﻿1
00:00:06,465 --> 00:00:09,218
‫‫يرون ما لا يمكنه رؤيته.

2
00:00:10,928 --> 00:00:15,307
‫‫تدور البيانات أمام عيونهم، طوال الليل.

3
00:00:15,391 --> 00:00:16,559
‫‫كانت طية الدورة...

4
00:00:18,227 --> 00:00:22,857
‫‫آلاف الأرقام كل دقيقة.
‫‫الحرارة، الضغط، الوقود.

5
00:00:24,275 --> 00:00:28,154
‫‫قوس كل منحنى، الضغط على كل دواسة.

6
00:00:29,238 --> 00:00:31,782
‫‫ينظر عبر عيونهم،

7
00:00:32,074 --> 00:00:34,034
‫‫تركيز وقوة.

8
00:00:34,785 --> 00:00:35,786
‫‫طرفة عين.

9
00:00:36,704 --> 00:00:38,914
‫‫حريق، استقامة.

10
00:00:38,998 --> 00:00:43,544
‫‫لحظة ضلالهم هي لحظة سقوطه.

11
00:00:47,131 --> 00:00:49,300
‫‫"لو مانس" هو سباق سيارات ليس له مثيل.

12
00:00:49,425 --> 00:00:50,301
‫‫"بايي دو لا لوار"

13
00:00:50,384 --> 00:00:53,304
‫‫إنه بمثابة اختبار تحمل تخضع
‫‫له السيارات والسائقون على حد سواء

14
00:00:53,387 --> 00:00:56,348
‫‫ويستغرق إكماله يوما كاملا.

15
00:00:57,349 --> 00:01:02,021
‫‫تستهل 55 سيارة السباق،
‫‫لكن أعداد محدودة ستصل لخط النهاية.

16
00:01:04,565 --> 00:01:08,611
‫‫مع إمكانية وصول غير مسبوقة
‫‫إلى الفرق الستة وإلى الحدث نفسه،

17
00:01:08,694 --> 00:01:09,528
‫‫"’دنلوب‘"

18
00:01:09,862 --> 00:01:14,158
‫‫هذه قصة سباق يصل لأعلى سقف
‫‫التكنولوجيا وصلت إليه.

19
00:01:15,326 --> 00:01:19,288
‫‫لكن أشباح الماضي ليست في مكان ناء
‫‫عن الحاضر.

20
00:01:19,371 --> 00:01:21,290
‫‫"’لو مانس: السباق هو المحك"

21
00:01:21,373 --> 00:01:24,794
‫‫"السبت الساعة 11:30 مساء
‫‫8 ساعات و30 دقيقة منذ بداية السباق"

22
00:01:25,294 --> 00:01:28,547
‫‫"الساعات المتبقية:
‫‫15:29:56"

23
00:01:31,217 --> 00:01:32,927
‫‫لدينا أخبار مهمة.

24
00:01:33,052 --> 00:01:34,178
‫‫"المركز الأول ’مارك ويبر‘ ’بورشه‘ رقم 17"

25
00:01:34,261 --> 00:01:37,515
‫‫عقوبة جزاء بالتوقف
‫‫لمدة دقيقة للسيارة رقم 17

26
00:01:37,765 --> 00:01:40,518
‫‫من جراء اجتياز العلم الأصفر.

27
00:01:41,602 --> 00:01:44,563
‫‫وهذه سيارة "البورشه"
‫‫التي تسير في مقدمة السباق،

28
00:01:44,647 --> 00:01:47,650
‫‫لذا هذا يعطي الأفضلية لـ"أودي".

29
00:01:48,234 --> 00:01:49,568
‫‫"فريق ’بورشه‘"

30
00:01:49,652 --> 00:01:52,655
‫‫مع عقوبة الجزاء والوقت الإضافي
‫‫الذي قادت خلاله في خط التوقف،

31
00:01:52,780 --> 00:01:54,949
‫‫هذا سيكلفهم حوالي دقيقتين.

32
00:01:55,074 --> 00:01:56,283
‫‫"المتصدرين 1 ’بورشه‘ رقم 17، 2 ’أودي‘
‫‫رقم 7، 3 ’بورشه‘ رقم 19، 4 ’أودي‘ رقم 9"

33
00:01:56,367 --> 00:01:59,286
‫‫سيدخل "مارك ويبر"
‫‫إلى المضمار وهلا رأيتم هذا،

34
00:01:59,453 --> 00:02:00,287
‫‫"دس على الفرامل، السرعة الأولى سيارة 17"

35
00:02:00,412 --> 00:02:02,456
‫‫"مارسيل فيسلر"، "أودي" رقم 7
‫‫تأخر ثانية عن "ويبر"

36
00:02:02,540 --> 00:02:04,291
‫‫"المرتبة 2 ’مارسيل ويبر‘ ’أودي‘ 17"

37
00:02:04,375 --> 00:02:06,919
‫‫دخل لملء الوقود في الوقت نفسه.

38
00:02:07,211 --> 00:02:09,839
‫‫لذا، "فيسلر" سيكمل وقفته القصيرة،

39
00:02:09,922 --> 00:02:13,634
‫‫لكن ميكانيكيي "بورشه"
‫‫لا يحق لهم لمس السيارة رقم 17

40
00:02:14,426 --> 00:02:18,138
‫‫العقوبة التي فرضت على "ويبر"
‫‫تسبب بها "بريندن هارتلي"،

41
00:02:18,222 --> 00:02:20,599
‫‫حين تجاوز العلم الأصفر،

42
00:02:20,724 --> 00:02:24,186
‫‫دورتان كاملتان
‫‫قبل دخول "ويبر" حتى إلى السيارة.

43
00:02:24,478 --> 00:02:26,814
‫‫كنت أحاول أن أثبت للفريق
‫‫أني قادر على القيام بعمل جيد...

44
00:02:26,897 --> 00:02:28,023
‫‫"’بريندن هارتلي‘ ’بورشه‘ 17"

45
00:02:28,107 --> 00:02:29,650
‫‫وكان الازدحام يعذبني.

46
00:02:30,818 --> 00:02:32,278
‫‫وظننت أنني رأيت العلم الأخضر.

47
00:02:32,361 --> 00:02:34,738
‫‫لسوء الحظ، كنت ما أزال في المنطقة الصفراء.

48
00:02:36,365 --> 00:02:39,785
‫‫كان يجب أن أكون أكثر صبرا وأنتظر.
‫‫لكي أتأكد من ذلك بالفعل.

49
00:02:40,870 --> 00:02:44,290
‫‫شعرت بالاستياء كليا
‫‫لأنني خسرت دقيقتين، و...

50
00:02:46,792 --> 00:02:51,505
‫‫وكانت إعادة ملء خزان سريعة جدا،
‫‫"أودي" رقم 7، ثم غادرت.

51
00:02:51,630 --> 00:02:54,300
‫‫لذا، كل شيء على ما يرام
‫‫بالنسبة لفريق "أودي"، على ما يبدو.

52
00:02:54,425 --> 00:02:55,551
‫‫"المركز 1، ’مارسيل فيسلر‘ ’أودي 7‘"

53
00:02:57,177 --> 00:03:01,473
‫‫إنها أول مشكلة وقفة
‫‫تواجهها سيارة "البورشه".

54
00:03:02,141 --> 00:03:04,393
‫‫تحدثنا كثيرا مع "بريندن"،
‫‫لكي لا ندعه ييأس.

55
00:03:04,476 --> 00:03:05,352
‫‫"’أندريه سيدل‘ فريق ’برينسيبال‘، ’بورشه‘"

56
00:03:05,436 --> 00:03:07,771
‫‫لأنه على ما يبدو، كان المتسبب بالجزاء.

57
00:03:08,355 --> 00:03:11,525
‫‫ما يزال عليه اجتياز أكثر
‫‫من نصف مسافة السباق.

58
00:03:11,859 --> 00:03:13,068
‫‫"المركز 1، ’مارسيل فيسلر‘ ’أودي‘ 7"

59
00:03:13,193 --> 00:03:17,239
‫‫إذن، تتقدم "أودي" الآن
‫‫بفارق 25 ثانية عن سيارة "مارك ويبر".

60
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
‫‫"’شوبار‘"

61
00:03:29,418 --> 00:03:33,005
‫‫"مارك"، لمعلوماتك، أمامك سيارتا "أودي".

62
00:03:33,422 --> 00:03:34,465
‫‫حاول القيادة بأسرع ما يمكنك.

63
00:03:44,308 --> 00:03:45,726
‫‫ولأنه ما تزال هناك 15 ساعة،

64
00:03:45,809 --> 00:03:50,773
‫‫فإن احتمال الفوز مفتوح
‫‫كما شاهدنا منذ سنوات عديدة.

65
00:03:55,986 --> 00:03:59,406
‫‫وإنها "أودي" 7، التي تسعى لزيادة تقدمها.

66
00:04:17,883 --> 00:04:20,094
‫‫الدقيقتان اللتان خسرهما
‫‫"مارك ويبر" في الجزاء

67
00:04:20,177 --> 00:04:21,387
‫‫أرجعتهم إلى المرتبة 4.

68
00:04:21,512 --> 00:04:22,346
‫‫"قائمة المتصدرين "’أودي‘ 7 ’بورشه‘ 19
‫‫’أودي‘ 9 ’بورشه‘ 17"

69
00:04:22,471 --> 00:04:24,848
‫‫وإنهم في الخلف، ليس فقط سيارتا "أودي"،

70
00:04:24,932 --> 00:04:27,476
‫‫لكن السيارة المجاورة، "بورشه" 19،

71
00:04:27,559 --> 00:04:31,355
‫‫يقودها مبتدئو "لو مانس"، "نيك تاندي"،
‫‫"إيرل بامبر" و"نيكو هالكنبرغ".

72
00:04:33,857 --> 00:04:36,819
‫‫"الأحد الساعة 1:15 فجرا
‫‫10 ساعات و15 دقيقة من السباق"

73
00:04:37,403 --> 00:04:41,865
‫‫"الساعات المتبقية من السباق:
‫‫13:44:55"

74
00:04:45,160 --> 00:04:48,789
‫‫يا إلهي، يبدو أن غطاء سيارة "نيسان" رقم 22

75
00:04:48,872 --> 00:04:50,666
‫‫قد طار بالكامل.

76
00:04:51,041 --> 00:04:54,795
‫‫في المرتبة العشرين، كانت أفضل سيارة لهم.

77
00:04:55,421 --> 00:04:59,591
‫‫سيكون ذلك مقلقا بالفعل، نظرا لاستراتيجية
‫‫المحرك الأمامي الجريئة لـ"نيسان".

78
00:04:59,675 --> 00:05:02,052
‫‫"’نيسان‘ ’نيسمو‘ 22"

79
00:05:04,138 --> 00:05:07,808
‫‫كنت في المضمار أقود بسرعة
‫‫تتخطى 330 كيلومترا في الساعة

80
00:05:07,891 --> 00:05:10,561
‫‫حين اصطدمت فجأة بشيء من حيث لا أدري

81
00:05:10,644 --> 00:05:13,647
‫‫أدى إلى اقتلاع الغطاء الأمامي،
‫‫بالإضافة إلى جميع المصابيح.

82
00:05:13,731 --> 00:05:17,026
‫‫ما يعني، كنت عندها عالقا
‫‫بالترس الرابع مع اختراق،

83
00:05:17,109 --> 00:05:21,155
‫‫بدون مصابيح، أحاول العودة إلى المضمار.

84
00:05:21,238 --> 00:05:22,156
‫‫"’هاري تينكنل‘ ’نيسان‘ 22"

85
00:05:22,239 --> 00:05:26,076
‫‫كنت أعلم أنني إذا ما توقفت في الحلبة،
‫‫ستنتهي المسابقة بالنسبة لي.

86
00:05:26,326 --> 00:05:29,496
‫‫لكنني إن استعدتها،
‫‫كنا سنحظى بفرصة استعادتها.

87
00:05:34,585 --> 00:05:38,338
‫‫واجهت أوقاتا صعبة قليلة في طريقي،
‫‫لكنني تمكنت من إعادتها إلى المضمار.

88
00:05:45,554 --> 00:05:49,349
‫‫في الواقع، تأتي المشاكل مجتمعة لتصيب فريق
‫‫عمل نموذج "لو مانس" الأولي الجديد لنيسان.

89
00:05:50,976 --> 00:05:53,395
‫‫توقفت السيارة رقم 23 كليا الآن،

90
00:05:53,645 --> 00:05:56,148
‫‫في "أرناج"، ويقودها "أوليفييه بلا".

91
00:05:56,231 --> 00:05:58,901
‫‫وبحضور المنسقين مع أجهزة إطفاء الحرائق.

92
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
‫‫إنها تشتعل بهدوء.

93
00:06:02,237 --> 00:06:03,363
‫‫تتدهور الأمور نوعا ما بالنسبة لـ"نيسان".

94
00:06:03,447 --> 00:06:04,907
‫‫"المرتبة 43 ’أوليفييه بلا‘ ’نيسان‘ رقم 23"

95
00:06:05,657 --> 00:06:07,117
‫‫"مضامير!"

96
00:06:10,329 --> 00:06:12,956
‫‫وهذه بالطبع، سيارة "جان ماردينبرو".

97
00:06:20,506 --> 00:06:22,382
‫‫"إنها أول تجربة للسيارة في ’لو مانس‘."

98
00:06:22,800 --> 00:06:24,802
‫‫أجرينا عليها تجارب في "أمريكا" بشكل رئيسي

99
00:06:24,885 --> 00:06:27,137
‫‫لكن حين تصل إلى "لو مانس"،
‫‫يختلف الأمر كليا.

100
00:06:27,554 --> 00:06:29,515
‫‫هذا يؤثر كثيرا على السيارة.

101
00:06:29,598 --> 00:06:32,935
‫‫المنحنيات صعبة، ومجهدة جدا للسيارة.

102
00:06:35,020 --> 00:06:37,439
‫‫أريد أن أنهي السباق.

103
00:06:39,191 --> 00:06:40,859
‫‫إنه أصعب سباق في العالم،

104
00:06:40,943 --> 00:06:42,945
‫‫وهو تحد للجميع هنا.

105
00:06:44,947 --> 00:06:47,407
‫‫نشارك جميعا في هذا السباق
‫‫لذا شعورنا متشابه.

106
00:06:47,908 --> 00:06:51,036
‫‫إنه صعب، نحن خلف سيارات نماذج "لو مانس".

107
00:06:51,912 --> 00:06:53,038
‫‫لسنا حيث نريد أن نكون.

108
00:06:55,791 --> 00:07:00,003
‫‫إنه سباق صعب نفسيا وللسيارات أيضا.

109
00:07:08,971 --> 00:07:12,641
‫‫أمام فريق "نيسان" هناك مركبات "ريبليون".

110
00:07:14,726 --> 00:07:16,854
‫‫"والصندوق. تغيير السائق."

111
00:07:16,937 --> 00:07:19,356
‫‫"نحن بانتظارك. تغيير السائق."

112
00:07:19,439 --> 00:07:20,315
‫‫"تلقيتك."

113
00:07:20,440 --> 00:07:24,444
‫‫مع ميزانية صغيرة من حجم
‫‫فريق مصنع مثل "نيسان"

114
00:07:24,528 --> 00:07:27,156
‫‫وجميع المشاكل التي واجهوها بمحركهم الجديد،

115
00:07:27,239 --> 00:07:29,867
‫‫هذا سيجعل فريق "بارت" سعيدا جدا.

116
00:07:30,117 --> 00:07:31,618
‫‫أشعر بالأسف تجاه فريق "نيسان"،

117
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
‫‫لأنهم كانوا يعملون بجهد على ما يبدو.

118
00:07:34,454 --> 00:07:37,416
‫‫قاموا بتحد كبير بالمجيء بثلاث سيارات.

119
00:07:37,499 --> 00:07:38,709
‫‫كان من الممكن أن يحدث ذلك لنا.

120
00:07:39,376 --> 00:07:40,836
‫‫نعم، تجاوزنا نصف المسافة.

121
00:07:41,795 --> 00:07:46,884
‫‫السيارة رقم 13 هي في المرتبة 9، تمكنت
‫‫من استعادة نشاطها بعد الحادث المبكر...

122
00:07:46,967 --> 00:07:48,844
‫‫"’بارت هيدن‘ مدير فريق ’ريبليون‘"

123
00:07:48,969 --> 00:07:50,929
‫‫حيث اصطدم بسيارة أخرى أوصلته إلى الرمال.

124
00:07:51,096 --> 00:07:53,098
‫‫السيارة 12 تأتي في مراتب قليلة في الخلف.

125
00:07:54,474 --> 00:07:57,561
‫‫تخطينا عمود التدوير،
‫‫عند نصف الطريق تقريبا.

126
00:07:58,061 --> 00:08:01,106
‫‫واستغرقنا استبدال هذا وإصلاحه
‫‫حوالي 40 دقيقة.

127
00:08:03,859 --> 00:08:07,321
‫‫ونرى هناك "نيكو بروست"
‫‫يخرج من سيارة "ريبليون" رقم 12.

128
00:08:09,698 --> 00:08:11,617
‫‫ابن العظيم "ألن بروست".

129
00:08:13,535 --> 00:08:18,332
‫‫لم يتبارى والده يوما في سباق "لو مانس"،
‫‫لكنه كان بطل العالم في "فورمولا ون".

130
00:08:18,415 --> 00:08:19,625
‫‫"'بروست' بطل العالم
‫‫في 'الفورميولا 1' للعام 1889"

131
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
‫‫كانت السباقات أكثر خطورة بكثير آنذاك.

132
00:08:28,383 --> 00:08:32,512
‫‫فقد أهلي العديد من الأصدقاء
‫‫في سباقات السيارات.

133
00:08:33,722 --> 00:08:38,644
‫‫كنت مدركا فحسب لما كان يفعله
‫‫خلال السنوات الثلاث أو الأربع الأخيرة.

134
00:08:41,855 --> 00:08:47,527
‫‫لم يحثنا أهلنا قط لنصبح سائقي سباقات.

135
00:08:49,029 --> 00:08:51,657
‫‫إنهم بالطبع يتوترون حين أتسابق...

136
00:08:51,740 --> 00:08:52,783
‫‫"’نيكو بروست‘ ’ريبليون‘ رقم 12"

137
00:08:52,866 --> 00:08:54,201
‫‫لكنهم اعتادوا على ذلك.

138
00:08:56,787 --> 00:08:58,956
‫‫"دلفين" هي زوجتي.

139
00:08:59,122 --> 00:09:00,916
‫‫تعرفت عليها منذ 12 عاما،

140
00:09:01,083 --> 00:09:03,627
‫‫ونحن متزوجان منذ 3 سنوات تقريبا.

141
00:09:04,503 --> 00:09:08,590
‫‫حين تقابلنا للمرة الأولى، كنت ألعب
‫‫"تريفيال بوسويت" مع شقيقاتي.

142
00:09:09,091 --> 00:09:12,970
‫‫كان السؤال، "من كان أول بطل فرنسي
‫‫في العالم في سباق ’فورميولا ون‘؟"

143
00:09:13,095 --> 00:09:15,430
‫‫وبعثت برسالة قصيرة لـ"نيكولا"
‫‫لأعرف من يكون.

144
00:09:15,514 --> 00:09:17,182
‫‫وأجاب، "إنه أبي."

145
00:09:19,226 --> 00:09:21,687
‫‫ليس من السهل أن تأتي
‫‫بعد اسم بهذه الشهرة...

146
00:09:22,062 --> 00:09:23,897
‫‫الجميع يتعقبك باستمرار.

147
00:09:26,400 --> 00:09:29,820
‫‫يحاول "نيكو" الارتقاء
‫‫إلى مستوى والده هنا في "لو مانس".

148
00:09:33,156 --> 00:09:36,743
‫‫للفوز في "لو مانس"،
‫‫من الحيوي أن تحظى بجو جيد

149
00:09:36,827 --> 00:09:41,248
‫‫مع السائقين المتناوبين، المهندسين،
‫‫الميكانيكيين، وغيرهم...

150
00:09:42,958 --> 00:09:45,043
‫‫الجزء الأصعب هو الحفاظ على التركيز

151
00:09:45,127 --> 00:09:46,837
‫‫لا سيما ليلا.

152
00:09:48,005 --> 00:09:50,966
‫‫لسنا معتادين على القيادة في منتصف الليل!

153
00:09:51,091 --> 00:09:53,969
‫‫في هذا الوقت نحدث فرقا

154
00:09:54,052 --> 00:09:56,388
‫‫لكننا أيضا نرتكب الأخطاء.

155
00:10:08,191 --> 00:10:11,069
‫‫حين نصل إلى ساعة غريبة في الصباح،
‫‫حوالي الثالثة فجرا...

156
00:10:11,153 --> 00:10:12,779
‫‫"’كلير هيدن‘ مديرة العمليات، ’ريبليون‘"

157
00:10:12,863 --> 00:10:15,657
‫‫أشعر دائما بالتوتر في ذلك الوقت.

158
00:10:31,715 --> 00:10:34,926
‫‫يحصل الميكانيكيون
‫‫على بضع إشارات ضوئية بين الحين والآخر.

159
00:10:35,886 --> 00:10:39,264
‫‫بين الوقفات، نظريا، ليس لديهم ما يفعلونه.

160
00:10:50,776 --> 00:10:52,861
‫‫ليس ذلك سهلا على المهندسين

161
00:10:52,944 --> 00:10:56,281
‫‫لأنه عليهم مراقبة تقدم السيارة طوال الوقت.

162
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
‫‫تميل إلى الشعور بالتغيير.

163
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
‫‫لا يتواجد الكثير من الناس في الحلبة.

164
00:11:12,798 --> 00:11:16,802
‫‫حينها يكون السائقون
‫‫الأكثر عرضة للخطر على الطريق.

165
00:11:25,685 --> 00:11:29,022
‫‫حين جئت إلى المضامير، في البداية، علي
‫‫أن أكون بحالة تأهب لمدة نصف ساعة، إلى ساعة

166
00:11:29,106 --> 00:11:29,940
‫‫"’تيمو بيرنهارد‘ ’بورشه‘ رقم 17"

167
00:11:30,440 --> 00:11:31,900
‫‫لأنني سأكون السائق التالي.

168
00:11:34,319 --> 00:11:36,947
‫‫أقصد الجهة الأمامية مع الفريق،
‫‫أدخل في الأجواء.

169
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
‫‫أنا لا أفكر بالنتائج.

170
00:11:44,121 --> 00:11:45,914
‫‫لا يصدق كم من الوقت
‫‫يمكن للجسم البقاء مستيقظا.

171
00:11:48,208 --> 00:11:52,003
‫‫سأقوم بمهمة رباعية،
‫‫ما يعني 3 ساعات في السيارة.

172
00:11:52,504 --> 00:11:56,967
‫‫أعرف أنه سيكون ظلاما دامسا
‫‫وليس لدي الوقت لأتأقلم.

173
00:12:04,182 --> 00:12:06,435
‫‫وفي الليل، تختلف القيادة.

174
00:12:06,518 --> 00:12:08,603
‫‫تكون الرؤية أقل وضوحا، بالتأكيد.

175
00:12:08,687 --> 00:12:12,023
‫‫أقصد، تقود أكثر بإحساسك وبإدراكك.

176
00:12:17,654 --> 00:12:20,657
‫‫وتكون نسبة رؤيتك 40 بالمائة من ضوء النهار.

177
00:12:24,286 --> 00:12:28,748
‫‫يدهشني دائما كيف نقوم
‫‫بتوقيت الدورة نفسها خلال ضوء النهار.

178
00:12:40,635 --> 00:12:44,347
‫‫أظن أنه يمنع تقريبا حضور السباق في الظلام.

179
00:12:44,431 --> 00:12:45,265
‫‫"’جون هندهو‘ إذاعة ’لو مانس‘"

180
00:12:48,351 --> 00:12:50,770
‫‫لأنه في بعض الأحيان، لا يجب أن يحدث ذلك.

181
00:12:56,818 --> 00:12:59,571
‫‫أي شخص درس فن القتال سيخبرك

182
00:12:59,654 --> 00:13:01,323
‫‫أن أفضل وقت للهجوم هو خلال الليل.

183
00:13:04,618 --> 00:13:07,704
‫‫بسبب الحرارة الأكثر انخفاضا،
‫‫الإطارات تدوم أكثر.

184
00:13:12,542 --> 00:13:16,171
‫‫هذا يعني، يبقى السائقون في السيارات
‫‫غالبا لمدة أطول، خلال ساعات الظلام

185
00:13:16,254 --> 00:13:17,506
‫‫مما يفعلونه خلال النهار.

186
00:13:17,589 --> 00:13:19,216
‫‫هذا يعني أن مستويات تركيزهم

187
00:13:19,299 --> 00:13:22,260
‫‫يجب أن تستمر لمدة أطول من الوقت.

188
00:13:31,561 --> 00:13:34,564
‫‫هذا يتطلب نوعا معينا من السائقين

189
00:13:34,648 --> 00:13:38,401
‫‫أن يرغبوا بالقيام بذلك
‫‫ويتمكنوا من اجتيازه.

190
00:13:44,950 --> 00:13:45,784
‫‫"’لو مانس‘ 1995"

191
00:13:45,867 --> 00:13:47,202
‫‫ما زلت أستمع

192
00:13:47,285 --> 00:13:50,664
‫‫إلى العام 1995، عندما كان
‫‫"جي جي ليتو" يقود سيارة "ماكلارين".

193
00:13:51,122 --> 00:13:53,291
‫‫كان المطر يتساقط بغزارة وأثناء الليل،

194
00:13:53,375 --> 00:13:57,504
‫‫قام بدورتين أكثر من الجميع
‫‫وفازت السيارة في السباق.

195
00:14:04,719 --> 00:14:06,846
‫‫"المركز 1 - ’نيك تاندي‘ ’بورشه‘ رقم 19"

196
00:14:06,972 --> 00:14:10,141
‫‫وفي المقدمة، لدينا مفاجأة.

197
00:14:10,225 --> 00:14:15,021
‫‫"نيك تاندي"، في ’البورشه‘ رقم 19،
‫‫تمكن من اجتياز "لوترير"،

198
00:14:15,272 --> 00:14:16,982
‫‫في "أودي" رقم 7.

199
00:14:17,065 --> 00:14:17,899
‫‫"المتصدرين 1 ’بورشه‘ رقم 19. 2 ’أودي‘
‫‫رقم 7. 3 ’أودي‘ رقم 9. 4 ’أودي’ رقم 17"

200
00:14:18,024 --> 00:14:21,027
‫‫كان قادرا على اجتياز
‫‫المنعطفات أسرع من الآخرين

201
00:14:21,111 --> 00:14:23,196
‫‫ولهذا يتصدر الآن المتسابقين.

202
00:14:23,947 --> 00:14:26,992
‫‫الحقيقة هي أن تلك السيارة
‫‫رقم 19 كانت تبلي حسنا.

203
00:14:27,075 --> 00:14:29,828
‫‫كان فريق العمل سريعا جدا
‫‫ولم يرتكبوا أي خطأ.

204
00:14:30,078 --> 00:14:32,455
‫‫السيارة رقم 17، للأسف،
‫‫حصلت على جزاء بالتوقف...

205
00:14:32,539 --> 00:14:34,040
‫‫"’وولفغانغ هاتز‘
‫‫رئيس قسم الأبحاث والتنمية، ’بورشه‘"

206
00:14:34,124 --> 00:14:35,417
‫‫لأنها اجتازت العلم الأصفر

207
00:14:35,500 --> 00:14:37,669
‫‫كلفهم ذلك دقيقتين.

208
00:14:37,836 --> 00:14:42,215
‫‫وإلا كانت السيارتان
‫‫قد حازتا على المركزين الأول والثاني.

209
00:14:42,507 --> 00:14:44,968
‫‫لكنه سباق السيارات!

210
00:14:46,553 --> 00:14:50,515
‫‫هدفنا هو الحفاظ على السرعة

211
00:14:51,641 --> 00:14:53,935
‫‫وتفادي المخاطرة.

212
00:14:59,357 --> 00:15:00,859
‫‫"تلقيتك يا ’بورشه‘."

213
00:15:01,192 --> 00:15:03,653
‫‫"3 دورات قبل الوقفة."

214
00:15:08,158 --> 00:15:12,287
‫‫باتجاه خط التوقف، حان الوقت ليتولى
‫‫"إيرل بامبر" القيادة من "نيك تاندي".

215
00:15:13,246 --> 00:15:16,166
‫‫لم يسبق لأولئك الشبان أن تسابقوا
‫‫في نماذج "لو مانس" الأولية من قبل،

216
00:15:16,249 --> 00:15:18,460
‫‫وكأنها أشبه بقصة خرافية حتى الآن.

217
00:15:18,752 --> 00:15:20,003
‫‫منذ عامين فقط،

218
00:15:20,086 --> 00:15:23,256
‫‫كان "إيرل" يعمل كمدرس
‫‫قيادة بسرعة عالية في "ماليزيا".

219
00:15:23,715 --> 00:15:26,676
‫‫عليك أن تتساءل عما يدور
‫‫في ذهنه في الوقت الحاضر.

220
00:15:32,015 --> 00:15:34,726
‫‫"’كوالا لامبور‘، ’ماليزيا‘"

221
00:15:35,226 --> 00:15:39,064
‫‫سنبسط الجسم ثم ننزل مجددا. مستعدون.

222
00:15:39,439 --> 00:15:41,191
‫‫ترعرعت في مزرعة في "نيوزيلندا".

223
00:15:43,401 --> 00:15:46,905
‫‫تعلمت القيادة حين كنت في الثانية
‫‫أو الثالثة من العمر، على ركبتي أبي.

224
00:15:49,074 --> 00:15:52,994
‫‫ثم شاركت في السباق الصغير للسيارات،
‫‫ثم انتقلت إلى سيارات السباق.

225
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
‫‫في البداية، لم تكن تروق لي فكرة
‫‫أن الأشخاص الذين يملكون المزيد من المال...

226
00:15:57,999 --> 00:15:58,833
‫‫"’إيرل بامبر‘ ’بورشه‘ رقم 19"

227
00:15:59,167 --> 00:16:02,629
‫‫قادرون على الوصول إلى أماكن
‫‫أبعد منك بسبب دعمهم المادي.

228
00:16:03,672 --> 00:16:07,008
‫‫لم يسبق لنا أن حصلنا على تمويل
‫‫أو الإمكانيات للذهاب إلى "أوروبا".

229
00:16:07,175 --> 00:16:10,428
‫‫لذا، أجريت الكثير
‫‫من سباقاتي الأولية في "نيوزيلندا" و"آسيا".

230
00:16:10,553 --> 00:16:13,098
‫‫"طريق المراهقين الآسيوي إلى القمة"

231
00:16:13,515 --> 00:16:17,268
‫‫ونفد مني المال خلال الأزمة المالية
‫‫في 2008 أو 2009.

232
00:16:17,352 --> 00:16:18,186
‫‫"حلم تحقق، لكننا بحاجة إلى جهات راعية"

233
00:16:18,311 --> 00:16:20,689
‫‫لذا، لم يكن لدي رعاية أو ما شابه.

234
00:16:21,189 --> 00:16:24,526
‫‫عليك الاستمرار بالنضال،
‫‫عليك أن تعتمد على الآخرين.

235
00:16:24,609 --> 00:16:26,569
‫‫ولا تتخلى يوما عن حلمك فحسب.

236
00:16:26,695 --> 00:16:32,075
‫‫5، 4، 3، 2، 1.

237
00:16:32,283 --> 00:16:34,536
‫‫"أدريان" صديق مقرب لي.

238
00:16:34,703 --> 00:16:38,707
‫‫يجدر بي القول،
‫‫إنه مبتدئ رحلة "بورشه" برمتها.

239
00:16:39,165 --> 00:16:40,834
‫‫أظن أنني بدون مساعدة "أدريان"

240
00:16:40,917 --> 00:16:42,877
‫‫لما دخلت يوما في سباق سيارات "بورشه".

241
00:16:43,795 --> 00:16:44,879
‫‫حين قابلته للمرة الأولى،

242
00:16:46,256 --> 00:16:49,134
‫‫كان ممرني على القيادة،
‫‫وكان شابا صغيرا في الـ21 من عمره

243
00:16:49,217 --> 00:16:52,929
‫‫علمني الأشياء البسيطة
‫‫عن قيادة السيارة بطريقة سليمة.

244
00:16:53,012 --> 00:16:54,806
‫‫"’أدريان دي سيلفا‘ راعي ’إيرل‘ السابق"

245
00:16:55,348 --> 00:16:58,435
‫‫ذات يوم، أعطاني الفرصة لقيادة سيارته.

246
00:16:58,560 --> 00:16:59,769
‫‫جلس في مقعد الركاب.

247
00:17:00,353 --> 00:17:02,105
‫‫كان سريعا، هذا ما لاحظته.

248
00:17:02,188 --> 00:17:06,317
‫‫لأنني جلست إلى جانبه وأرشدني
‫‫إلى الخطوط المحيطة بحلبة السباق

249
00:17:06,401 --> 00:17:10,280
‫‫وفكرت، "يا إلهي، هذا الشاب،
‫‫يقود ’بورشه‘ للمرة الأولى،

250
00:17:10,780 --> 00:17:13,324
‫‫"لم يسبق له أن قاد سيارة ’جي تي 3‘،

251
00:17:13,992 --> 00:17:15,535
‫‫وهو سريع للغاية."

252
00:17:16,202 --> 00:17:18,079
‫‫2، 1.

253
00:17:18,621 --> 00:17:20,915
‫‫لسوء الحظ، لم يكن أحد يعرف "إيرل" آنذاك.

254
00:17:21,416 --> 00:17:22,917
‫‫كان من المستحيل الترويج له.

255
00:17:23,460 --> 00:17:24,544
‫‫مستحيل.

256
00:17:24,836 --> 00:17:26,463
‫‫2، 1 وانطلق!

257
00:17:26,546 --> 00:17:30,425
‫‫ثم خرج وقاد سيارة عمرها 3 أو 4 سنوات.

258
00:17:30,967 --> 00:17:33,470
‫‫ذلك السباق الأول، لا يمكنني أن أتذكره.

259
00:17:33,553 --> 00:17:34,929
‫‫- هل فزت في السباق الأول؟
‫‫- المرتبة 3.

260
00:17:35,013 --> 00:17:38,975
‫‫وصل إلى المرتبة 3 وباختصار،
‫‫في نهاية الموسم

261
00:17:39,058 --> 00:17:41,352
‫‫كان بطل كأس "كاريرا"، في "آسيا".

262
00:17:41,478 --> 00:17:42,562
‫‫كأس ’بورشه كاريرا‘، بطولة ’آسيا‘ 2013"

263
00:17:49,903 --> 00:17:54,240
‫‫في عام 2014،
‫‫كانت هناك سيارة ثالثة في "لو مانس".

264
00:17:54,324 --> 00:17:55,658
‫‫وكانوا يختبرون بعض السائقين.

265
00:17:57,619 --> 00:18:01,414
‫‫كنت في شقتي
‫‫في "كوالا لامبور" واتصل بي مديري وقال،

266
00:18:01,498 --> 00:18:04,042
‫‫"أحمل لك هدية عيد الميلاد من ’بورشه‘.

267
00:18:05,376 --> 00:18:08,546
‫‫ستقود خلال النهار
‫‫في سباق "لو مانس" لهذا العام.

268
00:18:09,923 --> 00:18:11,549
‫‫"ستقود سيارة 919 الهجينة."

269
00:18:16,012 --> 00:18:19,557
‫‫ها قد خرج "بامبر"،
‫‫وثمة تغيير في السائق لدى "أودي".

270
00:18:19,724 --> 00:18:22,519
‫‫"أندريه لوترير"،
‫‫البطل المتوج يغادر السيارة.

271
00:18:22,602 --> 00:18:25,480
‫‫لم يتمكن من مجاراة
‫‫ذلك المبتدئ في "البورشه".

272
00:18:26,022 --> 00:18:27,982
‫‫أتساءل عما يفعله الآن.

273
00:18:28,900 --> 00:18:33,446
‫‫نعم، إنه لتحد كبير دائم،
‫‫منافسة أية سيارة ليلا.

274
00:18:33,530 --> 00:18:35,907
‫‫ويبدو، أنه على الرغم من كونهم مبتدئين،

275
00:18:35,990 --> 00:18:37,158
‫‫يعرفون ماذا يفعلون في الحلبة.

276
00:18:37,242 --> 00:18:39,953
‫‫إنهم بالتأكيد أسرع ليلا. من يعرف السبب؟

277
00:18:40,036 --> 00:18:43,122
‫‫ربما مفهوم المحرك
‫‫يعمل بشكل أفضل في الطقس البارد.

278
00:18:43,206 --> 00:18:44,749
‫‫لقد خسرنا بعض الوقت، لكنني على ثقة

279
00:18:44,833 --> 00:18:47,335
‫‫أنه لدينا سيارة جيدة لهزمهم خلال النهار.

280
00:18:48,211 --> 00:18:53,049
‫‫"الأحد 5:49 صباحا
‫‫14 ساعة و49 دقيقة من السباق"

281
00:18:53,716 --> 00:18:57,470
‫‫"الوقت المتبقي: 09:10:55"

282
00:19:13,736 --> 00:19:15,321
‫‫صباح الخير، أيها الناعسون.

283
00:19:15,488 --> 00:19:18,241
‫‫كانت ليلة حادة هنا في سباق "لو مانس".

284
00:19:18,324 --> 00:19:22,328
‫‫عند حلول الظلام، كان "مارك ويبر"
‫‫في ’بورشه‘ رقم 17 يتصدر السباق.

285
00:19:22,412 --> 00:19:23,621
‫‫"قائمة المتصدرين 1 ’بورشه‘ رقم 19. 2
‫‫’أودي‘ 7. 3 ’بورشه‘ 17. 4 ’أودي‘ 9."

286
00:19:23,705 --> 00:19:27,584
‫‫لكنه حصل على جزاء
‫‫بسبب شريكه في القيادة "بريندن هارتلي"،

287
00:19:27,667 --> 00:19:29,127
‫‫لأنه أكمل سيره تحت العلم الأصفر.

288
00:19:29,335 --> 00:19:31,838
‫‫وهذا ما جعله
‫‫في المرتبة 4 في قائمة المتصدرين.

289
00:19:31,921 --> 00:19:35,174
‫‫ها قد عاد إلى السيارة الآن
‫‫ومتشوق للفوز في السباق.

290
00:19:35,758 --> 00:19:37,802
‫‫العودة إلى الصيد، ينتقل إلى المرتبة 3.

291
00:19:38,595 --> 00:19:40,096
‫‫من المدهش قدرة الجسم على البقاء مستيقظا.

292
00:19:40,179 --> 00:19:41,431
‫‫"المرتبة 3 ’مارك ويبر‘ ’بورشه‘ رقم 17"

293
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
‫‫أجريت تمارين الإحماء صباح السبت.

294
00:19:44,309 --> 00:19:46,227
‫‫تبقى مستيقظا لمدة 30 ساعة.

295
00:19:47,020 --> 00:19:48,730
‫‫يقول الناس دائما، "ما هو الأهم،

296
00:19:48,813 --> 00:19:50,607
‫‫"كيف تحافظ على تركيزك؟"

297
00:19:51,065 --> 00:19:53,651
‫‫الأهم في نظري،
‫‫بشكل عام، هو المنعطف التالي.

298
00:19:55,820 --> 00:19:57,155
‫‫"دنلوب"، "برن".

299
00:19:58,698 --> 00:20:00,575
‫‫"تيرتر روج"، التراخي على التوالي.

300
00:20:02,452 --> 00:20:04,871
‫‫المنعطف الاصطناعي الأول، والتالي.

301
00:20:05,830 --> 00:20:08,791
‫‫من النادر أن تفكر في نقطة أخرى في المضمار.

302
00:20:13,546 --> 00:20:15,882
‫‫تسبقه "أودي" رقم 7

303
00:20:16,758 --> 00:20:17,592
‫‫"المرتبة 2، ’بينوا تريلوير‘ ’أودي‘ رقم 7"

304
00:20:17,717 --> 00:20:19,469
‫‫يقودها "بينوا تريلوير".

305
00:20:20,345 --> 00:20:22,513
‫‫وكانت سيارتهم أسرع بشكل ظاهر

306
00:20:22,597 --> 00:20:24,682
‫‫وارتفعت درجة الحرارة المحيطة.

307
00:20:29,228 --> 00:20:31,189
‫‫بدؤوا يمارسون ضغطا على المبتدئ،

308
00:20:31,272 --> 00:20:33,983
‫‫"البورشه" رقم 19، يقودها "إيرل بامبر".

309
00:20:34,067 --> 00:20:35,443
‫‫"المركز 1 ’إيرل بامبر‘ ’بورشه‘ رقم 19"

310
00:20:37,111 --> 00:20:38,363
‫‫أنت تقوم بعمل جيد يا صديقي.

311
00:20:38,988 --> 00:20:42,992
‫‫أن ترى شروق الشمس،
‫‫أنت تعرف موقعك في السباق، حينها.

312
00:20:45,286 --> 00:20:47,872
‫‫يمكنك، أن تعرف أين أصبحت مع مرور الوقت.

313
00:20:49,082 --> 00:20:50,208
‫‫تعرف موقعك.

314
00:20:51,000 --> 00:20:53,211
‫‫عليك أن تصمد حتى نهاية السباق.

315
00:21:05,515 --> 00:21:09,185
‫‫"المرتبة 3 - ’مارك ويبر‘ ’بورشه‘ رقم 17"

316
00:21:09,310 --> 00:21:13,481
‫‫"المرتبة 2 - ’بينوا تريلوير‘ ’أودي‘ رقم 7"

317
00:21:19,153 --> 00:21:24,701
‫‫"المرتبة 1 - ’إيرل بامبر‘ ’بورشه‘ رقم 19"

318
00:21:33,209 --> 00:21:38,756
‫‫"الأحد 6:53 صباحا
‫‫15 ساعة و53 دقيقة من السباق"

319
00:21:38,881 --> 00:21:41,801
‫‫"الوقت المتبقي: 08:06:56"

320
00:21:47,890 --> 00:21:51,602
‫‫هذه "أودي" رقم 7، هل اصطدم بشيء هناك؟

321
00:21:51,686 --> 00:21:54,355
‫‫يبدو أن غطاء محركه قد طار من مكانه.

322
00:21:54,439 --> 00:21:56,816
‫‫وما تزال السيارة تدور في المضمار.

323
00:21:57,066 --> 00:22:00,903
‫‫"مارسيل" ناضل لاجتياز هذا المنعطف.
‫‫خدمة كاملة.

324
00:22:01,362 --> 00:22:02,447
‫‫ناضل لاجتياز هذا المنعطف

325
00:22:03,698 --> 00:22:04,532
‫‫رائع.

326
00:22:05,616 --> 00:22:08,369
‫‫لا أظن أن "فيسلر" يدرك بأنه فقد هيكله.

327
00:22:08,453 --> 00:22:11,372
‫‫الجزء الخلفي من السيارة قد تمزق لسبب ما.

328
00:22:11,748 --> 00:22:15,668
‫‫"مارسيل"، السيارة جاهزة للتوقف.

329
00:22:15,752 --> 00:22:17,670
‫‫نواجه مشكلة فيها.

330
00:22:32,935 --> 00:22:35,188
‫‫"في الحلقات القادمة..."

331
00:22:36,647 --> 00:22:40,443
‫‫ستكون أعجوبة إذا أوصلنا
‫‫سيارتين أو أكثر إلى خط النهاية.

332
00:22:43,780 --> 00:22:45,656
‫‫ما تزال أمامنا ساعتان أي ساعتان بالضبط.

333
00:22:45,865 --> 00:22:48,076
‫‫كان سباق سيارات هائلا. لا يصدق.

334
00:22:50,578 --> 00:22:52,246
‫‫نتمنى أن نكون قادرين على المنافسة،

335
00:22:52,538 --> 00:22:54,874
‫‫لكننا نأتي خلف "بورشه" و"أودي".

336
00:22:55,333 --> 00:22:56,751
‫‫لكن لم ينته السباق بعد!

337
00:22:57,210 --> 00:23:00,171
‫‫لا ينتهي إلا بعد أن تصل إلى خط النهاية.

338
00:23:01,297 --> 00:23:03,341
‫‫في سباق "لو مانس" لا تشعر أبدا بالأمان.

