلم.
‫‫‫-أجل، الأزرق. إنه لطيف.

785
00:34:26,934 --> 00:34:30,333
‫‫‫كم عدد عملاءك الذين
‫‫‫يقودون في طرقا وعرة بالفعل؟

786
00:34:30,400 --> 00:34:31,467
‫‫‫نسبة كبيرة؟

787
00:34:31,533 --> 00:34:33,133
‫‫‫لأنني ألتقي بالكثير من أصحاب سيارات
‫‫‫"لاندروفر"

788
00:34:33,200 --> 00:34:34,934
‫‫‫الذين لم يقودوا قط على الطريق
‫‫السريع.

789
00:34:35,133 --> 00:34:36,767
‫‫‫من الصعب ذلك

790
00:34:36,834 --> 00:34:38,667
‫‫‫"يشتري الكثير من الأشخاص سيارة "جيب

791
00:34:38,734 --> 00:34:41,767
‫‫‫ويضعوا فوقها كل شيء
‫‫‫كما لو أنهم ذاهبون.

792
00:34:41,834 --> 00:34:42,900
‫‫‫-صحيح.
‫‫-‫ولا يذهبون حقا.

793
00:34:42,967 --> 00:34:44,133
‫‫‫أجل، صحيح.
‫‫‫"لا أريد خدش سيارتي."

794
00:34:44,200 --> 00:34:46,033
‫‫-.أجل
‫‫‫-وإلام ترمز "الجيب"

795
00:34:46,100 --> 00:34:48,233
‫‫‫-؟هل تتذكر
‫‫‫-الجيب" ليست اختصارا لأي شيء"

796
00:34:48,300 --> 00:34:51,567
‫‫‫لكن كان هناك "سيارة الأغراض
‫‫‫العامة" ، "جي بي" ربما.

797
00:34:51,633 --> 00:34:53,934
‫‫‫حسنا، لكن الإرث بدأ فعليا
‫‫‫في الحرب العالمية الثانية.

798
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
‫‫‫أجل، لدي صورة رائعة في مكتبي،

799
00:34:56,166 --> 00:34:59,767
‫‫‫وكان-- بغلا
‫‫‫بغلا حكوميا، وكان

800
00:34:59,834 --> 00:35:01,333
‫‫‫يوجد شيء كالمدفع على ظهره،

801
00:35:01,400 --> 00:35:03,133
‫‫‫وكان هذا--
‫‫‫ما قتل البغل على الأغلب،

802
00:35:03,200 --> 00:35:05,700
‫‫‫في هذا الوقت
‫‫‫فكروا

803
00:35:05,767 --> 00:35:07,834
‫‫‫علينا استبدال البغل" نحن...

804
00:35:07,900 --> 00:35:10,734
‫‫‫"لقد صنعت --أول سيارة "جيب بانتام
‫‫‫هكذا.

805
00:35:10,800 --> 00:35:11,867
‫‫‫والآن، لدي سؤال.

806
00:35:11,934 --> 00:35:16,767
‫‫‫إذا كنت أقود في طريق وعر وتعطلت
‫‫سيارتي ‫في منتصف الطريق

807
00:35:17,166 --> 00:35:18,734
‫‫‫هل تزال بطاقتي صالحة؟

808
00:35:19,266 --> 00:35:21,100
‫‫‫أجل.

809
00:35:21,166 --> 00:35:22,667
‫‫‫أجل، لأنها مخصصة للطرق الوعرة.

810
00:35:22,734 --> 00:35:23,934
‫‫‫مخصصة للطرق الوعرة.

811
00:35:25,367 --> 00:35:26,066
‫‫‫فيما يلي...

812
00:35:26,133 --> 00:35:28,600
‫‫‫-جاي، تسعدني رؤيتك.
‫‫‫-تعجبني سترتك. لطيفة جدا.

813
00:35:28,667 --> 00:35:29,767
‫‫‫حظيت بإلهاما رائعا.

814
00:35:29,834 --> 00:35:32,567
‫‫‫سنلتقي ببطلة سباق السفاري
‫‫‫ايمي ليرنر

815
00:35:32,633 --> 00:35:35,667
‫‫‫ونعرف كيف سافرت
‫‫‫من وول ستريت لأفريقيا.

816
00:35:36,066 --> 00:35:38,367
‫‫‫في المغرب، كانت بوصلتي هي شقيقتي.

817
00:35:38,433 --> 00:35:41,767
‫‫‫هل تشاجرتم كثيرا "يا مغفلة!
‫‫‫"لقد سلكت الطريق الخاطء أيتها الغبية!

818
00:35:41,834 --> 00:35:42,567
‫‫‫هل تكرر ذلك كثيرا؟

819
00:35:42,633 --> 00:35:43,967
‫‫‫"أمي تحبك أكثر دوما."

820
00:35:44,433 --> 00:35:46,567
‫‫"مرآب (جاي لينو)"

821
00:35:48,033 --> 00:35:49,767
‫‫‫ماليبو، كاليفورنيا

822
00:35:51,100 --> 00:35:53,066
‫‫‫يبدو أن القيادة في الطرق الوعرة
‫‫‫أصبحت مذهلة حقا.

823
00:35:53,133 --> 00:35:56,133
‫‫‫أجل، وأعتقد أننا ساهمنا
‫‫‫لنجعلها أسهل على الناس.

824
00:35:56,200 --> 00:35:56,900
‫‫‫أجل، صحيح.

825
00:35:56,967 --> 00:36:00,667
‫‫‫أنا ومصمم سيارات "جيب" مارك ألان
‫‫‫نصعد التلال الخلفية في ماليبو.

826
00:36:00,734 --> 00:36:02,066
‫‫‫آه، هذا صعب جدا في ماليبو

827
00:36:05,800 --> 00:36:08,200
‫‫‫نحن بداخل التصميم المذهل
‫‫‫"لجيب شيف"

828
00:36:08,700 --> 00:36:10,100
‫‫‫حان وقت تعلم بعض الأشياء

829
00:36:10,333 --> 00:36:12,800
‫‫‫عن قيادة الطرق الوعرة من فائز سابق.

830
00:36:12,867 --> 00:36:14,700
‫‫‫ايمي ليرنر
‫‫‫متيابقة الطرق الوعرة

831
00:36:14,767 --> 00:36:16,567
‫‫‫-مرحبا يا ايمي كيف حالك
‫‫‫-مرحبا.

832
00:36:16,633 --> 00:36:17,934
‫‫‫-جاي لينو.
‫‫‫-مرحبا يا جاي، تسعدني رؤيتك.

833
00:36:18,000 --> 00:36:19,967
‫‫‫نعجبني سترتك. لطيفة حقا

834
00:36:20,033 --> 00:36:21,200
‫‫‫حظيت بإلهاما رائعا.

835
00:36:21,266 --> 00:36:22,266
‫‫‫أنيقة للغاية.

836
00:36:22,333 --> 00:36:24,166
‫‫‫أثبت كلا من ايمي وشقيقتها

837
00:36:24,233 --> 00:36:26,300
‫‫‫أنهما فريقا فائزا
‫‫‫لخوض سباقات الطرق الوعرة.

838
00:36:26,367 --> 00:36:27,734
‫‫‫خلال خمس سنوات فقط،

839
00:36:27,800 --> 00:36:31,400
‫‫‫لقد حصلوا على الجائزة الكبرى
‫‫‫في كلا من السفاري الأسترالية

840
00:36:31,467 --> 00:36:32,800
‫‫‫وتحدي داكار المطلوب،

841
00:36:32,867 --> 00:36:37,734
‫‫‫سباق الخمسمائة ميلا
‫‫‫الذي يقام في جميع أنحاء العالم منذ 1979.

842
00:36:38,066 --> 00:36:39,133
‫‫‫ليس سيئا.

843
00:36:39,467 --> 00:36:40,633
‫‫‫أتيتي من وول ستريت

844
00:36:40,700 --> 00:36:42,600
‫‫‫وخضت في هذا
‫‫‫في سن متقدمة قليلا، أليس كذلك؟

845
00:36:42,767 --> 00:36:43,767
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-إذا لم تبدأ

846
00:36:43,834 --> 00:36:44,667
‫‫‫بعمر التاسعة و...

847
00:36:44,734 --> 00:36:46,533
‫‫‫-كلا، للأسف.
‫‫‫-حسنا.

848
00:36:46,600 --> 00:36:50,200
‫‫‫نيويورك ونيو جيرسي ليست أماكن
‫‫مناسبة ‫للخوض في ذلك في سن مبكرة.

849
00:36:50,266 --> 00:36:52,800
‫‫‫أنت السيدة الوحيدة التي فازت
‫‫‫في فعاليات داكار،أليس كذلك؟

850
00:36:52,867 --> 00:36:54,734
‫‫‫أعتقد أنني المرأة الوحيدة التي فازت
‫‫‫في تصنيف السيارات.

851
00:36:54,800 --> 00:36:55,600
‫‫‫وماذا قدت؟

852
00:36:55,667 --> 00:36:57,467
‫‫‫جيب رانجلر" 2012".

853
00:36:57,533 --> 00:36:59,834
‫‫‫هل هذه سيارة سباق فقط
‫‫‫أم أنها سيارة عادية؟

854
00:36:59,900 --> 00:37:02,900
‫‫‫كلا، في الواقع في المنافسة
‫‫‫إنها سيارة إنتاجية للغاية.

855
00:37:02,967 --> 00:37:03,633
‫‫‫حسنا.

856
00:37:03,700 --> 00:37:05,667
‫‫‫فأنا بذلك أستطيع المنافسة
‫‫‫في تصنيفات الإنتاج، والتي...

857
00:37:05,734 --> 00:37:06,900
‫‫‫-وهل ما زلت تحتفظين بها
‫‫‫-أجل.

858
00:37:06,967 --> 00:37:09,166
‫‫‫إذا تستخدميها في القيادة في
‫‫‫نيو جيرسي وللذاب للمركز التجاري

859
00:37:09,233 --> 00:37:10,233
‫‫‫أجل. أقل بها...

860
00:37:10,300 --> 00:37:11,467
‫‫‫الأطفال من تمرين الهوكي،

861
00:37:11,533 --> 00:37:13,867
‫‫‫من ثم، " أوه أمي ذاهبة
‫‫‫لفعالية داكار، وهذا...

862
00:37:13,934 --> 00:37:14,734
‫‫‫حسنا، إلى اللقاء

863
00:37:14,800 --> 00:37:15,900
‫‫‫حسنا، لابد أنك أما رائعة.

864
00:37:15,967 --> 00:37:16,734
‫‫‫إنه ممتع.

865
00:37:16,800 --> 00:37:19,100
‫‫‫.أتخيل هذا بالطبع
‫‫‫ماذا لدينا هنا؟

866
00:37:21,633 --> 00:37:22,934
‫‫‫"قسم عمليات تصميم "الجيب

867
00:37:23,000 --> 00:37:25,700
‫‫‫صدق أو لا تصدق
‫‫‫إنها سيارة رانجلر2015 بأربعة أبواب

868
00:37:25,767 --> 00:37:28,033
‫‫‫وجعلناها تبدو كأنها
‫‫‫من الأربعينيات.

869
00:37:28,100 --> 00:37:31,367
‫‫‫أجل، تبدو رائعة يمكنك تصويرها في
‫‫فيلم عن ‫الحرب العالمية الثانية

870
00:37:31,433 --> 00:37:32,433
‫‫‫-ولا يستطيع أي شخص...
‫‫‫-التسلل بداخلها.

871
00:37:32,500 --> 00:37:33,600
‫‫‫هذا هو بيت القصيد حقا.

872
00:37:33,667 --> 00:37:36,500
‫‫‫والذي يوضح مدى بطء
‫‫‫تطورنا في تصميم سيارات "رانجلر".

873
00:37:36,567 --> 00:37:37,400
‫‫‫الاستخدام الرسمي فقط

874
00:37:37,467 --> 00:37:38,133
‫‫‫كما ترى هذا يبدو مريبا.

875
00:37:38,200 --> 00:37:41,300
‫‫‫"والذي يوضح مدى
‫‫‫"بطءنا في إحراز تقدم بهذا الشأن

876
00:37:41,367 --> 00:37:43,133
‫‫‫لا أريد تطوير الرانجلر بسرعة شديدة.

877
00:37:43,200 --> 00:37:45,934
‫‫‫صنعنا أضواءا أمامية مربعة في سنة
‫‫ما. ‫وما زلنا لا نعلم كيف انتهى الأمر.

878
00:37:46,000 --> 00:37:47,266
‫‫‫الآن، لديك شيئا فعالا.

879
00:37:47,333 --> 00:37:49,567
‫‫‫.لا تعبث به
‫‫‫حسنا يا ايمي، هل أنت جاهزة للقيادة؟

880
00:37:49,633 --> 00:37:51,133
‫‫‫-أجل.
‫‫‫-سنراك بعد قليل يا مارك.

881
00:37:51,200 --> 00:37:52,200
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫-رائع.

882
00:37:53,767 --> 00:37:55,066
‫‫‫تتلخص الصعوبة في التسلق بسلامة.

883
00:37:55,133 --> 00:37:56,567
‫‫‫إنه التسلق بسلامة.

884
00:37:56,934 --> 00:37:57,800
‫‫‫حسنا.

885
00:38:03,233 --> 00:38:05,800
‫‫‫حسنا، يتعلق السباق عادة
‫‫‫بالسرعة الشديدة والجري،

886
00:38:05,867 --> 00:38:08,000
‫‫‫لكن سيارة "الجيب" التي تقودها ايمي
‫‫‫هي ماكينات مجهزة

887
00:38:08,066 --> 00:38:11,200
‫‫‫صنعت للتعامل مع أي شيء
‫‫‫تقابله في آلاف الأميال

888
00:38:11,266 --> 00:38:12,834
‫‫‫كما أن صلابة السباق يمكن أن تلقي
‫‫بها.

889
00:38:14,033 --> 00:38:15,867
‫‫‫ما الذي أثار اهتمامك
‫‫‫للقيام بذلك؟

890
00:38:15,934 --> 00:38:17,734
‫‫‫لطالما أحببت السيارات.-
‫‫‫-آه، حسنا.

891
00:38:17,800 --> 00:38:19,834
‫‫‫لقد نشأت مع أبي
‫‫‫الذي كان يهوى جمع السيارت.

892
00:38:19,900 --> 00:38:20,667
‫‫‫آه، حسنا.

893
00:38:20,734 --> 00:38:24,066
‫‫‫وقرأت مقالا في الجريدة
‫‫‫عن هذه الفعالية في المغرب

894
00:38:24,133 --> 00:38:25,200
‫‫‫التي تسمى "سباق جازيل"

895
00:38:25,266 --> 00:38:30,100
‫‫‫وكانت مدتها تسعة أيام، كلها تتضمن قيادة
‫‫وعرة، ‫مسابقة خارج البلد للسيدات...

896
00:38:31,100 --> 00:38:32,834
‫‫‫وبدت
‫‫‫كأنها مغامرة مذهلة

897
00:38:32,900 --> 00:38:35,400
‫‫‫كان هذا مختلفا عن كل شيء
‫‫‫فعلته من قبل

898
00:38:35,867 --> 00:38:37,667
‫‫‫أثار هذا اهتمامي حقا

899
00:38:37,734 --> 00:38:39,200
‫‫‫ولدي معلومات إضافية

900
00:38:39,266 --> 00:38:41,767
‫‫‫وفكرت كيف
‫‫‫كيف أستطيع القيام بذلك، وذهبت.

901
00:38:42,000 --> 00:38:43,467
‫‫‫أنت تنافسين نفسك، أليس كلك؟

902
00:38:43,533 --> 00:38:45,734
‫‫‫أم أنك تنافسين نساءا أخريات؟

903
00:38:45,800 --> 00:38:47,700
‫‫‫المنافسة ضد فريق

904
00:38:47,767 --> 00:38:49,133
‫‫‫150 فريق نسائي تقريبا.

905
00:38:49,200 --> 00:38:50,934
‫‫‫-حسنا.
‫‫‫وهو ليس سباق سرعة.-

906
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
‫‫‫إنه سباق مسافات.

907
00:38:52,066 --> 00:38:52,934
‫‫‫-صحيح.
‫‫‫-إذا تمرين على

908
00:38:53,000 --> 00:38:54,166
‫‫‫ستة إلى سبعة نقاط تفتيش.

909
00:38:54,934 --> 00:38:59,033
‫‫‫وفي المغرب
‫‫‫كل الطرق وعرة تقريبا،

910
00:38:59,100 --> 00:39:02,567
‫‫‫إذا أنت تقرر، كما تعلم، " هل أريد
‫‫‫عبور هذا النهر،

911
00:39:02,633 --> 00:39:03,667
‫‫‫"أم أنني سأعلق؟

912
00:39:03,734 --> 00:39:06,367
‫‫‫"إذا سأسلك
‫‫‫"طريق طوله 10 كيلومترات وأعبر منه.

913
00:39:06,433 --> 00:39:08,033
‫‫‫-تمكنت منك.
‫‫‫-ما حجم التل الرملي

914
00:39:08,100 --> 00:39:08,867
‫‫‫أنت تعلم هذه الأشياء.

915
00:39:12,934 --> 00:39:15,567
‫‫‫هل لديك سائق مساعد
‫‫‫معك ليساعدك في تحديد الطرق؟

916
00:39:15,633 --> 00:39:17,066
‫‫‫-يجب أن يكون معك بوصلة.
‫‫‫-آه، حسنا.

917
00:39:17,266 --> 00:39:19,633
‫‫‫-شقيقتي ساعدتني في هذا الأمر.
‫‫‫-آه، حسنا.

918
00:39:19,700 --> 00:39:20,400
‫‫‫أجل.

919
00:39:20,467 --> 00:39:22,533
‫‫‫كيف تتفقان أنت وشقيقتك؟
‫‫‫هل تشاجرتما كثيرا؟

920
00:39:22,600 --> 00:39:25,166
‫‫‫أيتها الحمقاء، لقد سلكت طريقا
‫‫خاطئا" ‫أيتها الغبية!

921
00:39:25,233 --> 00:39:25,900
‫‫‫هل تكرر ذلك كثيرا؟

922
00:39:25,967 --> 00:39:28,333
‫‫‫-لطالما أحبتك أمي أكثر".. أنا
‫‫‫-أجل.

923
00:39:28,734 --> 00:39:30,967
‫‫‫في الواقع لقد كانت--
‫‫‫كانت جيدة على أصعدة كثيرة.

924
00:39:31,033 --> 00:39:32,900
‫‫‫-حقا
‫‫‫-لأن التواصل

925
00:39:32,967 --> 00:39:35,400
‫‫‫-جزء مهم من نجاحك
‫‫‫-أجل

926
00:39:35,934 --> 00:39:37,467
‫‫‫حسنا، هذه بعض المعرقلات

927
00:39:39,667 --> 00:39:41,300
‫‫‫الشيء الوحيد الذي تعلمته، عند
‫‫القيام بذلك

928
00:39:41,367 --> 00:39:43,900
‫‫‫من المستحيل أن تبطء جدا.

929
00:39:43,967 --> 00:39:48,000
‫‫‫حسنا. ومن الواضح أنها عندما تنقلب
‫‫‫تخسر نقاطا.

930
00:39:48,066 --> 00:39:50,333
‫‫‫أنت تخسر الكثير في الواقع.

931
00:39:50,400 --> 00:39:53,967
‫‫‫أجل، بعض الضلوع وما شابه
‫‫‫أشعر كأننا ننقلب الآن.

932
00:39:57,033 --> 00:39:57,834
‫‫‫ها أنت ذا.

933
00:39:59,000 --> 00:40:02,066
‫‫‫شاحنة احترافية ثنائية الدفع
‫‫‫صممت لتكون سريعة

934
00:40:02,533 --> 00:40:05,967
‫‫‫صنعت من سيارة جيب رباعية الدفع
‫‫‫الأمر يتمحور حول القوة والعزيمة

935
00:40:06,033 --> 00:40:08,233
‫‫‫وهو ما ينقسم بالتساوي بين العجلات

936
00:40:08,300 --> 00:40:10,800
‫‫‫مما يسمح لها بالتقدم
‫‫‫على أية مصاعب كبيرة

937
00:40:10,867 --> 00:40:13,433
‫‫‫والاستمرار في التحرك
‫‫‫مهما كانت الزاوية.

938
00:40:22,467 --> 00:40:23,367
‫‫‫أوه، ها أنت ذا.

939
00:40:24,300 --> 00:40:25,400
‫‫‫أيمكنني تجربتها؟

940
00:40:25,800 --> 00:40:27,567
‫‫‫-بالطبع. هل أنت مستعد
‫‫‫-رائع. أجل!

941
00:40:27,633 --> 00:40:29,000
‫‫‫هل خضت هذه التجربة من قبل؟

942
00:40:29,066 --> 00:40:30,066
‫‫‫كلا ، ليس هكذا.

943
00:40:31,166 --> 00:40:32,000
‫‫‫شبكة النار.

944
00:40:34,433 --> 00:40:35,333
‫‫‫وهو!

945
00:40:36,433 --> 00:40:38,367
‫‫‫لديك-- سأحضرها لا عليك
‫‫‫هل حصلت عليها؟

946
00:40:41,266 --> 00:40:42,200
‫‫‫كان هذا مثيرا.

947
00:40:42,266 --> 00:40:43,767
‫‫‫ها أنت ذا. كان هذا مثيرا.

948
00:40:45,066 --> 00:40:46,333
‫‫‫أجل، فرامل اليد
‫‫‫صعبة قليلا، أليس كذلك؟

949
00:40:46,400 --> 00:40:47,233
‫‫‫أجل.

950
00:40:48,467 --> 00:40:50,266
‫‫‫يجب فك حزام الأمان قليلا على
‫‫الأرجح.

951
00:40:50,667 --> 00:40:52,834
‫‫‫-حسنا.
‫‫-‫حسنا، أخبرني ما علي فعله.

952
00:40:52,900 --> 00:40:54,433
‫‫‫أنا-- أنت الخبيرة.

953
00:40:54,500 --> 00:40:56,600
‫‫‫حسنا، إذا نحن مستعدون للبدء...

954
00:40:56,667 --> 00:40:57,333
‫‫‫السرعة الأولى.

955
00:40:57,400 --> 00:41:01,000
‫‫‫نطاق منخفض، لذا نستخدم السرعة
‫‫الأولى-- ‫لأن كل ما ستحتاج تقريبا

956
00:41:01,066 --> 00:41:03,667
‫‫‫هي السرعة الأولى والثانية
‫‫‫لهذه المناطق، آه...

957
00:41:03,734 --> 00:41:04,834
‫‫‫-؟هل أنت بخير
‫‫‫-يمكنك...

958
00:41:04,900 --> 00:41:06,967
‫‫‫-وهو!
‫‫‫-انحني قليلا.

959
00:41:07,033 --> 00:41:08,266
‫‫‫أعتذر بهذا الشأن. هل أنت بخير؟

960
00:41:08,333 --> 00:41:09,934
‫‫‫-كل شيء بخير
‫‫‫-حسنا.

961
00:41:10,433 --> 00:41:12,467
‫‫‫كم مرة تعرضت
‫‫‫للحشر كما تعلم،

962
00:41:12,533 --> 00:41:15,900
‫‫‫سواء في الطين أو الرمال أو انزلقت
‫‫مثلا؟

963
00:41:16,300 --> 00:41:17,367
‫‫‫ألا تنزلق أبدا؟

964
00:41:17,433 --> 00:41:20,767
‫‫‫أبدا
‫‫‫لقد حشرت عدة مرات.

965
00:41:24,667 --> 00:41:26,767
‫‫‫عندما تكون زلقة هكذا
‫‫‫عليك الحفاظ على خطوات ثابتة.

966
00:41:26,834 --> 00:41:27,667
‫‫‫صحيح.

967
00:41:30,867 --> 00:41:32,467
‫‫‫يا إلهي ، إن مستواه منخفض حقا، أليس
‫‫كذلك؟

968
00:41:32,533 --> 00:41:33,467
‫‫‫إنه نطاق منخفض حقا.

969
00:41:33,533 --> 00:41:36,200
‫‫‫كان هذا أمرا استغرق وقتا
‫‫‫"لأعتاد عليه في سيارة "الجيب

970
00:41:36,266 --> 00:41:37,533
‫‫‫هو أنه حقا...

971
00:41:37,600 --> 00:41:39,033
‫‫-‫ماعز جبلي تقريبا.
‫‫-‫.أجل

972
00:41:39,367 --> 00:41:43,100
‫‫‫إنه ليس سباق خيل،
‫‫‫ولكنه سيتسلق أي شيء تقريبا.

973
00:41:48,467 --> 00:41:50,133
‫‫‫ها أنت ذا. لقد تسلقت تلة كبيرة
‫‫لتوك.

974
00:41:50,200 --> 00:41:51,166
‫‫‫رائع.

975
00:41:51,734 --> 00:41:53,266
‫‫‫علي أن أخوض هذا الطريق الوعر...

976
00:41:53,333 --> 00:41:54,934
‫‫‫إنه ممتع. إنه ممتع حقا.

977
00:41:59,500 --> 00:42:00,734
‫‫‫تمهل من فضلك!

978
00:42:00,800 --> 00:42:03,066
‫‫‫لا يمكنك سيارة كتلك ببطء.

979
00:42:03,133 --> 00:42:06,266
‫‫‫لقد التقينا الليلة بأناسا
‫‫‫مذهلة يتتبعون أحلامهم.

980
00:42:06,333 --> 00:42:09,500
‫‫‫كنت أعرف أنني أريد الذهاب للسباق،
‫‫‫وكان علي أن أجد طريقة للقيام بذلك.

981
00:42:09,567 --> 00:42:12,033
‫‫‫لقد بدأت بتجميع القمامة
‫‫‫من أفنية المنازل.

982
00:42:12,100 --> 00:42:13,967
‫‫‫ويدفعون ساراتهم على الحدود.

983
00:42:14,033 --> 00:42:15,000
‫‫‫وهو!

984
00:42:15,400 --> 00:42:17,734
‫‫‫-هل رخصتي لا تزال بخير
‫‫‫-إنها بخير.

985
00:42:17,800 --> 00:42:18,867
‫‫‫على اليابسة...

986
00:42:20,400 --> 00:42:21,133
‫‫‫في البحر...

987
00:42:21,200 --> 00:42:23,667
‫‫‫ضع حجر شيفي صغير في هذا الشيء،
‫‫‫وسنذهب في طريقنا.

988
00:42:23,734 --> 00:42:25,900
‫‫‫أو في مكان ما خارج هذا العالم.

989
00:42:25,967 --> 00:42:29,233
‫‫‫أشعر أنني محدود للغاية على كوكب
‫‫الأرض. ‫أظن اننا يجب أن نصعد للفضاء.

990
00:42:29,300 --> 00:42:31,600
‫‫‫يمكنك الخروج عن الطريق المعتاد
‫‫أيضا، ‫طالما ستتذكر دائما...

991
00:42:31,667 --> 00:42:34,233
‫‫‫المحب الحقيقي
‫‫‫يهزم المتباهي دائما.

992
00:42:34,300 --> 00:42:35,567
‫‫‫استمتع قليلاغ من آن لآخر.

993
00:42:35,967 --> 00:42:37,600
‫‫‫أنا أحب هذا المحرك!

994
00:42:59,000 --> 00:43:01,066
‫‫‫تمت الترجمة بواسطة: مريم جميل

