﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:07,240
‫‫"أرض الكوميديا"

2
00:00:21,840 --> 00:00:24,000
‫‫"أرض الكوميديا"

3
00:00:24,080 --> 00:00:26,200
‫‫"أرض الكوميديا"

4
00:00:26,280 --> 00:00:28,200
‫‫"أرض الكوميديا"

5
00:00:28,280 --> 00:00:29,080
‫‫"الكوميديا"

6
00:00:36,880 --> 00:00:37,680
‫‫"أرض الكوميديا"

7
00:00:37,760 --> 00:00:39,120
‫‫"أرض الكوميديا"

8
00:00:39,520 --> 00:00:42,560
‫‫"’أرض الكوميديا‘"

9
00:00:43,520 --> 00:00:45,760
‫‫- يا إلهي! شكرا لكم!
‫‫- عدد كبير من الناس.

10
00:00:48,560 --> 00:00:49,640
‫‫مرحبا بالجميع.

11
00:00:49,720 --> 00:00:51,600
‫‫أهلا بكم
‫‫في فيديو "أمازون" الأصلي "أرض الكوميديا".

12
00:00:51,680 --> 00:00:52,520
‫‫"’سوموكي سوريش‘"

13
00:00:52,600 --> 00:00:54,640
‫‫إذا كنتم تشاهدون هذا، فلا تقلقوا
‫‫فالأبعاد متسقة،

14
00:00:54,720 --> 00:00:55,920
‫‫إنما نحن قصيران.

15
00:00:59,280 --> 00:01:00,080
‫‫"’آبيش ماثيو‘"

16
00:01:00,160 --> 00:01:01,880
‫‫اقتربنا من معرفة أفضل ممثل كوميدي هندي

17
00:01:01,960 --> 00:01:07,400
‫‫والذي سيفوز بمليون روبية!

18
00:01:09,320 --> 00:01:13,280
‫‫ويساعدنا حكامنا في ذلك،
‫‫رحبوا يا رفاق بـ...

19
00:01:14,800 --> 00:01:16,840
‫‫عرض اليوم من نوع كوميديا الملاحظة!

20
00:01:16,920 --> 00:01:18,400
‫‫يا إلهي! ماذا؟

21
00:01:18,480 --> 00:01:19,760
‫‫- أجل!
‫‫- ماذا؟!

22
00:01:21,080 --> 00:01:22,920
‫‫حان وقت استدعاء مرشد أحلامنا

23
00:01:23,040 --> 00:01:25,000
‫‫لأن اسمه معناه "حلم" حرفيا.

24
00:01:25,080 --> 00:01:26,360
‫‫رجاء، رحبوا بـ...

25
00:01:26,440 --> 00:01:27,600
‫‫سيداتي وسادتي،

26
00:01:27,680 --> 00:01:31,240
‫‫الشخص الذي يتلاعب باللفظ "سابان فيرما"!

27
00:01:43,120 --> 00:01:44,200
‫‫حسنا، "سابان".

28
00:01:44,280 --> 00:01:47,360
‫‫أخبرنا عن نوع كوميديا الملاحظة.

29
00:01:47,440 --> 00:01:48,320
‫‫إنك تلاحظ...

30
00:01:50,040 --> 00:01:51,360
‫‫ثم تلقي مزحة.

31
00:01:55,400 --> 00:01:57,120
‫‫وما مضاد هذا؟

32
00:01:57,720 --> 00:01:59,680
‫‫- عدم الملاحظة.
‫‫- فهمت!

33
00:01:59,760 --> 00:02:02,040
‫‫- كنت...
‫‫- أمر بسيط، بربكم!

34
00:02:02,120 --> 00:02:04,480
‫‫ملاحظة جادة، كوميديا الملاحظة
‫‫هي ما تقوم فيها...

35
00:02:04,560 --> 00:02:05,360
‫‫"كوميديا الملاحظة
‫‫المرشد، ’سابان فيرما‘"

36
00:02:05,520 --> 00:02:08,880
‫‫بالملاحظة وإلقاء النكات
‫‫عن الأمور والمشكلات اليومية

37
00:02:08,960 --> 00:02:10,120
‫‫التي قد تحدث لأي شخص.

38
00:02:10,200 --> 00:02:12,360
‫‫إذن لا تأتي وتقول،
‫‫"هل تعرفون كم حياتي رائعة؟"

39
00:02:12,440 --> 00:02:14,320
‫‫بل تقول، "أتعرفون ما يحدث في حياتنا؟"

40
00:02:14,400 --> 00:02:15,440
‫‫إنه هكذا.

41
00:02:15,520 --> 00:02:17,560
‫‫إذن، كيف كان إرشاد عشرة كوميديين؟

42
00:02:17,840 --> 00:02:20,200
‫‫لأصدقك القول، كان صعبا.
‫‫فهم يكتبون في كل أسبوع

43
00:02:20,280 --> 00:02:21,320
‫‫مادة جديدة ويجربونها.

44
00:02:21,400 --> 00:02:24,160
‫‫أصبحت أكثر قلقا منهم بشأن عروضهم الآن.

45
00:02:24,240 --> 00:02:27,280
‫‫لنرى ما تعلمه الكوميديون
‫‫من إرشادك هذا الأسبوع.

46
00:02:41,840 --> 00:02:42,880
‫‫"مغلق"

47
00:02:43,040 --> 00:02:44,200
‫‫"مفتوح"

48
00:02:53,920 --> 00:02:56,120
‫‫أسلوب كتابتي هو الملاحظة.

49
00:02:56,200 --> 00:02:58,240
‫‫لذا، أتطلع حقا إلى سماع ما سيقول

50
00:02:58,320 --> 00:03:00,120
‫‫وما يتوقعه حقا منا.

51
00:03:00,200 --> 00:03:01,320
‫‫لا أتمتع...

52
00:03:01,400 --> 00:03:03,480
‫‫بملاحظة ذكية جدا أو ذات مستويات.

53
00:03:03,560 --> 00:03:06,560
‫‫أريد أن أستخدمها كجلسات ارتجال مع شخص ما.

54
00:03:06,640 --> 00:03:08,680
‫‫كوميديا الملاحظة أبسط بكثير.

55
00:03:08,760 --> 00:03:11,480
‫‫لا أريدها أن تتمحور حول حديثي إليكم.

56
00:03:11,680 --> 00:03:14,000
‫‫دعونها نبقيها صريحة. لنناقش عروضكم بصراحة.

57
00:03:14,080 --> 00:03:16,640
‫‫يتمحور عرضي عن أنه حين يموت شخص صغير السن،

58
00:03:16,720 --> 00:03:19,040
‫‫يكون في موته الفضول أكثر من التعاطف.

59
00:03:19,120 --> 00:03:21,840
‫‫أظن أن الموضوع قد يجعل الجمهور ينسحب.

60
00:03:21,920 --> 00:03:24,320
‫‫عليك أن تجعليهم مرتاحين بفكرتك.

61
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
‫‫يتمحور مشهدي عن جهلي،

62
00:03:26,280 --> 00:03:28,040
‫‫بالوقت المناسب لإرسال طلب صداقة.

63
00:03:29,360 --> 00:03:31,680
‫‫لأصدقك القول، على فقراتك
‫‫أن تكون أكثر شمولية.

64
00:03:31,760 --> 00:03:33,000
‫‫هذا مهم جدا في كوميديا الملاحظة.

65
00:03:33,080 --> 00:03:35,880
‫‫لدى بعضهم فقرات رائعة، ومرتبة بالفعل.

66
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
‫‫ولدى بعضهم فقرات صعبة الفهم.

67
00:03:38,080 --> 00:03:40,480
‫‫أظن أنني قلق عليهم أكثر من أنفسهم.

68
00:03:40,560 --> 00:03:42,280
‫‫أنا قلق من التفكير فيما سيحدث.

69
00:03:42,560 --> 00:03:44,280
‫‫حسنا. أجل.

70
00:03:44,560 --> 00:03:45,440
‫‫شكرا لك، "سابان".

71
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
‫‫ما رأيك في أن تتفضل بالجلوس مع طلابك!

72
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
‫‫شكرا لك!

73
00:03:48,640 --> 00:03:49,720
‫‫"سيداتي وسادتي،

74
00:03:49,800 --> 00:03:52,600
‫‫"انتظروا حتى النهاية
‫‫لتشاهدوا عرض ’سابان فيرما‘."

75
00:03:52,680 --> 00:03:55,240
‫‫هل لاحظتم أنه بينما يتقدم العجائز في السن،

76
00:03:55,320 --> 00:03:57,120
‫‫يحاولون التصرف كما لو كانوا أصغر.

77
00:03:57,760 --> 00:03:58,880
‫‫راسلته الأسبوع الماضي،

78
00:03:58,960 --> 00:04:01,000
‫‫"أبي، ما زلت في العمل. وسأعود متأخرا."

79
00:04:01,080 --> 00:04:03,760
‫‫فأرسل إليّ ثلاثة أوجه غامزة متتالية.

80
00:04:04,640 --> 00:04:06,680
‫‫هل أنتم مستعدون لبدء العرض؟

81
00:04:06,760 --> 00:04:07,560
‫‫أجل؟

82
00:04:08,320 --> 00:04:09,240
‫‫عظيم!

83
00:04:09,320 --> 00:04:10,440
‫‫حسنا!

84
00:04:10,520 --> 00:04:11,960
‫‫سيداتي وسادتي، صفقوا بقوة

85
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
‫‫للسيد "روبين كادوسكار".

86
00:04:21,680 --> 00:04:22,800
‫‫لاحظت أن...

87
00:04:22,920 --> 00:04:26,040
‫‫الفقراء بارعون في إنفاق المال.

88
00:04:28,080 --> 00:04:29,280
‫‫أجل، إنهم أكثر حكمة.

89
00:04:29,400 --> 00:04:30,440
‫‫"’روبين كادوسكار‘
‫‫الترتيب الحالي، الثاني"

90
00:04:30,520 --> 00:04:32,560
‫‫كنت أقف عند إشارة مرور ذات مرة

91
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
‫‫وطلب متسول مالا مني،

92
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
‫‫وهذا ما يفعله المتسولون.

93
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
‫‫لكن هذا المتسول كان مختلفا.

94
00:04:40,080 --> 00:04:41,600
‫‫فقد كان سمينا!

95
00:04:43,000 --> 00:04:44,680
‫‫لا، بل كان بدينا.

96
00:04:46,120 --> 00:04:48,080
‫‫لذا أعطيته مالا على الفور،

97
00:04:48,680 --> 00:04:50,080
‫‫لأنني أعلم...

98
00:04:50,520 --> 00:04:51,760
‫‫أنه سيأكل به.

99
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
‫‫إلا أن الأثرياء أغبياء جدا.

100
00:04:58,520 --> 00:05:02,400
‫‫فقد ذهبت ذات مرة إلى منزل صديق ثري
‫‫وقال لي التالي.

101
00:05:02,720 --> 00:05:03,760
‫‫قال،

102
00:05:04,200 --> 00:05:06,640
‫‫"أحتاج إلى تغيير أرضية منزلي."

103
00:05:08,040 --> 00:05:09,000
‫‫قلت، "لماذا؟"

104
00:05:09,080 --> 00:05:11,680
‫‫قال، "إنها لا تناسب الستائر."

105
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
‫‫قلت، "قم بتغيير الستائر إذن!"

106
00:05:16,560 --> 00:05:19,480
‫‫قال، "لا، هذه الستائر تناسب شخصيتي."

107
00:05:21,360 --> 00:05:24,320
‫‫ذهبت إلى منزله،

108
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
‫‫وكان فيه مصعد منفصل

109
00:05:26,960 --> 00:05:28,400
‫‫مكتوب عليه،

110
00:05:28,880 --> 00:05:30,520
‫‫"للخادمين فقط."

111
00:05:31,040 --> 00:05:32,880
‫‫هل تدركون كم هذا غبي؟

112
00:05:33,280 --> 00:05:35,000
‫‫إنهم ينفقون مالا أكثر،

113
00:05:36,560 --> 00:05:39,600
‫‫ليتسنى لهم التمييز،

114
00:05:40,360 --> 00:05:42,040
‫‫على أساس المال.

115
00:05:43,760 --> 00:05:45,440
‫‫ركبت المصعد.

116
00:05:45,960 --> 00:05:47,680
‫‫وكان المصعد نفسه!

117
00:05:48,880 --> 00:05:50,520
‫‫أرضية مذهلة من الرخام،

118
00:05:51,480 --> 00:05:52,560
‫‫فيه مكيف هواء،

119
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
‫‫وموسيقى الجاز تعزف.

120
00:05:55,480 --> 00:05:57,880
‫‫فكرت في أنهم إذا كان عليهم التمييز

121
00:05:57,960 --> 00:05:59,720
‫‫فعليهم فعل ذلك بشكل صحيح.

122
00:06:00,880 --> 00:06:04,160
‫‫وأن يركبوا لهم مصعدا من ورق مقوى،

123
00:06:04,520 --> 00:06:07,680
‫‫فعلى الأقل يمكنهم بصق التبغ عليه!

124
00:06:11,040 --> 00:06:13,400
‫‫وإذا بصقوا فيه، سيضطرون إلى تنظيفه.

125
00:06:14,360 --> 00:06:16,920
‫‫وهل المصعد المنفصل ضروري؟

126
00:06:17,000 --> 00:06:18,240
‫‫اطلب منهم...

127
00:06:18,320 --> 00:06:20,960
‫‫أن يصعدوا على الدرج عشرين طابقا،

128
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
‫‫مستخدمين أيديهم فقط.

129
00:06:24,640 --> 00:06:26,800
‫‫حينها سيشعرون أنهم خدم.

130
00:06:28,560 --> 00:06:30,440
‫‫الآن، يستمع إلى موسيقى الجاز.

131
00:06:31,480 --> 00:06:32,960
‫‫وإذا بدأ الفقراء كلهم

132
00:06:33,040 --> 00:06:35,560
‫‫في سماع موسيقى الجاز،

133
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
‫‫فكيف سنميز

134
00:06:38,400 --> 00:06:40,280
‫‫بين الفنان الحقيقي والفقير؟

135
00:06:45,240 --> 00:06:47,040
‫‫أخذت صديقي داخل المصعد

136
00:06:47,120 --> 00:06:49,280
‫‫وكان متفاجئا.

137
00:06:49,440 --> 00:06:51,320
‫‫صرخ قائلا، "’لويس هاملتون‘!"

138
00:06:53,120 --> 00:06:55,000
‫‫ثم نظر إلى الرخام

139
00:06:55,080 --> 00:06:56,360
‫‫وقال، "رخام أسود!

140
00:06:57,200 --> 00:07:00,800
‫‫"هذا لا يتناسب مع شخصية خدمي."

141
00:07:01,960 --> 00:07:04,120
‫‫شكرا جزيلا لكم. هذه نهاية عرضي.

142
00:07:05,160 --> 00:07:06,360
‫‫سيداتي وسادتي،

143
00:07:06,440 --> 00:07:09,000
‫‫صفقوا مجددا للسيد "روبين كادوسكار".

144
00:07:10,960 --> 00:07:13,480
‫‫حان الوقت لتمنحوا "روبين" درجة
‫‫من واحد إلى عشرة

145
00:07:13,560 --> 00:07:16,480
‫‫ويبدأ وقتكم الآن.

146
00:07:23,520 --> 00:07:25,880
‫‫وينتهي وقتكم الآن.

147
00:07:25,960 --> 00:07:28,520
‫‫لنرى ما سيقوله الحكام،

148
00:07:28,600 --> 00:07:30,080
‫‫لنبدأ بـ"كانان غيل".

149
00:07:30,160 --> 00:07:32,560
‫‫أظن أنه كان هناك تقدم في فقرتك اليوم

150
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
‫‫فيما يتعلق باستجابة الجمهور.

151
00:07:34,920 --> 00:07:38,600
‫‫قد يكون لهذا علاقة بكونك
‫‫الكوميدي صاحب العرض الأول.

152
00:07:38,680 --> 00:07:41,400
‫‫أظن أن له علاقة بذلك.
‫‫وأظنك أضحكت أكثر أثناء الإلقاء.

153
00:07:41,560 --> 00:07:44,160
‫‫التزمت بملاحظة واحدة
‫‫وهي "الفقراء مقابل الأغنياء،

154
00:07:44,560 --> 00:07:47,840
‫‫"بدلا من إنفاق المال، عام 2017."

155
00:07:49,520 --> 00:07:50,920
‫‫أعجبني ذلك.

156
00:07:51,000 --> 00:07:53,240
‫‫ملاحظة موسيقى الجاز كانت رائعة

157
00:07:53,360 --> 00:07:55,240
‫‫وأتمنى لك كل الخير في حياتك.

158
00:07:55,320 --> 00:07:56,800
‫‫- شكرا لك.
‫‫- رائع.

159
00:07:57,320 --> 00:07:58,720
‫‫ننتقل بلطف إلى "بيسوا".

160
00:07:58,960 --> 00:08:00,600
‫‫أعجبتني الملاحظات.

161
00:08:00,680 --> 00:08:02,760
‫‫أظن أنه كان هناك متسع لمزيد من النكات

162
00:08:03,000 --> 00:08:05,360
‫‫وكان يمكن تفسير النكات الملقاة أكثر.

163
00:08:05,440 --> 00:08:07,000
‫‫فقرة رائعة، شكرا جزيلا لك!

164
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
‫‫حسنا. "تانماي بهات".

165
00:08:10,720 --> 00:08:13,200
‫‫أرى أن فقرتك الأسبوع الماضي
‫‫كانت أكثر فكاهة من هذه

166
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
‫‫لكن ربما للإرشاد علاقة بهذا.

167
00:08:15,880 --> 00:08:17,680
‫‫عجبا يا أخي!

168
00:08:18,320 --> 00:08:20,000
‫‫إنني أمزح. أحبك.

169
00:08:20,480 --> 00:08:21,520
‫‫رائعة.

170
00:08:22,200 --> 00:08:23,240
‫‫كانت الفقرة رائعة.

171
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
‫‫كنت الأول ودائما...

172
00:08:24,720 --> 00:08:26,880
‫‫يكون تحكيم الكوميدي الأول صعبا على الحكام

173
00:08:26,960 --> 00:08:29,000
‫‫لأنه قد تم وضع النتيجة الإرشادية.

174
00:08:29,120 --> 00:08:32,000
‫‫عدا ذلك، أسلوب رائع.
‫‫أنا من كبار معجبيك كالعادة.

175
00:08:32,280 --> 00:08:35,080
‫‫يا رفاق. سننتقل الآن
‫‫إلى نتائج الحكام الفردية.

176
00:08:38,080 --> 00:08:40,720
‫‫لنلقي نظرة على متوسط درجات الحكام.

177
00:08:41,200 --> 00:08:42,920
‫‫نتيجة الحكام هي 6،7 نقاط.

178
00:08:43,040 --> 00:08:44,280
‫‫"الحكام 6،7"

179
00:08:44,360 --> 00:08:46,600
‫‫وننتقل الآن إلى الدرجة المتوسطة للجمهور.

180
00:08:46,840 --> 00:08:48,920
‫‫"الجمهور 6،1"

181
00:08:50,720 --> 00:08:54,000
‫‫وبقوة الرياضيات، تم جمعهما معا.

182
00:08:54,440 --> 00:08:56,320
‫‫"’روبين‘ 6،4"

183
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
‫‫ما رأيك يا "سابان"؟

184
00:09:02,080 --> 00:09:06,080
‫‫أتفق مع تعليقات الحكام سوى تعليق "تانماي".

185
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
‫‫حظا موفقا للحكام
‫‫وأتمنى لـ"تانماي" تقريري شرطة آخرين.

186
00:09:14,840 --> 00:09:18,320
‫‫- سيداتي وسادتي، مجددا.
‫‫- شكرا جزيلا لك يا "روبين".

187
00:09:20,200 --> 00:09:23,400
‫‫الكوميدي التالي هو شخص لديه آلاف الآراء

188
00:09:23,480 --> 00:09:25,200
‫‫عن عدم امتلاك رأي.

189
00:09:25,280 --> 00:09:27,800
‫‫رائع! رجاء صفقوا لـ"راهول دوا".

190
00:09:33,360 --> 00:09:35,640
‫‫حسنا. سيد "دوا" هنا. كفى!

191
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
‫‫"’راهول دوا‘
‫‫الترتيب الحالي، التاسع"

192
00:09:37,600 --> 00:09:40,120
‫‫سيتولى السيد "دوا" أمر كل شيء.
‫‫لا تقلقوا من شيء.

193
00:09:40,680 --> 00:09:41,720
‫‫أخبروني أولا،

194
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
‫‫حين تقابلون الناس

195
00:09:44,400 --> 00:09:46,000
‫‫هل تشعرون بحرج على الإطلاق...

196
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
‫‫مثل أن تهموا بعناق شخص فيتجاهلكم.

197
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
‫‫ويتركك معانقا للهواء خلفه.

198
00:09:53,360 --> 00:09:54,520
‫‫يحدث هذا لي كثيرا.

199
00:09:55,560 --> 00:09:58,840
‫‫لأن في رأيي هناك مستويات مختلفة
‫‫من مقابلة الناس.

200
00:09:59,000 --> 00:09:59,920
‫‫ابتسامة سمجة.

201
00:10:00,000 --> 00:10:02,040
‫‫أهلا. أو مرحبا.

202
00:10:02,120 --> 00:10:03,840
‫‫أو عناق جانبي. أو عناق كامل.

203
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
‫‫أو عناق كامل مصحوب بالسباب.

204
00:10:06,240 --> 00:10:08,560
‫‫كلما كان الصديق أقرب، زادت قوة السباب.

205
00:10:08,960 --> 00:10:12,000
‫‫لكن المشكلة هي أن تلك المستويات محيرة.

206
00:10:12,080 --> 00:10:14,720
‫‫فهي لا تفسر علاقتك بالشخص.

207
00:10:14,800 --> 00:10:17,960
‫‫"قابلني منذ ثلاثة أيام!

208
00:10:18,760 --> 00:10:20,760
‫‫"هل يجب أن أرقيه من أهلا إلى مرحبا؟"

209
00:10:21,680 --> 00:10:23,840
‫‫إنها محيرة جدا وفي أمور كثيرة.

210
00:10:23,920 --> 00:10:25,960
‫‫مشاركة الطعام تعد مشكلة كبرى.

211
00:10:26,600 --> 00:10:28,840
‫‫"لماذا تتحرك ملعقته نحو طبقي؟

212
00:10:33,920 --> 00:10:35,840
‫‫"ما الذي يجعله يتصرف بأريحية؟

213
00:10:36,840 --> 00:10:38,760
‫‫"هل ناديته صديقي بالصدفة؟"

214
00:10:39,400 --> 00:10:41,360
‫‫انضمت فتاة جديدة إلى مكتبي

215
00:10:41,440 --> 00:10:43,120
‫‫والموارد البشرية منذ يومها الأول

216
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
‫‫يحاولون جعلها تشعر براحة.

217
00:10:44,680 --> 00:10:46,440
‫‫"لا، إنه مكان عمل رائع.

218
00:10:46,520 --> 00:10:48,920
‫‫"وبيئة صديقة جدا،
‫‫ويضمن سياسة الباب المفتوح...

219
00:10:49,000 --> 00:10:50,120
‫‫"وهلم جرا!"

220
00:10:52,280 --> 00:10:54,360
‫‫عانقت المدير التنفيذي قبل مغادرتها.

221
00:10:55,160 --> 00:10:57,320
‫‫أتت إليّ في اليوم التالي وقالت لي،

222
00:10:57,400 --> 00:10:58,280
‫‫"مرحبا ’دوي‘!"

223
00:10:59,320 --> 00:11:00,200
‫‫"دوي"؟

224
00:11:02,000 --> 00:11:03,760
‫‫ينادى السيد "دوا" بـ"دوي".

225
00:11:04,360 --> 00:11:07,120
‫‫لا تناديني باسم أبي فحسب،

226
00:11:07,760 --> 00:11:08,840
‫‫في يومها الثاني،

227
00:11:09,320 --> 00:11:11,440
‫‫بل ومنحت اسم أبي كنية.

228
00:11:13,960 --> 00:11:16,560
‫‫بالنسبة لي، لم يعيرني فيها انتباها
‫‫إلا وجودها.

229
00:11:16,640 --> 00:11:17,600
‫‫إنها موجودة فحسب.

230
00:11:17,920 --> 00:11:19,360
‫‫بالنسبة لها أنا "دوي"! رائع!

231
00:11:20,560 --> 00:11:21,760
‫‫بماذا أسمي هذا الحب؟

232
00:11:21,840 --> 00:11:22,800
‫‫حب "دوي"؟

233
00:11:25,960 --> 00:11:27,200
‫‫غريبة جدا.

234
00:11:27,520 --> 00:11:30,240
‫‫لكن هذه العلاقة وهذا الحرج...

235
00:11:30,400 --> 00:11:33,440
‫‫يتغير تماما إذا غيرت البيئة.

236
00:11:33,520 --> 00:11:35,440
‫‫في هذا الصف المكون من عشرة أشخاص،

237
00:11:35,520 --> 00:11:37,560
‫‫لم يكن هناك سوى اثنان من "دلهي".

238
00:11:37,640 --> 00:11:38,760
‫‫أنا و"نيشانت سوري".

239
00:11:38,840 --> 00:11:40,720
‫‫كانت بيننا علاقة معرفة فقط في "دلهي"

240
00:11:40,800 --> 00:11:42,880
‫‫لكننا صديقين مقربين هنا في "بومباي".

241
00:11:46,760 --> 00:11:49,440
‫‫أنا "دوا" بالنسبة له،
‫‫لكنه صديقي "سوري" بالنسبة لي.

242
00:11:50,480 --> 00:11:52,960
‫‫أحيانا، أناديه "نيشو" بمودة.

243
00:11:55,640 --> 00:11:57,200
‫‫كما لو كنت أنا و"سوري"

244
00:11:57,280 --> 00:11:58,880
‫‫غريبين على جزيرة،

245
00:11:59,000 --> 00:12:01,040
‫‫نغني.

246
00:12:05,200 --> 00:12:08,800
‫‫لكن في هذا العالم من الحرج،

247
00:12:09,280 --> 00:12:11,760
‫‫أجد مشكلة كبرى.

248
00:12:12,520 --> 00:12:14,200
‫‫لا أدري

249
00:12:14,800 --> 00:12:17,040
‫‫متى أرسل طلب صداقة.

250
00:12:18,520 --> 00:12:19,680
‫‫هل تعرفون "بيسوا"؟

251
00:12:19,840 --> 00:12:21,960
‫‫عرفت "بيسوا" طوال العشرين يوما الماضية.

252
00:12:22,360 --> 00:12:23,480
‫‫تحدثنا بضع مرات

253
00:12:23,560 --> 00:12:25,080
‫‫وناداني بـ"دوا" مرتين.

254
00:12:25,960 --> 00:12:27,760
‫‫هل يجب أن أرسل له طلب صداقة؟

255
00:12:30,200 --> 00:12:31,760
‫‫أم هل يجب أن أنتظر أن يرسل؟

256
00:12:32,960 --> 00:12:34,200
‫‫لا أظنه سيرسل...

257
00:12:36,000 --> 00:12:37,160
‫‫فهو "بيسوا"!

258
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
‫‫ولديه عمل كثير.

259
00:12:39,000 --> 00:12:40,440
‫‫لكنه ربما

260
00:12:40,760 --> 00:12:42,480
‫‫ينتظر طلبي.

261
00:12:50,360 --> 00:12:53,280
‫‫"لم يرسل ’دوا‘ طلب صداقة إلي بعد.

262
00:12:54,720 --> 00:12:56,920
‫‫"جعلته مرتاحا جدا.

263
00:12:59,760 --> 00:13:01,920
‫‫سأناديه ’دوي‘ غدا."

264
00:13:02,360 --> 00:13:03,240
‫‫شكرا، انتهى وقتي.

265
00:13:03,320 --> 00:13:05,320
‫‫كنتم رائعين. شكرا جزيلا لكم!

266
00:13:08,360 --> 00:13:11,320
‫‫ننتقل إلى تعليقات الحكام،
‫‫وسنبدأ بـ"كانيز".

267
00:13:11,400 --> 00:13:12,600
‫‫لقد أبليت حسنا.

268
00:13:12,680 --> 00:13:13,920
‫‫- أبليت حسنا.
‫‫- شكرا لك!

269
00:13:14,000 --> 00:13:16,200
‫‫استمتعت بهذه الفقرة تماما. كانت مضحكة جدا.

270
00:13:16,280 --> 00:13:18,520
‫‫أعجبتني ملاحظتك للموضوع الذي اخترته.

271
00:13:18,720 --> 00:13:20,080
‫‫إنها تنطبق عليّ.

272
00:13:20,160 --> 00:13:22,960
‫‫أحب ذلك حقا وبسبب قدر حبي لها

273
00:13:23,240 --> 00:13:24,880
‫‫سترى ذلك في نتيجتي.

274
00:13:26,120 --> 00:13:28,000
‫‫سيصعد "دوا" إلى مركز أعلى.

275
00:13:29,000 --> 00:13:32,960
‫‫لننتقل إلى "بيسوا"،
‫‫لماذا لم يرسل طلب الصداقة حتى الآن.

276
00:13:33,080 --> 00:13:34,880
‫‫أنت في قائمة "أشخاص قد تعرفهم".

277
00:13:34,960 --> 00:13:37,000
‫‫- حسنا!
‫‫- لكنني سأجعلك تنتظر.

278
00:13:38,800 --> 00:13:41,520
‫‫انتظر بضعة أسابيع وسأرسل لك.

279
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
‫‫فقرة رائعة.

280
00:13:43,840 --> 00:13:46,720
‫‫ملاحظة رائعة، ونكات مضحكة. محكمة جدا،

281
00:13:46,800 --> 00:13:52,120
‫‫استُكشفت كل نكتة بإمعان وموضوع شائع جدا.
‫‫وقد أعجبتني جدا.

282
00:13:52,200 --> 00:13:53,320
‫‫- شكرا لك.
‫‫- حسنا.

283
00:13:53,400 --> 00:13:56,920
‫‫لنلقي نظرة على نتائج الحكام الفردية.

284
00:13:58,680 --> 00:13:59,560
‫‫ماذا؟

285
00:14:00,800 --> 00:14:01,880
‫‫"كانيز"!

286
00:14:02,280 --> 00:14:03,400
‫‫عشرة!

287
00:14:03,600 --> 00:14:04,680
‫‫تقصدين أنه مثالي!

288
00:14:07,120 --> 00:14:09,280
‫‫"متوسط درجات الحكام هي 8،8"

289
00:14:09,360 --> 00:14:10,880
‫‫"متوسط درجات الجمهور 8،2"

290
00:14:10,960 --> 00:14:12,080
‫‫"الحكام 8،8 والجمهور 8،2
‫‫’راهول‘ 8،5."

291
00:14:12,160 --> 00:14:13,120
‫‫إجمالي النتيجة 8،5.

292
00:14:13,200 --> 00:14:14,400
‫‫حسنا، "سابان".

293
00:14:14,480 --> 00:14:16,960
‫‫لنوجه السؤال لك، ما رأيك في فقرته الليلة؟

294
00:14:17,040 --> 00:14:19,600
‫‫أنا مسرور لأن جزء الغناء نجح.

295
00:14:21,640 --> 00:14:23,600
‫‫أبليت حسنا اليوم. أنا سعيد وفقرة رائعة.

296
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
‫‫شكرا جزيلا لك.

297
00:14:25,280 --> 00:14:28,480
‫‫سيداتي وسادتي،
‫‫صفقوا مجددا للسيد "راهول دوا".

298
00:14:33,200 --> 00:14:36,600
‫‫سيداتي وسادتي، صفقوا للسيدة "سيجال بهات".

299
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
‫‫حسنا!

300
00:14:47,080 --> 00:14:48,800
‫‫مرحبا! هل أنتم بخير؟

301
00:14:49,160 --> 00:14:51,440
‫‫هل لاحظتم أي شيء على الإطلاق؟

302
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
‫‫أجل!

303
00:14:52,800 --> 00:14:53,960
‫‫أنا أيضا!

304
00:14:55,480 --> 00:14:59,120
‫‫لاحظت... حسنا، هل لاحظتم الأثداء؟

305
00:14:59,240 --> 00:15:00,360
‫‫"’سيجال بهات‘
‫‫الترتيب الحالي، الثالث."

306
00:15:00,440 --> 00:15:01,240
‫‫أجل؟

307
00:15:01,320 --> 00:15:04,480
‫‫تحاولون جاهدين عدم النظر إلى ثدي ما الآن.

308
00:15:04,800 --> 00:15:05,760
‫‫إنه ليس...

309
00:15:06,080 --> 00:15:08,160
‫‫لا، لكن إذا لاحظتم بإمعان،

310
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
‫‫فإن البشر هم الجنس الوحيد

311
00:15:10,080 --> 00:15:12,920
‫‫الذي يعتبر الصدر عضوا جنسيا.

312
00:15:14,400 --> 00:15:16,040
‫‫إنها مجرد غدد ثديية.

313
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
‫‫فلم تروا قطّ ثورا

314
00:15:18,480 --> 00:15:20,920
‫‫يمتطي بقرة هكذا ويقول...

315
00:15:24,480 --> 00:15:25,560
‫‫حليب!

316
00:15:27,280 --> 00:15:29,200
‫‫نحن فحسب.

317
00:15:29,600 --> 00:15:32,720
‫‫وقد وضعنا ضغطا كبيرا
‫‫من أجل أن يكونا ضخمين.

318
00:15:32,840 --> 00:15:34,400
‫‫بل وفي الواقع اخترعنا

319
00:15:34,480 --> 00:15:36,520
‫‫زراعة ثدي مزيف.

320
00:15:36,760 --> 00:15:39,880
‫‫ثديك القديم لا يكفي، فاستبدليه بآخر جديد.

321
00:15:39,960 --> 00:15:42,080
‫‫احصلي على ثدي جديد واجعليه ضخما،

322
00:15:42,160 --> 00:15:44,200
‫‫ضخم بوضوح! عليك...

323
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
‫‫أظن أن الأثداء تصنع هكذا.

324
00:15:47,480 --> 00:15:49,160
‫‫أضخم!

325
00:15:51,560 --> 00:15:53,120
‫‫يجب أن يتسقا في الحجم.

326
00:15:54,640 --> 00:15:57,800
‫‫وحقيقة، حين يتم نفخ شيء كهذا،

327
00:15:57,880 --> 00:15:59,480
‫‫تشعر بقلة ثقة

328
00:15:59,560 --> 00:16:00,880
‫‫وتحتاج إلى إثبات.

329
00:16:00,960 --> 00:16:04,760
‫‫ضغطت مؤخرا على صورة في "غوا"
‫‫ورفعتها كصورتي الشخصية على "واتساب".

330
00:16:04,880 --> 00:16:06,480
‫‫كانت فاضحة قليلا.

331
00:16:07,080 --> 00:16:09,400
‫‫وحظيت بإطراء لأنني أعرف السبب.

332
00:16:09,560 --> 00:16:11,640
‫‫حسنا؟ وأرسل شخص ما إلي،

333
00:16:11,720 --> 00:16:13,400
‫‫"مرحبا، تبدين جميلة في الصورة."

334
00:16:13,520 --> 00:16:14,680
‫‫وقلت،

335
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
‫‫"أعلم..."

336
00:16:16,360 --> 00:16:18,400
‫‫ثم تحققت من صورتي الشخصية

337
00:16:18,480 --> 00:16:19,720
‫‫بالرغم من أنني أعرفها،

338
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
‫‫إنما أردت إثبات صحة الإطراء.

339
00:16:21,960 --> 00:16:22,760
‫‫تحققت منها

340
00:16:22,840 --> 00:16:25,120
‫‫وقلت إن الجميع يتحدثون عنك.

341
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
‫‫وبالمناسبة،

342
00:16:31,000 --> 00:16:32,600
‫‫ثديي ليس بهذه الروعة،

343
00:16:32,680 --> 00:16:35,160
‫‫أحدهما يشير إلى هنا والآخر يشير إلى هناك.

344
00:16:37,520 --> 00:16:39,720
‫‫أذهب إلى متجر وأجد مقاس "36 بي" متاحا،

345
00:16:39,800 --> 00:16:41,960
‫‫لكن ماذا عن مقاس "36 سي"؟

346
00:16:43,120 --> 00:16:44,880
‫‫وفي الواقع، الضغط الواقع علينا

347
00:16:44,960 --> 00:16:46,920
‫‫لإبقائه مذهلا، لهو ضغط كبير جدا

348
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
‫‫فعلينا إظهار جزء وإخفاء جزء آخر.

349
00:16:49,480 --> 00:16:51,000
‫‫هناك نسبة علينا أن نصونها.

350
00:16:51,080 --> 00:16:52,840
‫‫فنقول، "سحقا!

351
00:16:52,920 --> 00:16:55,080
‫‫"هناك مجون في هذا القدر
‫‫وفرط احتشام في هذا،

352
00:16:55,160 --> 00:16:57,160
‫‫"ابقي في منطقة متوسطة فتثيرين."

353
00:16:59,760 --> 00:17:00,920
‫‫وإننا...

354
00:17:01,000 --> 00:17:03,760
‫‫اخترعنا مدى جديدا من الملابس الداخلية

355
00:17:04,280 --> 00:17:05,640
‫‫من أجل هذا الجزء وحده.

356
00:17:05,760 --> 00:17:07,640
‫‫ولتغطيته فقط. وأقصد الصدريات بقولي.

357
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
‫‫ثمة شاب يتساءل،

358
00:17:09,000 --> 00:17:10,960
‫‫"عن ماذا تتحدث؟ ملابس فضائية؟"

359
00:17:11,040 --> 00:17:13,880
‫‫لا! هناك صدريات زخرفية وأخرى شريطية،

360
00:17:13,960 --> 00:17:15,720
‫‫ومن الساتان أو محبوكة،

361
00:17:15,920 --> 00:17:17,480
‫‫تربط من الظهر أو من الأمام،

362
00:17:17,560 --> 00:17:18,760
‫‫أو بحمالة حول الرقبة،

363
00:17:18,920 --> 00:17:19,960
‫‫وتربطها حول الخصر

364
00:17:20,040 --> 00:17:22,240
‫‫وترسل "أو تي بي" لفكها.

365
00:17:22,320 --> 00:17:23,440
‫‫ذلك...

366
00:17:25,160 --> 00:17:28,080
‫‫أكثر ما يقلقني هو حبل حمالة الصدر.

367
00:17:28,520 --> 00:17:30,320
‫‫هل سمعتم عنه؟

368
00:17:30,840 --> 00:17:31,640
‫‫لعلمكم...

369
00:17:32,040 --> 00:17:33,320
‫‫مجرد توضيح،

370
00:17:33,400 --> 00:17:36,240
‫‫حبل حمالة الصدر
‫‫هو ذلك الكابل المميت من الألومنيوم،

371
00:17:36,320 --> 00:17:37,840
‫‫الذي يفترض أن يخنق النساء،

372
00:17:37,920 --> 00:17:39,320
‫‫ليبقيهن دائخات بما يكفي،

373
00:17:39,400 --> 00:17:40,800
‫‫حتى لا يحظين بحياة مهنية.

374
00:17:41,000 --> 00:17:42,920
‫‫هذه هي أحبال حمالة الصدر.

375
00:17:43,880 --> 00:17:46,200
‫‫وبينما كانت "مادوري ديكسيت" تفعل هذا...

376
00:17:46,760 --> 00:17:48,880
‫‫لم تكن تحاول أن تثير، بل لم تستطع التنفس.

377
00:17:49,200 --> 00:17:51,160
‫‫لم تكن قادرة على التنفس.

378
00:17:51,520 --> 00:17:53,400
‫‫علي أن أبتلع الطعام مرتين.

379
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
‫‫هنا و...

380
00:17:54,880 --> 00:17:56,000
‫‫هنا

381
00:17:56,800 --> 00:17:58,840
‫‫حسنا. كانت تلك فقرتي. شكرا جزيلا لكم.

382
00:18:00,840 --> 00:18:03,840
‫‫سيداتي وسادتي، "سيجال بهات"!

383
00:18:05,200 --> 00:18:08,160
‫‫لنلقي نظرة على رأي الحكام فيك.

384
00:18:08,240 --> 00:18:09,640
‫‫سنبدأ بـ"تانماي".

385
00:18:10,040 --> 00:18:12,520
‫‫كانت مضحكة جدا!

386
00:18:12,720 --> 00:18:14,560
‫‫من أكثر فقرات البرنامج فكاهة حتى الآن.

387
00:18:15,280 --> 00:18:16,920
‫‫أجل، مضحكة جدا.

388
00:18:17,000 --> 00:18:18,920
‫‫تمنيت فقط لو أن ذلك الشيء عن...

389
00:18:19,160 --> 00:18:22,520
‫‫أحيانا تنجح لكن فيها قدر من الحرج.

390
00:18:22,600 --> 00:18:25,120
‫‫كما لو كنت لا تستطيعين الإنهاء
‫‫وتستفيضين في الحديث،

391
00:18:25,200 --> 00:18:26,760
‫‫إنما ألقي واحدة ثم تواصلين!

392
00:18:27,080 --> 00:18:28,920
‫‫لا أحد يهتم! يريد الجمهور النكتة التالية.

393
00:18:29,000 --> 00:18:31,480
‫‫حدث ذلك اليوم، استغرقت وقتا في الاستفاضة،

394
00:18:31,560 --> 00:18:33,040
‫‫وكان يمكنك إلقاء نكات أخرى.

395
00:18:33,120 --> 00:18:36,040
‫‫لكن فيما عدا ذلك، كان عرضا مضحكا.
‫‫كان رائعا! جولة تصفيق!

396
00:18:37,200 --> 00:18:38,360
‫‫"كانيز".

397
00:18:38,440 --> 00:18:39,920
‫‫أعجبني الموضوع يا "سيجال".

398
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
‫‫إنه موضوع قريب من قلبي.

399
00:18:47,920 --> 00:18:50,760
‫‫إنني شخصيا أحب أسلوبك.

400
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
‫‫أمكنني مشاهدتك تلقين النكات...

401
00:18:51,920 --> 00:18:53,000
‫‫هذا أكثر عرض مريح

402
00:18:53,080 --> 00:18:55,320
‫‫رأيته على المسرح في المسابقة كلها

403
00:18:55,400 --> 00:18:57,440
‫‫وإنك تتحسنين في كل أسبوع يا "سيجال".

404
00:18:57,520 --> 00:19:00,280
‫‫إنني مسرورة جدا لرؤيتك ورؤية عرضك اليوم.

405
00:19:00,360 --> 00:19:01,560
‫‫هذا يسعدني جدا.

406
00:19:02,760 --> 00:19:04,920
‫‫ننتقل الآن إلى درجات الحكام الفردية.

407
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
‫‫"متوسط درجات الحكام، تسعة."

408
00:19:11,200 --> 00:19:13,400
‫‫"متوسط درجات الجمهور، 8،2."

409
00:19:13,480 --> 00:19:14,280
‫‫"الحكام 9 والجمهور 8،2
‫‫’سيجال‘ 8،6."

410
00:19:14,360 --> 00:19:16,240
‫‫"إجمالي النتيجة، 8،6."

411
00:19:17,120 --> 00:19:18,840
‫‫شكرا لك "سيجال". صفقوا لـ"سيجال".

412
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
‫‫الكوميدي التالي
‫‫له مستقبل لامع في الكوميديا،

413
00:19:26,200 --> 00:19:27,760
‫‫غالبا بسبب خلفيته كمحام.

414
00:19:27,840 --> 00:19:30,000
‫‫صفقوا لـ"أرناف راو"!

415
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
‫‫مرحبا!

416
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
‫‫مرحبا! كنت أراقبكم جميعا من هناك...

417
00:19:42,680 --> 00:19:43,760
‫‫"’أرناف راو‘
‫‫الترتيب الحالي، العاشر"

418
00:19:43,840 --> 00:19:45,400
‫‫في هذا الاستوديو البارد، أعلم فيم تفكرون.

419
00:19:45,680 --> 00:19:46,760
‫‫دخول الحمام!

420
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
‫‫لا تخجلوا! إنني أقضي فيه معظم وقتي.

421
00:19:50,760 --> 00:19:53,040
‫‫والآن لدي تغطية إنترنت هوائي تصل إليه.

422
00:19:54,440 --> 00:19:55,840
‫‫أقضي حاجتي في وقت أطول

423
00:19:55,920 --> 00:19:57,680
‫‫من وقت تعاملي مع مشكلات حياتي.

424
00:19:59,360 --> 00:20:00,520
‫‫هذا جنوني! إنني...

425
00:20:00,600 --> 00:20:01,840
‫‫يحب الجميع حماماتهم؟

426
00:20:01,920 --> 00:20:03,600
‫‫فهو ميدان هيمنتهم.

427
00:20:03,680 --> 00:20:04,920
‫‫وملاذهم الآمن.

428
00:20:05,000 --> 00:20:06,760
‫‫لكن زيارة حمام شخص آخر

429
00:20:06,840 --> 00:20:08,280
‫‫أمر غريب.

430
00:20:08,960 --> 00:20:10,920
‫‫فبعض الناس يضعون نباتات.

431
00:20:12,840 --> 00:20:14,800
‫‫أين يريدونني أن أتبول؟

432
00:20:15,840 --> 00:20:18,000
‫‫من أنا؟ سماد مجاني؟

433
00:20:19,880 --> 00:20:22,360
‫‫يضع الناس ذاتهم صورا عائلية.

434
00:20:24,240 --> 00:20:26,280
‫‫تواصل بالعين مع العم "تشاندرو"!

435
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
‫‫فيم يفكرون؟

436
00:20:28,880 --> 00:20:30,520
‫‫في أنني سأنسى أين أنا؟

437
00:20:31,200 --> 00:20:33,080
‫‫وأنسى من يملك هذا المنزل

438
00:20:33,160 --> 00:20:35,120
‫‫وأبدأ في تحديد المنطقة.

439
00:20:35,520 --> 00:20:36,840
‫‫إلى أن أرى عمه مجددا!

440
00:20:36,920 --> 00:20:37,880
‫‫سحقا!

441
00:20:38,320 --> 00:20:39,600
‫‫ينتهي بك الأمر بمعرفة

442
00:20:39,680 --> 00:20:41,760
‫‫أمور شخصية جدا عن شخص

443
00:20:41,840 --> 00:20:43,440
‫‫لم تكن تريد أن تعرفها.

444
00:20:43,720 --> 00:20:45,400
‫‫ينتهي بك الأمر برؤية التوازن

445
00:20:45,480 --> 00:20:48,040
‫‫بين الغرور وانعدام الأمن.

446
00:20:50,000 --> 00:20:51,080
‫‫كثير من منتجات الفم،

447
00:20:51,160 --> 00:20:52,920
‫‫تعني أنها صديقة طبيب أسنان.

448
00:20:53,600 --> 00:20:55,560
‫‫يدرس أبناؤها في الخارج.

449
00:20:56,200 --> 00:20:57,480
‫‫كثير من مستحضرات التجميل،

450
00:20:57,560 --> 00:20:59,160
‫‫تعلم أنها محبة لـ"إنستغرام".

451
00:21:00,560 --> 00:21:02,200
‫‫دخلت حمام صديقي.

452
00:21:02,600 --> 00:21:04,440
‫‫وكان لديه كريم إطالة شعر،

453
00:21:04,520 --> 00:21:05,960
‫‫وكريم إزالة شعر،

454
00:21:06,160 --> 00:21:07,480
‫‫ومضاد للحكة.

455
00:21:12,680 --> 00:21:14,000
‫‫لم أكن أريد معرفة

456
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
‫‫أين كان يوضع.

457
00:21:16,720 --> 00:21:17,760
‫‫هذا أمر غريب.

458
00:21:17,880 --> 00:21:20,200
‫‫لكن عليكم دراسة الحمام أولا.

459
00:21:20,920 --> 00:21:22,760
‫‫فالاستحمام في حمام غير مألوف

460
00:21:22,840 --> 00:21:25,080
‫‫يشبه فقدان العذرية مجددا.

461
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
‫‫لأنك تقف هناك،

462
00:21:26,840 --> 00:21:29,160
‫‫عاريا، وساذجا وقلقا.

463
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
‫‫وحوالي عشرين دقيقة

464
00:21:31,080 --> 00:21:33,040
‫‫من عدم معرفة ماذا تفعل،

465
00:21:33,600 --> 00:21:35,640
‫‫تواصل فعل هذا حتى تحصل على استجابة،

466
00:21:37,800 --> 00:21:40,080
‫‫لأربع ثوان من الرضى.

467
00:21:40,200 --> 00:21:42,440
‫‫ثم تمد يدك إلى منشفة لتمسح بعد ما فعلت!

468
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
‫‫هل كنتم تعلمون

469
00:21:43,640 --> 00:21:45,840
‫‫أن هناك منظمة هندية للسباكة؟

470
00:21:47,160 --> 00:21:49,040
‫‫إنها وظيفة نهارية.

471
00:21:49,560 --> 00:21:51,480
‫‫هل يمكنكم تصور القصائد التي على الطفل،

472
00:21:51,560 --> 00:21:52,840
‫‫سردها في المدرسة.

473
00:21:53,200 --> 00:21:55,240
‫‫يعمل أبي في الدعاية لقعادات الأطفال.

474
00:21:55,440 --> 00:21:56,400
‫‫سحقا!

475
00:21:56,600 --> 00:21:59,080
‫‫أعدوا شفرة سباكة هندية.

476
00:21:59,440 --> 00:22:01,200
‫‫هل تريد قراءة شفرة السباكة؟

477
00:22:01,280 --> 00:22:05,440
‫‫إنها تكلف 12،613.64 روبية.

478
00:22:05,520 --> 00:22:06,920
‫‫لا أختلق هذا.

479
00:22:07,000 --> 00:22:08,320
‫‫إنها متاحة على "أمازون".

480
00:22:11,000 --> 00:22:13,440
‫‫لكن هذا حقيقي. هذا ما جعلني في غاية الفخر

481
00:22:13,520 --> 00:22:14,440
‫‫لأنني هندي.

482
00:22:15,040 --> 00:22:16,120
‫‫لكن هل تعرفون المذهل؟

483
00:22:16,200 --> 00:22:17,440
‫‫مسألة أخرى تدعوا للفخر؟

484
00:22:18,480 --> 00:22:19,400
‫‫"الهند" عضو في

485
00:22:19,480 --> 00:22:21,840
‫‫المجلس الدولي للسباكة!

486
00:22:22,560 --> 00:22:23,360
‫‫إنه موجود!

487
00:22:23,440 --> 00:22:25,360
‫‫هناك مجلس دولي للسباكة.

488
00:22:25,880 --> 00:22:28,520
‫‫وسنذهب الآن إلى "المريخ".

489
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
‫‫ستوجد شبكة صرف على "المريخ".

490
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
‫‫هل تعرفون معنى هذا؟

491
00:22:31,240 --> 00:22:33,840
‫‫سيكون لدينا مجلس سباكة بين الكواكب.

492
00:22:33,920 --> 00:22:34,840
‫‫ماذا!

493
00:22:35,600 --> 00:22:38,040
‫‫مناقشة على القمر بشأن الغائط!

494
00:22:38,920 --> 00:22:41,720
‫‫شكرا لكم. كانت تلك فقرتي. كنتم رائعين.

495
00:22:44,600 --> 00:22:47,440
‫‫ننتقل إلى تعليقات الحكام. "بيسوا"؟

496
00:22:47,520 --> 00:22:49,760
‫‫مرحبا، سيكون هذا طويلا قليلا.

497
00:22:50,600 --> 00:22:53,520
‫‫لكنني أريد أن أسلط الضوء على...

498
00:22:54,040 --> 00:22:55,600
‫‫ما هي الملاحظة الجيدة؟

499
00:22:55,680 --> 00:22:57,160
‫‫إنها ما رآه الجميع

500
00:22:57,560 --> 00:22:59,520
‫‫في يوم عادي ثم تجاهلوه.

501
00:22:59,680 --> 00:23:02,320
‫‫وبصفتك كوميدي، تجده. وهذا أمر بسيط جدا.

502
00:23:02,680 --> 00:23:04,040
‫‫ومن ثم تؤلف نكات عنه.

503
00:23:04,600 --> 00:23:06,920
‫‫لكن في فقرتك، لنقل منظمة السباكة الهندية،

504
00:23:07,320 --> 00:23:09,160
‫‫إنها ليست شيئا نراه كل يوم.

505
00:23:09,320 --> 00:23:10,640
‫‫إذا بحثت عنها، ستجدها

506
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
‫‫لكنها ليست في حيز الملاحظة.

507
00:23:13,000 --> 00:23:14,800
‫‫مثل فقرة "راهول دوا" فرضا،

508
00:23:15,000 --> 00:23:16,560
‫‫كانت عن أشياء نمر بها كل يوم

509
00:23:16,720 --> 00:23:18,800
‫‫لكننا لا نعبر عنها بألفاظ.

510
00:23:18,880 --> 00:23:22,040
‫‫وهذا ما أجد أن فقرتك تفتقر إليه
‫‫وهو أن الملاحظات كانت

511
00:23:22,240 --> 00:23:23,720
‫‫- خاصة جدا بك...
‫‫- حسنا.

512
00:23:23,800 --> 00:23:27,280
‫‫لكنها ليست عامة للجميع
‫‫مما يجعلها ملاحظة جيدة.

513
00:23:27,440 --> 00:23:29,680
‫‫لذلك، منحتك درجة وفقا لذلك لكن إلقاؤك جيد.

514
00:23:29,800 --> 00:23:30,920
‫‫شكرا.

515
00:23:31,200 --> 00:23:32,560
‫‫حسنا! "نافين ريتشارد".

516
00:23:32,760 --> 00:23:34,520
‫‫كتبت، "أفضل من الأسبوع الماضي."

517
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
‫‫وكتبت، "أمر عام جدا"، فهو...

518
00:23:37,240 --> 00:23:39,760
‫‫عام. مثل الطعام، المأوى، الملبس والحمام.

519
00:23:39,840 --> 00:23:41,400
‫‫يمكن للجميع التحدث عنها. رائع.

520
00:23:41,480 --> 00:23:43,000
‫‫لكنه تحول من فكاهي إلى إعلامي.

521
00:23:43,080 --> 00:23:46,120
‫‫ما يحدث هو أنك مسهب جدا في الكوميديا

522
00:23:46,200 --> 00:23:49,160
‫‫أحيانا ولهذا لا نقدر على تحديد هويتك.

523
00:23:49,240 --> 00:23:50,560
‫‫سمعت شخصا ذات مرة يقول،

524
00:23:50,640 --> 00:23:53,200
‫‫"كن مرحا كما تكون مع أصدقائك."

525
00:23:53,280 --> 00:23:55,760
‫‫وهذا هو المرح الأكثر طبيعة.

526
00:23:55,840 --> 00:23:59,440
‫‫عليك أن تفهم هذا وتبني نكاتك عليه.

527
00:23:59,520 --> 00:24:01,960
‫‫فقرة مضحكة. هذا كل ما في الأمر.
‫‫شكرا جزيلا لك.

528
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
‫‫شكرا!

529
00:24:03,160 --> 00:24:04,240
‫‫ما رأيك يا "سابان"؟

530
00:24:04,320 --> 00:24:06,440
‫‫أظنني أدركت هذه المشكلة أثناء نقاشنا.

531
00:24:06,520 --> 00:24:10,000
‫‫كما أنك بدوت لو أنك تكتب مقالا
‫‫أو منشورا في مدونة.

532
00:24:10,080 --> 00:24:11,800
‫‫لا تبدو كشيء تقرأه.

533
00:24:12,040 --> 00:24:13,960
‫‫ليست تحادثية بما يكفي وهذا ما شعرت به.

534
00:24:14,240 --> 00:24:16,560
‫‫لكن في الوقت ذاته، أظن،

535
00:24:16,640 --> 00:24:19,040
‫‫أن الجمهور لم يعجبه التورية
‫‫في موضوع القمر.

536
00:24:19,160 --> 00:24:20,520
‫‫أما أنا فقد أعجبتني.

537
00:24:20,600 --> 00:24:22,880
‫‫أعتقد أننا إذا صممنا صورة له فستلقى رواجا.

538
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
‫‫- حسنا.
‫‫- شكرا لك.

539
00:24:23,960 --> 00:24:27,000
‫‫لنلقي نظرة على درجات الحكام الفردية.

540
00:24:28,840 --> 00:24:30,640
‫‫"متوسط درجات الحكام هي ستة."

541
00:24:30,720 --> 00:24:32,640
‫‫"متوسط درجات الجمهور هي 6،3"

542
00:24:32,720 --> 00:24:33,640
‫‫"الحكام 6 والجمهور 6،3
‫‫’أرناف‘ 6،2"

543
00:24:33,720 --> 00:24:34,880
‫‫"النتيجة الإجمالية 6،2."

544
00:24:35,320 --> 00:24:37,320
‫‫صفقوا مجددا للسيد "أرناف راو"!

545
00:24:41,880 --> 00:24:44,960
‫‫الكوميدية التالية هي "أشواريا موهانراج"!

546
00:24:51,760 --> 00:24:54,040
‫‫هذه جولة الأمومة في "أرض الكوميديا".

547
00:24:57,760 --> 00:24:58,680
‫‫مرحبا.

548
00:24:58,760 --> 00:24:59,760
‫‫"’أشواريا موهانراج‘
‫‫الترتيب الحالي، السادس"

549
00:24:59,840 --> 00:25:01,880
‫‫صيحوا إذا كنتم أحياء.

550
00:25:03,760 --> 00:25:05,560
‫‫بشأن هذا،

551
00:25:05,920 --> 00:25:08,960
‫‫سأفترض أن الجميع ابتلوا
‫‫بحالة وفاة في عائلتهم.

552
00:25:10,840 --> 00:25:11,960
‫‫إذا لم يحدث، فلا بأس.

553
00:25:12,040 --> 00:25:14,720
‫‫لا بأس، ما زال الموضوع سينطبق عليك.

554
00:25:15,120 --> 00:25:15,920
‫‫يوما ما.

555
00:25:17,200 --> 00:25:19,040
‫‫لا آمل ذلك.

556
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
‫‫بل أنا متأكدة منه.

557
00:25:22,560 --> 00:25:24,040
‫‫لذا، لقد لاحظت أنه،

558
00:25:24,120 --> 00:25:26,680
‫‫حين يموت شخص عجوز، يكون أمرا محزنا

559
00:25:27,240 --> 00:25:29,640
‫‫لكن هناك أقوال محفوظة تبرره.

560
00:25:30,080 --> 00:25:31,200
‫‫مثل كبر السن،

561
00:25:31,560 --> 00:25:32,720
‫‫والأمراض.

562
00:25:32,800 --> 00:25:34,120
‫‫يجب على الناس أن يموتوا

563
00:25:34,800 --> 00:25:36,360
‫‫لأننا نحتاج إلى غرفة الجدة.

564
00:25:37,440 --> 00:25:39,160
‫‫لأن فيها حمام خاص.

565
00:25:41,040 --> 00:25:44,200
‫‫ثانيا، يقولون أيضا أمرا غريبا

566
00:25:44,280 --> 00:25:47,600
‫‫فيقولون، "هون عليك فهي في مكان أفضل الآن."

567
00:25:48,040 --> 00:25:48,840
‫‫أتفق مع هذا.

568
00:25:49,880 --> 00:25:53,760
‫‫لأنك إذا عشت في مجتمع أبوي،

569
00:25:53,960 --> 00:25:56,080
‫‫فربما يعتبر الموت تحديثا.

570
00:25:57,960 --> 00:26:00,320
‫‫لكن حين يموت شاب،

571
00:26:01,080 --> 00:26:02,920
‫‫يتغير القول المحفوظ نوعا ما.

572
00:26:03,240 --> 00:26:05,800
‫‫فيكون هناك فضول أكثر من التعاطف.

573
00:26:06,440 --> 00:26:08,080
‫‫فحين يموت عجوز،

574
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
‫‫تكون الهمسات مثل،

575
00:26:09,960 --> 00:26:10,880
‫‫"هذا أمر واد.

576
00:26:11,080 --> 00:26:12,200
‫‫"داء السكري."

577
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
‫‫لكن حين يموت شاب،

578
00:26:15,680 --> 00:26:17,200
‫‫يصبح القول، "ماذا حدث؟"

579
00:26:17,960 --> 00:26:18,880
‫‫"أكان في المعهد الهندي للتكنولوجيا؟"

580
00:26:22,640 --> 00:26:25,280
‫‫غدا، لنفترض أن هذا الشاب القوي...

581
00:26:25,360 --> 00:26:26,400
‫‫ما اسمك؟

582
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
‫‫"بارت".

583
00:26:27,960 --> 00:26:28,800
‫‫لنفترض أن غدا

584
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
‫‫سيموت هذا الشاب القوي "بارت"،

585
00:26:33,040 --> 00:26:34,800
‫‫ستجدون جميعا أن ذلك أمر غريب

586
00:26:35,640 --> 00:26:36,800
‫‫لأنني قلت إنه سيموت.

587
00:26:40,320 --> 00:26:42,960
‫‫وحينها لن أكون
‫‫تلك الفتاة الغريبة "أشواريا".

588
00:26:43,040 --> 00:26:44,920
‫‫لا، بل سأكون كالآلهة.

589
00:26:46,800 --> 00:26:47,920
‫‫أو في السجن.

590
00:26:49,000 --> 00:26:49,920
‫‫أمزح فحسب!

591
00:26:50,000 --> 00:26:51,920
‫‫لا أقتل إلا ستة أشخاص في اليوم.

592
00:26:53,560 --> 00:26:55,160
‫‫لا تقلق على الإطلاق.

593
00:26:58,800 --> 00:27:02,120
‫‫حين يموت شاب،
‫‫تجدون دائما الخالة ذات الستين عاما

594
00:27:02,200 --> 00:27:03,760
‫‫التي تقول،

595
00:27:04,320 --> 00:27:05,640
‫‫"هذا ظلم.

596
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
‫‫"كان يجب أن أموت بدلا منه."

597
00:27:08,520 --> 00:27:09,720
‫‫أتفق معها.

598
00:27:11,120 --> 00:27:13,920
‫‫لكن هذا لا يعني أن الموت لم يحاول.

599
00:27:14,840 --> 00:27:16,920
‫‫أصبت بأزمة قلبية.

600
00:27:17,680 --> 00:27:19,080
‫‫وأنت مصابة بالسكري.

601
00:27:19,520 --> 00:27:21,920
‫‫جربي شق رسغك يا خالة.

602
00:27:24,440 --> 00:27:26,480
‫‫هل تريدين إلقاء الحمل كله على الموت؟

603
00:27:27,920 --> 00:27:29,360
‫‫وهذه الخالة لا تعني قولها.

604
00:27:29,440 --> 00:27:31,680
‫‫فلو أن غدا، عرض عليها الرب مبادلة

605
00:27:31,760 --> 00:27:33,040
‫‫لقالت له،

606
00:27:33,760 --> 00:27:37,520
‫‫"خذه. فأنا ما زلت صغيرة.

607
00:27:38,360 --> 00:27:40,000
‫‫"كما أنه يتعاطى المخدرات."

608
00:27:41,280 --> 00:27:43,080
‫‫ثمة أمر آخر يقوله الناس وهو،

609
00:27:43,160 --> 00:27:45,920
‫‫"لا تبكي. وإلا سيصيبه سوء."

610
00:27:46,840 --> 00:27:48,040
‫‫حقا؟

611
00:27:48,600 --> 00:27:50,880
‫‫إذا كنت تظن أن الموتى يشعرون،

612
00:27:51,480 --> 00:27:53,440
‫‫فربما فهمت كلمة الموت بشكل خطأ.

613
00:27:53,520 --> 00:27:55,080
‫‫دعني أساعدك.

614
00:27:55,720 --> 00:27:57,760
‫‫سأطعنك بسكين في قلبك

615
00:27:57,840 --> 00:27:58,920
‫‫وحينها ستعلم.

616
00:27:59,000 --> 00:28:02,200
‫‫وحينها ستقول، "سحقا! أريد أن أشعر بالحزن.

617
00:28:02,440 --> 00:28:04,080
‫‫"لكنني لا أشعر بشيء

618
00:28:04,840 --> 00:28:06,520
‫‫"لأنني ميت."

619
00:28:08,040 --> 00:28:10,000
‫‫إنني ألقي نكاتا عن الموت

620
00:28:10,080 --> 00:28:12,280
‫‫كما لاحظتم.

621
00:28:12,880 --> 00:28:15,040
‫‫أجل؟ هناك بعض الناس الذين يرون،

622
00:28:15,120 --> 00:28:16,960
‫‫أنه لا ينبغي أن أسخر من الموتى.

623
00:28:17,280 --> 00:28:18,760
‫‫فهذا متبلد الشعور.

624
00:28:19,120 --> 00:28:20,960
‫‫هل تعرفون ما هو أكثر بلادة للشعور؟

625
00:28:21,440 --> 00:28:23,200
‫‫السخرية من الأحياء

626
00:28:23,960 --> 00:28:26,160
‫‫لأن لديهم مشاعر!

627
00:28:26,480 --> 00:28:28,600
‫‫انتهت فقرتي. شكرا جزيلا لكم.

628
00:28:30,000 --> 00:28:32,200
‫‫سيداتي وسادتي، "أشواريا موهانراج"!

629
00:28:34,920 --> 00:28:37,560
‫‫لننتقل إلى تعليقات الحكام.
‫‫ولنبدأ بـ"كانان".

630
00:28:38,040 --> 00:28:40,480
‫‫"أشواريا"، فقرتك محكمة جدا. أحسنت.

631
00:28:40,960 --> 00:28:42,880
‫‫أشعر بأمر أو اثنين لم تلقيهما.

632
00:28:42,960 --> 00:28:44,880
‫‫ما شعورك تجاه هذه الفقرة؟ وكيف سارت؟

633
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
‫‫أجل، أعني...

634
00:28:48,200 --> 00:28:51,040
‫‫أظن أنها كانت أفضل من مجرد "أجل، أعني..."

635
00:28:51,320 --> 00:28:52,480
‫‫شكرا!

636
00:28:52,720 --> 00:28:55,560
‫‫كانت في غاية الإحكام، وموضوع غريب جدا
‫‫جعلت فيه الجمهور

637
00:28:55,640 --> 00:28:59,520
‫‫يشعر براحة بنكات بذيئة
‫‫في حوالي خمس وأربعين ثانية

638
00:28:59,760 --> 00:29:01,200
‫‫وهذا أمر صعب التنفيذ.

639
00:29:01,280 --> 00:29:02,360
‫‫أعلم!

640
00:29:02,920 --> 00:29:05,280
‫‫لا بد أنك واجهت هذه المشكلة
‫‫في عدة فقرات مفتوحة.

641
00:29:06,720 --> 00:29:08,360
‫‫فيما عدا ذلك، ليس لدي تعليق مهم.

642
00:29:08,440 --> 00:29:09,520
‫‫أرى أن فقرتك رائعة.

643
00:29:09,600 --> 00:29:11,400
‫‫أبليت حسنا رغم كونها ملاحظة واحدة.

644
00:29:11,480 --> 00:29:12,800
‫‫شكرا لك.

645
00:29:13,760 --> 00:29:14,760
‫‫"كينيث سيباستيان".

646
00:29:14,840 --> 00:29:15,840
‫‫مرحبا!

647
00:29:16,280 --> 00:29:19,640
‫‫"أشواريا"، أشعر بسرور حين تؤدين فقرتك

648
00:29:19,720 --> 00:29:24,120
‫‫لأنني لا أستطيع توقع ما ستفعلين
‫‫وهذا أمر رائع جدا.

649
00:29:24,600 --> 00:29:27,320
‫‫في هذه المرحلة الأولية في مسيرتك

650
00:29:27,400 --> 00:29:29,120
‫‫تتمتعين بأسلوب متميز.

651
00:29:30,240 --> 00:29:32,040
‫‫ولديك أسلوب كما لو كنت تقولين،

652
00:29:32,560 --> 00:29:34,240
‫‫"سأتحدث عن أمور بذيئة جدا."

653
00:29:34,600 --> 00:29:37,920
‫‫كما أن ملاحظتك جيدة جدا
‫‫جعلتني أحب رد فعل الناس

654
00:29:38,000 --> 00:29:40,440
‫‫على موت الشباب، ففيها فضول.

655
00:29:40,680 --> 00:29:43,280
‫‫وأخيرا، تنهين نكاتك بطريقة جيدة أيضا.

656
00:29:43,360 --> 00:29:45,920
‫‫لذا، حتى إذا استبعدت أسلوبك فستنجح الفقرة.

657
00:29:46,040 --> 00:29:48,720
‫‫أحب صعودك على المسرح كل مرة.
‫‫وأتساءل عما ستفعلين.

658
00:29:48,800 --> 00:29:49,840
‫‫- وهذا رائع. شكرا لك.
‫‫- شكرا.

659
00:29:49,920 --> 00:29:50,840
‫‫رائع.

660
00:29:51,600 --> 00:29:53,920
‫‫حان وقت درجات الحكام الفردية.

661
00:29:55,400 --> 00:29:56,800
‫‫كلها نتائج مرتفعة.

662
00:29:56,920 --> 00:29:59,240
‫‫"متوسط درجات الحكام، 7،7."

663
00:29:59,320 --> 00:30:01,000
‫‫"متوسط درجات الجمهور، 7،5."

664
00:30:01,080 --> 00:30:01,880
‫‫"الحكام 7،7 والجمهور 7،5
‫‫’أشواريا‘ 7،6"

665
00:30:01,960 --> 00:30:03,520
‫‫"النتيجة الإجمالية هي 7،6."

666
00:30:03,600 --> 00:30:04,800
‫‫سيداتي وسادتي، صفقوا مجددا لـ...

667
00:30:04,880 --> 00:30:08,040
‫‫المرأة الرائعة، "أشواريا موهانراج"!

668
00:30:13,240 --> 00:30:15,920
‫‫كان الكوميدي التالي
‫‫الأكثر فكاهة في مجموعته.

669
00:30:16,000 --> 00:30:17,440
‫‫و"كان" هي الكلمة الدالة.

670
00:30:17,560 --> 00:30:19,680
‫‫صفقوا لـ"سوراف ميهتا"!

671
00:30:26,480 --> 00:30:27,920
‫‫مرحبا! كيف حالكم؟

672
00:30:28,000 --> 00:30:30,360
‫‫أحياء؟ أجل؟ بربكم!

673
00:30:30,440 --> 00:30:31,560
‫‫حسنا!

674
00:30:31,640 --> 00:30:34,600
‫‫إذن، هل لاحظتم كيف أن الكثير من الأشياء

675
00:30:34,680 --> 00:30:36,360
‫‫كانت وما تزال تستخدم في الحروب...

676
00:30:36,440 --> 00:30:37,680
‫‫"’سوراف ميهتا‘،
‫‫الترتيب الحالي، الأول"

677
00:30:37,760 --> 00:30:39,440
‫‫إلا أنها تستخدم في الزفاف الهندي.

678
00:30:39,880 --> 00:30:40,840
‫‫خيول،

679
00:30:40,920 --> 00:30:42,040
‫‫وسيوف،

680
00:30:42,120 --> 00:30:43,360
‫‫وخناجر،

681
00:30:43,440 --> 00:30:45,560
‫‫وأسلحة، والآن طائرات بلا طيار.

682
00:30:47,520 --> 00:30:49,920
‫‫لماذا نستخدم أدوات حربية في الزفاف؟

683
00:30:50,320 --> 00:30:53,280
‫‫قال صديقي "بانتي"، "’سوراف‘، سأخبرك.

684
00:30:53,680 --> 00:30:57,160
‫‫"هذا لأن الحروب تشبه حفلات الزفاف بالضبط.

685
00:30:57,880 --> 00:31:00,920
‫‫"ففي كليهما هناك العديد
‫‫من الأطفال التائهة."

686
00:31:05,480 --> 00:31:08,360
‫‫- "أمي؟"
‫‫- "هناك."

687
00:31:08,440 --> 00:31:09,440
‫‫ميت.

688
00:31:09,960 --> 00:31:11,160
‫‫قلت...

689
00:31:11,480 --> 00:31:14,720
‫‫قلت، "اهدأ يا ’بانتي‘!
‫‫ولا تكن مغرورا. فرأيك خيالي."

690
00:31:15,040 --> 00:31:17,040
‫‫كما أن هناك فرق.

691
00:31:17,320 --> 00:31:19,760
‫‫هناك فرق، فانظر إلى الطرق الغريبة التي

692
00:31:19,840 --> 00:31:21,920
‫‫نستخدم فيها الأدوات الحربية
‫‫في الزفاف. حسنا!

693
00:31:22,160 --> 00:31:24,720
‫‫على سبيل المثال، العريس الذي يشبه

694
00:31:24,800 --> 00:31:26,880
‫‫مقاتلا يرثى له من العصور الوسطى،

695
00:31:27,080 --> 00:31:28,360
‫‫يأتي على ظهر حصان.

696
00:31:29,520 --> 00:31:32,080
‫‫هل لاحظتم ذلك، أليس من الغريب

697
00:31:32,160 --> 00:31:34,160
‫‫أن في كل قائمة دعوة للزفاف

698
00:31:34,240 --> 00:31:37,520
‫‫تسعمائة شخص وحصان؟

699
00:31:39,200 --> 00:31:41,800
‫‫لا بد أن الحصان يشعر بوحدة موحشة

700
00:31:41,880 --> 00:31:43,560
‫‫والأمر الوحيد الذي يميز الحصان

701
00:31:43,640 --> 00:31:45,600
‫‫هو سرعته. صحيح؟

702
00:31:45,680 --> 00:31:48,680
‫‫في الحروب، كانت الخيول
‫‫تستخدم في الاندفاع وقيادة الهجوم.

703
00:31:48,920 --> 00:31:51,480
‫‫لكن في حفلات الزفاف، مهمة الحصان هي...

704
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
‫‫السير.

705
00:31:54,240 --> 00:31:55,040
‫‫ببطء!

706
00:31:55,720 --> 00:31:57,440
‫‫وبرغم ذلك، نواصل إيقافها

707
00:31:57,520 --> 00:31:59,720
‫‫كل عشر ثوان،

708
00:31:59,800 --> 00:32:02,240
‫‫حتى نرقص رقصة الثعبان. ماذا؟

709
00:32:04,440 --> 00:32:06,320
‫‫لا بد أن الحصان مليء بالندم.

710
00:32:06,840 --> 00:32:07,720
‫‫ويقول، "يا إلهي!

711
00:32:09,800 --> 00:32:12,160
‫‫"أتمنى لو أنني ركضت في طفولتي.

712
00:32:13,880 --> 00:32:16,440
‫‫"كنت سألعب الضرب بالصولجة اليوم."

713
00:32:17,920 --> 00:32:19,440
‫‫شكرا لكم!

714
00:32:20,000 --> 00:32:21,240
‫‫سأواصل.

715
00:32:21,320 --> 00:32:24,320
‫‫وما يحدث أيضا هو أنه
‫‫في عدة حفلات زفاف في شمال "الهند"...

716
00:32:24,800 --> 00:32:27,080
‫‫يحتفل الناس بإطلاق الرصاص من الأسلحة،

717
00:32:27,720 --> 00:32:31,720
‫‫وتحريا للسلامة، يطلقونها نحو السماء.

718
00:32:32,720 --> 00:32:35,560
‫‫يا لها من طريقة غبية لاكتشاف الجاذبية.

719
00:32:36,840 --> 00:32:38,880
‫‫ألا يعلمون أن الرصاصة

720
00:32:38,960 --> 00:32:42,960
‫‫ستعود بسرعة نحو مائدة الطعام؟

721
00:32:43,920 --> 00:32:45,400
‫‫وفجأة يقول الناس،

722
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
‫‫"لماذا هناك بارود في الطعام؟

723
00:32:47,560 --> 00:32:50,000
‫‫"ماذا يحدث؟"

724
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
‫‫هذا يحدث حقا.

725
00:32:52,320 --> 00:32:54,240
‫‫ويموت أشخاص بسبب هذا.

726
00:32:54,320 --> 00:32:57,240
‫‫تخيلوا مأزق الطبيب في التشريح.

727
00:32:58,000 --> 00:33:01,640
‫‫"كيف أطلقوا عليه الرصاص بزاوية تسعين درجة؟

728
00:33:03,880 --> 00:33:06,120
‫‫"هل تتغوط الطيور الرصاص الآن؟

729
00:33:07,120 --> 00:33:08,200
‫‫"ماذا؟

730
00:33:11,520 --> 00:33:12,800
‫‫"وأيتها الممرضة!

731
00:33:13,120 --> 00:33:15,840
‫‫"لماذا ترتدي عائلة الضحية ملابس قومية؟

732
00:33:15,920 --> 00:33:19,120
‫‫"يرتدي الأب معطف شيرواني. ماذا يحدث؟"

733
00:33:20,280 --> 00:33:22,200
‫‫للأسف، الوحيدون

734
00:33:22,280 --> 00:33:24,760
‫‫الذين يستعملون الأسلحة
‫‫بشكل صحيح في حفلات الزفاف،

735
00:33:24,920 --> 00:33:26,280
‫‫هم قبيلة "كاب بانشاياتس".

736
00:33:27,200 --> 00:33:29,240
‫‫بعدها يقولون، "زوجك...

737
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
‫‫ميت الآن!"

738
00:33:33,720 --> 00:33:36,520
‫‫هناك خيط رفيع بين الحروب وحفلات الزفاف.

739
00:33:36,600 --> 00:33:38,120
‫‫فإذا جاء رجل ببطء

740
00:33:38,200 --> 00:33:39,920
‫‫على ظهر حصان ليأخذ ابنتك،

741
00:33:40,040 --> 00:33:40,920
‫‫فهذا زفاف.

742
00:33:41,120 --> 00:33:43,320
‫‫أما إذا جاء بسرعة، فهذا اختطاف.

743
00:33:44,800 --> 00:33:47,520
‫‫إذا بكت العديد من العائلات، فهذه حرب.

744
00:33:47,680 --> 00:33:49,920
‫‫إذا بكت عائلة واحدة، فهذا وداع.

745
00:33:50,720 --> 00:33:53,440
‫‫إذا هددك شخص من أجل المال، فهذا...

746
00:33:53,880 --> 00:33:55,600
‫‫قد يكون الأمرين معا. حسنا، فهمت!

747
00:33:55,680 --> 00:33:58,000
‫‫هذا قد يكون الأمرين معا.

748
00:33:58,920 --> 00:34:01,800
‫‫نرى العديد من أمور الحرب تستخدم في الزفاف

749
00:34:01,880 --> 00:34:03,560
‫‫لكن لا نرى العكس مطلقا.

750
00:34:03,760 --> 00:34:06,600
‫‫فماذا لو كانت هناك حفلات الزفاف في الحروب؟

751
00:34:07,240 --> 00:34:11,080
‫‫ماذا لو كانت هناك
‫‫مسابقة سرقة أحذية بين الجيوش؟

752
00:34:12,520 --> 00:34:14,840
‫‫تخيلوا جنديا يأتي ويغني،

753
00:34:16,280 --> 00:34:20,680
‫‫"أعطني الحذاء وخذ ’كشمير‘."

754
00:34:20,760 --> 00:34:22,560
‫‫انتهت فقرتي.

755
00:34:22,640 --> 00:34:24,920
‫‫شكرا جزيلا لكم!

756
00:34:27,480 --> 00:34:30,320
‫‫لنسمع رأي الحكام.
‫‫ولنبدأ بـ"نافين ريتشارد".

757
00:34:30,720 --> 00:34:33,040
‫‫أكثر ما يعجبني في فقرتك
‫‫هو أن فيها مزيج جيد

758
00:34:33,200 --> 00:34:36,360
‫‫بين نكات للجمهور ونكات للكوميديين

759
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
‫‫والتي سرعان ما تعجب الجمهور أيضا.

760
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
‫‫لهذا أحب ذلك المزيج.

761
00:34:40,840 --> 00:34:41,920
‫‫بعدما وضحت هذا، لا أظن

762
00:34:42,000 --> 00:34:43,960
‫‫أنك أبليت حسنا مثل الأسابيع الماضية.

763
00:34:44,040 --> 00:34:45,040
‫‫وأظنك تعرف هذا أيضا.

764
00:34:45,520 --> 00:34:49,120
‫‫لهذا منحتك درجة تتسق مع أدائك. شكرا لك.

765
00:34:49,200 --> 00:34:50,360
‫‫تتسق.

766
00:34:51,640 --> 00:34:53,080
‫‫أحب الاتساق.

767
00:34:53,160 --> 00:34:54,160
‫‫"كانيز سوركا".

768
00:34:54,720 --> 00:34:55,640
‫‫"سوراف"، يميزك أمر

769
00:34:55,720 --> 00:34:58,160
‫‫وهو أنك مستعرض قوي جدا.

770
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
‫‫فحتى النكات التي لم تكن

771
00:35:00,000 --> 00:35:02,320
‫‫مضحكة، إلا أنك أبرزتها بأدائك.

772
00:35:02,400 --> 00:35:04,280
‫‫- لم أستطع إبعاد عينيّ عنك.
‫‫- شكرا لك.

773
00:35:04,360 --> 00:35:07,040
‫‫ولهذا السبب منحتك درجة وفقا لذلك

774
00:35:07,800 --> 00:35:11,040
‫‫في حلقة اليوم من "أرض الكوميديا".

775
00:35:11,240 --> 00:35:12,200
‫‫سيداتي وسادتي،

776
00:35:12,280 --> 00:35:14,960
‫‫لنلقي نظرة على نتائج الحكام الفردية.

777
00:35:18,360 --> 00:35:20,280
‫‫"متوسط درجات الحكام، 8،3."

778
00:35:20,360 --> 00:35:22,040
‫‫"متوسط درجات الجمهور، 8،2."

779
00:35:22,120 --> 00:35:23,040
‫‫"الحكام 8،3 والجمهور 8،2
‫‫’سوراف‘ 8،2"

780
00:35:23,120 --> 00:35:25,120
‫‫"النتيجة الإجمالية هي 8،2."

781
00:35:25,200 --> 00:35:26,760
‫‫إلى اللقاء "سوراف"!

782
00:35:27,040 --> 00:35:29,840
‫‫سيداتي وسادتي، صفقوا لـ"سوراف ميهتا".

783
00:35:33,240 --> 00:35:36,160
‫‫الكوميدية التالية
‫‫ألقت نكاتا عن "راهول غاندي"

784
00:35:36,240 --> 00:35:38,360
‫‫أكثر من الجميع مجتمعين.

785
00:35:38,440 --> 00:35:40,920
‫‫سيداتي وسادتي، رجاء رحبوا على المسرح

786
00:35:41,000 --> 00:35:42,800
‫‫بـ"براشاستي سينغ".

787
00:35:51,160 --> 00:35:53,360
‫‫هل تستمتعون؟ أجل.

788
00:35:53,560 --> 00:35:55,360
‫‫حسنا! أنصتوا...

789
00:35:55,480 --> 00:35:57,000
‫‫"’براشاستي سينغ‘
‫‫الترتيب الحالي، الرابعة"

790
00:35:57,080 --> 00:35:59,000
‫‫ألا تظنون أنه من المذهل أن

791
00:35:59,080 --> 00:36:03,080
‫‫أيا من أحرز مكسبا في الحياة...

792
00:36:03,280 --> 00:36:06,160
‫‫بالطبع بعضهم سلكوا الطريق غير العادي

793
00:36:06,320 --> 00:36:09,160
‫‫وأصبحوا شعراء على "إنستغرام".

794
00:36:10,120 --> 00:36:12,400
‫‫يالها من مصيبة كبرى!

795
00:36:12,560 --> 00:36:15,320
‫‫كنت أقرأها وكانت تقول،

796
00:36:15,840 --> 00:36:17,120
‫‫"افعلها...

797
00:36:17,840 --> 00:36:19,600
‫‫"وستكون هناك عواقب."

798
00:36:20,360 --> 00:36:23,960
‫‫حاصل جمع حقيقة كونية على حذف تساوي فلسفة.

799
00:36:24,920 --> 00:36:27,760
‫‫"الدوائر منغلقة على نفسها."

800
00:36:28,440 --> 00:36:31,360
‫‫يعرف الشاعر كلا من الأدب والهندسة.

801
00:36:31,680 --> 00:36:34,360
‫‫والجزء المفضل لي، "تركته...

802
00:36:35,040 --> 00:36:36,680
‫‫"قبل أن يتركها."

803
00:36:37,520 --> 00:36:40,720
‫‫لا مرجع ولا سياق لكنه تمكين للمرأة.

804
00:36:41,440 --> 00:36:43,760
‫‫أنا أيضا ظننت أن ذلك غبي جدا في البداية

805
00:36:43,840 --> 00:36:46,160
‫‫لكنني رأيت أنه حاز على مليوني إعجاب،

806
00:36:46,240 --> 00:36:47,920
‫‫لذا غيرت رأيي.

807
00:36:49,760 --> 00:36:52,440
‫‫اكتشفت أن الجميع يقولون الأمر نفسه.

808
00:36:52,600 --> 00:36:53,800
‫‫هناك أربعة أشياء،

809
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
‫‫الإيجابية،

810
00:36:55,120 --> 00:36:56,120
‫‫وحب الذات،

811
00:36:56,480 --> 00:36:57,440
‫‫واللطف،

812
00:36:57,520 --> 00:36:58,480
‫‫والمخاطرة.

813
00:36:58,560 --> 00:37:00,520
‫‫هذا يعني أن نخاطر كثيرا في الحياة.

814
00:37:00,600 --> 00:37:02,400
‫‫خاطروا في كل مكان.

815
00:37:02,480 --> 00:37:03,840
‫‫الزموا المخاطرة

816
00:37:04,080 --> 00:37:05,720
‫‫وستصبح الحياة رائعة.

817
00:37:06,200 --> 00:37:08,520
‫‫لذا، فكرت في التحقق من أمر هذا المؤلف،

818
00:37:08,600 --> 00:37:11,520
‫‫ذلك المتهور المجنون بالمخاطرة!

819
00:37:13,640 --> 00:37:15,320
‫‫لذا عرفت ذلك الشخص،

820
00:37:15,800 --> 00:37:17,120
‫‫اسمه "نيل"،

821
00:37:17,440 --> 00:37:21,760
‫‫ويصف نفسه بأنه متوسط الطول
‫‫وعمره تسعة عشر عاما،

822
00:37:22,600 --> 00:37:24,880
‫‫يعيش حياة عصيبة.

823
00:37:28,600 --> 00:37:29,720
‫‫قلت،

824
00:37:30,120 --> 00:37:32,640
‫‫"نيل" هذا لا يدفع الإيجار حتى،

825
00:37:33,400 --> 00:37:35,480
‫‫ويفسر معنى المخاطرة لي.

826
00:37:35,560 --> 00:37:38,320
‫‫شخص يستخدم إنترنت مدفوعا مسبقا،

827
00:37:38,640 --> 00:37:40,760
‫‫ألا يتمتع بثقة مفرطة في النفس؟

828
00:37:44,240 --> 00:37:46,960
‫‫ما زال في شرنقة، وقد فهم الحياة؟

829
00:37:48,200 --> 00:37:50,360
‫‫وما المنظر في مكتبه؟

830
00:37:50,440 --> 00:37:52,960
‫‫العديد من الفتيان الصغار يجلسون معا،

831
00:37:53,320 --> 00:37:55,360
‫‫يأكلون وجبات خفيفة ويحلون الحياة.

832
00:37:56,640 --> 00:37:58,840
‫‫بينما تنهي "ريا" مقالها عن،

833
00:37:58,920 --> 00:38:00,800
‫‫"كم أن الحياة فوضى جميلة"،

834
00:38:00,880 --> 00:38:01,680
‫‫اتصلت بها أمها،

835
00:38:01,760 --> 00:38:03,920
‫‫"نسيت غداءك في المنزل مجددا،

836
00:38:05,320 --> 00:38:07,720
‫‫"واستحمي على الأقل مرة كل يومين.

837
00:38:07,840 --> 00:38:09,480
‫‫"ما خطبك؟"

838
00:38:10,160 --> 00:38:12,120
‫‫لكنني لا أتحرى العدل.

839
00:38:12,200 --> 00:38:15,360
‫‫هذا لا يعني أنه ليس معهم
‫‫أعضاء كبار سن في لجنتهم.

840
00:38:15,440 --> 00:38:18,720
‫‫حسنا؟ وما يسبب الحسرة والاكتئاب،

841
00:38:19,000 --> 00:38:22,680
‫‫هو أن معهم فتاة اسمها "شانايا"
‫‫عمرها اثنان وعشرون عاما.

842
00:38:23,040 --> 00:38:23,880
‫‫حسنا؟

843
00:38:23,960 --> 00:38:26,160
‫‫وموهبتها المميزة هي، بخلاف غيرها

844
00:38:26,240 --> 00:38:28,400
‫‫من الناس الذين ينسخون من "هافينغتون بوست"

845
00:38:28,480 --> 00:38:32,160
‫‫وموقع "ثوت كاتالوغ"، ترتجل "شانايا" حلولا

846
00:38:32,240 --> 00:38:34,360
‫‫على محادثة حية على "فيسبوك".

847
00:38:34,560 --> 00:38:36,040
‫‫تكون المحادثة النموذجية هكذا،

848
00:38:36,120 --> 00:38:39,000
‫‫"مرحبا ’سونيا‘! هجرك صديقك.

849
00:38:39,080 --> 00:38:41,120
‫‫"قومي بإلغاء متابعته على ’فيسبوك‘.

850
00:38:41,200 --> 00:38:44,240
‫‫"مرحبا ’ريا‘ هل يعجبك فستاني؟
‫‫إنني أحبك أيضا.

851
00:38:44,320 --> 00:38:46,400
‫‫"مرحبا ’راهول‘، هل تمر باكتئاب؟

852
00:38:46,480 --> 00:38:48,040
‫‫"اصمد فحسب يا أخي.

853
00:38:48,120 --> 00:38:49,000
‫‫"ستتحسن الأمور.

854
00:38:49,160 --> 00:38:50,120
‫‫"مرحبا ’راج‘!"

855
00:38:50,640 --> 00:38:52,480
‫‫على شخص ما أن يذهب ويخبر "راهول"

856
00:38:52,560 --> 00:38:54,360
‫‫أن الأمور لن تتحسن.

857
00:38:55,520 --> 00:38:57,160
‫‫وعليه أن يخضع لعلاج

858
00:38:57,240 --> 00:38:59,720
‫‫وعليه أن يصطحب "شانايا" معه أيضا.

859
00:39:00,120 --> 00:39:01,440
‫‫ثمة مشكلة تحدث.

860
00:39:01,560 --> 00:39:04,600
‫‫"مرحبا يا رفاق! أخبروني
‫‫بما تفكرون فيه أثناء التغوط."

861
00:39:04,680 --> 00:39:07,760
‫‫أقلق على الأشخاص الذين في منزلهم،

862
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
‫‫تسألها أمها قائلة،

863
00:39:09,040 --> 00:39:10,600
‫‫"’شانايا‘، هل شربت الحليب؟"

864
00:39:10,680 --> 00:39:11,920
‫‫فترد "شانايا"، "أمي،

865
00:39:12,000 --> 00:39:13,840
‫‫"سأشرب الحليب لكن إليك

866
00:39:13,920 --> 00:39:17,320
‫‫"عشرين طريقة
‫‫للتعامل مع حياتك العادية تماما."

867
00:39:17,920 --> 00:39:20,040
‫‫"أرجوك لا تنسي غداءك."

868
00:39:20,880 --> 00:39:23,520
‫‫هذه نهاية فقرتي. شكرا جزيلا لكم!

869
00:39:25,360 --> 00:39:26,960
‫‫سيداتي وسادتي،

870
00:39:27,200 --> 00:39:29,840
‫‫مجددا، تصفيق حار لـ"براشاستي".

871
00:39:30,040 --> 00:39:31,040
‫‫حقيقة ممتعة.

872
00:39:31,440 --> 00:39:33,200
‫‫هذا يسمى تجعيد.

873
00:39:33,800 --> 00:39:35,560
‫‫أقلد مظهر "كانغانا".

874
00:39:37,320 --> 00:39:38,760
‫‫إلى تعليقات الحكام.

875
00:39:38,840 --> 00:39:39,760
‫‫"تانماي".

876
00:39:39,840 --> 00:39:41,200
‫‫أنت غريبة.

877
00:39:43,720 --> 00:39:45,160
‫‫غريبة بطريقة مبهجة.

878
00:39:45,560 --> 00:39:46,960
‫‫لم أر شخصا قطا يصف

879
00:39:47,040 --> 00:39:51,440
‫‫فتى بقول، "يعيش في شرنقة!
‫‫ماذا تعرف عن الحياة؟"

880
00:39:51,520 --> 00:39:53,640
‫‫غريب جدا ومضحك جدا.

881
00:39:53,760 --> 00:39:55,760
‫‫أشعر أن عليك المجيء كل أسبوع

882
00:39:55,840 --> 00:39:59,600
‫‫وإبداء الأفكار الغريبة التي تفكرين فيها.

883
00:40:00,120 --> 00:40:02,080
‫‫إنه صوت فريد جدا يا "براشاستي".

884
00:40:02,160 --> 00:40:04,080
‫‫وأستمتع بالإنصات لك وأنت تتحدثين.

885
00:40:04,160 --> 00:40:06,520
‫‫إذا ألقيت خطبة فسأحضرها بالتأكيد.

886
00:40:06,600 --> 00:40:11,400
‫‫لا أعلم إذا كنت سأضحك
‫‫لكنني بالتأكيد سأتعلم مصطلحا جديدا.

887
00:40:11,480 --> 00:40:12,880
‫‫أحببت الاستماع إليك.

888
00:40:13,200 --> 00:40:14,320
‫‫"بيسوا".

889
00:40:15,080 --> 00:40:17,160
‫‫الأمر وما فيه،
‫‫هو أنني أرى أن الملاحظة نفسها،

890
00:40:17,800 --> 00:40:19,240
‫‫لم تكن رائعة،

891
00:40:19,640 --> 00:40:21,600
‫‫لأنه منذ خمس سنوات

892
00:40:21,680 --> 00:40:23,680
‫‫لو أن أحدا لاحظ هذا، لكان أمرا جديدا.

893
00:40:23,920 --> 00:40:26,200
‫‫لكن هناك الآن صورا فكاهية عن هذا الموضوع،

894
00:40:26,280 --> 00:40:28,760
‫‫وتم إنشاء صفحات على "فيسبوك".

895
00:40:28,840 --> 00:40:31,800
‫‫- لذا، لم تكن الملاحظة...
‫‫- فهمت.

896
00:40:32,560 --> 00:40:34,800
‫‫ولكنني أمنحك درجة إضافية على تغيير الشعر.

897
00:40:36,000 --> 00:40:38,160
‫‫لنرى درجات الحكام الفردية الآن.

898
00:40:40,000 --> 00:40:41,960
‫‫عجبا، رائع.

899
00:40:42,040 --> 00:40:44,000
‫‫"متوسط درجات الحكام، 7."

900
00:40:44,080 --> 00:40:46,000
‫‫"متوسط درجات الجمهور، 6
‫‫والنتيجة الإجمالية هي 6،5."

901
00:40:46,080 --> 00:40:48,000
‫‫"الحكام 7 والجمهور 6
‫‫’براشاستي‘ 6،5"

902
00:40:48,080 --> 00:40:51,440
‫‫سيداتي وسادتي،
‫‫صفقوا مجددا لـ"براشاستي سينغ".

903
00:40:56,200 --> 00:41:00,560
‫‫كان الكوميدي التالي يعمل مصورا
‫‫لحفلات الزفاف، وهذا أمر محزن،

904
00:41:00,640 --> 00:41:03,520
‫‫لأنه كان عليه أن يبقى خلف الكاميرا

905
00:41:03,600 --> 00:41:04,600
‫‫وليس أمامها.

906
00:41:04,680 --> 00:41:07,200
‫‫صفقوا رجاء لـ"نيشانت سوري".

907
00:41:12,800 --> 00:41:14,240
‫‫هل لاحظتم؟

908
00:41:14,320 --> 00:41:16,520
‫‫العديد من تلك الحانات...

909
00:41:16,600 --> 00:41:17,440
‫‫"’نيشانت سوري،
‫‫الترتيب الحالي، الثامن"

910
00:41:17,520 --> 00:41:19,280
‫‫بدأت تختلق العديد من

911
00:41:19,360 --> 00:41:21,120
‫‫لافتات الحمامات الإبداعية.

912
00:41:22,280 --> 00:41:23,600
‫‫لافتات للرجال والنساء.

913
00:41:23,920 --> 00:41:25,960
‫‫في حانة تجد ملكا وملكة على اللافتتين.

914
00:41:26,520 --> 00:41:27,920
‫‫وتجد في أخرى صامولة

915
00:41:29,160 --> 00:41:30,160
‫‫ومسمارا.

916
00:41:32,400 --> 00:41:33,600
‫‫وأتعجب لذلك.

917
00:41:34,640 --> 00:41:35,920
‫‫إنك مجرد لافتة.

918
00:41:36,840 --> 00:41:39,240
‫‫ومهمتك هي إخباري بأبسط طريقة،

919
00:41:39,320 --> 00:41:41,120
‫‫عن مكان حمام الرجال.

920
00:41:42,640 --> 00:41:44,760
‫‫فما الحاجة إلى المبالغة؟

921
00:41:45,960 --> 00:41:47,400
‫‫تتحرك على طريق سريع

922
00:41:48,280 --> 00:41:50,680
‫‫وتجد لافتة مكتوب عليها،
‫‫"’غورغاون‘ من هنا."

923
00:41:51,440 --> 00:41:53,520
‫‫إذن هل يتهجون "غورغاون"

924
00:41:53,600 --> 00:41:55,760
‫‫أم يضعون صورة لاختطاف؟

925
00:42:01,280 --> 00:42:03,280
‫‫ذهبت إلى حانة اسمها "حانة القرد".

926
00:42:03,640 --> 00:42:05,480
‫‫إنها حانة رائعة. هل ذهبتم إليها؟ لا؟

927
00:42:05,560 --> 00:42:06,800
‫‫حسنا، تبدون فقراء.

928
00:42:07,960 --> 00:42:09,160
‫‫ذهبت إلى تلك الحانة

929
00:42:09,240 --> 00:42:10,440
‫‫وشربت الكثير من الجعة.

930
00:42:10,920 --> 00:42:13,160
‫‫وبعد أن شربت الكثير، احتجت إلى التبول.

931
00:42:13,800 --> 00:42:17,240
‫‫لذا، ذهبت للتبول وكان هناك بابان.

932
00:42:17,680 --> 00:42:21,520
‫‫كان عليهما قردان متماثلان.

933
00:42:23,720 --> 00:42:26,720
‫‫استغرقت خمس دقائق من التفرقة بينهما لأدرك،

934
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
‫‫أن أحد القردين كان لديه لحية،

935
00:42:35,120 --> 00:42:37,000
‫‫وكان على شفاة الآخر طلاء شفاة.

936
00:42:39,280 --> 00:42:42,000
‫‫كانت كليتاي على وشك الانهيار بسبب الضغط،

937
00:42:43,640 --> 00:42:46,760
‫‫وتريدان لعب "جد الفرق"؟

938
00:42:52,560 --> 00:42:54,880
‫‫هل أنا هنا لأتبول أم أنهي مهمة "روديس"؟

939
00:42:58,000 --> 00:43:00,600
‫‫سأعبث معهم لأنهم يعبثون معي.

940
00:43:00,680 --> 00:43:02,520
‫‫حين أذهب إلى حانة كهذه مجددا،

941
00:43:02,600 --> 00:43:04,720
‫‫سأمثل دور الأبكم مع النادل.

942
00:43:06,640 --> 00:43:08,400
‫‫"سيدي، ماذا تريد أن تأكل؟"

943
00:43:14,320 --> 00:43:15,320
‫‫"برغر بقري."

944
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
‫‫إنها ليست مجرد دعابة عن الحمامات.

945
00:43:24,200 --> 00:43:26,880
‫‫فالحمامات العامة مزعجة جدا للرجال.

946
00:43:27,120 --> 00:43:29,960
‫‫وللنساء أيضا، إلا أن لهن حمامات راقية.

947
00:43:30,040 --> 00:43:31,520
‫‫لديكن مهاجع خاصة.

948
00:43:31,600 --> 00:43:33,040
‫‫ويمكنكن تمديد أرجلكن.

949
00:43:33,760 --> 00:43:35,080
‫‫ودرجة الرجال اقتصادية.

950
00:43:35,800 --> 00:43:38,040
‫‫دخل رجلان إلى مكان مخصص لثلاثة.

951
00:43:38,120 --> 00:43:39,720
‫‫فلا أحد يريد التبول في الوسط.

952
00:43:41,560 --> 00:43:43,760
‫‫وفوق كل هذا، ثمة موضة جديدة قادمة.

953
00:43:43,840 --> 00:43:45,040
‫‫ما يحدث هو...

954
00:43:45,480 --> 00:43:46,520
‫‫في حمامات الرجال،

955
00:43:46,600 --> 00:43:48,160
‫‫بين المباول

956
00:43:48,520 --> 00:43:52,680
‫‫بدأوا في إزالة الحاجز.

957
00:43:55,920 --> 00:43:58,040
‫‫كان هناك متسع للحركة بخمس عشرة درجة

958
00:43:58,120 --> 00:44:00,000
‫‫أما الآن فعليك الوقوف هكذا للتبول.

959
00:44:01,000 --> 00:44:02,360
‫‫الأمر مشبوه جدا في الداخل.

960
00:44:02,480 --> 00:44:04,880
‫‫ففي الداخل، يكمن احترام كل رجل في يديه.

961
00:44:07,000 --> 00:44:09,200
‫‫فتعجبت لم التوقف عند الحواجز،
‫‫انزعوا المباول.

962
00:44:09,560 --> 00:44:10,640
‫‫قوموا بإزالتها!

963
00:44:10,720 --> 00:44:12,400
‫‫بدلا من ذلك، احفروا حفرة وسط الحمام،

964
00:44:14,200 --> 00:44:16,320
‫‫وسنقف جميعا في دائرة ونتبول.

965
00:44:20,800 --> 00:44:23,040
‫‫كما أننا نشعر بضغط بعد شرب الجعة،

966
00:44:23,120 --> 00:44:25,000
‫‫لذا فلنضع تربينة في الحفرة.

967
00:44:26,240 --> 00:44:27,320
‫‫يتبول الناس

968
00:44:27,400 --> 00:44:29,160
‫‫ويتم إنتاج الكهرباء أيضا.

969
00:44:30,960 --> 00:44:32,040
‫‫هذه فكرة جيدة.

970
00:44:32,120 --> 00:44:34,760
‫‫تخيلوا شابا يتبول هنا بعد شرب الجعة.

971
00:44:35,080 --> 00:44:37,160
‫‫ويتوهج مصباح هناك في منزل قروي.

972
00:44:37,360 --> 00:44:38,760
‫‫شكرا لكم! كانت هذه فقرتي.

973
00:44:38,840 --> 00:44:39,840
‫‫اسمي "نيشانت".

974
00:44:42,120 --> 00:44:44,080
‫‫سيداتي وسادتي، "نيشانت سوري".

975
00:44:46,400 --> 00:44:48,760
‫‫لنسمع رأي الحكام.

976
00:44:48,840 --> 00:44:50,600
‫‫ولنبدأ بـ"كانيز سوركا".

977
00:44:51,200 --> 00:44:53,000
‫‫مرحبا "نيشانت"، فقرتك رائعة!

978
00:44:53,080 --> 00:44:56,280
‫‫أبليت حسنا. كان المكان يشتعل فرحا.

979
00:44:56,360 --> 00:44:59,000
‫‫كان الجميع...

980
00:44:59,080 --> 00:45:00,680
‫‫"أخرجوني من كثرة الاشتعال!"

981
00:45:00,920 --> 00:45:02,080
‫‫كانت رائعة لتلك الدرجة.

982
00:45:03,960 --> 00:45:05,760
‫‫وكانت مليئة بالنكات.

983
00:45:05,880 --> 00:45:07,920
‫‫لم تنقطع نكاتك.

984
00:45:08,000 --> 00:45:09,120
‫‫كانت فقرة رائعة

985
00:45:09,200 --> 00:45:11,960
‫‫وأعجبني أنك تبادلت النظرات
‫‫مع جميع الموجودين.

986
00:45:12,040 --> 00:45:14,000
‫‫جعلتهم جميعا يشاركونك فقرتك.

987
00:45:14,200 --> 00:45:18,200
‫‫نجحت الفقرة ومنحتك درجة، وستراها.

988
00:45:18,440 --> 00:45:19,440
‫‫"كانان".

989
00:45:19,760 --> 00:45:21,040
‫‫العيب الوحيد هو،

990
00:45:21,120 --> 00:45:22,640
‫‫أنني شعرت أن لديك ترفّع

991
00:45:22,720 --> 00:45:24,880
‫‫عن الفقرة أثناء تأديتها.

992
00:45:24,960 --> 00:45:25,960
‫‫هل هذا حقيقي؟

993
00:45:26,040 --> 00:45:27,680
‫‫أدركت هذا وعلمت أن،

994
00:45:27,760 --> 00:45:31,280
‫‫هذه ليست ملاحظة مذهلة
‫‫لكنني علمت أنها محكمة

995
00:45:31,360 --> 00:45:34,000
‫‫وكان علي أن أضع في الاعتبار حقيقة أنني

996
00:45:34,080 --> 00:45:35,000
‫‫في الترتيب الثامن.

997
00:45:35,120 --> 00:45:37,040
‫‫لذا، لم يكن لدي وقت طويل لـ...

998
00:45:37,120 --> 00:45:39,080
‫‫جربت فقرة جديدة في يومين.

999
00:45:39,160 --> 00:45:40,200
‫‫لم نحظ بوقت طويل.

1000
00:45:40,280 --> 00:45:41,080
‫‫- استراتيجيا...
‫‫- أشعر أننا،

1001
00:45:41,160 --> 00:45:43,000
‫‫نشعره بالخزي لبراعته. لا؟

1002
00:45:43,080 --> 00:45:44,720
‫‫لا، كانت هذه جملتي التالية.

1003
00:45:44,800 --> 00:45:46,600
‫‫- حسنا!
‫‫- على أي حال.

1004
00:45:46,680 --> 00:45:47,720
‫‫سحقا لك، "تانماي"!

1005
00:45:48,960 --> 00:45:50,480
‫‫أحسنت! أعجبتني!

1006
00:45:50,680 --> 00:45:54,040
‫‫كانت حركة استراتيجية رائعة.
‫‫لقد أبليت حسنا الليلة.

1007
00:45:54,240 --> 00:45:57,640
‫‫لا أدري ما علاقة هذا بنا لكن أحسنت!

1008
00:45:57,800 --> 00:45:58,920
‫‫شكرا لك!

1009
00:45:59,000 --> 00:45:59,960
‫‫رائع!

1010
00:46:01,080 --> 00:46:03,320
‫‫لنتحقق من نتائج الحكام الفردية.

1011
00:46:07,200 --> 00:46:09,480
‫‫"متوسط درجات الحكام هي 8،7."

1012
00:46:09,560 --> 00:46:11,320
‫‫"متوسط درجات الجمهور هي 8،4."

1013
00:46:11,400 --> 00:46:12,200
‫‫"الحكام 8،7 والجمهور 8،4
‫‫’نيشانت‘ 8،6"

1014
00:46:12,280 --> 00:46:13,480
‫‫"النتيجة الإجمالية 8،6."

1015
00:46:13,880 --> 00:46:17,680
‫‫سيداتي وسادتي، صفقوا بقوة
‫‫للسيد "نيشانت سوري".

1016
00:46:22,440 --> 00:46:25,320
‫‫المستعرض التالي هو شخص يتمتع بنكات حادة

1017
00:46:25,400 --> 00:46:29,440
‫‫بمثل حدة أنفه. سيداتي وسادتي،
‫‫صفقوا للسيد "شاشوات ماهيشواري".

1018
00:46:34,680 --> 00:46:36,440
‫‫أتيت إلى "بومباي" العام الماضي

1019
00:46:36,520 --> 00:46:38,440
‫‫وأسافر كثيرا بسيارة أجرة "كالي بيلي".

1020
00:46:38,520 --> 00:46:39,760
‫‫"’شاشوات ماهيش‘
‫‫الترتيب الحالي، السابع"

1021
00:46:39,960 --> 00:46:43,560
‫‫أظن أنه حين لا ترغب شركات السيارات
‫‫في أن تستمر سيارة ما،

1022
00:46:43,640 --> 00:46:44,880
‫‫يجعلونها "كالي بيلي".

1023
00:46:46,240 --> 00:46:49,000
‫‫انتهت مسيرتك المهنية، عودي إلى منزلك الآن.

1024
00:46:49,200 --> 00:46:51,880
‫‫إنها خطة التقاعد للسيارة،

1025
00:46:52,160 --> 00:46:54,520
‫‫لأنه بمجرد أن تصبح السيارة "كالي بيلي"،

1026
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
‫‫لن يشتريها أحد.

1027
00:46:56,360 --> 00:46:57,760
‫‫فالناس لا يريدون سيارة أجرة.

1028
00:46:58,080 --> 00:46:59,840
‫‫بل يذهبون إلى قاعة عرض

1029
00:46:59,920 --> 00:47:02,760
‫‫ويقولون، "نريد سيارة لن تصبح سيارة أجرة."

1030
00:47:03,800 --> 00:47:05,320
‫‫اشتر سيارة أوتوماتيكية إذن.

1031
00:47:06,280 --> 00:47:07,880
‫‫فهي لن تصبح سيارة أجرة.

1032
00:47:08,160 --> 00:47:11,000
‫‫ميزانيتك أربعمائة ألف لكن حلمك كبير.

1033
00:47:11,880 --> 00:47:13,960
‫‫يريدون السفر وأن يبدوا مميزين على الطريق.

1034
00:47:14,040 --> 00:47:16,720
‫‫لم لا تلبس عمامة وتسافر بعربة تجرها الخيل؟

1035
00:47:16,800 --> 00:47:18,280
‫‫ما هذا؟

1036
00:47:18,360 --> 00:47:21,240
‫‫وأظن أن المغزى الوحيد من "كالي بيلي" هو،

1037
00:47:21,320 --> 00:47:24,440
‫‫ألا يفرح الزبائن أبدا.

1038
00:47:24,840 --> 00:47:26,160
‫‫إنها غير مريحة إطلاقا،

1039
00:47:26,240 --> 00:47:29,160
‫‫لدرجة أنك إذا نقلت جثة فيها، فإنها ستشتكي.

1040
00:47:29,600 --> 00:47:31,680
‫‫"كنت مرتاحا في الموت والآن استيقظت."

1041
00:47:33,160 --> 00:47:36,640
‫‫ليس فيها أي ميزة
‫‫من المميزات التي قد تعجبك في سيارة.

1042
00:47:36,920 --> 00:47:39,640
‫‫ورائحتها تشبه الحمص طوال الوقت.

1043
00:47:41,160 --> 00:47:42,520
‫‫ماذا قد يعجبكم في سيارة؟

1044
00:47:42,600 --> 00:47:44,520
‫‫مقاعد ناعمة؟ فيها صخور بدلا منها!

1045
00:47:44,880 --> 00:47:45,760
‫‫حاولوا أن تفرحوا.

1046
00:47:45,840 --> 00:47:48,840
‫‫عند كل حفرة، تخرج الأمعاء.

1047
00:47:49,200 --> 00:47:51,080
‫‫حاولوا أن تفرحوا فحسب.

1048
00:47:51,400 --> 00:47:54,640
‫‫وإذا ضحك شخص بلا خجل،

1049
00:47:54,720 --> 00:47:55,720
‫‫سيصفعه السائق.

1050
00:47:55,800 --> 00:47:57,640
‫‫ويقول، "آسف سيدي، هذه سياسة الشركة.

1051
00:47:58,400 --> 00:47:59,960
‫‫"فلا يمكننا أن نتركك تفرح.

1052
00:48:00,440 --> 00:48:01,520
‫‫"أنا آسف!"

1053
00:48:02,360 --> 00:48:04,800
‫‫إذا ارتحت في "كالي بيلي"،

1054
00:48:05,040 --> 00:48:06,080
‫‫فاخرج منها.

1055
00:48:06,760 --> 00:48:09,280
‫‫فهذا شرك. ويتم اختطافك.

1056
00:48:10,600 --> 00:48:13,080
‫‫ومن أسماها "كالي بيلي"؟

1057
00:48:13,640 --> 00:48:16,400
‫‫كانت لديك مهمة واحدة.
‫‫وكنت تستطيع تسميتها باسم جميل.

1058
00:48:16,480 --> 00:48:18,280
‫‫كان يمكنك تسميتها بأي اسم آخر.

1059
00:48:18,360 --> 00:48:21,640
‫‫أنا قلق بشأن من أسماها.

1060
00:48:22,040 --> 00:48:24,240
‫‫فقد أسماها تيمنا بالألوان.

1061
00:48:25,080 --> 00:48:28,000
‫‫وعلى الأرجح سيسمي كل أبنائه،
‫‫"غوبتا" البني.

1062
00:48:28,680 --> 00:48:30,760
‫‫سيتعرضون جميعا للتنمر في "أستراليا".

1063
00:48:31,040 --> 00:48:32,280
‫‫ملاحظات سخيفة.

1064
00:48:32,360 --> 00:48:33,880
‫‫ينظر إلى كلب ويقول، "إنه برتقالي."

1065
00:48:33,960 --> 00:48:35,040
‫‫إنه مجرد كلب!

1066
00:48:35,120 --> 00:48:38,080
‫‫والمميز في "كالي بيلي"،
‫‫هو أنني رأيت السائقين،

1067
00:48:38,160 --> 00:48:41,160
‫‫وهم لا يمضغون أوراق التنباك
‫‫إلا أنهم يبصقون طوال الوقت.

1068
00:48:41,840 --> 00:48:44,160
‫‫إذا لم تكن تمضغ شيئا، فماذا تبصق؟

1069
00:48:44,240 --> 00:48:45,880
‫‫هل تصنع مضغة في فمك؟

1070
00:48:47,360 --> 00:48:49,240
‫‫مثلما يمنح "كريشنا" الساري

1071
00:48:49,320 --> 00:48:51,600
‫‫فإن أفواههم تصنع أوراق التنباك.

1072
00:48:53,120 --> 00:48:55,080
‫‫أظنهم أجناس متطورة.

1073
00:48:55,600 --> 00:48:58,240
‫‫فحين نرى طعاما لذيذا، يسيل لعابنا.

1074
00:48:58,320 --> 00:48:59,760
‫‫وحين يرون راكبا،

1075
00:48:59,840 --> 00:49:01,240
‫‫تولد أفواههم أوراق التنباك،

1076
00:49:02,760 --> 00:49:05,080
‫‫لأنهم يريدون أن يبصقوا على الطريق.

1077
00:49:05,320 --> 00:49:06,560
‫‫جميعهم مدربون.

1078
00:49:06,640 --> 00:49:09,160
‫‫يفتحون الباب ويبصقون ورأسهم في الخارج.

1079
00:49:09,840 --> 00:49:12,120
‫‫كانوا يقودون سيارة ريكاشة بلا أبواب من قبل

1080
00:49:12,200 --> 00:49:13,920
‫‫لهذا ليسوا معتادين على الأبواب.

1081
00:49:14,760 --> 00:49:17,120
‫‫إذا بصقوا من النافذة، قد تتسخ العربة.

1082
00:49:17,440 --> 00:49:19,120
‫‫أما إخراج الرأس فليس إلا تهديدا للحياة.

1083
00:49:19,200 --> 00:49:20,320
‫‫لا يمانعون ذلك.

1084
00:49:22,080 --> 00:49:24,640
‫‫السيارة بأقصى سرعة
‫‫على الطريق السريع ورأسهم بالخارج،

1085
00:49:24,720 --> 00:49:26,400
‫‫ولا يقع أي حادث،

1086
00:49:26,480 --> 00:49:28,400
‫‫فمن خلفهم يعرفون أنها "كالي بيلي".

1087
00:49:28,480 --> 00:49:29,400
‫‫ولا بد أن يخرج رأس.

1088
00:49:30,000 --> 00:49:31,480
‫‫وبعد دقيقة يخرج رأس مرة أخرى.

1089
00:49:32,440 --> 00:49:36,880
‫‫يستمرون في البصق بكمية متساوية في كل مرة.

1090
00:49:37,280 --> 00:49:39,400
‫‫إذا أردت تعقب سيارة "كالي بيلي"،

1091
00:49:39,480 --> 00:49:40,920
‫‫فليس عليك سوى تتبع الأثر.

1092
00:49:42,640 --> 00:49:44,920
‫‫أظن أن خرائط "غوغل"
‫‫تعرض الطريق بنفس الطريقة.

1093
00:49:45,000 --> 00:49:46,200
‫‫الطريق أمامك مباشرة.

1094
00:49:46,480 --> 00:49:48,920
‫‫حين يكون هناك ازدحام مروري،
‫‫يكون اللون أحمر.

1095
00:49:49,000 --> 00:49:49,920
‫‫هؤلاء هم السبب.

1096
00:49:53,400 --> 00:49:55,520
‫‫وكلما زاد الازدحام، كان الأحمر أغمق.

1097
00:49:55,600 --> 00:49:56,840
‫‫شكرا جزيلا لكم.

1098
00:49:59,960 --> 00:50:02,080
‫‫سيداتي وسادتي، "شاشوات ماهيشواري".

1099
00:50:04,400 --> 00:50:07,720
‫‫لننتقل إلى تعليقات الحكام.
‫‫وسنبدأ بـ"بيسوا".

1100
00:50:08,400 --> 00:50:10,040
‫‫فقرتك رائعة! وجميلة جدا! شكرا.

1101
00:50:10,120 --> 00:50:10,960
‫‫شكرا لك!

1102
00:50:11,040 --> 00:50:13,480
‫‫أعجبتني الفقرة حقا.

1103
00:50:13,640 --> 00:50:15,160
‫‫إنه أمر مررنا به جميعا،

1104
00:50:15,440 --> 00:50:16,640
‫‫ورأيناه جميعا،

1105
00:50:16,920 --> 00:50:18,680
‫‫ولم يتحدث عنه أي شخص.

1106
00:50:18,840 --> 00:50:21,080
‫‫كما أنها دعاية لـ"أوبر"، لطالما...

1107
00:50:22,920 --> 00:50:24,200
‫‫لطالما أعجبتني. شكرا لك!

1108
00:50:24,280 --> 00:50:25,280
‫‫- فقرة رائعة.
‫‫- شكرا.

1109
00:50:25,360 --> 00:50:26,200
‫‫"كيني".

1110
00:50:26,560 --> 00:50:30,520
‫‫"شاش"، يفطر قلبي أن تكون
‫‫كتابة شخص ما رائعة ولمجرد

1111
00:50:30,600 --> 00:50:33,520
‫‫سبب غبي، يفسد إلقاؤه.

1112
00:50:34,400 --> 00:50:35,920
‫‫لكن هذا لم يحدث اليوم

1113
00:50:36,280 --> 00:50:39,680
‫‫لأنه...

1114
00:50:39,760 --> 00:50:42,840
‫‫لطالما كانت كتابتك رائعة،

1115
00:50:42,960 --> 00:50:45,240
‫‫ولسبب ما

1116
00:50:45,320 --> 00:50:47,720
‫‫أشعر كأن شيئا اعتاد أن يحدث

1117
00:50:47,800 --> 00:50:50,200
‫‫وأنك اعتدت أن تظلم أداءك.

1118
00:50:50,280 --> 00:50:53,600
‫‫واليوم قلت، "لدي نكات عظيمة،
‫‫وسأحسن الأداء."

1119
00:50:53,680 --> 00:50:56,640
‫‫صفعة سياسة الشركة، وفي كل مرة أركبها...

1120
00:50:56,720 --> 00:50:58,200
‫‫سأفكر في الحمص.

1121
00:50:58,280 --> 00:51:01,560
‫‫إنني أحب الحمص وقد دمرت ذلك.

1122
00:51:01,640 --> 00:51:04,520
‫‫- فقرة رائعة جدا وجميلة.
‫‫- شكرا لك.

1123
00:51:04,800 --> 00:51:07,400
‫‫سنلقي نظرة على نتائج الحكام الفردية.

1124
00:51:10,680 --> 00:51:12,400
‫‫منح "بيسوا" عشرة أخرى.

1125
00:51:12,520 --> 00:51:14,880
‫‫"متوسط درجات الحكام 9،2."

1126
00:51:14,960 --> 00:51:16,920
‫‫"متوسط درجات الجمهور 7،8."

1127
00:51:17,000 --> 00:51:18,160
‫‫"الحكام 9،2 والجمهور 7،8
‫‫’شاشوات‘ 8،5"

1128
00:51:18,240 --> 00:51:19,360
‫‫"النتيجة الإجمالية 8،5."

1129
00:51:19,440 --> 00:51:22,600
‫‫صفقوا لـ"شاشوات ماهيشواري".

1130
00:51:24,840 --> 00:51:28,800
‫‫الكوميدي التالي هو الممثل
‫‫الأحسن مظهرا في العالم.

1131
00:51:28,880 --> 00:51:32,480
‫‫لنصفق لـ"شانكار تشوغاني".

1132
00:51:35,720 --> 00:51:36,960
‫‫أحب سماع موسيقى هيب هوب

1133
00:51:37,040 --> 00:51:38,840
‫‫"’شانكار تشوغاني‘
‫‫الترتيب الحالي، الخامس"

1134
00:51:38,920 --> 00:51:40,920
‫‫وأدركت أن كل أغنية هيب هوب تبدأ،

1135
00:51:41,040 --> 00:51:42,920
‫‫بأن يقول شخص في الأمام شيئا عشوائيا.

1136
00:51:43,000 --> 00:51:44,320
‫‫مثل، "لينصت الجميع.

1137
00:51:44,400 --> 00:51:45,560
‫‫"ارفعوا أيديكم."

1138
00:51:45,640 --> 00:51:46,640
‫‫ودائما يقول من في الخلف، "ماذا؟

1139
00:51:46,720 --> 00:51:48,000
‫‫"ماذا؟"

1140
00:51:48,280 --> 00:51:49,560
‫‫ماذا؟

1141
00:51:50,520 --> 00:51:52,880
‫‫بدأنا ذلك. كان لدينا شعراء في الماضي.

1142
00:51:52,960 --> 00:51:55,000
‫‫حيث كان يقول شاعر ما، "السماء مشرقة جدا."

1143
00:51:55,080 --> 00:51:56,280
‫‫يقول من في الخلف، "ماذا!

1144
00:51:58,920 --> 00:52:00,400
‫‫"ماذا!"

1145
00:52:01,480 --> 00:52:04,000
‫‫ثم يقول من في الأمام اسمه بصيغة الغائب

1146
00:52:04,080 --> 00:52:05,000
‫‫ويطلب الانتباه.

1147
00:52:05,080 --> 00:52:07,160
‫‫"مرحبا جميعا، أنصتوا. هذا ’أشر‘."

1148
00:52:07,440 --> 00:52:09,640
‫‫تعلمون أن أول شاعر قوي قال ذلك كان هنديا.

1149
00:52:09,960 --> 00:52:11,080
‫‫بدأ قصيدته بقول،

1150
00:52:11,160 --> 00:52:13,720
‫‫"أنصتوا إلى ما يقوله ’كبير‘."

1151
00:52:16,760 --> 00:52:18,040
‫‫ماذا؟

1152
00:52:18,720 --> 00:52:22,240
‫‫في الهيب هوب، حتى إماءة
‫‫رفع الكف دليل على الاحترام.

1153
00:52:22,320 --> 00:52:23,640
‫‫حين يرون شخصا يحترمونه،

1154
00:52:23,760 --> 00:52:25,080
‫‫يقولون، "أهلا، كيف حالك؟"

1155
00:52:25,280 --> 00:52:27,200
‫‫وحين يرون شخصا يحترمونه أكثر من غيره،

1156
00:52:27,280 --> 00:52:28,320
‫‫يذهبون إليه أولا ويقولون،

1157
00:52:28,480 --> 00:52:30,600
‫‫"أهلا! كيف حالك يا رجل؟"

1158
00:52:31,160 --> 00:52:33,200
‫‫كنا نفعل هذا في "الهند" لآلاف السنين.

1159
00:52:33,280 --> 00:52:36,080
‫‫هناك جرس في كل معبد
‫‫يعتبر إماءة احترام للإله.

1160
00:52:36,200 --> 00:52:37,640
‫‫ما أول ما تفعلونه؟ "مرحبا، كيف حالك؟"

1161
00:52:41,400 --> 00:52:42,800
‫‫إذا ذهبت إلى معبد وتجد فيه

1162
00:52:42,880 --> 00:52:43,880
‫‫إلها في الوسط وعدة

1163
00:52:43,960 --> 00:52:45,640
‫‫آلهة أخرى منتشرة، تذهب إليه أولا.

1164
00:52:45,720 --> 00:52:46,960
‫‫"مرحبا، كيف حالك؟

1165
00:52:47,240 --> 00:52:50,160
‫‫"مرحبا، كيف حالك يا رجل؟"

1166
00:52:51,240 --> 00:52:53,160
‫‫هل لاحظتم أنه في معبد كهذا

1167
00:52:53,240 --> 00:52:55,040
‫‫تجدون إلها يرفع كفا كبيرا؟

1168
00:52:55,240 --> 00:52:57,440
‫‫ومجموعة آلهة أخرى بكفوف أصغر.

1169
00:52:57,760 --> 00:52:59,320
‫‫تقول لمن في الزاوية، "كيف حالك؟"

1170
00:53:00,840 --> 00:53:02,640
‫‫جميع الآلهة يقفون رافعين كفوفهم،

1171
00:53:02,720 --> 00:53:03,600
‫‫"مرحبا! كيف حالك يا بني!

1172
00:53:03,680 --> 00:53:05,520
‫‫"بخير؟ كف مرفوع؟ منخفض؟ بطيء جدا."

1173
00:53:12,360 --> 00:53:15,800
‫‫يفقد الواعظ عقله. ويقول، "كيف حالك!؟"

1174
00:53:23,040 --> 00:53:26,200
‫‫ولكنني أظن أننا نحن الهنود
‫‫لسنا أفضل الراقصين في العالم.

1175
00:53:27,840 --> 00:53:29,440
‫‫الجميع غاضبون الآن، حسنا.

1176
00:53:30,280 --> 00:53:32,000
‫‫أقول هذا لأن لدينا

1177
00:53:32,080 --> 00:53:34,320
‫‫رقصات مثل،
‫‫"دانديا" و"دابان كوثو" و"فنغرا"...

1178
00:53:34,400 --> 00:53:36,720
‫‫فيها الجميع يرقص ولا أحد يهتم.

1179
00:53:36,800 --> 00:53:38,840
‫‫أو "فاراتناتيام" و"كوتشيبودي"،

1180
00:53:38,920 --> 00:53:41,640
‫‫التي تتعلمها طوال أربعة عشر عاما
‫‫ولا أحد يهتم.

1181
00:53:45,080 --> 00:53:46,440
‫‫من تعلم "فاراتناتيام" منكم،

1182
00:53:46,520 --> 00:53:47,520
‫‫فليصفق!

1183
00:53:48,320 --> 00:53:49,680
‫‫بالضبط، هذه وجهة نظري.

1184
00:53:49,760 --> 00:53:51,160
‫‫أربعة، وواحد في الخلف يصفق هكذا...

1185
00:53:57,040 --> 00:53:59,880
‫‫تشبه "فاراتناتيام" لغة الإشارة في الرقص.

1186
00:53:59,960 --> 00:54:03,000
‫‫يقول الراقصون للجمهور
‫‫ما يريدون قوله بلغة الإشارة

1187
00:54:03,080 --> 00:54:04,320
‫‫ويقولون الشيء نفسه دائما.

1188
00:54:04,400 --> 00:54:07,600
‫‫"هيا لنلف سيجارة وندخن. سيكون ذلك رائعا."

1189
00:54:10,400 --> 00:54:13,680
‫‫ويبدون جميعا منتشين بعد ذلك
‫‫لأنهم يتمايلون...

1190
00:54:17,040 --> 00:54:18,240
‫‫ويكون كل ما يفعلونه،

1191
00:54:18,320 --> 00:54:21,240
‫‫"خذ هذه أيضا. خذ أنت أيضا."

1192
00:54:23,640 --> 00:54:24,720
‫‫يمكنني أن أثبت لكم.

1193
00:54:24,800 --> 00:54:26,160
‫‫إذا فعلتم أي شيء ببطء،

1194
00:54:26,240 --> 00:54:27,800
‫‫ستحولونه إلى "فاراتناتيام".

1195
00:54:27,960 --> 00:54:30,080
‫‫كما لو كنت تلف سيجارة مع أصدقائك في زاوية.

1196
00:54:34,280 --> 00:54:35,880
‫‫الأمر نفسه بالحركة البطيئة.

1197
00:54:46,000 --> 00:54:48,200
‫‫يعجبني أنه منذ ألف سنة في "الهند"،

1198
00:54:48,280 --> 00:54:49,880
‫‫قال شخص ما، "سأؤلف رقصة

1199
00:54:50,000 --> 00:54:51,120
‫‫"تسمى ’فاراتناتيام‘.

1200
00:54:51,200 --> 00:54:53,080
‫‫"تلهم العديد من الناس وتروي لهم قصصا."

1201
00:54:53,360 --> 00:54:54,640
‫‫وقال شخص آخر بجواره،

1202
00:54:54,720 --> 00:54:57,200
‫‫"سأؤلف رقصة جديدة وأسميها ’كوتشيبودي‘."

1203
00:54:59,440 --> 00:55:01,520
‫‫انتهت فقرتي. شكرا جزيلا لكم!

1204
00:55:06,080 --> 00:55:09,040
‫‫سيداتي وسادتي، "شانكار تشوغاني".

1205
00:55:10,520 --> 00:55:13,560
‫‫لنسمع تعليقات الحكام. ولنبدأ بـ"نافين".

1206
00:55:13,640 --> 00:55:14,640
‫‫قبل أي شيء،

1207
00:55:14,920 --> 00:55:17,640
‫‫عادة ما يحب الكوميديون استخدام الميكروفون

1208
00:55:17,720 --> 00:55:19,040
‫‫وأكثر من الميكروفون،

1209
00:55:19,160 --> 00:55:20,400
‫‫يعتبر الحامل هو أعز صديق

1210
00:55:20,800 --> 00:55:22,320
‫‫لأنه منبع راحتك.

1211
00:55:22,400 --> 00:55:25,040
‫‫إذا لم يفلح شيء، تذهب إلى حامل الميكروفون.

1212
00:55:25,160 --> 00:55:26,600
‫‫لذا فقد صعد سيرا.

1213
00:55:26,680 --> 00:55:29,960
‫‫صعد إلى المسرح سيرا، وعلم أنه سيبلي حسنا.

1214
00:55:30,080 --> 00:55:32,400
‫‫وقد أبليت حسنا.

1215
00:55:32,800 --> 00:55:34,240
‫‫سحقا!

1216
00:55:34,480 --> 00:55:35,600
‫‫أحسنت عملا!

1217
00:55:35,760 --> 00:55:38,840
‫‫كانت فقرة محكمة،
‫‫وكانت مسلية ومفعمة بالحيوية.

1218
00:55:39,080 --> 00:55:41,240
‫‫كانت شمولية، لذا جن جنون الجميع.

1219
00:55:41,400 --> 00:55:43,480
‫‫لذا فقد جن جنوننا لأنها كانت...

1220
00:55:44,280 --> 00:55:46,400
‫‫إنها رائعة جدا! أجل!

1221
00:55:47,520 --> 00:55:49,080
‫‫حسنا! "كينيث سيباستيان".

1222
00:55:49,240 --> 00:55:50,800
‫‫لطالما علمت

1223
00:55:50,880 --> 00:55:53,400
‫‫أن أفضل لحظة في حياتي ستكون حمل

1224
00:55:53,480 --> 00:55:55,760
‫‫أول مولود بيداي،

1225
00:55:55,960 --> 00:55:58,560
‫‫لكنك سلبتني تلك اللحظة يا "شانكي"،

1226
00:55:58,920 --> 00:56:00,560
‫‫لأن هذه هي أفضل لحظة.

1227
00:56:00,800 --> 00:56:03,880
‫‫لقد انبهرت بشدة. يا لها من فقرة عظيمة!

1228
00:56:03,960 --> 00:56:06,840
‫‫لن أقول شيئا فذلك سيكون إهانة للفقرة.

1229
00:56:10,240 --> 00:56:13,840
‫‫لنلقي نظرة على نتائج الحكام الفردية.

1230
00:56:17,880 --> 00:56:19,280
‫‫"تانماي"، ما هذا؟

1231
00:56:19,360 --> 00:56:21,440
‫‫ما هذا يا "تانماي"؟

1232
00:56:23,560 --> 00:56:25,480
‫‫"متوسط درجات الحكام، 9،8."

1233
00:56:25,560 --> 00:56:26,360
‫‫"الحكام 9،8 والجمهور 8"

1234
00:56:26,440 --> 00:56:29,040
‫‫"متوسط درجات الجمهور، 8
‫‫النتيجة الإجمالية، 8،9."

1235
00:56:29,120 --> 00:56:29,920
‫‫"’شانكار‘ 8،9"

1236
00:56:31,640 --> 00:56:35,040
‫‫السيد "سابان فيرما"! مرشد الطلاب.

1237
00:56:35,160 --> 00:56:37,400
‫‫تكون الفقرة عظيمة حين تجد

1238
00:56:37,480 --> 00:56:39,680
‫‫أن كل منافسيك وقفوا وصفقوا لك.

1239
00:56:39,760 --> 00:56:42,120
‫‫إنها أفضل فقرة حتى الآن. مبارك لك!

1240
00:56:43,200 --> 00:56:45,600
‫‫صفقوا لـ"شانكار تشوغاني".

1241
00:56:52,200 --> 00:56:55,560
‫‫والآن، إنه الوقت الذي ننتظره جميعا.

1242
00:56:55,640 --> 00:56:56,600
‫‫- لوحة المتصدرين.
‫‫- طاب مساؤكم.

1243
00:56:56,680 --> 00:56:58,840
‫‫لا! لوحة المتصدرين يا "سموكي".

1244
00:56:59,080 --> 00:56:59,880
‫‫"’شانكار‘ من ’كونور‘ 8،9"

1245
00:56:59,960 --> 00:57:02,000
‫‫"’شانكار‘ 8،9
‫‫و’سيجال‘ و’نيشانت‘ كلاهما 8،6."

1246
00:57:02,080 --> 00:57:03,040
‫‫"’شانكار‘ من ’بنغالور‘ 8،6
‫‫’نيشانت‘ من ’دلهي‘ 8،6"

1247
00:57:03,120 --> 00:57:04,240
‫‫"’راهول‘ من ’بنجاب‘ 8،5
‫‫’شاشوات‘ من ’كانبور‘ 8،5"

1248
00:57:04,320 --> 00:57:06,760
‫‫"’راهول‘ و’شاشوات‘ كلاهم 8،5.
‫‫و’سوراف‘ 8،2."

1249
00:57:06,840 --> 00:57:07,640
‫‫"’سوراف‘ من ’كلكتا‘ 8،2"

1250
00:57:07,720 --> 00:57:08,520
‫‫"’أشواريا‘ من ’مومباي‘ 7،6"

1251
00:57:08,600 --> 00:57:10,840
‫‫"’أشواريا‘ 7،6 و’براشاستي‘ 6،5"

1252
00:57:10,920 --> 00:57:11,720
‫‫"’براشاستي‘ من ’أميثي‘ 6،5"

1253
00:57:11,800 --> 00:57:12,600
‫‫"’روبين‘ من ’مومباي‘ 6،4"

1254
00:57:12,680 --> 00:57:14,640
‫‫- "’روبين‘ 6،4."
‫‫- "’أرناف‘ 6،2."

1255
00:57:14,720 --> 00:57:15,520
‫‫"’أرناف‘ من ’تشيناي‘ 6،2"

1256
00:57:15,600 --> 00:57:17,320
‫‫"الأول ’شانكار‘ والثاني ’سيجال‘
‫‫والـ3 ’نيشانت‘ والـ4 ’راهول‘ و5 ’شاشوات‘

1257
00:57:17,400 --> 00:57:19,320
‫‫"والـ6 ’سوراف‘ والـ7 ’أشواريا‘ والـ8
‫‫’براشاستي‘ والـ9 ’روبين‘ والـ10 ’أرناف‘"

1258
00:57:19,400 --> 00:57:23,440
‫‫دعونا نضيف نتائج هذه الحلقة
‫‫إلى لوحة متصدري الأسبوع الماضي.

1259
00:57:23,520 --> 00:57:25,400
‫‫وهذا ما نحصل عليه.

1260
00:57:28,240 --> 00:57:29,760
‫‫"الأول ’سيجال‘ 24،2 والثاني ’سوراف‘ 24،2
‫‫والـ3 ’شانكار‘ 24،1 والـ4 ’نيشانت‘ 23،1

1261
00:57:29,840 --> 00:57:30,960
‫‫"الـ5 ’شاشوات‘ 23،1 والـ6 ’راهول‘ 23
‫‫والـ7 ’أشواريا‘ 22،4

1262
00:57:31,040 --> 00:57:32,360
‫‫"الـ8 ’روبين‘ 22،1 والـ9 ’براشاستي‘ 21،7
‫‫والـ10 ’أرناف‘ 19،9"

1263
00:57:34,200 --> 00:57:38,520
‫‫"سابان"، ما رأيك في أداء اليوم
‫‫وفي التعليقات ورأيك العام؟

1264
00:57:38,600 --> 00:57:40,440
‫‫أظن أنهم يتحسنون في كل حلقة

1265
00:57:40,520 --> 00:57:41,480
‫‫وكلنا نرى ذلك.

1266
00:57:41,560 --> 00:57:45,360
‫‫وأنا سعيد جدا لأنهم أبلوا بلاء حسنا اليوم.

1267
00:57:46,320 --> 00:57:50,080
‫‫لدينا لوحة المتصدرين للمرشدين
‫‫لنرى الأفضل حتى الآن.

1268
00:57:50,960 --> 00:57:52,800
‫‫"لوحة المرشدين، الأول ’تانماي‘ 79
‫‫والثاني ’سابان‘ 78 والـ3 ’بيسوا‘ 70،8"

1269
00:57:52,880 --> 00:57:54,040
‫‫"تانماي".

1270
00:57:58,640 --> 00:57:59,640
‫‫أيها الجمهور، صفقوا

1271
00:57:59,720 --> 00:58:02,760
‫‫لشخص يكافح من أجل حقنا
‫‫في المنافسة، عبر الإنترنت!

1272
00:58:02,840 --> 00:58:04,280
‫‫صفقوا،

1273
00:58:04,400 --> 00:58:07,640
‫‫للوسواس القهري للكوميديا، "سابان فيرما".

1274
00:58:16,560 --> 00:58:17,920
‫‫شكرا لكم على جهركم.

1275
00:58:18,000 --> 00:58:20,560
‫‫هل لاحظتم من قبل أنه بينما يكبر العجائز،

1276
00:58:20,640 --> 00:58:22,440
‫‫يحاولون التصرف كما لو كانوا أصغر.

1277
00:58:23,800 --> 00:58:26,080
‫‫كما بدأ أبي فعل أمور مثل ارتداء

1278
00:58:26,160 --> 00:58:28,000
‫‫أحذية رياضية وملابس الدنيم وما شابه.

1279
00:58:28,640 --> 00:58:31,360
‫‫وتعلم استخدام الوجوه التعبيرية.

1280
00:58:31,440 --> 00:58:33,840
‫‫المشكلة هي أنه لا يفهم السياق
‫‫بشكل صحيح إطلاقا.

1281
00:58:35,120 --> 00:58:36,840
‫‫مثل الأسبوع الماضي حين أرسلت له،

1282
00:58:36,920 --> 00:58:39,200
‫‫"أبي، ما زلت في العمل. وسأعود متأخرا."

1283
00:58:39,280 --> 00:58:41,880
‫‫فأرسل إلي ثلاثة وجوه غامزة متتالية.

1284
00:58:43,720 --> 00:58:45,680
‫‫في اليوم التالي، رن هاتفه ولم يكن هناك

1285
00:58:45,760 --> 00:58:46,960
‫‫لذا رأيت من يتصل.

1286
00:58:47,360 --> 00:58:49,440
‫‫فكان الاسم "أخي ’دينيش‘".

1287
00:58:51,280 --> 00:58:52,880
‫‫فقلت، "عجبا! أصبح أبي رائعا.

1288
00:58:52,960 --> 00:58:55,000
‫‫"وينادي أصدقاءه بأخي وما إلى هذا."

1289
00:58:55,160 --> 00:58:56,760
‫‫أتى إلى الغرفة، وقام بالرد،

1290
00:58:56,840 --> 00:58:58,320
‫‫وضع الهاتف، والتفت إلي وقال،

1291
00:58:58,400 --> 00:59:00,080
‫‫"لنذهب. يجب أن نرى المنزل الجديد،

1292
00:59:00,160 --> 00:59:01,600
‫‫"اتصل السمسار للتو."

1293
00:59:05,560 --> 00:59:07,000
‫‫في النهاية، ليس رائعا.

1294
00:59:07,080 --> 00:59:08,160
‫‫لكنه أمر حقيقي، نحاول البحث

1295
00:59:08,240 --> 00:59:09,240
‫‫عن شقق جديدة في "مومباي".

1296
00:59:09,400 --> 00:59:10,880
‫‫ويسميه الناس "تصيد المنازل"،

1297
00:59:10,960 --> 00:59:12,240
‫‫وأسميه فحص الواقع.

1298
00:59:14,120 --> 00:59:17,040
‫‫لأن الأمر وما فيه، هو أن هناك أمورا

1299
00:59:17,120 --> 00:59:19,080
‫‫متميزة جدا في تصيد المنازل في "مومباي"

1300
00:59:19,160 --> 00:59:20,280
‫‫لا توجد في مدينة أخرى.

1301
00:59:20,360 --> 00:59:21,400
‫‫سأعطيكم تلميحا.

1302
00:59:21,480 --> 00:59:22,480
‫‫لا يهم إذا كنت تبحث عن شقة

1303
00:59:22,560 --> 00:59:23,880
‫‫على أي جانب من جسر "سي لينك"،

1304
00:59:23,960 --> 00:59:26,680
‫‫فوفقا لهم، كل الشقق تواجه البحر.

1305
00:59:27,640 --> 00:59:29,440
‫‫إنها تواجه البحر من مكان ما.

1306
00:59:30,120 --> 00:59:31,520
‫‫رأيت شقة،

1307
00:59:31,600 --> 00:59:33,680
‫‫وكان هناك مبنى ضخم يجدب المنظر.

1308
00:59:34,040 --> 00:59:35,600
‫‫فسألت السمسار كيف تواجه البحر؟

1309
00:59:35,680 --> 00:59:36,960
‫‫فقال، "إننا نواجه البحر

1310
00:59:37,040 --> 00:59:40,520
‫‫"وإذا اعترض الرؤية شيء
‫‫فماذا يمكننا أن نفعل؟"

1311
00:59:42,440 --> 00:59:43,440
‫‫ما هذا المنطق؟

1312
00:59:43,520 --> 00:59:44,920
‫‫طبقا لهذا، كل المنازل

1313
00:59:45,000 --> 00:59:46,880
‫‫تواجه البحر.

1314
00:59:47,640 --> 00:59:48,880
‫‫هذا ليس منطقيا.

1315
00:59:50,520 --> 00:59:52,920
‫‫بعد البحث عن شقة لستة أشهر،

1316
00:59:53,000 --> 00:59:54,920
‫‫أعجبتنا تلك الشقة، وهممنا بإغلاقها.

1317
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
‫‫قبل ذلك بـ5 دقائق، قال أبي،

1318
00:59:56,080 --> 00:59:57,040
‫‫"لا يمكننا شراءها."

1319
00:59:57,120 --> 00:59:59,440
‫‫قلت، "لماذا؟"
‫‫فقال، "ليست في الطابق الـ13."

1320
01:00:00,440 --> 01:00:01,760
‫‫قلت، "وما العيب؟"

1321
01:00:01,840 --> 01:00:02,840
‫‫فقال، "ستسكنها الأشباح."

1322
01:00:04,720 --> 01:00:07,080
‫‫فسألت، "أين المكان
‫‫لتواجد الأشباح في ’بومباي‘؟

1323
01:00:07,960 --> 01:00:10,040
‫‫"لا مكان لي أو لك في هذه الشقة."

1324
01:00:10,360 --> 01:00:13,280
‫‫لا يمكن أن تجد أشباحا
‫‫أو قصص أشباح في "مومباي".

1325
01:00:13,400 --> 01:00:14,200
‫‫ألاحظتم أن أفضل

1326
01:00:14,280 --> 01:00:15,800
‫‫أفلام الرعب في الغرب مبنية

1327
01:00:15,880 --> 01:00:17,200
‫‫على الأكواخ الضخمة؟

1328
01:00:17,720 --> 01:00:20,280
‫‫فيلم الرعب المفضل لي ومشهدي المفضل،

1329
01:00:20,360 --> 01:00:21,760
‫‫كان في فيلم "ذا كونجيورينغ".

1330
01:00:22,360 --> 01:00:24,080
‫‫حين خرج الشبح من الخلف

1331
01:00:24,160 --> 01:00:25,400
‫‫وقال، "مرحبا هل تريد

1332
01:00:25,480 --> 01:00:26,480
‫‫"لعب الاختباء والتصفيق؟"

1333
01:00:27,440 --> 01:00:29,400
‫‫لا يمكن حدوث هذا المشهد
‫‫في شقتي في "مومباي".

1334
01:00:30,280 --> 01:00:32,200
‫‫سيقول الشبح،
‫‫"هل تريد لعب الاختباء والتصفيق؟"

1335
01:00:32,280 --> 01:00:34,480
‫‫فأجيب، "آسف سيدي! لا يوجد مكان.

1336
01:00:34,560 --> 01:00:36,360
‫‫"لا اختباء وتصفيق أو لعبة الأسر.

1337
01:00:36,440 --> 01:00:38,040
‫‫"أخبرني إذا كنت تريد لعب الكرومة،
‫‫إنها متاحة هنا."

1338
01:00:39,320 --> 01:00:42,840
‫‫انسوا الأشباح، لا يمكن لـ"سانتا كلوز"
‫‫أن يدخل منزلكم في "مومباي".

1339
01:00:42,920 --> 01:00:44,400
‫‫فيفترض أن يدخل من المدخنة،

1340
01:00:44,480 --> 01:00:45,880
‫‫وليس لدينا مداخن.

1341
01:00:45,960 --> 01:00:48,320
‫‫إذا حاول دخول البوابة الرئيسية للمجتمع،

1342
01:00:48,400 --> 01:00:49,360
‫‫سيوقفه الحارس.

1343
01:00:50,080 --> 01:00:51,000
‫‫وسيسأله، "إلى أين؟

1344
01:00:51,080 --> 01:00:52,560
‫‫"املأ الورق بوقت الدخول والخروج،

1345
01:00:52,640 --> 01:00:54,240
‫‫"ورقم البطاقة ورقم الحساب الدائم.
‫‫اكتب التفاصيل كلها."

1346
01:00:56,320 --> 01:00:57,240
‫‫سيتصل عليك قائلا،

1347
01:00:57,320 --> 01:00:59,480
‫‫"سيدي، أتى ’سانتا جي‘ من ’أمازون‘
‫‫ومعه طرد.

1348
01:00:59,560 --> 01:01:01,000
‫‫"هل أسمح له بالدخول؟"

1349
01:01:03,120 --> 01:01:05,240
‫‫وظننت أن أبي رائع كما قلت

1350
01:01:05,320 --> 01:01:07,560
‫‫لكنني أدركت الحقيقة أثناء تصيد المنازل،

1351
01:01:07,680 --> 01:01:09,200
‫‫لأنه في كل مرة ندخل شقة،

1352
01:01:09,280 --> 01:01:11,960
‫‫أبحث أنا وأبي عن شيئين مختلفين تماما.

1353
01:01:12,040 --> 01:01:13,280
‫‫في كل مرة ندخل شقة،

1354
01:01:13,360 --> 01:01:15,360
‫‫أول ما يفعله أبي العجوز،

1355
01:01:15,440 --> 01:01:17,480
‫‫هو أن يفتح هاتفه، ويفتح تطبيق البوصلة،

1356
01:01:17,560 --> 01:01:19,960
‫‫ويتحقق من الشمال الغربي
‫‫من أجل اتجاهات "فاستو".

1357
01:01:20,720 --> 01:01:22,320
‫‫وأنا شاب، فأدخل الشقة نفسها،

1358
01:01:22,400 --> 01:01:24,160
‫‫وأفتح تطبيق "زوماتو"،

1359
01:01:26,280 --> 01:01:27,400
‫‫وأبحث عن أقرب حانات،

1360
01:01:27,480 --> 01:01:28,920
‫‫وفي أي وقت تفتح وتغلق وهكذا.

1361
01:01:29,000 --> 01:01:30,480
‫‫أبي عجوز لذا فإنه

1362
01:01:30,560 --> 01:01:32,080
‫‫دائما ينزل ويتأكد من وجود

1363
01:01:32,160 --> 01:01:35,240
‫‫صيدلي قريب يعمل ليل نهار، تحسبا للطوارئ.

1364
01:01:35,320 --> 01:01:36,320
‫‫أنا صغير السن.

1365
01:01:39,480 --> 01:01:41,440
‫‫دائما أنزل وأتأكد من وجود

1366
01:01:41,520 --> 01:01:43,560
‫‫صيدلي قريب يعمل ليل نهار،

1367
01:01:44,520 --> 01:01:47,680
‫‫تحسبا للطوارئ.

1368
01:01:48,360 --> 01:01:49,760
‫‫فهم بعضكم النكتة،

1369
01:01:49,840 --> 01:01:51,400
‫‫وبعضكم محتار جدا الآن.

1370
01:01:51,920 --> 01:01:54,640
‫‫ويقول المحتار، "هل يحتاج
‫‫إلى مساعد على الهضم ليلا؟"

1371
01:01:55,240 --> 01:01:57,280
‫‫شكرا لكم، انتهت فقرتي. شكرا جزيلا.

1372
01:01:59,480 --> 01:02:02,120
‫‫سيداتي وسادتي،
‫‫مرشد هذا الأسبوع، "سابان فيرما".

1373
01:02:04,280 --> 01:02:06,200
‫‫حسنا. انتهت هذه الحلقة.

1374
01:02:06,280 --> 01:02:08,680
‫‫سنعود في الحلقة القادمة
‫‫حيث ستكون "كانيز سوركا"

1375
01:02:08,760 --> 01:02:10,600
‫‫هي المرشدة

1376
01:02:10,680 --> 01:02:13,080
‫‫وتوجه الكوميديون
‫‫بشأن الكوميديا الارتجالية.

1377
01:02:13,320 --> 01:02:16,040
‫‫شكرا! هذا صحيح، "كانيز سوركا".

1378
01:02:16,320 --> 01:02:20,040
‫‫سيستعد الكوميديون طوال الأسبوع
‫‫ليرتجلوا النكات على المسرح.

1379
01:02:20,440 --> 01:02:21,840
‫‫مهلا. كيف يمكن هذا؟

1380
01:02:21,920 --> 01:02:24,320
‫‫كيف تستعد لإلقاء نكات عفوية؟

1381
01:02:24,400 --> 01:02:26,680
‫‫أعتقد أن علينا اكتشاف ذلك يا "سموكي".

1382
01:02:28,520 --> 01:02:31,320
‫‫هذه نهاية حلقة "أرض الكوميديا"،
‫‫برنامج أعضاء "أمازون"

1383
01:02:31,400 --> 01:02:33,800
‫‫حيث يسعدني أنهم لا يقيمون المذيعين أيضا.

1384
01:02:33,880 --> 01:02:35,200
‫‫لأنك تعلم أنك ستخسر.

1385
01:02:35,280 --> 01:02:37,280
‫‫على أي حال، ستروننا في الحلقة القادمة.

1386
01:02:37,360 --> 01:02:39,680
‫‫- إلى اللقاء!
‫‫- نراكم جميعا لاحقا!

1387
01:03:15,440 --> 01:03:17,160
‫‫"أرض الكوميديا"

1388
01:03:17,240 --> 01:03:19,000
‫‫"أرض الكوميديا"

1389
01:03:19,400 --> 01:03:21,400
‫‫"أرض الكوميديا"

1390
01:03:21,480 --> 01:03:22,280
‫‫"الكوميديا"

