﻿1
00:00:01,433 --> 00:00:04,266
‫‫اليوم وعندما يتعلق الأمر بالمركبات
‫‫.الآلية، هناك عدة قوانين

2
00:00:05,066 --> 00:00:08,500
‫‫،يتم إعلامنا أين نقود، بأي سرعة نمشي

3
00:00:08,567 --> 00:00:10,800
‫‫،هناك قوانين تحدد آلية التصميم

4
00:00:12,367 --> 00:00:14,300
‫‫.قوانين تعني بإبقاؤنا آمنين

5
00:00:18,800 --> 00:00:19,467
‫‫...لكن الليلة

6
00:00:21,300 --> 00:00:22,767
‫‫.سوف نقلب العالم

7
00:00:23,367 --> 00:00:24,967
‫‫أليس ذلك أفضل من لعب الغولف؟

8
00:00:25,033 --> 00:00:27,600
‫‫.ونرمي كتاب القوانين من الشباك

9
00:00:28,000 --> 00:00:29,400
‫‫.سوف تقتلني زوجتي

10
00:00:29,467 --> 00:00:33,200
‫‫سأغوص في عالم
‫‫.سباق السايدكار

11
00:00:33,266 --> 00:00:34,667
‫‫.لا أرغب بالنظر إلى عداد الدوران

12
00:00:35,500 --> 00:00:37,133
‫‫سأركب
‫‫.شاحنة عملاقة

13
00:00:37,200 --> 00:00:40,166
‫‫فعلت أشياء حمقاء
‫‫.في البرنامج ولكن هذا الأكثر حماقة

14
00:00:40,233 --> 00:00:44,233
‫‫لتحقيق هذه الرغبة القوية
‫‫.لتسوية كل شئ في طريقي

15
00:00:46,200 --> 00:00:49,266
‫‫وسوف نعرف ماذا سوف
‫‫نقود بعد الدمار

16
00:00:49,333 --> 00:00:50,133
‫‫.أهلاً بك في ويستلاند

17
00:00:50,200 --> 00:00:54,567
‫‫من الصعب تصديق أن في
‫‫2016 هذه المنطقة كانت منتصف بيفرلي هيلز

18
00:00:54,633 --> 00:00:57,633
‫‫.تخيل عالم بدون تجار سيارات

19
00:00:57,700 --> 00:00:59,000
‫‫نحن لسنا في كنساس، توتو

20
00:00:59,066 --> 00:01:00,100
‫‫لماذا؟

21
00:01:00,166 --> 00:01:02,166
‫‫.لأن هذه الحلقة عن الفوضى

22
00:01:02,233 --> 00:01:04,900
‫‫لا يوجد قوانين في ويستلاند-
‫‫.لا، لا يوجد قوانين

23
00:01:04,967 --> 00:01:08,567
‫‫تتحدث عن التهجين
‫‫.الميكانيكي باسم السرعة

24
00:01:08,633 --> 00:01:11,900
‫‫أخذنا محرك من ميرلن
‫‫ووضعناه في سيارة

25
00:01:11,967 --> 00:01:14,300
‫‫الهدف أن تكون الأكبر
‫‫.والأقوى

26
00:01:14,800 --> 00:01:17,300
‫‫وبناء حسب ما تمليه
‫‫.عليك إرادتك

27
00:01:17,367 --> 00:01:19,266
‫‫.وكسر القوانين

28
00:01:19,333 --> 00:01:21,300
‫‫.هذا فوضى تسير على عجلات

29
00:01:21,367 --> 00:01:22,400
‫‫إنها مذهلة!

30
00:01:22,867 --> 00:01:25,800
‫‫.،كسر القوانين، فوضى، عشوائية، جنون

31
00:01:25,867 --> 00:01:27,333
‫‫.بدأت استمتع

32
00:01:42,166 --> 00:01:46,333
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

33
00:01:47,767 --> 00:01:51,000
‫‫صحراء موهاف، كاليفورنيا

34
00:01:51,066 --> 00:01:54,533
‫‫منذ قانون سلامة الطرق
‫‫،لوسائل النقل في منتصف الستينات

35
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
‫‫أصبحت السيارات أكثر وأكثر أماناً

36
00:01:56,767 --> 00:01:59,266
‫‫،لديك أحزمة أمان
‫‫،سيارات ذاتية القيادة

37
00:01:59,333 --> 00:02:03,367
‫‫.سيارات تركن ذاتياً
‫‫.إنها طريقة آمنة ورائعة للعيش

38
00:02:03,767 --> 00:02:05,867
‫‫ولكن هناك أناس
‫‫.لا يرغبون بالعيش في ذاك العالم

39
00:02:09,066 --> 00:02:13,066
‫‫هناك أناس يرغبون بالعيش في
‫‫.عالم الألم, عالم بعد الدمار

40
00:02:14,533 --> 00:02:17,967
‫‫،حيث لا يوجد قوانين
‫‫،إلا التي تصنعها بنفسك

41
00:02:18,367 --> 00:02:20,700
‫‫بحيث أن الخطر جزء من الإثارة

42
00:02:21,300 --> 00:02:24,033
‫‫ببساطة، يريدون فوضى على الطريق

43
00:02:36,033 --> 00:02:38,967
‫‫.نحن لسنا في كنساس، يا توتو
‫‫.نحن في كاليفورنيا

44
00:02:42,066 --> 00:02:45,800
‫‫يبدو أنني صادفت مكان عمل
‫‫.فيلم "ماد ماكس" التالي

45
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
‫‫،هذا جزء من عطلة ويستلاند

46
00:02:51,266 --> 00:02:55,700
‫‫احتفال لأشخاص يريدون
‫‫.الاحتفال بنهاية الحضارة

47
00:03:08,467 --> 00:03:12,166
‫‫أتمنى أن لا يكون هذا سيناريو "رجلين
‫‫"يدخلان، أحدهما فقط يغادر

48
00:03:23,266 --> 00:03:25,467
‫‫.جاي، أهلاً وسهلاً بك في ويستلاند
‫‫.شكراً لك. شكراً لك-

49
00:03:25,533 --> 00:03:29,867
‫‫من الصعب التصديق أنه عام 2016
‫‫.كان هذا وسط منطقة بيفرلي هيلز

50
00:03:29,934 --> 00:03:31,934
‫‫.هذا مذهل-
‫‫.أجل، تغيرت كثيراً-

51
00:03:32,367 --> 00:03:36,233
‫‫.أخبرني عن أمر ويستلاند
‫‫بالتأكيد. بدأنا عطلة ويستلاند-

52
00:03:36,300 --> 00:03:39,400
‫‫بإحتفال بموسيقى بعد الدمار
‫‫،ومهرجانات فنون في صحراء موهاف

53
00:03:39,467 --> 00:03:41,500
‫‫ونحضر بضع آلاف الناس هناك

54
00:03:41,567 --> 00:03:43,500
‫‫"ونتظاهر بأننا في فيلم "ماد ماكس
‫‫.لعدة أيام

55
00:03:44,166 --> 00:03:48,367
‫‫إجازة ويستلاند بدأت عام 2010
‫‫بأكثر من 400 مشارك

56
00:03:48,433 --> 00:03:51,700
‫‫جميعهم مولعون
‫‫."بأفلام "ماد ماكس

57
00:03:52,367 --> 00:03:53,433
‫‫مولعون بشدة

58
00:03:53,500 --> 00:03:58,000
‫‫‫ حتى إنهم أصبحوا يأتون "بسياراتهم
‫‫‫ذات التصميم الشبيه بسيارات "ماد ماكس

59
00:03:58,066 --> 00:03:58,934
‫‫في عام 2015 انطلق حشد من حوالي
‫‫3,000 شخص و150 مركبة معدلة

60
00:03:59,400 --> 00:04:02,300
‫‫يبدو أن أغلب الملابس
‫‫تمزقت خلال الانفجار الضخم

61
00:04:02,367 --> 00:04:03,500
‫‫أجل، إنها الموجة الأولى

62
00:04:03,567 --> 00:04:04,400
‫‫.تمزق الملابس-
‫‫،لكن الأمر مذهل-

63
00:04:04,467 --> 00:04:06,033
‫‫.فقط ملابس النساء تمزقت

64
00:04:06,100 --> 00:04:08,567
‫‫.يا شباب أنتم بخير-
‫‫.حسنا، هم مواد أرخص-

65
00:04:08,633 --> 00:04:12,233
‫‫حسنا، ما هي نسبة
‫‫الرجال إلى النساء في ويستلاند؟

66
00:04:12,300 --> 00:04:13,800
‫‫هي تقريباً
‫‫.50-50

67
00:04:13,867 --> 00:04:16,133
‫‫50-50، حسناً. هنا امرأة حديثة السن
‫‫مرحبا. كيف حالُكِ؟

68
00:04:16,200 --> 00:04:17,700
‫‫؟ما اسمُكِ-
‫‫.سيرينا-

69
00:04:17,767 --> 00:04:20,300
‫‫سيرينا، كيف حالكِ؟
‫‫ماذا تعملي في الحقيقة؟

70
00:04:20,367 --> 00:04:22,834
‫‫.في حياتي أنا طالبة طب في المرحلة التحضيرية
‫‫أجل.طالبة طب في المرحلة التحضيرية

71
00:04:22,900 --> 00:04:25,166
‫‫.حسنا، الوالدين لا يمكن أن يكونا أكثر فخرا

72
00:04:26,467 --> 00:04:28,000
‫‫.حسنا، لنقابل أشخاصاً آخرين

73
00:04:28,066 --> 00:04:30,767
‫‫.هؤلاء الأشخاص هم الـرست ديفلز
‫‫.رست ديفيلز. هلا، شباب

74
00:04:30,834 --> 00:04:32,467
‫‫.كيف حالك؟ سعيد بلقائك-
‫‫.سعيد بلقائك-

75
00:04:32,533 --> 00:04:35,600
‫‫يبدو مثل، ماذا، لينكولن 1979؟-
‫‫.سيارة ليموزين لينكولن تاون 1989-

76
00:04:35,667 --> 00:04:39,800
‫‫سيارة تاون 1989. أظن أن هذه السيارة أخذتني
‫‫.لحفل الإيمي عام 2009

77
00:04:41,400 --> 00:04:44,934
‫‫.وجدنا هذه في موقف السيارات
‫‫.كانت بالكاد تعمل

78
00:04:45,033 --> 00:04:47,567
‫‫.نقلتها من هناك، دهنتها

79
00:04:47,633 --> 00:04:50,166
‫‫.صدق أو لا تصدق هذا الصدأ أضفناه لها
‫‫.أجل، حسنا-

80
00:04:50,233 --> 00:04:52,667
‫‫ومن يصنع الأزياء
‫‫...ما تفعله

81
00:04:52,734 --> 00:04:56,100
‫‫.غالباً ذاك الرجل هناك-
‫‫.أوه، حسنا. عمل رائع. عمل رائع-

82
00:04:56,166 --> 00:04:58,767
‫‫.شكراً لك-
‫‫والآن هل هذه جمجمة أو كأس حمائي؟

83
00:04:58,834 --> 00:05:01,066
‫‫.لست متأكداً ما هذا...حسنا-
‫‫.اختر واحداً

84
00:05:02,567 --> 00:05:04,100
‫‫وأنت؟-
‫‫.مايكل-

85
00:05:04,166 --> 00:05:05,734
‫‫مايكل. مرحبا، مايكل. كيف حالك؟
‫‫.بخير-

86
00:05:05,800 --> 00:05:07,867
‫‫وماذا تفعل في الحياة الحقيقية؟-
‫‫.أنا في الموارد البشرية-

87
00:05:07,934 --> 00:05:09,834
‫‫.المو...أنت في الموارد البشرية

88
00:05:10,133 --> 00:05:10,834
‫‫حقا؟-
‫‫.أجل-

89
00:05:11,200 --> 00:05:14,367
‫‫هذا الرجل الذي أرغب به لقيادة
‫‫.تمارين بناء الفريق

90
00:05:14,967 --> 00:05:18,433
‫‫.هم حقاً خرجوا لخلق
‫‫.عالمهم الخاص بهذا الأمر

91
00:05:18,500 --> 00:05:21,834
‫‫،الأزياء، المكياج
‫‫،الأسلحة، وكل شئ

92
00:05:22,567 --> 00:05:24,500
‫‫.لكن هيا نعد لسيارات ويستلاند

93
00:05:30,734 --> 00:05:33,467
‫‫نميل لقول أن سيارة ويستلاند
‫‫هي شئ بين رات رود

94
00:05:33,533 --> 00:05:34,834
‫‫.وسيارة عالية

95
00:05:34,900 --> 00:05:36,667
‫‫،لدينا سيارتين منخفضات
‫‫،ولكن بشكل عام

96
00:05:36,734 --> 00:05:39,834
‫‫أدائهم ليس جيداً عندما
‫‫ينهار المجتمع وتكون الطريق مكسرة

97
00:05:39,900 --> 00:05:43,500
‫‫.إذن هم يميلون لأن تكون مرفوعة أكثر
‫‫،وإلى سيارات بدون حاسوب

98
00:05:43,867 --> 00:05:45,667
‫‫إذن هي أسهل للاستعمال
‫‫.بعد الدمار

99
00:05:45,734 --> 00:05:47,800
‫‫و،كما تعلم، سلاح هنا
‫‫.أو سلاحين ليس فكرة سيئة

100
00:05:47,867 --> 00:05:49,300
‫‫.حسنا، رائع جداً

101
00:05:49,367 --> 00:05:51,834
‫‫الشاحنة التي كنت تقودها
‫‫.هي ملك لهذا الرجل هنا

102
00:05:51,900 --> 00:05:53,300
‫‫.مرحبا، جاي-
‫‫.سعيد بلقائك-

103
00:05:53,633 --> 00:05:55,834
‫‫إذن لم تضغط
‫‫أي من الأزرار الحمراء، صحيح؟

104
00:05:55,900 --> 00:05:57,433
‫‫.لا، لم أضغط أي أزرار حمراء
‫‫.حسناً، جيد، جيد-

105
00:05:57,500 --> 00:05:58,300
‫‫ماذا يفعل هؤلاء؟

106
00:05:58,367 --> 00:06:01,066
‫‫لدينا مجموعة قاذفات لهب
‫‫.فعالة

107
00:06:01,066 --> 00:06:02,467
‫‫.من الضروري امتلاك واحدة-
‫‫.من الضروري امتلاك واحدة-

108
00:06:02,533 --> 00:06:04,433
‫‫إذا كان معك خزان وقود
‫‫،في مركبتك

109
00:06:04,500 --> 00:06:06,633
‫‫فإما لديك أصدقاء كثر
‫‫.أو أعداء كثر

110
00:06:06,700 --> 00:06:07,734
‫‫.أجل، أجل، حسناً

111
00:06:07,800 --> 00:06:10,333
‫‫إذن هذا مثال جيد جداً
‫‫،لسيارة ويستلاند

112
00:06:10,400 --> 00:06:11,567
‫‫.كيفية رفعها هكذا

113
00:06:11,633 --> 00:06:15,433
‫‫.أخبرنا عن المركبة-
‫‫.بدايتها كسيارة فورد إف 250 ديزل

114
00:06:15,500 --> 00:06:16,533
‫‫.أوه، حسناً-
‫‫...و،اه-

115
00:06:16,600 --> 00:06:19,900
‫‫"بداية "ماد ماكس
‫‫..."خلف فيلم "ثندردوم

116
00:06:19,967 --> 00:06:22,533
‫‫يقود شاحنة كميل من ذاك المقعد

117
00:06:23,066 --> 00:06:25,734
‫‫لذا أردت أن أعمل شيئاً
‫‫.بنفس الطريقة بالضبط

118
00:06:25,800 --> 00:06:28,333
‫‫لا أتخيل الأنسباء
‫‫.يأتون لزيارة موقف كامل

119
00:06:28,400 --> 00:06:30,867
‫‫.الحمد لله لا. لا.-
‫‫...لا، لا، لا، انت لم-

120
00:06:30,934 --> 00:06:32,467
‫‫هذه ميزة من مزايا
‫‫للويستلاند

121
00:06:32,533 --> 00:06:34,133
‫‫.لا ترى الكثير من الأنسباء يظهرون

122
00:06:35,734 --> 00:06:38,467
‫‫قبل بدايتنا بالسيارات المحمولة
‫‫هذه مركبة الرود ستريت

123
00:06:38,533 --> 00:06:42,066
‫‫،مصدر الإلهام هنا
‫‫.الأصلية، نسخة من الأصلية

124
00:06:42,133 --> 00:06:44,333
‫‫.من فيلم "ماد ماكس" عام 1979-
‫‫.هذا صحيح-

125
00:06:44,400 --> 00:06:46,100
‫‫جملتي المفضلة
‫‫،عندما يقول الرجل العجوز

126
00:06:46,166 --> 00:06:48,166
‫‫".]إنها آخر [في8 انترسبتور"

127
00:06:48,567 --> 00:06:51,567
‫‫.رائع جداً
‫‫وما هذه، فالكون 1975؟

128
00:06:51,633 --> 00:06:53,500
‫‫.فالكون 1975-
‫‫،فالكون أسترالي-

129
00:06:53,567 --> 00:06:54,734
‫‫،بالنسبة لهم ماستانق

130
00:06:54,800 --> 00:06:55,900
‫‫ألم تكن كذلك؟-
‫‫.بالتأكيد-

131
00:06:56,633 --> 00:07:00,400
‫‫حسنا، يبدو أن لدينا شخص
‫‫.لم يتبع القوانين

132
00:07:01,700 --> 00:07:04,200
‫‫وماذا تفعل في الحياة العملية؟-
‫‫.أنا ميكانيكي

133
00:07:04,266 --> 00:07:06,100
‫‫.أوه، ميكانيكي. حسناً جيد جداً

134
00:07:08,033 --> 00:07:09,900
‫‫،الشئ المضحك، أنه عندما بدأنا هذا الشئ

135
00:07:09,967 --> 00:07:12,567
‫‫الكثير من الناس كانوا يصنعون
‫‫هذه السيارات في المرآب

136
00:07:12,633 --> 00:07:15,200
‫‫ولم يعلموا بوجود شخصاً آخر
‫‫،يفعل مثل هذه الأمور الجنونية

137
00:07:15,266 --> 00:07:16,567
‫‫لذا الجميع يتحمس

138
00:07:16,633 --> 00:07:20,200
‫‫يخرجون هنا ويجدون
‫‫،أشخاص متشابهين مدة أسبوع من كل سنة

139
00:07:20,266 --> 00:07:22,800
‫‫،ثم يذهبون للبيت،
‫‫يظن جيرانهم أنهم مجانين

140
00:07:22,867 --> 00:07:25,800
‫‫ولكن كل هؤلاء الناس وجدوا أشخاص
‫‫.يشبهونهم عندما كانوا يصلحون

141
00:07:25,867 --> 00:07:27,700
‫‫إذن هناك الكثير من التهجين
‫‫يحدث؟

142
00:07:27,767 --> 00:07:30,133
‫‫هل هناك أي تهجين في ويستلاند
‫‫يحدث؟

143
00:07:30,200 --> 00:07:33,367
‫‫أدرك أنه بعد الهلاك
‫‫وتم تشويه الدي أن إيه

144
00:07:33,433 --> 00:07:36,367
‫‫لكن هل هناك أطفال
‫‫ولدوا في هذا الحدث؟

145
00:07:37,700 --> 00:07:40,567
‫‫،لا ولادات حقيقية في الحدث
‫‫.لكن بسبب الحدث، أجل

146
00:07:40,633 --> 00:07:42,867
‫‫تم الحمل
‫‫.في الحدث، حسناً

147
00:07:42,934 --> 00:07:44,600
‫‫،أجل بالتأكيد
‫‫.وكان لدينا بعد حفلات الزفاف

148
00:07:44,667 --> 00:07:46,233
‫‫.وبعض الحفلات-
‫‫،وكل سنة-

149
00:07:46,300 --> 00:07:49,166
‫‫أناس أكثر يأتون، نتمنى أن يحضر أكثر
‫‫.نحاول زيادة التنوع الجيني قليلاً

150
00:07:49,233 --> 00:07:50,533
‫‫.أجل، زيادة تنوع الجينات
‫‫.هذا مهم-

151
00:07:50,600 --> 00:07:51,467
‫‫.حسنا، جيد جداً

152
00:07:52,734 --> 00:07:55,066
‫‫جاي، هل أنت مستعد لقيادة شئ ما؟-
‫‫.هيا نقود شيئاً ما

153
00:07:55,133 --> 00:07:57,533
‫‫،هؤلاء ويس وبوبي
‫‫.الذين بنوا الشاحنة هنا

154
00:07:57,600 --> 00:07:59,266
‫‫.مرحبا، يا رفاق-
‫‫كيف حالكم؟-

155
00:07:59,333 --> 00:08:02,000
‫‫.يا سادة، كيف حالكم؟ عمل رائع-
‫‫.من الرائع رؤيتكم. شكراً لكم-

156
00:08:02,066 --> 00:08:03,934
‫‫هل بدأت بشاحنة
‫‫،سليمة

157
00:08:04,000 --> 00:08:05,934
‫‫أو وجدت شاحنة مهترئة
‫‫وقمت بترميمها؟

158
00:08:06,000 --> 00:08:06,867
‫‫،كانت متوسطة الحال

159
00:08:06,934 --> 00:08:08,533
‫‫.في طريقها ليتم صناعتها
‫‫أجل؟-

160
00:08:08,600 --> 00:08:11,433
‫‫مثل سيارة مشروع، ثم
‫‫.أنهينا العمل بطريقتنا

161
00:08:11,500 --> 00:08:12,700
‫‫.أجل-
‫‫هل تريد أخذها بجولة؟-

162
00:08:12,767 --> 00:08:14,500
‫‫.هيا نأخذها بجولة. ولم لا؟

163
00:08:19,734 --> 00:08:20,800
‫‫يبدو جيداً

164
00:08:26,567 --> 00:08:29,300
‫‫شاحنة الهاربن
‫‫لديها محرك سباق ستوك 429

165
00:08:29,367 --> 00:08:31,567
‫‫.بقوة 660 حصان

166
00:08:31,633 --> 00:08:33,800
‫‫.لنرى ماذا تستطيع أن تفعل
‫‫.أجل، قُدها بسرعة

167
00:08:46,467 --> 00:08:49,266
‫‫.إذن ماذا تعتقد؟ أجل-
‫‫.تسير بشكل جيد-

168
00:08:49,333 --> 00:08:51,734
‫‫محرك تورك واي ممتاز
‫‫.وذو أجزاء قوية

169
00:08:54,133 --> 00:08:55,967
‫‫إذن، ويز، كنت لحّاماً، صحيح؟

170
00:08:56,033 --> 00:08:58,233
‫‫أوه، أجل، أنا ألحم
‫‫.منذ كان عمري 13 عاماً

171
00:08:58,300 --> 00:09:00,900
‫‫أوه، هل هذا صحيح، اجل؟-
‫‫أجل، أعمل في السفن الحربية-

172
00:09:00,967 --> 00:09:03,967
‫‫وأعمل على اليختات
‫‫.الفارهة والكبيرة

173
00:09:04,467 --> 00:09:06,233
‫‫...الآن، هل الحرب
‫‫هل هذا أمر سري؟

174
00:09:06,300 --> 00:09:09,400
‫‫هناك قسم من باحتنا
‫‫...غير مسموح لنا أن

175
00:09:09,467 --> 00:09:10,767
‫‫.لا نستطيع أن نحمل أجهزتنا الخليوية فيها

176
00:09:10,834 --> 00:09:11,867
‫‫واو، هل هذا صحيح؟-
‫‫.أجل-

177
00:09:11,934 --> 00:09:13,166
‫‫وما الذي يجعلك تعود؟

178
00:09:13,233 --> 00:09:15,200
‫‫هل تأتي دائماً؟-
‫‫.أذهب كل سنة-

179
00:09:15,266 --> 00:09:18,100
‫‫واحد من الأشياء التي تبقيني
‫‫أعود، أنها تسمح لي بأن أكون مبدعاً

180
00:09:18,433 --> 00:09:22,333
‫‫بنينا هذا الشئ من سيارة مشروع
‫‫،والتي تم تفكيكها بالكامل

181
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
‫‫وضعنا فيها محرك، وقمنا
‫‫ببناء شاحنة الهاربن هذه

182
00:09:25,667 --> 00:09:27,533
‫‫.بالطريقة التي أردت
‫‫.صحيح، صحيح-

183
00:09:28,667 --> 00:09:30,967
‫‫بناء السيارات
‫‫،أمر يتعلق بالدقة

184
00:09:31,266 --> 00:09:34,667
‫‫ولكن جمال هذه المركبات
‫‫.تكمن في الحرية لفعل ما تشاء

185
00:09:34,734 --> 00:09:38,400
‫‫هل لديك أنابيب من سفينة حربية قديمة؟
‫‫.أجل، لحمتها هناك لا مشكلة

186
00:09:38,934 --> 00:09:43,700
‫‫لدي بعض الإطارات القديمة، أعد التدوير واعمل
‫‫.مصد مستعد لتلقي بعض الضربات

187
00:09:44,567 --> 00:09:46,767
‫‫أترى، لا يوجد أية تعليمات
‫‫.لعالم الفوضى

188
00:09:47,533 --> 00:09:51,333
‫‫السنة الماضية، 2015 كانت
‫‫،أول سنة لهذه الشاحنة بالخارج

189
00:09:51,400 --> 00:09:52,467
‫‫.سنتنا الأولى عرضناها فيها

190
00:09:52,533 --> 00:09:55,500
‫‫انتهى بنا الأمر فائزين
‫‫.في المرتبة الأولى على كل المركبات

191
00:09:55,567 --> 00:09:59,400
‫‫.مركبات معدّلة لعطلة ويستلاند
‫‫إذن ما الذي أهلها لتفوز بالمرتبة الأولى؟-

192
00:09:59,467 --> 00:10:03,567
‫‫عليك أن تصدم وتدهش. عليك أن تعمل
‫‫.شيئاً، لم يره الناس من قبل

193
00:10:03,633 --> 00:10:06,166
‫‫حسنا، هذا الشئ نوعاً ما يصدم
‫‫.ويدهش، هذا أمر أكيد

194
00:10:06,500 --> 00:10:11,367
‫‫هل هناك قواعد أم لا تستطيع أن تكون أكثر صخباً
‫‫أو أن تكون أكبر من هذا؟

195
00:10:11,433 --> 00:10:14,200
‫‫.لا يوجد أية قوانين في الويستلاند
‫‫.لا، لا قوانين-

196
00:10:22,900 --> 00:10:24,567
‫‫.هذا ممتع كثيراً-
‫‫،حسنا، جاي-

197
00:10:24,633 --> 00:10:26,800
‫‫لقد اكتشفنا الآن أنك
‫‫،ويستوورلدر شريف

198
00:10:26,867 --> 00:10:27,767
‫‫...نود أن نعطيك-
‫‫.أوه، رائع جداً-

199
00:10:27,834 --> 00:10:29,633
‫‫.أوه، دعني أرتدي ذلك. ها نحن ذا

200
00:10:30,400 --> 00:10:32,066
‫‫."آخر سترات "في 8

201
00:10:32,700 --> 00:10:35,133
‫‫عطلة ويكلاند لربما
‫‫هي مبنية على عالم الخيال

202
00:10:35,200 --> 00:10:38,533
‫‫ولكن على الأقل سيكون لدي بعض الحلفاء
‫‫.إذا حدث الدمار

203
00:10:38,600 --> 00:10:39,834
‫‫.شكراً لكم، يا سادة

204
00:10:39,900 --> 00:10:41,533
‫‫.ويس، شكراً لك صديقي
‫‫.شكراً لك

205
00:10:41,600 --> 00:10:43,867
‫‫.نراك في نهاية العالم
‫‫.أراكم في نهاية العالم

206
00:10:53,400 --> 00:10:56,367
‫‫.التالي، أنحني إلى عالم الفوضى

207
00:10:56,433 --> 00:10:58,266
‫‫.إنه شعور غريب

208
00:10:58,867 --> 00:11:04,367
‫‫وسوف نريكم كيف تبدو سيارة سباق ذات 500 دولار
‫‫.في ال24 ساعة من لـيمون

209
00:11:05,033 --> 00:11:07,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

210
00:11:08,033 --> 00:11:09,967
‫‫الأربع وعشرون ساعة لـ لو مانز

211
00:11:10,033 --> 00:11:13,066
‫‫الأربع وعشرون ساعة لو مانز هو واحد
‫‫.من أقدم السباقات في العالم

212
00:11:14,633 --> 00:11:16,734
‫‫لو مانز هو أفضل سباق

213
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
‫‫.إنه مذهل
‫‫.أعني، صنع التاريخ هنا

214
00:11:19,667 --> 00:11:22,533
‫‫إنه للعجلات العالية
‫‫ذات السيارات المصممة بشكل جميل

215
00:11:22,600 --> 00:11:24,400
‫‫.بنيت لغرض السرعة العالية والتحمل الشديد

216
00:11:25,967 --> 00:11:28,333
‫‫.لكن هذه الحلقة عن عالم الفوضى

217
00:11:31,066 --> 00:11:34,333
‫‫.والأربع وعشرون ساعة لـلومونز

218
00:11:35,233 --> 00:11:36,200
‫‫.أتممت الأمر

219
00:11:37,600 --> 00:11:38,967
‫‫.هكذا تفعلها في التلال

220
00:11:39,367 --> 00:11:41,033
‫‫إنه سباق للبيترز والريكس

221
00:11:41,100 --> 00:11:44,200
‫‫وأي أحد يود أن يستحقر
‫‫المؤسسة

222
00:11:44,266 --> 00:11:48,066
‫‫بسياراته الفارهة
‫‫وداعميه الأثرياء

223
00:11:48,133 --> 00:11:50,100
‫‫،وصلت إلى منعطف
‫‫وهناك ليموزين طويلة

224
00:11:50,166 --> 00:11:51,266
‫‫.تسد الطريق

225
00:11:51,333 --> 00:11:52,500
‫‫.إنه أمر مذهل

226
00:11:52,567 --> 00:11:56,200
‫‫الهدف أن تكون السيارة التي
‫‫.تحسب الدورات في ال24 ساعة

227
00:11:56,266 --> 00:11:57,400
‫‫إنه أمر مثير للأعصاب

228
00:11:58,033 --> 00:12:03,333
‫‫،الأمر أن كل السيارة ،مع الكماليات
‫‫.لا تزيد تكلفتها عن 500 دولار

229
00:12:03,400 --> 00:12:06,066
‫‫.الأمر يتعلق بإبقاء السيارة تمشي

230
00:12:07,633 --> 00:12:10,667
‫‫،كنت أقود بشكل صحيح
‫‫.وانفجر الإطار

231
00:12:11,066 --> 00:12:13,100
‫‫.لكن حتى تلك القاعدة تكسر من حين لآخر

232
00:12:13,166 --> 00:12:16,300
‫‫لا يجدر بك إنفاق
‫‫،أكثر من 500 دولار على سيارتك

233
00:12:16,367 --> 00:12:19,934
‫‫ولكن إذا كان معك
‫‫صندوق 12 علبة جعة في صندوق سيارتك

234
00:12:20,000 --> 00:12:21,266
‫‫.ربما يتركوك

235
00:12:23,633 --> 00:12:26,033
‫‫كان موضوعنا في الأساس
‫‫"،ليكون "ستارسكي و هاتش

236
00:12:26,100 --> 00:12:29,967
‫‫لهذا السبب كان لدينا
‫‫فورد غرن تورينو 1974

237
00:12:30,033 --> 00:12:35,033
‫‫لكننا لم نستطع الحصول على قفص للسيارة
‫‫انتهى بنا الأمر بكابريس تشيفي بنية

238
00:12:35,567 --> 00:12:37,233
‫‫...الموضوع الجيد إما أن يكوّنك أو يكسرك

239
00:12:37,300 --> 00:12:39,433
‫‫أنا باربي. هذه باربي
‫‫باربي، وكين

240
00:12:39,500 --> 00:12:42,166
‫‫،عملوا أغنية مافيا "سبرانوز"
‫‫.وكانت رائعة

241
00:12:42,233 --> 00:12:46,734
‫‫عندما يكون هناك 150 فريق هدفهم
‫‫الجائزة الكبرى 400 دولار

242
00:12:47,900 --> 00:12:48,767
‫‫بالنيكلات

243
00:12:50,066 --> 00:12:53,767
‫‫لا أحد يسابق لانه
‫‫يريد الفوز بالـ400 دولار نيكلات

244
00:12:54,200 --> 00:12:58,200
‫‫بل الجميع يفعل ذلك
‫‫.ليسابق سيارات في مضمارات احترافية

245
00:12:58,266 --> 00:13:00,266
‫‫.عائلاتنا تعتقد أننا مجانين

246
00:13:01,066 --> 00:13:03,633
‫‫في الواقع، احتفال
‫‫جنون السيارات

247
00:13:03,700 --> 00:13:09,100
‫‫هو عذراً لجعل مخيلتك
‫‫.تهيم وتتسابق بثمن رخيص

248
00:13:12,133 --> 00:13:14,834
‫‫بوربانك، كاليفورنيا

249
00:13:19,233 --> 00:13:21,734
‫‫لكن من يقول أنك تحتاج أربعة عجلات
‫‫لكسر القواعد؟

250
00:13:24,166 --> 00:13:28,834
‫‫حسنا، الدراجة النارية التي اركبها
‫‫.الآن هي هيندرسون "كي جي" 1931

251
00:13:28,900 --> 00:13:31,834
‫‫.وهي التي استعملتها الشرطة
‫‫.كانت سهلة

252
00:13:31,900 --> 00:13:36,000
‫‫كانت معتمدة.
‫‫سهلة التشغيل، دراجات مذهلة حقاً

253
00:13:36,066 --> 00:13:40,667
‫‫،في الواقع، هذه الواحدة فيها ريفرس
‫‫لأنها كانت تستعمل لتحمل سايدكار

254
00:13:42,533 --> 00:13:46,100
‫‫في 1893، مسابقة جرائد فرنسية
‫‫دعت لأفضل طريقة

255
00:13:46,166 --> 00:13:48,900
‫‫،لحمل الركاب على دراجة

256
00:13:48,967 --> 00:13:51,800
‫‫.وبذلك تم اختراع السايدكار

257
00:13:51,867 --> 00:13:56,100
‫‫ولكن بعض الناس لم يستطيعوا تحويل
‫‫طريقة مواصلات عائلية لطيفة

258
00:13:56,467 --> 00:13:58,967
‫‫لواحدة من
‫‫.أخطر الرياضات الموجودة

259
00:13:59,033 --> 00:14:02,934
‫‫على مر السنوات، السايد كار أصبحن أخفض
‫‫،أصبحن أعرض، وأرفع

260
00:14:03,400 --> 00:14:05,467
‫‫.واصبحن أسرع بكثير

261
00:14:06,200 --> 00:14:08,967
‫‫،وبكل هذه التغييرات الجذرية
‫‫...خطر الحوادث

262
00:14:11,166 --> 00:14:12,533
‫‫.حسنا، زاد أيضاً

263
00:14:13,300 --> 00:14:16,400
‫‫وهذه الفوضى هي سبب
‫‫وصف السايدكار بأنها

264
00:14:16,767 --> 00:14:20,767
‫‫واحدة من أخطر أشكال
‫‫.السباق على الكوكب

265
00:14:21,667 --> 00:14:24,233
‫‫وكوني رئيس نادي
‫‫"،المال قبل العقل"

266
00:14:24,300 --> 00:14:27,934
‫‫أعرف شخصاً
‫‫.يستمتع بهذا النوع من الجنون

267
00:14:28,000 --> 00:14:29,767
‫‫إذا ذهبت إلى
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)" " على اليوتيوب"

268
00:14:29,834 --> 00:14:31,700
‫‫.ستعلم أن برنارد هو المشرف الرئيسي للورشة

269
00:14:31,767 --> 00:14:34,767
‫‫هو المسئول
‫‫عن كل تلك المشاريع المعقدة

270
00:14:34,834 --> 00:14:37,433
‫‫التي تتم
‫‫.في نفس الوقت

271
00:14:37,500 --> 00:14:41,033
‫‫الآن، السنة الماضية، فاز برنارد
‫‫بطولة سباق سايدكار

272
00:14:41,567 --> 00:14:43,000
‫‫بسايدكار جميلة قوية

273
00:14:43,066 --> 00:14:46,333
‫‫.هذه السنة، بنى الهيكل بنفسه
‫‫.بناه كله بنفسه

274
00:14:46,934 --> 00:14:48,633
‫‫.يرغب بتشغيل هذا الشئ غداً
‫‫.لدينا طريق ضئيلة

275
00:14:48,700 --> 00:14:50,133
‫‫ماذا علينا أن نفعل أكثر، يا برنارد؟

276
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
‫‫حالياً، نحن نضع
‫‫،عليها ترس السلسلة

277
00:14:52,266 --> 00:14:53,767
‫‫لأنه يحدث لدينا إبطائاً كبيراً
‫‫في السلسلة

278
00:14:53,834 --> 00:14:55,533
‫‫خلال حركة السسبنشن لأعلى وأسفل

279
00:14:55,600 --> 00:14:57,667
‫‫علينا وضع بعض العزل
‫‫على كاتم الصوت

280
00:14:57,734 --> 00:14:58,934
‫‫.لإبقاء الحرارة على الجسم

281
00:14:59,000 --> 00:15:00,700
‫‫.معايرة العجل يجب أن تتم

282
00:15:02,000 --> 00:15:04,066
‫‫.لدينا 12 ساعة. أنجزنا العمل
‫‫.أجل

283
00:15:06,433 --> 00:15:09,667
‫‫من الواضح أن، الشخص يجلس هنا
‫‫،حرفيا يجلس على الكاتم

284
00:15:09,734 --> 00:15:13,300
‫‫والقرد، كما يسمون الشخص
‫‫الذي يستعملها، صحيح؟

285
00:15:13,367 --> 00:15:14,400
‫‫.تفعل، أجل-
‫‫بنقل ثقلهم؟-

286
00:15:14,467 --> 00:15:15,633
‫‫.بتحريك وزنه للأمام والخلف

287
00:15:15,700 --> 00:15:19,300
‫‫والقرد الذي فزت معه
‫‫.السنة الماضية هو كيفن. كيفن، تعال إلى هنا

288
00:15:20,033 --> 00:15:22,433
‫‫.كيف حالك؟ مرحبا، برنارد-
‫‫.أنت من الجيل الثاني-

289
00:15:22,500 --> 00:15:24,233
‫‫.هذا جيد جداً-
‫‫.بالطبع-

290
00:15:24,834 --> 00:15:28,266
‫‫أب كيفين، مايك كوتزكي، كان قوة
‫‫.تعد بها في السباق

291
00:15:28,533 --> 00:15:31,500
‫‫قيل إذا أراد أن يهزم مايك
‫‫،على سيارة السباق ذات الثلاث عجلات

292
00:15:31,867 --> 00:15:33,033
‫‫.فعبيه أن يأتي بأربعة عجلات

293
00:15:33,367 --> 00:15:37,667
‫‫لسوء الحظ، لم تتسنى لي الفرصة للتسابق مع
‫‫...أبي، ولكن ها هو هنا

294
00:15:37,934 --> 00:15:40,300
‫‫.على شرفه-
‫‫.واو. اشرح ما الذي يفعله قرد-

295
00:15:40,367 --> 00:15:43,767
‫‫أنت...أنت تستعمل وزنك
‫‫لجعل الدراجة تمشي

296
00:15:43,834 --> 00:15:46,567
‫‫بالتأكيد، عملي
‫‫،هو الإبقاء على هذه السايدكار

297
00:15:47,100 --> 00:15:49,166
‫‫،كل العجلات الثلاثة
‫‫.في المسار في كل الوقت

298
00:15:49,233 --> 00:15:51,333
‫‫فإذا ذهبت حول زاوية الطريق
‫‫،وعجل بدأ يرفع

299
00:15:51,400 --> 00:15:54,367
‫‫عملك أن تضغط...تضع
‫‫كل وزنك على العجلات

300
00:15:54,433 --> 00:15:55,967
‫‫،لإبقاؤها على الأرض، صحيح؟-
‫‫.بالتأكيد

301
00:15:56,033 --> 00:15:58,700
‫‫،ليس كأنني أعرف شيئاً عن هذا
‫‫،لكن أغلب الأوقات التي رأيتها

302
00:15:58,767 --> 00:16:01,367
‫‫غالباً القرد يكون
‫‫صديقة الشاب

303
00:16:01,433 --> 00:16:03,100
‫‫.أو شخصاً صغيراً أو أخاً صغيراً

304
00:16:03,667 --> 00:16:06,066
‫‫هذه أول مرة أرى
‫‫أن القرد أكبر من السائق

305
00:16:06,333 --> 00:16:09,800
‫‫،بوزنه وطوله
‫‫،يستطيع أن يؤثر بوزنه كثيراً هنا

306
00:16:09,867 --> 00:16:11,500
‫‫.حسنا،
‫‫،خصوصاً في الزوايا اليسارية

307
00:16:11,567 --> 00:16:14,066
‫‫ونستطيع الذهاب بسرعة كبيرة
‫‫.لزوايا اليسار بسبب وزنه

308
00:16:14,133 --> 00:16:18,667
‫‫،عندي وزن سباق علي أن أخفضه
‫‫،لذا أنا نوعاً ما تخطيت الأمر

309
00:16:18,734 --> 00:16:20,333
‫‫.لكن أحب النزول إلى 180

310
00:16:20,400 --> 00:16:24,333
‫‫كنت 180 في الصف السادس، حسنا؟
‫‫.إذن فأنت تفهم الفكرة

311
00:16:24,400 --> 00:16:27,500
‫‫.هنا دراجة القرد الحقيقية
‫‫.لم أقد واحدة من هذه من قبل

312
00:16:27,567 --> 00:16:32,200
‫‫.لم أقد واحدة من هذه من قبل
‫‫.وسوف نجربها غداً على الكاميرا

313
00:16:32,266 --> 00:16:34,367
‫‫.هذا أمر كبير
‫‫،يدي إلى الله، لم أجربها من قبل-

314
00:16:34,433 --> 00:16:37,066
‫‫،لم أجلس فيها، لم أشغلها

315
00:16:37,333 --> 00:16:39,767
‫‫وسوف أجربها للمرة الأولى
‫‫.وأرى كيف هي

316
00:16:41,033 --> 00:16:43,166
‫‫على فرض يا شباب أنكم تفهمون
‫‫ستنتهون الليلة، صحيح؟

317
00:16:43,233 --> 00:16:45,533
‫‫.اوه، سوف نفعل-
‫‫.بقي لدينا ثمان، عشر ساعات

318
00:16:45,600 --> 00:16:46,767
‫‫.حسنا، إنها فقط الساعة 8 ليلاً

319
00:16:46,834 --> 00:16:49,100
‫‫لسنا مضطرين للتواجد في السباق
‫‫.لمدة 12 ساعة

320
00:16:49,667 --> 00:16:50,333
‫‫...التالي

321
00:16:51,700 --> 00:16:53,567
‫‫أرى أحلام الفوضى

322
00:16:53,633 --> 00:16:55,066
‫‫الأمر ممتع للغاية!

323
00:16:55,300 --> 00:16:56,433
‫‫.تتحقق...

324
00:16:58,934 --> 00:17:01,867
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

325
00:17:04,200 --> 00:17:05,967
‫‫"إذا بحثت عن كلمة "فوضى
‫‫،في القاموس

326
00:17:06,300 --> 00:17:08,200
‫‫أتوقع أن تكون صورة
‫‫،سايدكار بجانبها

327
00:17:08,734 --> 00:17:11,200
‫‫.واحدة من أخطر الرياضات

328
00:17:11,500 --> 00:17:14,100
‫‫روزاموند، كاليفورنيا

329
00:17:14,834 --> 00:17:16,266
‫‫...عالياً على مضمار ويلو سبرينقز

330
00:17:16,333 --> 00:17:17,433
‫‫.هيا بنا

331
00:17:20,333 --> 00:17:22,133
‫‫مرحبا، رفاق. ما الأمر؟
‫‫.مرحبا، جاي-

332
00:17:22,200 --> 00:17:24,433
‫‫.مركبة برنارد الجديدة جاهزة

333
00:17:28,066 --> 00:17:29,667
‫‫حسنا، هذه هي مركبتي؟
‫‫.أجل-

334
00:17:29,734 --> 00:17:30,567
‫‫.حسناً

335
00:17:31,066 --> 00:17:33,834
‫‫وأنا على وشك فعل شئ
‫‫.متهور بالكامل

336
00:17:35,333 --> 00:17:39,333
‫‫هذه مركبة دون. أنت سوف
‫‫.تقود مركبته، لأن مركبته جاهزة

337
00:17:39,400 --> 00:17:41,533
‫‫مركبتي، لا نعلم
‫‫...ماذا سوف تفعل، إذن

338
00:17:41,600 --> 00:17:43,500
‫‫،صحيح، دون
‫‫كم المدة التي قضيتها في السباق؟

339
00:17:43,567 --> 00:17:45,300
‫‫.ست سنوات الآن-
‫‫أوه، فقط ست سنوات؟-

340
00:17:45,367 --> 00:17:46,333
‫‫.أجل-
‫‫.أوه، هذا كل شئ، حسناً-

341
00:17:46,400 --> 00:17:48,934
‫‫لذا لا ترغب بالانخراط
‫‫بهذه اللعبة حتى يشيب شعرك

342
00:17:49,000 --> 00:17:50,867
‫‫.هذا هو أهم جزء

343
00:17:51,800 --> 00:17:54,000
‫‫حسنا، لن ادعو هذا
‫‫.أكثر جولة أماناً على الأرض

344
00:17:54,066 --> 00:17:56,867
‫‫أعني، وجهي سوف يكون
‫‫،بإرتفاع قدم عن الأرض

345
00:17:56,934 --> 00:18:00,533
‫‫وهذه المركبة تصل سرعتها
‫‫.أكثر من 185 ميلاً في الساعة

346
00:18:00,867 --> 00:18:02,433
‫‫لديك شيئين
‫‫،لتفكر بهما

347
00:18:02,500 --> 00:18:04,200
‫‫هما أنك معتاد
‫‫.قيادة الدراجة النارية

348
00:18:04,500 --> 00:18:06,500
‫‫.صحيح-
‫‫.لديك مسافة ثلاثة أقدام على اليسار-

349
00:18:06,567 --> 00:18:08,567
‫‫.أجل، هذا هو الشئ
‫‫.لا...لا تنسى هذا

350
00:18:08,967 --> 00:18:12,000
‫‫،في كل مرة فعلنا شئ
‫‫قُدت مركبة

351
00:18:12,066 --> 00:18:14,433
‫‫،مشابه لذلك
‫‫.قبل أن نعملها على الكاميرا

352
00:18:14,767 --> 00:18:17,967
‫‫أنا حتى لم أذهب حول
‫‫.الحي بواحدة من هذه

353
00:18:18,033 --> 00:18:19,066
‫‫.أنت لم تفعل-
‫‫.لا أعلم ما أتوقع-

354
00:18:19,133 --> 00:18:21,934
‫‫.مع ذلك، عندي إيمان كامل بك-
‫‫.حسنا، حسنا، هيا نرتدي البُدل-

355
00:18:22,000 --> 00:18:23,333
‫‫.سوف نحاول-
‫‫.يبدو جيداً-

356
00:18:23,400 --> 00:18:24,967
‫‫.أوه، زوجتي سوف تقتلني

357
00:18:26,166 --> 00:18:27,500
‫‫.حسنا، هيا نستمتع قليلاً

358
00:18:27,567 --> 00:18:28,567
‫‫.حسنا، هيا نبدأ

359
00:18:28,633 --> 00:18:31,667
‫‫سوف نخرج أنا وكيفين
‫‫إلى مسار ويلو سبرينق ذو 2.5 ميلاً

360
00:18:31,967 --> 00:18:34,100
‫‫.بأربع انعطافات هيربن

361
00:18:34,166 --> 00:18:36,266
‫‫كيفين، هل تم
‫‫رميك أو سقطت

362
00:18:36,333 --> 00:18:38,533
‫‫...أجل، تم رميي-
‫‫.أوه، حسنا-

363
00:18:38,600 --> 00:18:40,100
‫‫.بجانب هذه، أجل

364
00:18:41,233 --> 00:18:44,867
‫‫لكن نحاول ألا نفكر بذلك
‫‫عندما نخرج. هل تستطيع فعل ذلك؟

365
00:18:47,066 --> 00:18:48,834
‫‫.هل قدمي هناك؟ لا أرى

366
00:18:49,667 --> 00:18:52,500
‫‫،لا، نحو اليسار
‫‫.أصابع القدم نحو اليسار

367
00:18:53,000 --> 00:18:55,700
‫‫أتعلم، لا أحد حذرني
‫‫.عن الجلوس بمقعد السائق هذا

368
00:18:57,633 --> 00:19:00,600
‫‫في أغلب سباقات السيارات، من المهم
‫‫.للسائق بأن يكون مرتاحاً

369
00:19:00,667 --> 00:19:02,834
‫‫هذا أكثر شئ غير مريح
‫‫.جلست عليه في حياتي

370
00:19:02,900 --> 00:19:04,667
‫‫نحن بالداخل؟-
‫‫.اسحب قدمك-

371
00:19:04,734 --> 00:19:08,367
‫‫لموازنة السايدكار، علي أن أنحني
‫‫للأمام ووزني على لوحة صدرية

372
00:19:08,433 --> 00:19:09,934
‫‫،وقدماي خلفي

373
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
‫‫التي هي تختلف بشكل كامل عن
‫‫.قيادة مركبة أخرى

374
00:19:12,800 --> 00:19:14,100
‫‫.ها أنت ذا-
‫‫هل نحن بالداخل؟-

375
00:19:14,166 --> 00:19:16,900
‫‫.الآن أنت بالداخل. أنت بالداخل-
‫‫.صوب أصبع قدمك هناك قبل الدخول-

376
00:19:17,700 --> 00:19:20,100
‫‫سأحول نفسي إلى
‫‫،رجل رصاصة

377
00:19:20,433 --> 00:19:22,200
‫‫.أو بجسمي، مثل كرة المدفع

378
00:19:22,734 --> 00:19:23,967
‫‫هو عليها؟

379
00:19:24,667 --> 00:19:26,133
‫‫.أتمنى ألا يرتد ذلك

380
00:19:32,066 --> 00:19:34,033
‫‫أنا أحك قدمي على الأرض!

381
00:19:40,367 --> 00:19:43,100
‫‫أشعر وكأن الشئ سينقلب
‫‫.عند كل زاوية

382
00:19:43,467 --> 00:19:45,166
‫‫.إنه شعور غريب

383
00:19:49,200 --> 00:19:52,867
‫‫أنا حقاً لا أفعل شئ. كيفين
‫‫.يبقي العجال الثلاثة على الأرض

384
00:19:57,967 --> 00:20:02,367
‫‫...يبدو أن بطتك الصغيرة
‫‫في الخارج تمشي للمرة الأولى، أتعلم؟

385
00:20:02,700 --> 00:20:05,934
‫‫أجل، ولكن دكلنقز لا تذهب عادةً
‫‫100 ميلاً بالساعة

386
00:20:09,033 --> 00:20:12,133
‫‫.أنا احرك بناء على الصوت
‫‫لا أود النظر إلى التاك

387
00:20:17,767 --> 00:20:19,934
‫‫.ها هو إصبع قدمي يلامس الأرض مجدداً

388
00:20:24,100 --> 00:20:25,166
‫‫.رائع-
‫‫.أجل-

389
00:20:25,500 --> 00:20:26,166
‫‫.رائع جداً

390
00:20:28,400 --> 00:20:29,900
‫‫ها أنت ذا، الأمر تحت السيطرة

391
00:20:33,767 --> 00:20:35,133
‫‫.لم يعد خائفاً منها

392
00:20:35,667 --> 00:20:37,300
‫‫.لم يسبق لي أن قدت شئ مثل هذا

393
00:20:42,633 --> 00:20:44,700
‫‫حسناً، أخيراً بدأت
‫‫أفهم الأمر هنا

394
00:20:44,767 --> 00:20:45,633
‫‫وصلت إليه

395
00:20:47,967 --> 00:20:49,300
‫‫الأمر ممتع!

396
00:21:01,066 --> 00:21:03,967
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

397
00:21:04,834 --> 00:21:06,066
‫‫...عدنا إلى ويلو سبرنقز

398
00:21:07,967 --> 00:21:10,433
‫‫كيفين ماهر في إبقاء
‫‫.الثلاث عجال على المسار

399
00:21:12,066 --> 00:21:14,800
‫‫لكن أعتقد أن حظ المبتدئ
‫‫.بدأ ينفذ

400
00:21:29,467 --> 00:21:32,333
‫‫.أوه، حصى في وجهي
‫‫ما الأكثر متعة من ذلك؟

401
00:21:32,400 --> 00:21:34,367
‫‫.استطاعوا الإمساك بها
‫‫.لم يذهبوا إلى جانب الطريق

402
00:21:36,100 --> 00:21:37,934
‫‫بدأت أفهم
‫‫.أفهم الأمر هنا

403
00:21:39,800 --> 00:21:41,633
‫‫لكن الآن برنارد سوف
‫‫يمضي بالمسار معي

404
00:21:41,700 --> 00:21:43,533
‫‫.ويريني كيف تتم الأمور

405
00:21:50,367 --> 00:21:52,066
‫‫.حسنا، خلف برنارد

406
00:21:58,867 --> 00:22:01,934
‫‫حسنا، اتبع المنعطف، و
‫‫.وأتبع مساره بقدر الإمكان

407
00:22:02,867 --> 00:22:04,800
‫‫مركبة برنارد قيادتها
‫‫،جيدة لحتى الآن

408
00:22:05,133 --> 00:22:06,867
‫‫وبدأت أكتشف
‫‫.هذه الزوايا

409
00:22:08,467 --> 00:22:10,600
‫‫.برنارد يبتعد عني في الزوايا

410
00:22:11,133 --> 00:22:12,567
‫‫.لهذا هو البطل

411
00:22:17,266 --> 00:22:18,567
‫‫.زيادة سرعة

412
00:22:22,867 --> 00:22:24,300
‫‫.استعمل المكابح قلل العيار

413
00:22:27,567 --> 00:22:28,400
‫‫.حسناً

414
00:22:30,000 --> 00:22:31,867
‫‫.بدأت أفهمها الآن

415
00:22:38,734 --> 00:22:40,567
‫‫.حسناً، هيا نتوقف بينما أنا الفائز

416
00:22:46,900 --> 00:22:49,266
‫‫لا أتوقف عن حك قدمي بالأرض

417
00:22:49,333 --> 00:22:52,133
‫‫.أجل، لا تفعل ذلك
‫‫.سوف تقص إضفر إصبعك بذلك

418
00:22:52,200 --> 00:22:53,734
‫‫،أعتقد أن هذا الحذاء مليئ بالدم
‫‫.لكنني بخير

419
00:22:54,500 --> 00:22:56,900
‫‫ما هذا الدخان؟
‫‫هل هذا مجرد دهان يحترق أم ماذا؟

420
00:22:57,166 --> 00:22:59,033
‫‫.هل هو دخان؟، أشم شئ ما

421
00:22:59,100 --> 00:23:02,533
‫‫أجل، أعتقد أن الفايبرغلاس
‫‫.يحك في نظام الإكزوست

422
00:23:03,200 --> 00:23:04,767
‫‫.ها نحن نعود هنا. نحن نحترق هنا

423
00:23:05,400 --> 00:23:07,633
‫‫إنه الحرق والحكة
‫‫،في الأسفل

424
00:23:08,400 --> 00:23:10,800
‫‫نسمي ذلك في سباق سايدكار
‫‫.بواسير الدراجة النارية

425
00:23:11,400 --> 00:23:14,233
‫‫،إذا كان هذا أسوأ شئ حصلنا عليه اليوم
‫‫.أنا مثار

426
00:23:14,300 --> 00:23:17,166
‫‫.جيد جداً أول مرة خارجاً-
‫‫.لقد فعلناها. أجل، لقد فعلناها

427
00:23:17,233 --> 00:23:20,133
‫‫.علمت ان برنارد مجنون عندما وظفته
‫‫.الآن أنا متاكد من الأمر

428
00:23:24,166 --> 00:23:28,066
‫‫هيا نذهب الآن إلى مكان
‫‫.كما أقول عبارة عن فوضى منظمة

429
00:23:28,133 --> 00:23:29,633
‫‫ماذا عنها؟ من التالي؟

430
00:23:31,367 --> 00:23:34,000
‫‫أتعلم، إنها لا تصبح أكثر
‫‫.أميركية من معرض المقاطعة

431
00:23:34,300 --> 00:23:36,667
‫‫أتعلم، لقد فزت سيفك
‫‫.الممتلئ بحلوى القطن

432
00:23:36,734 --> 00:23:37,767
‫‫.وتحصل على هوت دوغ

433
00:23:39,934 --> 00:23:42,567
‫‫حقاً، أشعر أنني في واحد
‫‫.من إعلانات مضاد الحموضة

434
00:23:43,900 --> 00:23:47,500
‫‫لكن هنا فوضى المركبات
‫‫.تنبعث فيها الحياة

435
00:23:47,567 --> 00:23:48,367
‫‫تفقد ذلك

436
00:23:52,734 --> 00:23:55,400
‫‫معرض محافظة ريفرسايد، كيف حالكم يا شباب؟

437
00:23:56,367 --> 00:23:59,433
‫‫شاحنات مونستر هي حقاً أفضل
‫‫.تعبير عن غضب الشارع

438
00:24:00,433 --> 00:24:03,633
‫‫أليس هذه المركبة التي أردت عندما
‫‫فصلك ذاك الرجل في الصباح؟

439
00:24:06,667 --> 00:24:09,266
‫‫في السبعينات، الشاحنات المطورة
‫‫كانت آخر صيحة

440
00:24:09,333 --> 00:24:12,700
‫‫مع نمو منافسات
‫‫الغطس في الوحل وسحب الشاحنات

441
00:24:12,767 --> 00:24:16,900
‫‫ولكن سباق شاحنات مونستر كما نعرفه
‫‫،اليوم بدأ عام 1981

442
00:24:16,967 --> 00:24:21,367
‫‫عندما حاول رجل اسمه بوب شاندلر
‫‫.تجريب شاحنته بهذا

443
00:24:22,100 --> 00:24:25,166
‫‫حسنا، مروج أحداث
‫‫،رأى ذلك، ومنذ ذلك اليوم

444
00:24:25,734 --> 00:24:30,367
‫‫،الشاحنات أصبحت أكبر، أفضل
‫‫.والمجازفات أصبحت أكثر جنونية

445
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
‫‫،وقبل ان ينتهي هذا البرنامج

446
00:24:36,000 --> 00:24:39,734
‫‫سوف أقود واحدة
‫‫.للمرة الأولى أمام الحشد بأكمله

447
00:24:40,867 --> 00:24:42,900
‫‫فلنتمنى أن الناجي
‫‫.يحافظ على ما حققه

448
00:24:44,734 --> 00:24:47,600
‫‫هيا نقابل الرجل
‫‫.المسئول عن هذه المركبة، توني كانيدو

449
00:24:47,667 --> 00:24:49,333
‫‫توني، كيف حالك؟-
‫‫.جيد جداً، نعم-

450
00:24:49,400 --> 00:24:51,066
‫‫كيف حالك، يا صديقي؟-
‫‫.حقاً جيد، حقاً جيد-

451
00:24:51,834 --> 00:24:54,667
‫‫توني بدأ ديموليشن
‫‫،دربيز ودراغ ريسنق

452
00:24:54,734 --> 00:24:57,467
‫‫لكنه يقود شاحنات مونستر
‫‫.منذ اكثر من عقد

453
00:24:57,533 --> 00:25:01,834
‫‫.لديه بعض الجوائز
‫‫لكن اليوم ربما تحديه الأكبر:

454
00:25:02,033 --> 00:25:03,800
‫‫.تعليمي قيادة هذا الشئ

455
00:25:04,166 --> 00:25:06,367
‫‫أنت من أسبانيا، صحيح؟-
‫‫.هذا صحيح-

456
00:25:06,433 --> 00:25:08,900
‫‫هل هذه رياضة شعبية في أسبانيا؟-
‫‫.حقيقة لا-

457
00:25:10,033 --> 00:25:12,367
‫‫.لهذا كان عليك أن تأتي إلى هنا-
‫‫كان علي أن آتي إلى الولايات المتحدة لفعل هذا-

458
00:25:12,433 --> 00:25:14,834
‫‫.هذا هو الحلم الأميركي. بالضبط
‫‫.بالضبط-

459
00:25:14,900 --> 00:25:17,667
‫‫أعني، هل رأيت واحدة من أولئك
‫‫عندما كنت طفلاً تترعرع في أسبانيا

460
00:25:17,734 --> 00:25:20,467
‫‫في الواقع، انتقلت للولايات المتحدة
‫‫.منذ أن كنت طفلاً صغيراً

461
00:25:20,533 --> 00:25:23,367
‫‫وكان علي رؤية هذه المونسترز
‫‫هنا في الولايات المتحدة

462
00:25:23,433 --> 00:25:26,266
‫‫عندما كنت طفلاً صغيراً، لطالما
‫‫فكرت، "يا إلهي، لو استطعت

463
00:25:26,367 --> 00:25:28,734
‫‫"...أن أكون قريباً لأحد منهم-
‫‫.حسناً، حسناً-

464
00:25:28,800 --> 00:25:31,266
‫‫ولم أكن أعلم بأنني سوف
‫‫.أستطع الحصول على اثنتين منها

465
00:25:31,333 --> 00:25:32,834
‫‫حسنا، أي محرك تستعمل؟

466
00:25:32,900 --> 00:25:35,367
‫‫لدينا محرك دارت سعة 540 إنش مكعب

467
00:25:35,433 --> 00:25:38,700
‫‫يعادل حوالي
‫‫،قوة 1,500 إلى 1,700 حصان

468
00:25:38,767 --> 00:25:40,967
‫‫،1500 إلى 1700 حصان
‫‫من الواضح أنه فائق الشحن

469
00:25:41,033 --> 00:25:45,000
‫‫ما هو وزن الشاحنة كلها؟-
‫‫.تقريباً من 10,000 إلى 11,000 باوند-

470
00:25:45,066 --> 00:25:48,000
‫‫أوه، 10 إلى 11، إذن فأنت
‫‫.عليك أن تفقد وزناً لتصبح سائقاً

471
00:25:48,066 --> 00:25:50,266
‫‫أجل، مائتين باوند
‫‫،بطريقة أو أخرى

472
00:25:50,333 --> 00:25:51,967
‫‫،لن يحدث فارقاً
‫‫.هذا صحيح

473
00:25:52,066 --> 00:25:53,567
‫‫.حسناً، أخبرني عن سسبنشن

474
00:25:53,633 --> 00:25:56,734
‫‫يبدو أن
‫‫.أغلب العمل تم بها

475
00:25:56,800 --> 00:26:00,200
‫‫بالضبط. المركبة تمشي
‫‫.26 إنش شوكس. كلها نيتروجين

476
00:26:00,266 --> 00:26:02,033
‫‫.أوه، حسناً، نيتروجين بدلا من... حسناً

477
00:26:02,433 --> 00:26:04,400
‫‫.فيها أربعة بطاريات

478
00:26:04,467 --> 00:26:07,033
‫‫.عملياً بطاريتان تشغل الشاحنة-
‫‫.صحيح-

479
00:26:07,100 --> 00:26:09,767
‫‫البطاريتان الأخرى
‫‫تشغل المقود الخلفي

480
00:26:09,834 --> 00:26:12,166
‫‫.الخلفي...هذا صحيح، المقود الخلفي-
‫‫.هذا خلفي هيدروليكي، أجل

481
00:26:12,233 --> 00:26:14,333
‫‫شئ ربما لا تعلمه
‫‫،عن شاحنات مونستر هو

482
00:26:14,400 --> 00:26:16,834
‫‫الإطارات الأمامية والخلفية
‫‫.يتم التحكم بها بشكل منفصل

483
00:26:17,133 --> 00:26:19,367
‫‫.كل منها يتحرك بإتجاه مختلف

484
00:26:19,433 --> 00:26:21,934
‫‫مثل قيادة شاحنتين
‫‫.في الوقت ذاته

485
00:26:22,266 --> 00:26:25,500
‫‫.انتبه لرأسك-
‫‫.حسناً. دعني أرى هنا-

486
00:26:29,233 --> 00:26:31,033
‫‫.أحاول الزحف هنا-
‫‫.صحيح-

487
00:26:34,166 --> 00:26:37,400
‫‫فعلت بعض الأشياء الغبية
‫‫.في هذا البرنامج، ولكن هذا أصعبها

488
00:26:43,367 --> 00:26:46,433
‫‫حسنا، الآن، الأمر صعب كفاية
‫‫.بالانجليزية، لذا...أجل

489
00:26:46,500 --> 00:26:48,500
‫‫.لا تجيد الإسبانية-
‫‫.لا أجيد الإسبانية-

490
00:26:48,567 --> 00:26:51,266
‫‫.حسناً. سوف نفعلها بالأنجليزية، إذن
‫‫.حسناً. لنفعلها بالانجليزية

491
00:26:51,333 --> 00:26:53,767
‫‫.أجل، حسناً-
‫‫.هذا هو مقودك، حسناً

492
00:26:53,834 --> 00:26:58,233
‫‫،إذن إذا ضربت بهذا الإتجاه
‫‫.الشاحنة ستذهب بهذا الاتجاه

493
00:26:58,300 --> 00:27:00,166
‫‫أنا أقود
‫‫المقود في نفس الوقت، صحيح؟

494
00:27:00,233 --> 00:27:02,834
‫‫.صحيح-
‫‫.إذا أردت أن تتجه شمالاً، ادفع هذا يميناً

495
00:27:02,900 --> 00:27:04,934
‫‫.صحيح. صحيح-
‫‫.ثم حرك المقود يساراً بنفس الوقت-

496
00:27:08,000 --> 00:27:10,934
‫‫هاي، أنت تستطيع سماع شاحنة
‫‫.مونستر تجري هناك

497
00:27:11,000 --> 00:27:16,000
‫‫نحن بعيدين عنكم بدقائق فقط يا شباب حتى
‫‫.تقابلوا ضيفنا الخاص

498
00:27:16,734 --> 00:27:17,834
‫‫.لا شئ حدث

499
00:27:24,700 --> 00:27:29,066
‫‫.أجل، شجعوه، يا شباب
‫‫هذه أول مرة

500
00:27:29,133 --> 00:27:33,100
‫‫ضيفنا الغامض يجلس خلف
‫‫مقود شاحنة مونستر!

501
00:27:34,934 --> 00:27:39,233
‫‫:وتعلم ما يقولون
‫‫.لا شئ مثل تجربتك الأولى

502
00:27:45,200 --> 00:27:47,700
‫‫هذه القيادة المزدوجة تتطلب
‫‫.تركيز حقيقي

503
00:27:47,767 --> 00:27:51,000
‫‫مثل محاولة فرك معدتك
‫‫،والتربيت على رأسك في نفس الوقت

504
00:27:51,066 --> 00:27:52,233
‫‫.والتي لا استطيع أن أفعل

505
00:28:07,333 --> 00:28:09,800
‫‫لقد فعلها! ماذا بالنسبة لكم، يا شباب؟

506
00:28:09,867 --> 00:28:14,066
‫‫لأول مرة، يُفعل فيها
‫‫.ضوضاء للناجي

507
00:28:17,800 --> 00:28:21,100
‫‫سيداتي وسادتي،
‫‫...أرجوكم رحبوا معي

508
00:28:21,166 --> 00:28:23,600
‫‫...الشخص، الوحيد

509
00:28:24,667 --> 00:28:27,000
‫‫.السيد جاي لينو، أيها الحضور

510
00:28:27,066 --> 00:28:28,367
‫‫مرحبا، كيف حالكم، يا شباب؟

511
00:28:32,066 --> 00:28:34,133
‫‫،أول مرة أركب شاحنة مونستر في حياتي

512
00:28:34,233 --> 00:28:36,433
‫‫لذا أنا...علي أن أشتري واحدة
‫‫.وأضعها في مرآبي

513
00:28:37,300 --> 00:28:40,166
‫‫.حسناً، أعزائي، رأيتم كيف أن أحمقاً فعل ذلك

514
00:28:40,233 --> 00:28:42,200
‫‫.الآن سترون محترف يفعل ذلك

515
00:28:44,633 --> 00:28:47,700
‫‫.شكراً، لكم جميعاً-
‫‫.أوه، لا. شكراً، جاي

516
00:28:47,934 --> 00:28:50,867
‫‫.تحية كبيرة لجاي لينو

517
00:28:51,433 --> 00:28:53,300
‫‫،كان الأمر ممتعاً للغاية
‫‫لكني أعتقد أن كليتي

518
00:28:53,367 --> 00:28:55,066
‫‫تعرضن لقدر كافي من الفوضى ليوم واحد

519
00:29:02,734 --> 00:29:06,533
‫‫،عندما نعود سوف ترى فوضي
‫‫.قادمة بكل الأشكال والأحجام

520
00:29:06,600 --> 00:29:09,200
‫‫إنه حقاً مدهش
‫‫أن تعتقد أن هذه المركبة

521
00:29:09,266 --> 00:29:11,100
‫‫.مسموح بها على الطريق في كل مكان

522
00:29:11,700 --> 00:29:14,934
‫‫كان مسموح بها على الطريق لأنه
‫‫.لم يكن قوانين في ذلك الوقت

523
00:29:15,000 --> 00:29:17,934
‫‫‫"مرآب (جاي لينو)"

524
00:29:19,567 --> 00:29:22,367
‫‫تم إنشاء خط التجميع
‫‫،لبناء سيارات بصورة أسرع

525
00:29:22,967 --> 00:29:26,667
‫‫ولكن ليس بوقت طويل قبل أن بدأ الناس
‫‫.تحسين سياراتهم

526
00:29:27,400 --> 00:29:29,400
‫‫-من تحسين الأداء
‫‫سيارات هوت رودز من الخمسينيات

527
00:29:29,467 --> 00:29:31,400
‫‫،لسيارات تونر اليابانية اليوم

528
00:29:31,834 --> 00:29:35,533
‫‫تحسين السيارة، هي طريقة
‫‫".للقول، "أنا مختلف

529
00:29:38,166 --> 00:29:40,900
‫‫في هذه الأيام أحدث
‫‫.أحدث صيحة تسمى ستانس

530
00:29:40,967 --> 00:29:43,633
‫‫اسمي مايك بورونز
‫‫،أنا مصور، وكاتب

531
00:29:43,700 --> 00:29:46,967
‫‫شريك في ملكية ستانسوركس، وأعتقد
‫‫.والأهم، أنني صانع سيارات

532
00:29:47,033 --> 00:29:50,166
‫‫أحب شرح "ستانس" بهذه الطريقة
‫‫.أنها أي مركبة تستقر

533
00:29:50,233 --> 00:29:52,000
‫‫.الأمر يتعلق بحضور المركبة

534
00:29:52,500 --> 00:29:56,000
‫‫الأمر كله يعود لإرتفاع
‫‫.الهيكل وميل العجلات

535
00:29:56,433 --> 00:30:00,800
‫‫بالنسبة لخبير ستانسز، هناك
‫‫.عدة صور ستانس السيارة تستطيع أن تأخذها

536
00:30:00,867 --> 00:30:04,633
‫‫هناك دروبد، سلامد
‫‫.فلش، هيلا فلش، بادي فلش

537
00:30:04,700 --> 00:30:05,834
‫‫.هذا الكثير من الفلشنق

538
00:30:06,033 --> 00:30:10,467
‫‫الكثير من الأشخاص يقيّمون السيارة حسب الاداء،
‫‫.الأداء، الأداء

539
00:30:10,533 --> 00:30:13,033
‫‫،إذا لم تذهب بسرعة حسب الممكن
‫‫.إنها عديمة الفائدة

540
00:30:13,667 --> 00:30:16,767
‫‫،ولكن ليس الجميع يشعر هكذا
‫‫لذا مارك أنشأ مجتمع على الإنترنت

541
00:30:16,834 --> 00:30:20,667
‫‫يسمى ستانسووركس
‫‫.ليحتفل بالحياة الوضيعة

542
00:30:20,734 --> 00:30:23,633
‫‫ستانسوورك بدأ عام 2009

543
00:30:23,700 --> 00:30:27,367
‫‫كمهرب من
‫‫.باقي سيارات العالم

544
00:30:27,700 --> 00:30:30,066
‫‫عندما بدأنا بمشاركة
‫‫،أسلوبنا على الإنترنت

545
00:30:30,133 --> 00:30:33,967
‫‫الكثير من الناس لم يحبوا حقيقة
‫‫أننا كنا مستعدين للتضحية

546
00:30:34,033 --> 00:30:37,700
‫‫بديناميكيات معينة بالسيارة
‫‫.لصالح الجماليات

547
00:30:38,133 --> 00:30:41,633
‫‫وصدقني، لا يوجد مركبة أكثر
‫‫،ستانس من هذه القطعة الفريدة

548
00:30:41,967 --> 00:30:43,700
‫‫.رستي فلامنغتون

549
00:30:44,333 --> 00:30:48,400
‫‫،عندما بدأنا ببناء رستي منذ سنوات
‫‫.قمنا بكسر القوانين

550
00:30:48,467 --> 00:30:51,734
‫‫لا يوجد دهانا أبداً
‫‫مغلفة بشكل كامل

551
00:30:51,800 --> 00:30:54,867
‫‫بزيت ديزل مستخدم
‫‫استخرجناه من شاحنة

552
00:30:55,233 --> 00:30:56,900
‫‫.حسنا، هذا تدوير

553
00:30:57,300 --> 00:30:59,266
‫‫.ولكن الجمال ليس فقط بالمظاهر

554
00:30:59,333 --> 00:31:03,700
‫‫أسفلها يوجد هيكل
‫‫بني بشكل كامل هنا في هذه الورشة

555
00:31:03,767 --> 00:31:08,266
‫‫المحرك هو E34 M5
‫‫إنلاين 6 بحجم 3.6 لتر

556
00:31:08,333 --> 00:31:09,367
‫‫.محرك سباق كامل

557
00:31:11,000 --> 00:31:12,934
‫‫،للعديد من الناس
‫‫تمثل نقيض

558
00:31:13,000 --> 00:31:14,967
‫‫كل ما يؤمنون أن يكون
‫‫.في السيارة

559
00:31:15,400 --> 00:31:18,900
‫‫حتماً لا يوجد بحث عن إثبات
‫‫.عندما يتعلق الأمر برستي

560
00:31:26,266 --> 00:31:31,567
‫‫احزموا يا شباب، هذا وقت قدّر
‫‫.وقارب مع دونالد أوسبورن

561
00:31:33,400 --> 00:31:37,767
‫‫إذا كنت تحب السيارات الكلاسيكية

562
00:31:38,300 --> 00:31:43,533
‫‫.فدونالد يحبك

563
00:31:45,066 --> 00:31:48,200
‫‫قدّر وقارب
‫‫مع دونالد أوسبورن

564
00:31:48,266 --> 00:31:51,734
‫‫مرة أخرى نحن مع المثمّن
‫‫،الخارق دونالد أوسبورن

565
00:31:51,800 --> 00:31:55,066
‫‫وموضوع هذا البرنامج
‫‫.فوضى على عجلات

566
00:31:55,600 --> 00:31:57,867
‫‫هذا إمبريال 1956

567
00:31:58,867 --> 00:32:01,400
‫‫ولدينا فواسان فوسكوتير

568
00:32:02,367 --> 00:32:03,934
‫‫والتريند بيل

569
00:32:04,000 --> 00:32:06,700
‫‫أستطيع أن أفهم
‫‫لما هؤلاء الإثنان فوضى على عجلات

570
00:32:07,767 --> 00:32:11,433
‫‫لكن لماذا اخترت
‫‫.امبريال 1956

571
00:32:11,967 --> 00:32:16,066
‫‫معايير أمان الطرق العالمية الفيدرالية
‫‫،تم توقيعها لأول مرة في قانون 1967

572
00:32:16,133 --> 00:32:19,266
‫‫وما المشترك بين هذه
‫‫الأنواع الثلاث من المركبات

573
00:32:19,834 --> 00:32:22,066
‫‫.لن تطابق المعايير-
‫‫.لا، لن تطابق المعايير-

574
00:32:22,400 --> 00:32:25,433
‫‫هذه الإمبريال 1956 مثلاً لديها
‫‫لوحة عدادات مبطنة

575
00:32:25,500 --> 00:32:28,133
‫‫والمقود
‫‫.يشبه الصحن

576
00:32:28,200 --> 00:32:30,734
‫‫إذن فأنت لم تصب الرمح
‫‫في القلب مباشرة

577
00:32:30,800 --> 00:32:33,100
‫‫بحيث أنك تصادف الكثير
‫‫.من سيارات الأربعينيات والخمسينيات

578
00:32:33,433 --> 00:32:36,900
‫‫لكن على الرغم من ذلك الناقل
‫‫.عليه أن يتضمن بارك

579
00:32:36,967 --> 00:32:38,867
‫‫صحيح. الآن، هذه السيارات القديمة
‫‫.لم تمتلك بارك

580
00:32:38,934 --> 00:32:40,967
‫‫...تضعها على نيوترال وتسحب-
‫‫.مكابح الطوارئ-

581
00:32:41,033 --> 00:32:42,066
‫‫علي أن أعترف لمرتين أو ثلاثة

582
00:32:42,133 --> 00:32:44,433
‫‫أوقفت السيارة في المرآب
‫‫،وضعتها على نيوترال

583
00:32:44,500 --> 00:32:45,900
‫‫...ابتعدت وسمعت

584
00:32:45,967 --> 00:32:48,734
‫‫لأنها مشت للأمام،
‫‫وأدركت أنني لم أضع مكابح الطوارئ

585
00:32:50,567 --> 00:32:52,600
‫‫الآن، هذا بيسكوتر صحيح؟

586
00:32:52,667 --> 00:32:55,734
‫‫.أجل، هذا فواسان بيسكوتر-
‫‫.صحيح-

587
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
‫‫،وغابرييل فوازان
‫‫،بالتأكيد، كما تعلم

588
00:32:57,867 --> 00:33:00,333
‫‫كان واحد من أعظم عباقرة
‫‫.تصميم السيارات

589
00:33:00,400 --> 00:33:03,233
‫‫خرج من مجال صناعة الطائرات
‫‫.في الحرب العالمية الأولى

590
00:33:03,300 --> 00:33:05,834
‫‫وكثير من الأفكار
‫‫،التي وضعها في سيارته

591
00:33:05,900 --> 00:33:09,533
‫‫والتي كانت معلومة بشدة-
‫‫،ومشهورة جداً في العشرينيات والثلاثينيات

592
00:33:09,600 --> 00:33:11,233
‫‫.خرجت من صناعة الطائرات

593
00:33:11,300 --> 00:33:13,533
‫‫ما فكرتها؟
‫‫كانت سيارة مزارع؟

594
00:33:13,600 --> 00:33:15,166
‫‫هل هذا ما كانت؟-
‫‫،فكرة ذلك كانت-

595
00:33:15,233 --> 00:33:17,500
‫‫،بعد الحرب العالمية الثانية
‫‫الفكرة هي إعادة الناس

596
00:33:17,567 --> 00:33:20,667
‫‫للمركبات بأقصى
‫‫.سرعة وأقل ثمن

597
00:33:20,734 --> 00:33:24,367
‫‫،لديها محرك جينوم وغين 125 سيسي

598
00:33:24,433 --> 00:33:27,033
‫‫.وقوتها 6 حصان

599
00:33:27,100 --> 00:33:28,567
‫‫.واو، حسناً-
‫‫.هائل-

600
00:33:28,834 --> 00:33:33,967
‫‫في مقابل سيارتنا إمبريال
‫‫.353 إنش مكعب بقوة 280 حصان

601
00:33:34,033 --> 00:33:36,834
‫‫لسوء الحظ، لا أحد في فرنسا
‫‫،كان مهتماً في هذه السيارة

602
00:33:36,900 --> 00:33:40,066
‫‫لذلك هم لم يذهبوا
‫‫.بعد مستوى النموذج الأولي

603
00:33:40,133 --> 00:33:41,700
‫‫هذا نموذج من نموذجين أوليين بنياهما

604
00:33:42,066 --> 00:33:45,400
‫‫على الرغم من ذلك، باع التصميم
‫‫ورخصته لأسبانيا

605
00:33:45,467 --> 00:33:46,600
‫‫.باعهن حقاً

606
00:33:46,667 --> 00:33:48,500
‫‫.الأمر صعب تصديقه-
‫‫.بالتأكيد-

607
00:33:48,567 --> 00:33:51,567
‫‫.الآن، هيا نذهب للـبيل
‫‫...هذا الأغرب

608
00:33:51,633 --> 00:33:52,867
‫‫.قدت واحدة من هذه

609
00:33:53,166 --> 00:33:55,567
‫‫أولاً، وفي ثانية
‫‫،من ركوب سيارة

610
00:33:55,900 --> 00:33:58,567
‫‫كنت أشعر بالحر.كانت ساخنة جداً
‫‫.أعني، انظر لهذا

611
00:33:59,967 --> 00:34:02,500
‫‫.لا يوجد تهوية
‫‫.كان الأمر، جنون

612
00:34:02,800 --> 00:34:05,834
‫‫جنون بحق، و
‫‫،هذا نوع سيارة دوران

613
00:34:05,900 --> 00:34:10,834
‫‫،فكرة جنونية نوعاً ما عن أساسيات المواصلات
‫‫.ما أفضل شئ يفعله البريطان

614
00:34:11,367 --> 00:34:14,934
‫‫شركة البيل عملت 24 تريدانتس

615
00:34:15,000 --> 00:34:17,600
‫‫.بين 1964 و1966

616
00:34:17,667 --> 00:34:23,633
‫‫فيها محرك هائل
‫‫.49 سيسي و3.35 حصان

617
00:34:23,700 --> 00:34:25,567
‫‫أنه ذلك 0.5 الذي يرفعك
‫‫.إلى القمة

618
00:34:25,633 --> 00:34:27,233
‫‫يفعل الفرق. وتستطيع أن تصعد على متن المركبة

619
00:34:27,300 --> 00:34:31,500
‫‫وستجد نفسك
‫‫.هابطا لأسفل، مخفي

620
00:34:31,934 --> 00:34:34,567
‫‫بالتأكيد من المذهل التفكير بالأمر
‫‫وهو هذه...المركبة

621
00:34:34,633 --> 00:34:36,467
‫‫.وجودها حقاً قانوني على الطريق في كل مكان

622
00:34:36,533 --> 00:34:40,066
‫‫كانت قانونية لأنه
‫‫.لم يكن هناك قوانين في ذلك الوقت

623
00:34:40,133 --> 00:34:42,867
‫‫.أعني، لهذا كان قانوني في الطريق
‫‫.تستطيع قيادة أي شئ

624
00:34:42,934 --> 00:34:45,166
‫‫أعتقد أن هذا أمر
‫‫.تفوز فيها السيارة الأميركية

625
00:34:45,934 --> 00:34:48,900
‫‫،أعلم أنك تحب الأشياء الأوروبية
‫‫.لكن هذا...أنا آسف

626
00:34:48,967 --> 00:34:51,500
‫‫لما لا نأخذ فقط هؤلاء الاثنين ونضعهم
‫‫في صندوق السيارة؟

627
00:34:51,567 --> 00:34:52,633
‫‫،واحد في المقعد الخلفي
‫‫.الآخر في الصندوق

628
00:34:52,700 --> 00:34:57,300
‫‫بالضبط. حسنا، إذن ثلاث سيارات
‫‫.بإمكانية الاستثمار بها

629
00:34:57,367 --> 00:34:59,266
‫‫أين تذهب؟-
‫‫...حسنا، جاي-

630
00:34:59,667 --> 00:35:02,834
‫‫هذا وأكثر بعد رسالة قصيرة
‫‫.من راعيي البرنامج

631
00:35:03,834 --> 00:35:05,467
‫‫أين هو؟-
‫‫.إنه متأخر-

632
00:35:05,533 --> 00:35:07,400
‫‫.هؤلاء الرجال متوجهين إلى بلد الجيب

633
00:35:08,100 --> 00:35:10,467
‫‫لكن لا يستطيعوا الذهاب بدون
‫‫.الرجل بجيب الواغنر

634
00:35:11,500 --> 00:35:15,533
‫‫هذه الواغن ذات الأربع أبواب، وأربع عجال
‫‫.تذهب حيثما لا تستطيع الواغن الأخرى الذهاب

635
00:35:15,600 --> 00:35:18,500
‫‫،لأن خلف ذلك المظهر الكلاسيكي
‫‫سيارة صلبة وقوية

636
00:35:18,567 --> 00:35:22,800
‫‫بنقل أوتوماتيكي ومعدات
‫‫.قيادة لذوي الأربعة عجلات

637
00:35:23,333 --> 00:35:24,333
‫‫انظر لذلك!

638
00:35:24,400 --> 00:35:27,333
‫‫تلك تعود لرجل
‫‫.صاحب جيب الواغنر

639
00:35:27,600 --> 00:35:29,734
‫‫أراهن أن جيبي الواغن يفعل أكثر من جيبك

640
00:35:30,100 --> 00:35:31,800
‫‫.كتبنا الكتاب عن مركبات ذات أربعة عجلات

641
00:35:32,433 --> 00:35:34,767
‫‫.وعدنا مع دونالد أوسبورن

642
00:35:35,667 --> 00:35:38,934
‫‫حسنا، ثلاث سيارات
‫‫.بمجال للاستثمار

643
00:35:39,000 --> 00:35:41,333
‫‫...لدينا الإمبريال 1956

644
00:35:42,233 --> 00:35:44,767
‫‫...فوازين ديسكوتر

645
00:35:45,567 --> 00:35:47,400
‫‫.وبيل تريدانت

646
00:35:47,467 --> 00:35:48,166
‫‫.لحظة حقيقة

647
00:35:48,233 --> 00:35:50,633
‫‫أي هذه المركبات
‫‫أكثر تقديراً؟

648
00:35:51,233 --> 00:35:54,000
‫‫جاي، قبل خمس سنوات، كنت لن تستطيع الحصول

649
00:35:54,066 --> 00:35:57,300
‫‫على امبريال ساوث امبتون كوب 1956
‫‫جيدة مثل هذه

650
00:35:57,367 --> 00:35:59,133
‫‫.بسعر 40،000 دولار

651
00:35:59,200 --> 00:36:01,033
‫‫.اليوم هذه يكلف حوالي 60،000 دولار

652
00:36:01,433 --> 00:36:02,800
‫‫التقدير 50%

653
00:36:02,867 --> 00:36:05,500
‫‫ماذا بخصوص الفوازن؟-
‫‫هذه السيارة بالتحديد-

654
00:36:05,567 --> 00:36:09,033
‫‫،بيعت عام 2011 في مزاد بسعر 38،000 دولار

655
00:36:09,100 --> 00:36:12,233
‫‫.وحديثاً بيعت بسعر 66،000 دولار

656
00:36:12,300 --> 00:36:15,567
‫‫حقاً، حسناً، الآن تريدنت بيل

657
00:36:15,633 --> 00:36:17,100
‫‫...إنها تبدو مثل-
‫‫.تريدانت بيل-

658
00:36:17,166 --> 00:36:19,667
‫‫تبدو مثل جام سيئ، أليس كذلك؟
‫‫.ترايدنت بيل

659
00:36:20,400 --> 00:36:23,900
‫‫حقيقة. ولكن ذلك جام شئ
‫‫هو حقاً جام مهم

660
00:36:23,967 --> 00:36:27,767
‫‫قبل خمسة سنوات واحدة من هذه
‫‫.بيعت بـ46,000 دولار

661
00:36:27,834 --> 00:36:31,467
‫‫،آخر واحدة بيعت في مزاد، بسعر
‫‫120,000 دولار

662
00:36:31,533 --> 00:36:32,567
‫‫التقدير 160%

663
00:36:32,633 --> 00:36:36,333
‫‫الفائز في هذا رهان
‫‫.التقدير، تريدانت بيل

664
00:36:36,400 --> 00:36:38,700
‫‫لكن إذا كنت تشتري
‫‫،سيارتك بالباوند

665
00:36:39,100 --> 00:36:41,567
‫‫هذه السيارة تأتي بـ
‫‫واحد دولار للباوند، أليس كذلك؟

666
00:36:41,633 --> 00:36:42,900
‫‫"وهذه "يو إس دي أيه

667
00:36:42,967 --> 00:36:44,867
‫‫.هذا صحيح
‫‫سأختار الإمبريال

668
00:36:44,934 --> 00:36:46,467
‫‫مرة أخرى أشتري بقلبي

669
00:36:46,533 --> 00:36:48,533
‫‫،بدلاً من عقلي
‫‫.سأختار الإمبريال

670
00:36:48,600 --> 00:36:52,100
‫‫،وأشتري بالقلب
‫‫.فأنا مع جاي

671
00:36:52,800 --> 00:36:57,133
‫‫كاماريلو، كاليفورنيا

672
00:37:00,433 --> 00:37:05,667
‫‫أنا مسافر أعلى كاليفورنيا
‫‫في ماستانق "بي51" موديل 1944

673
00:37:06,200 --> 00:37:08,333
‫‫لطالما ظننت أن هذه كانت
‫‫.أعظم طائرة على الإطلاق

674
00:37:12,066 --> 00:37:13,300
‫‫.الآن أنا مقتنع

675
00:37:14,033 --> 00:37:15,533
‫‫.ولست الوحيد الذي يظن ذلك

676
00:37:17,000 --> 00:37:21,600
‫‫عندما قال وينستون تشرتشل "ليس
‫‫"الكثير يدين به الكثيرون للقلة

677
00:37:21,667 --> 00:37:25,767
‫‫كان يتحدث عن قوات الجو الملكية
‫‫.ونسختهم من هذه الطائرة الإسطورية

678
00:37:26,667 --> 00:37:31,100
‫‫بقوة 1,600 حصان، يقول كثيرون
‫‫محرك مرلين ذا 12 اسطوانة المشحون

679
00:37:31,166 --> 00:37:34,567
‫‫أعطى القوات المتحالفة الأفضلية
‫‫.للفوز الحرب العالمية الثانية

680
00:37:35,967 --> 00:37:38,100
‫‫ما دخل هذا في
‫‫في فوضى السيارات

681
00:37:38,166 --> 00:37:41,133
‫‫.سوف نعود لذلك لاحقاً
‫‫.الآن، استمتع بالجولة

682
00:37:54,033 --> 00:37:55,166
‫‫.واو

683
00:38:01,800 --> 00:38:03,533
‫‫أليس هذا أفضل من لعب الغولف؟

684
00:38:15,800 --> 00:38:18,500
‫‫.حسنا، يا لها من إثارة
‫‫.هذا كان يشبه قائمة العمر

685
00:38:18,900 --> 00:38:19,834
‫‫.مسرور لعمل ذلك-
‫‫.هذا جيك باك-

686
00:38:19,900 --> 00:38:21,133
‫‫.هو المالك لهذه الطائرة

687
00:38:21,567 --> 00:38:24,200
‫‫.هو ليس المالك فحسب
‫‫.هو طيار من الجيل الثاني

688
00:38:24,900 --> 00:38:28,433
‫‫قضى خمس سنوات في قوات الطيران
‫‫ولديه اكثر من 13,000 ساعة طيران في الجو

689
00:38:28,834 --> 00:38:31,533
‫‫هو حتى فاز
‫‫بجائزة الأخوة رايت للطيران

690
00:38:32,000 --> 00:38:34,400
‫‫.لأكثر من 50 سنة من الطيران بأمان

691
00:38:34,734 --> 00:38:36,233
‫‫.أخبرنا عن تاريخ هذه الطائرة

692
00:38:36,300 --> 00:38:38,800
‫‫حسنا، الطائرة
‫‫صنعت عام 1944

693
00:38:38,867 --> 00:38:40,834
‫‫.بالطيران الشمال أميركي في لوس آنجلوس

694
00:38:40,900 --> 00:38:44,433
‫‫رأوا بعض الأحداث في كوريا، ولكن ذلك
‫‫.كل ما أعرفه الآن

695
00:38:44,500 --> 00:38:47,433
‫‫هذه نسخة الباكارد
‫‫.لمحرك مارلين المشهور

696
00:38:47,500 --> 00:38:51,600
‫‫تم تطوير محرك مارلين في انجلترا
‫‫.ثم بنته باكرد بعد أخذ ترخيص

697
00:38:51,667 --> 00:38:52,700
‫‫أليس هذا صحيحاً؟-
‫‫.صحيح-

698
00:38:52,767 --> 00:38:55,667
‫‫.كانت أساساً في بيتفاير
‫‫،رأيناه في معركة بريطانيا

699
00:38:55,734 --> 00:38:58,767
‫‫هذه الطائرة تمتلك
‫‫،محرك أليسون

700
00:38:58,834 --> 00:39:02,900
‫‫،وكانت بأداء سو-سو
‫‫،ولكن عندما وضعوا الميرلين فيها

701
00:39:02,967 --> 00:39:05,133
‫‫إنها بالتأكيد ابتعدت بسرعة
‫‫.بكل شئ

702
00:39:05,200 --> 00:39:06,967
‫‫،الآن، أنا مثلك لدي ميرلين

703
00:39:07,033 --> 00:39:09,633
‫‫،لكن على عكسك
‫‫.قضيت أغلب حياتي سائق تاكسي

704
00:39:10,400 --> 00:39:14,667
‫‫أخذنا محركاً من ميرلين
‫‫.ووضعناه في سيارة

705
00:39:15,567 --> 00:39:18,133
‫‫حسنا، بعد الحرب العالمية الأولى
‫‫،عندما أراد الشباب الذهاب بسرعة

706
00:39:18,200 --> 00:39:20,300
‫‫أخذوا محركات طائرة
‫‫،ووضعوها في سيارات

707
00:39:20,367 --> 00:39:24,433
‫‫لأن محركات الطائرات كانت
‫‫.أكبر، وأفضل نسخة من السيارات

708
00:39:24,500 --> 00:39:28,033
‫‫.إنها تبدو مثل بنتلي "دبليو أو" قديمة
‫‫من الثلاثينيات أو أواخر العشرينيات

709
00:39:28,367 --> 00:39:32,066
‫‫،وعملياً هي كذلك
‫‫لكن لديها هيكل بي 2 رولز

710
00:39:32,467 --> 00:39:34,700
‫‫."بمحرك ميرلن "في 12

711
00:39:35,033 --> 00:39:37,233
‫‫.لديها مثل محركك
‫‫.دعني أريها لك

712
00:39:37,567 --> 00:39:38,800
‫‫‫"بنتلي 1930 "سيارة هوائية ٨٠٠ حصان بمقدار
‫‫‫3,000 دورة في الثانية وبوزن 5,600 باوند

713
00:39:38,867 --> 00:39:40,834
‫‫كما ترى، هي نوعا ما كبيرة
‫‫.من الصعب جلبها هنا

714
00:39:40,900 --> 00:39:43,400
‫‫.إنها جميلة
‫‫أتعلم، من الصعب أن يتخيل الناس

715
00:39:43,467 --> 00:39:46,000
‫‫هذا كبير بـ27 لتراً
‫‫عندما تعرف أن

716
00:39:46,567 --> 00:39:48,633
‫‫.كل اسطوانة هي محرك تيوتا اليوم

717
00:39:48,700 --> 00:39:53,233
‫‫الذي لدينا هنا هو 27 محرك
‫‫تيوتا يشغلون هذه السيارة

718
00:39:53,300 --> 00:39:57,367
‫‫الغاز المستهلك بالأميال غير موجود
‫‫،لكن بناء على ذلك

719
00:39:57,867 --> 00:39:59,533
‫‫.واحد من أفضل المحركات على الإطلاق

720
00:40:00,400 --> 00:40:01,767
‫‫.هيا نأخذها بجولة

721
00:40:02,433 --> 00:40:06,133
‫‫إنه الوقت لنري ريتشارد كيف هو الأمر
‫‫.بأن تتصرف كتاكسي لأي مكان تذهبه

722
00:40:06,867 --> 00:40:08,300
‫‫أفهمت الأمر؟-
‫‫إذن لديك 1,600 حصان-

723
00:40:08,367 --> 00:40:10,367
‫‫ولا أحزمة أمان؟-
‫‫.لا، لديك تقريباً 800 حصان-

724
00:40:10,433 --> 00:40:13,967
‫‫.ومازال لا يوجد أحزمة أمان. صحيح-
‫‫.لا، لا يوجد أحزمة أمان

725
00:40:14,033 --> 00:40:16,100
‫‫لا ترغب بأن تحزم
‫‫.على هذا الشئ عندما يغادر

726
00:40:16,166 --> 00:40:17,700
‫‫بالطبع لا. ما الذي كنت أفكر فيه؟

727
00:40:29,867 --> 00:40:30,767
‫‫ماذا؟

728
00:40:31,166 --> 00:40:33,800
‫‫هل في عمرك ذهبت بسيارة ذات محرك هوائي
‫‫.لا-

729
00:40:33,867 --> 00:40:36,700
‫‫،أتعلم، أنا أحبهن
‫‫.لأن لديها عزماً كبيراً

730
00:40:37,066 --> 00:40:39,967
‫‫السيارات الحديثة لديها قوة حصان كبيرة
‫‫،وسرعة عالية

731
00:40:40,033 --> 00:40:42,233
‫‫ولكن لا تملك
‫‫تلك الجاذبية، أتعلم؟

732
00:40:42,300 --> 00:40:43,934
‫‫.هذا الشئ مثل المحرك البخاري

733
00:40:44,000 --> 00:40:45,066
‫‫،عليك فقط أن تلمس الغاز

734
00:40:45,133 --> 00:40:48,367
‫‫،إنها مثل...مثل يد الإله
‫‫.كأنها تدفعك

735
00:40:51,967 --> 00:40:54,066
‫‫.مذهل! حقاً مذهل

736
00:40:57,300 --> 00:40:59,333
‫‫.أوه، يا إلهي-
‫‫.أجل، تمشي بإنسيابيه

737
00:41:03,400 --> 00:41:05,500
‫‫أترى، أنت تشعر كأنك
‫‫.تقلع كل الوقت

738
00:41:05,567 --> 00:41:06,767
‫‫.الأمر حقاً مذهل

739
00:41:07,400 --> 00:41:10,767
‫‫الامر المضحك أن وزنه
‫‫.مقارب لوزن ذاك

740
00:41:10,834 --> 00:41:13,500
‫‫.هذه هي الحقيقة المخيفة-
‫‫،إنها حوالي 5,600 باوند-

741
00:41:13,567 --> 00:41:15,633
‫‫.شئ مثل ذلك، كما تعلم
‫‫كيف وإذا كان عليها قنابل؟-

742
00:41:22,266 --> 00:41:25,600
‫‫أتمنى أنك استمتعت بالجولة على ميرلن
‫‫.كما استمتعت بالجولة على مركبتك

743
00:41:25,667 --> 00:41:27,467
‫‫.كانت كالإنفجار-
‫‫حسنا، ربما المرة القادمة-

744
00:41:27,533 --> 00:41:29,400
‫‫،أستطيع أن أحلق بمركبتك
‫‫.وأنت تستطيع قيادة مركبتي

745
00:41:29,934 --> 00:41:33,066
‫‫.حسناً، هذا لن يحدث، يا جاي-
‫‫هذا لن...هذا لن يحدث؟-

746
00:41:33,166 --> 00:41:37,467
‫‫.لا أظن ذلك. تلك كانت محاولة جيدة
‫‫.أقدر صراحتك-

747
00:41:37,533 --> 00:41:39,100
‫‫.ديك، شكراً كثيراً-
‫‫.شكراً جزيلاً-

748
00:41:39,166 --> 00:41:41,266
‫‫.سأتحدث إليك قريباً-
‫‫.حسناً. وداعاً-

749
00:41:41,333 --> 00:41:42,867
‫‫شكراً لمغامرة العمر

750
00:41:43,834 --> 00:41:46,467
‫‫حسنا، ربما الفوضى
‫‫.ليس لكل شخص، مثلي

751
00:41:46,900 --> 00:41:49,433
‫‫.أحب الجاذبية. لا أحب تحديها

752
00:41:53,000 --> 00:41:54,867
‫‫ولكن إذا كنت شخصاً
‫‫...يحلم بالفوضى

753
00:41:55,333 --> 00:41:57,867
‫‫أحب رؤية هؤلاء المونسترز
‫‫هنا في الولايات المتحدة

754
00:41:57,934 --> 00:42:00,133
‫‫،عندما كنت طفلاً صغيراً
‫‫،لطالما فكرت، "يا إلهي

755
00:42:00,200 --> 00:42:02,166
‫‫..."إذا استطعت فقط أن أكون قريباً لواحد منهم

756
00:42:02,233 --> 00:42:04,200
‫‫أو لربما أنت تفتقد بعض
‫‫.الفوضى في حياتك

757
00:42:06,400 --> 00:42:09,433
‫‫جميعهم يتحمسوا. يخرجون هنا
‫‫ويجدون كل هؤلاء الناس المتشابهين

758
00:42:09,500 --> 00:42:11,467
‫‫ثم يذهبون للبيت، و
‫‫.جيرانهم يظنون أنهم مجانين

759
00:42:11,533 --> 00:42:14,500
‫‫لا يوجد مكان أفضل لتنفيس
‫‫...تلك الفوضى وتكون رئيس نفسك

760
00:42:14,567 --> 00:42:16,500
‫‫.عائلاتنا كلها تظن أننا مجانين

761
00:42:17,800 --> 00:42:18,767
‫‫.من مرآبك

762
00:42:18,834 --> 00:42:20,700
‫‫.علمت أن برنارد كان مجنوناً عندما عينته

763
00:42:20,767 --> 00:42:21,834
‫‫.الآن أنا مقتنع بذلك

764
00:42:26,800 --> 00:42:29,767
‫‫بذكرى لويد ماسي
‫‫(1987-2016)

765
00:42:47,800 --> 00:42:49,800
‫‫تمت الترجمة بواسطة: سامي أدم

