﻿1
00:00:06,132 --> 00:00:07,508
‫‫أخبريني بشأن الرؤية.

2
00:00:09,552 --> 00:00:11,220
‫‫الرؤية تزداد سوءا.

3
00:00:12,304 --> 00:00:14,140
‫‫كأنها تلتهمني.

4
00:00:15,141 --> 00:00:17,059
‫‫وجزء مني يريد نسيان أمرها فحسب

5
00:00:17,143 --> 00:00:19,478
‫‫والجزء الآخر يريد أن يتذكر.

6
00:00:20,229 --> 00:00:22,815
‫‫وأنا مرتعبة مما سيحدث إن تذكرت يوما.

7
00:00:25,985 --> 00:00:29,196
‫‫كأنني بعيدة، أنظر إلى نفسي فحسب.

8
00:00:30,030 --> 00:00:31,532
‫‫أراقبها...

9
00:00:31,615 --> 00:00:32,658
‫‫"إيملي".

10
00:00:32,742 --> 00:00:34,034
‫‫تفعل أمورا.

11
00:00:41,125 --> 00:00:42,334
‫‫أهذا منطقي؟

12
00:00:44,044 --> 00:00:45,963
‫‫منطقي تماما.

13
00:00:47,548 --> 00:00:49,759
‫‫يجب أن تكوني صبورة على نفسك.

14
00:00:52,094 --> 00:00:53,095
‫‫ما تفعلينه،

15
00:00:53,721 --> 00:00:55,055
‫‫ليس سهلا يا "إيملي".

16
00:00:55,890 --> 00:00:56,891
‫‫لكنك تحاولين.

17
00:00:57,391 --> 00:00:59,059
‫‫يجب أن تكوني فخورة بهذا.

18
00:01:02,229 --> 00:01:06,025
‫‫طلب مرافقة في الـ11:46 مساء.

19
00:01:06,108 --> 00:01:07,860
‫‫وصلت قبل الـ2،

20
00:01:09,069 --> 00:01:10,321
‫‫لتجد الجثة.

21
00:01:10,446 --> 00:01:11,655
‫‫جروح طعنات متعددة.

22
00:01:13,699 --> 00:01:14,784
‫‫حدثت هنا.

23
00:01:15,493 --> 00:01:16,494
‫‫السكين؟

24
00:01:16,577 --> 00:01:18,204
‫‫من أدواته الخاصة في المطبخ.

25
00:01:18,996 --> 00:01:20,039
‫‫مفقودة.

26
00:01:20,498 --> 00:01:21,749
‫‫كاميرات الأمن؟

27
00:01:21,832 --> 00:01:24,877
‫‫أحدهم قطعها في الـ11:58.

28
00:01:26,879 --> 00:01:29,673
‫‫حسنا يا "طومي"،
‫‫حصلت على قضيتك الكبيرة أخيرا.

29
00:01:31,717 --> 00:01:33,469
‫‫ربما تريد تهذيب هيئتك قليلا.

30
00:01:33,677 --> 00:01:35,137
‫‫لم تعد تعمل في السر.

31
00:01:57,535 --> 00:01:59,161
‫‫ليس هذا ضمن نطاق صلاحياتك يا "نيك".

32
00:02:02,998 --> 00:02:05,292
‫‫لست الشرطي الوحيد الذي أعرفه
‫‫في شرطة "بوسطون" يا "غيبس".

33
00:02:05,501 --> 00:02:07,837
‫‫أفترض أنك هنا للتحدث عن زوجتك السابقة؟

34
00:02:07,920 --> 00:02:09,296
‫‫لم تفعل هذا.

35
00:02:10,214 --> 00:02:12,383
‫‫- ألديها حجة غياب؟
‫‫- أوصلتها إلى المنزل.

36
00:02:12,466 --> 00:02:14,426
‫‫حجة غيابها ستكون أنها كانت نائمة.

37
00:02:14,510 --> 00:02:15,511
‫‫كان بإمكانك قول لا فحسب.

38
00:02:15,594 --> 00:02:18,305
‫‫- أعرف أن هذا ليس جيدا.
‫‫- هذه استهانة بالأمر.

39
00:02:18,389 --> 00:02:20,933
‫‫بدت مناسبة كقاتلة "سيميروف"
‫‫في البداية أيضا.

40
00:02:21,225 --> 00:02:22,726
‫‫هل دققت في أمر شاهدك بعد؟

41
00:02:23,143 --> 00:02:24,144
‫‫"كيلي برايس".

42
00:02:26,105 --> 00:02:27,523
‫‫تعني "ريجينا تالبوت".

43
00:02:28,858 --> 00:02:31,777
‫‫في الواقع، لقد فعلت.
‫‫يبدو أنها تركت المدينة.

44
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
‫‫أحدهم يغطي آثاره يا "غيبس".

45
00:02:35,781 --> 00:02:37,449
‫‫أحدهم يحاول توريط "إيملي".

46
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
‫‫تعرف كما أعرف
‫‫وإلا ما كنت لتأتي إلى هنا...

47
00:02:41,036 --> 00:02:43,956
‫‫أنها مسألة وقت فحسب
‫‫قبل أن يتم اتهام "إيملي" بهذه.

48
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
‫‫إلا إن كان ثمة دليل قاطع يبرئها...

49
00:02:48,043 --> 00:02:50,045
‫‫ثمة... ثمة شيء آخر.

50
00:02:50,129 --> 00:02:52,006
‫‫ليس دليلا بالضبط.

51
00:02:53,007 --> 00:02:54,008
‫‫ما هو؟

52
00:02:56,927 --> 00:02:57,928
‫‫ماذا؟

53
00:03:02,725 --> 00:03:04,059
‫‫ثمة عميل خائن

54
00:03:04,643 --> 00:03:06,562
‫‫في مكتب المباحث الفيدرالية الميداني
‫‫في "بوسطون".

55
00:03:08,022 --> 00:03:10,357
‫‫هذا من حول "ريجينا تالبوت"
‫‫إلى "كيلي برايس"،

56
00:03:11,358 --> 00:03:14,111
‫‫وهذا الشخص يخشى أن "إيملي" تطارده.

57
00:03:15,613 --> 00:03:16,864
‫‫كدت تصل إلى حل.

58
00:03:16,947 --> 00:03:19,074
‫‫أجل، ربما، لكنني أضيق نطاق البحث.

59
00:03:19,158 --> 00:03:21,410
‫‫إن أمكنك توفير بعض الوقت لي من طرفك...

60
00:03:22,995 --> 00:03:24,538
‫‫أرجوك. أرجوك، أنا...

61
00:03:25,164 --> 00:03:27,374
‫‫أريدك أن تبقي شرطة "بوسطون"
‫‫بعيدا عن "إيملي".

62
00:03:31,462 --> 00:03:33,380
‫‫تأكد من ألا تغادر فتاتك المدينة.

63
00:03:58,322 --> 00:04:01,659
‫‫وجدوا حمضي النووي على جثة "سيميروف"
‫‫والآن "هارلو" ميت؟

64
00:04:02,534 --> 00:04:04,078
‫‫بعد أن اقتحمت منزله.

65
00:04:04,161 --> 00:04:05,162
‫‫اهدئي.

66
00:04:05,245 --> 00:04:08,082
‫‫أكان من المفترض أن تحتجزني؟
‫‫ألهذا أنت هنا؟

67
00:04:08,165 --> 00:04:10,084
‫‫لديهم قضية ظرفية في أفضل الحالات.

68
00:04:10,167 --> 00:04:11,961
‫‫كرهته، وواجهته.

69
00:04:12,044 --> 00:04:15,047
‫‫وهذا لا يثبت بشكل قاطع أنك القاتلة.

70
00:04:16,131 --> 00:04:17,633
‫‫لن تسجني لهذا السبب.

71
00:04:18,842 --> 00:04:19,843
‫‫ليس إن...

72
00:04:20,552 --> 00:04:22,179
‫‫ليس إن وجدنا مشتبها آخر.

73
00:04:22,262 --> 00:04:26,225
‫‫العميل الذي أوقع بي
‫‫في مقتل "سيميروف"، خلف هذه.

74
00:04:27,601 --> 00:04:28,894
‫‫هو من قتل "هارلو".

75
00:04:30,437 --> 00:04:31,563
‫‫ماذا سأفعل؟

76
00:04:32,398 --> 00:04:33,774
‫‫ماذا سنفعل؟

77
00:04:34,817 --> 00:04:35,901
‫‫نبقى مركزين.

78
00:04:36,235 --> 00:04:38,445
‫‫نجد العميل الخائن
‫‫الذي يقف خلف "كيلي برايس".

79
00:04:39,279 --> 00:04:40,948
‫‫ليس لديك حجة غياب، أليس كذلك؟

80
00:04:41,615 --> 00:04:42,658
‫‫لا.

81
00:04:46,662 --> 00:04:47,913
‫‫أحضرت لنا هاتفين مسبقي الدفع.

82
00:04:48,872 --> 00:04:50,874
‫‫يجب أن نبدأ في استخدامها
‫‫من الآن فصاعدا.

83
00:04:51,250 --> 00:04:53,002
‫‫انتظر يا "نيك"، ألن آتي معك؟

84
00:04:54,336 --> 00:04:57,423
‫‫لا، ستأخذين "فلين"
‫‫إلى سباق "الكارتينغ" كما خططنا.

85
00:04:57,506 --> 00:04:58,757
‫‫خذيه من تدريب السباحة.

86
00:04:58,841 --> 00:05:01,176
‫‫أنا وهو فقط؟
‫‫كان من المفترض أن نذهب معا.

87
00:05:01,260 --> 00:05:03,220
‫‫لا بأس. ستكونين بخير.

88
00:05:03,554 --> 00:05:04,555
‫‫انتظر يا "نيك".

89
00:05:07,891 --> 00:05:09,018
‫‫لماذا تثق بي؟

90
00:05:11,770 --> 00:05:12,771
‫‫أعرفك.

91
00:05:14,523 --> 00:05:15,899
‫‫سأهتم بهذا.

92
00:05:19,194 --> 00:05:20,195
‫‫حسنا؟

93
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
‫‫مرحبا.

94
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
‫‫إذن...

95
00:05:39,423 --> 00:05:41,884
‫‫أنا وأنت اليوم فقط. هل أخبرك والدك؟

96
00:05:42,342 --> 00:05:43,343
‫‫أخبرني المدرب.

97
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
‫‫حسنا.

98
00:05:45,429 --> 00:05:46,638
‫‫يجب أن يكون هذا ممتعا، صحيح؟

99
00:05:47,264 --> 00:05:48,307
‫‫أين سنذهب؟

100
00:05:49,808 --> 00:05:51,101
‫‫إنها مفاجأة.

101
00:05:52,019 --> 00:05:53,020
‫‫هيا.

102
00:06:05,616 --> 00:06:07,326
‫‫حسنا، مستعد للذهاب؟

103
00:06:11,538 --> 00:06:12,623
‫‫حسنا، أغمض عينيك.

104
00:06:13,123 --> 00:06:14,374
‫‫ها نحن...

105
00:06:14,833 --> 00:06:16,001
‫‫ها أنت.

106
00:06:16,085 --> 00:06:17,086
‫‫كيف هذا؟

107
00:06:17,169 --> 00:06:18,712
‫‫مستعد؟ عظيم، لنذهب.

108
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
‫‫هنا؟

109
00:06:20,380 --> 00:06:21,673
‫‫دعني ألقي نظرة على هذه.

110
00:06:23,050 --> 00:06:24,093
‫‫كيف تشعر؟

111
00:06:24,176 --> 00:06:25,803
‫‫كل شيء بخير؟ حسنا.

112
00:07:01,296 --> 00:07:02,422
‫‫سري

113
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
‫‫أنشطة العملاء قسم "سيد 212"

114
00:07:06,969 --> 00:07:07,970
‫‫"م. بارلو"، "ف. إريكسون"، "ك. هامون"

115
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
‫‫"ف. إريكسون"، "ك. هامون"

116
00:07:17,729 --> 00:07:18,730
‫‫11:21 مساء

117
00:07:27,990 --> 00:07:28,991
‫‫مرحبا!

118
00:07:29,074 --> 00:07:31,827
‫‫- كان هذا رائعا.
‫‫- أجل، كنت عظيما. أحسنت.

119
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
‫‫أريد الذهاب في جولة أخرى.

120
00:07:33,579 --> 00:07:34,580
‫‫حقا؟ حسنا.

121
00:07:34,663 --> 00:07:35,998
‫‫أتريدين المجيء معي؟

122
00:07:37,332 --> 00:07:39,168
‫‫- أجل.
‫‫- سأحضر لك خوذة.

123
00:07:46,466 --> 00:07:47,843
‫‫8:03 مساء

124
00:07:51,471 --> 00:07:52,723
‫‫"س. لي"، "د. كراون"، "ج. أندرسون"

125
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
‫‫6:21 مساء، 10:21 مساء، 6:09 مساء

126
00:08:02,733 --> 00:08:04,193
‫‫- "إريكسون"؟
‫‫- أجل؟

127
00:08:05,569 --> 00:08:09,531
‫‫أيمكنك إخباري كيف تمكن "كراون"
‫‫من تقديم تقرير من المكتب في الـ10 مساء

128
00:08:09,615 --> 00:08:10,616
‫‫بينما غادر في الـ8؟

129
00:08:10,699 --> 00:08:11,950
‫‫أجل، بالطبع، ليس أمرا مهما.

130
00:08:12,034 --> 00:08:13,452
‫‫طلب مني التغطية على غيابه.

131
00:08:22,794 --> 00:08:23,879
‫‫8:03 مساء

132
00:08:51,490 --> 00:08:52,574
‫‫ألديك دقيقة؟

133
00:08:52,991 --> 00:08:53,992
‫‫ما الأمر؟

134
00:08:54,159 --> 00:08:57,120
‫‫أردت أن أسألك عن تلك الليلة
‫‫التي غادرت فيها باكرا.

135
00:08:58,872 --> 00:08:59,873
‫‫ماذا عنها؟

136
00:09:01,083 --> 00:09:03,043
‫‫تم تسجيل وجودك، لكنك لم تكن هنا.

137
00:09:03,377 --> 00:09:04,378
‫‫أين كنت؟

138
00:09:05,712 --> 00:09:07,130
‫‫هذا ليس من شأنك.

139
00:09:11,009 --> 00:09:12,761
‫‫أنت تسأل بجدية، أليس كذلك؟

140
00:09:15,806 --> 00:09:16,890
‫‫حسنا.

141
00:09:18,058 --> 00:09:19,518
‫‫تحتاج إلى أن تعرف حقا؟

142
00:09:21,770 --> 00:09:23,605
‫‫ربما غادرت مبكرا لمقابلة فتاة.

143
00:09:24,314 --> 00:09:26,149
‫‫لكن إن رأيت كيف بدت...

144
00:09:27,985 --> 00:09:30,362
‫‫هذه إجابتك إذن، كنت مع فتاة؟

145
00:09:32,364 --> 00:09:33,699
‫‫ماذا قد يكون غير هذا؟

146
00:09:35,909 --> 00:09:37,369
‫‫أخذتها إلى مطعم "فريدي".

147
00:09:53,427 --> 00:09:56,013
‫‫ما كان رد فعل "إيملي"؟

148
00:09:56,096 --> 00:09:57,264
‫‫أحاول الوصول إلى المنزل.

149
00:09:57,347 --> 00:10:00,225
‫‫ليس لدي شيء أقوله.
‫‫أرجو أن تحترموا خصوصيتي.

150
00:10:02,978 --> 00:10:04,938
‫‫أي شيء، أيمكنك إعطاؤنا أي معلومة؟

151
00:10:05,022 --> 00:10:06,523
‫‫ليس لدي شيء أقوله. أرجوكم...

152
00:10:06,606 --> 00:10:07,941
‫‫من فضلكم، لا تعليق. من فضلكم!

153
00:10:13,947 --> 00:10:14,948
‫‫"إيملي"!

154
00:11:08,168 --> 00:11:09,378
‫‫فيم تفكر؟

155
00:11:12,923 --> 00:11:13,924
‫‫مرحبا.

156
00:11:17,761 --> 00:11:18,845
‫‫ماذا حدث لك؟

157
00:11:19,471 --> 00:11:20,514
‫‫عندما اختفيت.

158
00:11:27,521 --> 00:11:28,772
‫‫هل آذوك؟

159
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
‫‫لا أتذكر الكثير.

160
00:11:43,328 --> 00:11:45,288
‫‫لكني أتذكر التفكير بك.

161
00:11:46,998 --> 00:11:48,500
‫‫هذا ما جعلني أنجو خلال الأمر.

162
00:11:51,336 --> 00:11:52,796
‫‫بقية الأمر ليس مهما.

163
00:11:56,800 --> 00:11:57,801
‫‫اتفقنا؟

164
00:11:57,884 --> 00:11:59,052
‫‫تفضلي.

165
00:11:59,719 --> 00:12:00,887
‫‫أجل، شكرا.

166
00:12:05,225 --> 00:12:06,351
‫‫أمستعد لفعل هذا؟

167
00:12:06,435 --> 00:12:08,019
‫‫حقا؟ لنذهب.

168
00:12:12,107 --> 00:12:13,108
‫‫هل أنت مستعد؟

169
00:12:13,316 --> 00:12:14,317
‫‫أجل.

170
00:12:14,401 --> 00:12:15,527
‫‫لننطلق!

171
00:12:26,621 --> 00:12:27,622
‫‫هيا.

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,833
‫‫هيا يا "فلين".

173
00:12:42,512 --> 00:12:44,806
‫‫عرض جيد يا صديقي.

174
00:12:53,982 --> 00:12:54,983
‫‫كان هذا رائعا.

175
00:12:55,066 --> 00:12:56,359
‫‫أجل، أنت رائع.

176
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
‫‫جولة أخرى؟

177
00:12:58,069 --> 00:12:59,321
‫‫حسنا، واحدة أخرى.

178
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
‫‫3 إضافية؟

179
00:13:00,780 --> 00:13:02,532
‫‫أجل، محاولة جيدة.
‫‫يجب أن أوصلك إلى المنزل.

180
00:13:02,616 --> 00:13:03,909
‫‫- 1.
‫‫- 2؟

181
00:13:05,243 --> 00:13:06,953
‫‫حسنا. مستعد؟

182
00:13:07,037 --> 00:13:08,538
‫‫لكن هذه المرة سباق حقيقي.

183
00:13:09,247 --> 00:13:10,248
‫‫استعد أيها المغفل.

184
00:13:55,835 --> 00:13:56,920
‫‫لا!

185
00:13:57,462 --> 00:13:58,463
‫‫"فلين"!

186
00:13:58,922 --> 00:13:59,965
‫‫"فلين"!

187
00:14:01,508 --> 00:14:02,717
‫‫يا إلهي. صغيري...

188
00:14:03,677 --> 00:14:05,011
‫‫لا، دعوني.

189
00:14:05,303 --> 00:14:06,388
‫‫صغيري... فقط...

190
00:14:06,471 --> 00:14:07,597
‫‫اطلبوا المساعدة!

191
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
‫‫"فلين".

192
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
‫‫هيا يا صغيري، أتسمعني؟

193
00:14:10,976 --> 00:14:11,977
‫‫ماذا حدث؟

194
00:14:13,937 --> 00:14:15,981
‫‫لقد ظهر فجأة.

195
00:14:16,231 --> 00:14:18,233
‫‫ألديه أي إصابات سابقة في الرأس؟

196
00:14:18,441 --> 00:14:19,526
‫‫لا أعرف.

197
00:14:19,609 --> 00:14:21,403
‫‫- هل أنت قريبته؟
‫‫- أجل، أنا أمه.

198
00:14:21,486 --> 00:14:22,654
‫‫عليك البقاء هنا، اتفقنا؟

199
00:14:22,737 --> 00:14:24,406
‫‫- أجل.
‫‫- عليك البقاء هنا.

200
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
‫‫حسنا.

201
00:15:26,593 --> 00:15:28,345
‫‫"أليس"

202
00:15:50,784 --> 00:15:53,078
‫‫مرحبا يا عزيزتي،
‫‫أيمكنني معاودة الاتصال بك خلال لحظة؟

203
00:15:55,705 --> 00:15:57,290
‫‫ماذا... أهو بخير؟

204
00:15:59,751 --> 00:16:00,752
‫‫سيدة "بيرن".

205
00:16:01,836 --> 00:16:04,297
‫‫أجرينا بعض الفحوصات، لنتأكد فحسب.

206
00:16:04,631 --> 00:16:07,217
‫‫لكن النتائج لن تكون جاهزة
‫‫قبل بضع دقائق أخرى.

207
00:16:07,509 --> 00:16:10,303
‫‫حالته مستقرة، يشعر بالقليل من الدوار،

208
00:16:11,096 --> 00:16:12,097
‫‫لكنه...

209
00:16:12,806 --> 00:16:13,807
‫‫هل "فلين" بخير؟

210
00:16:14,182 --> 00:16:15,308
‫‫اعذريني، من أنت؟

211
00:16:15,558 --> 00:16:16,643
‫‫أنا أمه.

212
00:16:17,560 --> 00:16:18,978
‫‫ظننتك أمه.

213
00:16:20,689 --> 00:16:21,690
‫‫إنها كذلك.

214
00:16:21,981 --> 00:16:23,191
‫‫أهو بخير؟

215
00:16:23,983 --> 00:16:25,443
‫‫عانى من إصابة دماغية رضحية بسيطة...

216
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
‫‫أهو بخير؟

217
00:16:27,904 --> 00:16:30,740
‫‫لا توجد علامات على أن الارتجاج
‫‫سبب أي ضرر دائم.

218
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
‫‫لكن،

219
00:16:32,200 --> 00:16:34,202
‫‫ثمة بعض الأعراض لندقق بها،

220
00:16:34,285 --> 00:16:35,370
‫‫لنتأكد فقط.

221
00:16:36,621 --> 00:16:37,747
‫‫أيمكننا رؤيته أولا؟

222
00:16:37,997 --> 00:16:39,040
‫‫بالطبع.

223
00:16:39,124 --> 00:16:42,252
‫‫سأحضر إحدى الممرضات لتدخلكما
‫‫وسأتفقد الأمر بعد ذلك.

224
00:16:45,046 --> 00:16:46,297
‫‫ماذا حدث؟

225
00:16:49,926 --> 00:16:51,678
‫‫يمكنكما رؤيته الآن إن أردتما.

226
00:17:06,776 --> 00:17:07,777
‫‫مرحبا.

227
00:17:09,446 --> 00:17:10,530
‫‫انظر لحالك.

228
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
‫‫كيف حال رأسك؟

229
00:17:12,115 --> 00:17:13,491
‫‫- إنه يتحسن.
‫‫- حقا؟

230
00:17:13,783 --> 00:17:14,784
‫‫هذا عظيم.

231
00:17:16,077 --> 00:17:17,162
‫‫أظننا سوف...

232
00:17:18,079 --> 00:17:21,458
‫‫نأخذ استراحة من السباقات لبعض الوقت،
‫‫ما رأيك بهذا؟

233
00:17:22,792 --> 00:17:23,793
‫‫أجل.

234
00:17:27,630 --> 00:17:28,631
‫‫مرحبا.

235
00:17:45,607 --> 00:17:48,735
‫‫- مرحبا.
‫‫- مرحبا يا أبي.

236
00:17:50,487 --> 00:17:51,488
‫‫كيف تشعر؟

237
00:17:52,906 --> 00:17:54,282
‫‫قدت بسرعة كبيرة اليوم.

238
00:17:54,365 --> 00:17:55,366
‫‫أجل...

239
00:17:56,367 --> 00:17:57,368
‫‫أجل، سمعت بهذا.

240
00:17:59,871 --> 00:18:02,373
‫‫سنريد منك أن تتمهل قليلا
‫‫لبعض الوقت، اتفقنا؟

241
00:18:02,749 --> 00:18:03,958
‫‫حسنا.

242
00:18:15,678 --> 00:18:16,679
‫‫شكرا.

243
00:18:17,597 --> 00:18:18,598
‫‫لماذا؟

244
00:18:19,349 --> 00:18:20,850
‫‫لكونك صبورة جدا معها.

245
00:18:21,976 --> 00:18:23,061
‫‫ليست غلطتها.

246
00:18:24,687 --> 00:18:25,688
‫‫إنها غلطتك.

247
00:18:27,065 --> 00:18:28,525
‫‫كان من المفترض أن تكون هناك.

248
00:18:31,778 --> 00:18:34,072
‫‫كبداية، ما كان يجب
‫‫أن تكون بمفردها معه.

249
00:18:34,155 --> 00:18:36,699
‫‫قد يحدث هذا بوجودي هناك أيضا.
‫‫هذه الأمور تحدث.

250
00:18:36,783 --> 00:18:38,034
‫‫لم تحدث من قبل.

251
00:18:38,576 --> 00:18:39,994
‫‫لم تسألني إن كان لا بأس بهذا.

252
00:18:40,078 --> 00:18:41,162
‫‫لم تخبرني حتى.

253
00:18:41,246 --> 00:18:42,622
‫‫وعندما وصلت إلى المنزل...

254
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
‫‫آسف.

255
00:18:45,792 --> 00:18:47,085
‫‫آسف، لا بأس.

256
00:18:47,544 --> 00:18:49,087
‫‫لا بأس. إنه بخير.

257
00:18:51,005 --> 00:18:52,924
‫‫- في المرة القادمة سوف...
‫‫- المرة القادمة؟

258
00:18:56,886 --> 00:18:59,639
‫‫سنتحدث عن هذا، لكن حاليا يجب أن أذهب.

259
00:18:59,722 --> 00:19:01,015
‫‫ماذا؟ الآن؟

260
00:19:01,099 --> 00:19:02,767
‫‫- لا يمكنك الرحيل فحسب.
‫‫- أنا مضطر.

261
00:19:02,851 --> 00:19:03,977
‫‫ما الذي قد يكون...

262
00:19:04,060 --> 00:19:05,311
‫‫قتل "هارلو" هذا الصباح.

263
00:19:08,398 --> 00:19:09,732
‫‫سيتهمون "إيملي" بهذا.

264
00:19:10,942 --> 00:19:11,943
‫‫انتظر.

265
00:19:12,402 --> 00:19:13,945
‫‫يظنون أنها قتلت شخصا.

266
00:19:15,405 --> 00:19:17,156
‫‫وتركتها بمفردها مع "فلين"؟

267
00:19:17,991 --> 00:19:20,076
‫‫والآن تتركنا بمفردنا لتساعدها.

268
00:19:20,159 --> 00:19:22,328
‫‫- بالطبع لم تفعلها.
‫‫- كيف تعرف؟

269
00:19:22,954 --> 00:19:23,955
‫‫هل كنت معها؟

270
00:19:24,038 --> 00:19:25,832
‫‫ماذا؟ لا.

271
00:19:25,915 --> 00:19:26,916
‫‫ساعدني يا "نيك".

272
00:19:28,084 --> 00:19:31,504
‫‫أحاول أن أفهم. أحاول حقا.

273
00:19:34,632 --> 00:19:36,634
‫‫حاليا، يجب أن أذهب وأؤدي عملي.

274
00:19:38,136 --> 00:19:39,888
‫‫وأريدك أن تتقبلي هذا.

275
00:19:41,222 --> 00:19:43,850
‫‫تعرفين كم أحبك.

276
00:20:00,450 --> 00:20:01,451
‫‫مرحبا.

277
00:20:01,910 --> 00:20:02,911
‫‫آسفة.

278
00:20:04,287 --> 00:20:05,371
‫‫سيكون بخير.

279
00:20:08,249 --> 00:20:09,250
‫‫اسمعي،

280
00:20:10,627 --> 00:20:11,878
‫‫لدي بعض الأدلة.

281
00:20:12,337 --> 00:20:13,588
‫‫أظنه قد يكون "كراون".

282
00:20:14,714 --> 00:20:15,715
‫‫أنت واثق؟

283
00:20:15,798 --> 00:20:16,799
‫‫لا أعرف.

284
00:20:17,050 --> 00:20:18,468
‫‫ثمة الكثير من المتغيرات.

285
00:20:19,552 --> 00:20:21,179
‫‫سيكون علينا تفقد حجة غيابه.

286
00:20:22,388 --> 00:20:24,474
‫‫سنتفقد حجج الغياب واحدا تلو الآخر؟

287
00:20:25,808 --> 00:20:27,435
‫‫ليس لدي كل هذا الوقت.

288
00:20:27,727 --> 00:20:29,854
‫‫أعرف، لكن لا أعرف
‫‫ماذا يمكننا أن نفعل غير هذا.

289
00:20:30,104 --> 00:20:31,856
‫‫يجب أن نعود إلى منزل "هارلو".

290
00:20:31,940 --> 00:20:35,109
‫‫يجب أن نرى إن كان ثمة أي شيء هناك
‫‫يربطه بأحد العملاء.

291
00:20:35,193 --> 00:20:37,779
‫‫مسرح جريمة مقتل "هارلو"
‫‫ليس من نطاق صلاحيتنا.

292
00:20:37,862 --> 00:20:38,863
‫‫ما خيارنا إذن؟

293
00:20:38,947 --> 00:20:41,199
‫‫الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا
‫‫هي إن كنت معك.

294
00:20:48,456 --> 00:20:50,333
‫‫أنت لا تخرق القوانين يا "نيك".

295
00:20:50,833 --> 00:20:52,210
‫‫هذه ليست طبيعتك.

296
00:20:53,336 --> 00:20:54,796
‫‫لذا لا تبدأ الآن.

297
00:20:55,880 --> 00:20:57,048
‫‫سأراسلك.

298
00:21:01,135 --> 00:21:02,637
‫‫سآتي معك.

299
00:21:13,022 --> 00:21:14,816
‫‫أي أخبار عن قضية "هارلو"؟

300
00:21:16,859 --> 00:21:18,152
‫‫ما زلنا نستبعد المشتبه بهم.

301
00:21:18,736 --> 00:21:20,196
‫‫هذا الرجل لديه الكثير من الأعداء.

302
00:21:20,279 --> 00:21:21,364
‫‫استبعدهم بشكل أسرع.

303
00:21:21,531 --> 00:21:23,324
‫‫يضغطون علي من الأعلى لأعتقل أحدهم

304
00:21:23,408 --> 00:21:25,076
‫‫ويحبون فكرة أنه عميل فيدرالي.

305
00:21:25,159 --> 00:21:27,328
‫‫إن اعتقلنا "بيرن"،
‫‫فيجب أن نكون واثقين.

306
00:21:27,620 --> 00:21:29,622
‫‫لست كذلك بعد، ماذا عنك؟

307
00:21:30,206 --> 00:21:32,500
‫‫لا أحد في هذا القسم يظنها بريئة.

308
00:21:32,583 --> 00:21:33,960
‫‫هذا لا يجعلها مذنبة.

309
00:21:34,043 --> 00:21:35,920
‫‫لا يبدو كل المجرمين كمجرمين يا "طومي".

310
00:21:46,681 --> 00:21:47,682
‫‫انتبهي.

311
00:22:43,696 --> 00:22:44,864
‫‫لا يوجد شيء إضافي.

312
00:22:45,531 --> 00:22:46,532
‫‫لا شيء.

313
00:22:52,371 --> 00:22:53,956
‫‫يجب أن نتحرك!

314
00:23:07,345 --> 00:23:08,346
‫‫أظنهم رحلوا.

315
00:23:24,237 --> 00:23:26,197
‫‫أرسلي لي الصور، سأفحصها.

316
00:23:33,079 --> 00:23:34,080
‫‫"جاك".

317
00:23:36,958 --> 00:23:38,292
‫‫أنت في المنزل؟

318
00:24:18,166 --> 00:24:19,167
‫‫مرحبا.

319
00:24:20,042 --> 00:24:21,043
‫‫مرحبا.

320
00:24:22,170 --> 00:24:23,171
‫‫إلى ماذا تنظر؟

321
00:24:24,630 --> 00:24:26,340
‫‫أطارد...

322
00:24:28,009 --> 00:24:29,969
‫‫أدلة ضعيفة، لم أصل إلى شيء.

323
00:24:32,889 --> 00:24:35,766
‫‫تأكدت للتو أن "كوبر" ما كان ليستطيع
‫‫احتجاز "إيملي" في المقصورة.

324
00:24:35,850 --> 00:24:39,145
‫‫كان في سجن مكسيكي لعام،
‫‫خرج بعد إطلاق سراح "إيملي".

325
00:24:41,772 --> 00:24:42,773
‫‫هذا جيد.

326
00:24:46,485 --> 00:24:48,905
‫‫ألديك المزيد من الأسئلة
‫‫التي تريد طرحها علي يا "نيك"؟

327
00:24:50,281 --> 00:24:51,282
‫‫لا.

328
00:24:52,867 --> 00:24:53,910
‫‫أنا بخير.

329
00:24:54,869 --> 00:24:55,870
‫‫أنت؟

330
00:25:38,871 --> 00:25:40,289
‫‫هل ستقفين لتحكمي علي طوال الليل

331
00:25:40,373 --> 00:25:41,791
‫‫أم أنك ستقولين شيئا؟

332
00:25:43,125 --> 00:25:44,126
‫‫أنت ثمل.

333
00:25:47,797 --> 00:25:48,839
‫‫الحكم إذن.

334
00:25:49,215 --> 00:25:50,591
‫‫أنا قلقة يا "جاك".

335
00:25:51,550 --> 00:25:52,551
‫‫ثمة فرق.

336
00:25:52,760 --> 00:25:53,761
‫‫حقا؟

337
00:25:55,513 --> 00:25:57,223
‫‫لكن أثمة فارق حقا؟

338
00:25:57,974 --> 00:25:59,141
‫‫أحاول المساعدة فحسب.

339
00:25:59,225 --> 00:26:03,020
‫‫وكيف تحاولين المساعدة بالضبط يا "إم"؟

340
00:26:03,104 --> 00:26:05,940
‫‫لأنه يبدو لي أن كل ما أفعله
‫‫هو تنظيف فوضاك.

341
00:26:06,023 --> 00:26:09,068
‫‫- "جاك"...
‫‫- لا، حان دوري لأتحدث الآن، مفهوم؟

342
00:26:09,193 --> 00:26:11,529
‫‫لا فكرة لديك كيف كان الأمر يا "إم".

343
00:26:11,862 --> 00:26:12,863
‫‫لا تعرفين.

344
00:26:13,739 --> 00:26:15,825
‫‫أتظنين أنك الوحيدة المتألمة؟

345
00:26:16,033 --> 00:26:19,328
‫‫كنت هنا كل يوم، في العالم الحقيقي،

346
00:26:19,412 --> 00:26:21,706
‫‫أهتم بأبي، أحاول إبقاء الأضواء منارة.

347
00:26:21,789 --> 00:26:24,000
‫‫ألديك فكرة عن الضرر الذي أحدثته؟

348
00:26:25,418 --> 00:26:26,585
‫‫لا، بالطبع لا تعرفين.

349
00:26:26,669 --> 00:26:28,337
‫‫لأنك ما زلت كما أنت.

350
00:26:28,421 --> 00:26:30,047
‫‫"إيملي" المستعرضة.

351
00:26:30,423 --> 00:26:31,966
‫‫منذ يوم تبنيك.

352
00:26:32,717 --> 00:26:36,304
‫‫تعرفين ما الذي يغضبني حقا؟
‫‫أتعرفين ما الذي يغضبني حقا؟

353
00:26:37,805 --> 00:26:41,058
‫‫عندما بدأت الحياة تصبح محتملة مجددا...

354
00:26:44,103 --> 00:26:45,313
‫‫كان عليك العودة.

355
00:26:48,316 --> 00:26:50,943
‫‫تصبح وغدا عندما تشرب، أتعرف هذا؟

356
00:26:51,068 --> 00:26:52,069
‫‫حقا؟

357
00:26:53,571 --> 00:26:54,572
‫‫نخبك إذن.

358
00:26:59,452 --> 00:27:00,453
‫‫تبا لك.

359
00:27:03,706 --> 00:27:05,666
‫‫وجد تطابق

360
00:28:04,475 --> 00:28:05,518
‫‫أين أنت؟

361
00:28:05,601 --> 00:28:06,852
‫‫دخلت إلى فندق للتو.

362
00:28:07,269 --> 00:28:08,354
‫‫أوجدت تطابقا؟

363
00:28:08,729 --> 00:28:10,898
‫‫أرسلي لي العنوان. أنا في الطريق.

364
00:28:11,190 --> 00:28:12,733
‫‫لا، تحدث إلي يا "نيك".

365
00:28:13,859 --> 00:28:15,277
‫‫أرسلي لي العنوان فحسب.

366
00:28:32,044 --> 00:28:33,045
‫‫- مرحبا.
‫‫- مرحبا.

367
00:28:34,255 --> 00:28:35,297
‫‫إنه "آدم".

368
00:28:36,340 --> 00:28:37,341
‫‫ماذا؟

369
00:28:37,842 --> 00:28:39,468
‫‫إنه الذي يقف خلف "ريجينا تالبوت".

370
00:28:40,010 --> 00:28:41,011
‫‫تبا.

371
00:28:42,888 --> 00:28:45,599
‫‫يجب أن أجيب على هذا.

372
00:28:47,059 --> 00:28:48,060
‫‫أجل.

373
00:28:48,144 --> 00:28:50,521
‫‫يجب أن تحضر "إيملي" الآن يا "نيك".

374
00:28:50,729 --> 00:28:52,815
‫‫لدينا دليل جديد. وهو سيئ.

375
00:28:52,898 --> 00:28:55,359
‫‫لقد اقتربت حقا من أمر ما هنا.

376
00:28:55,443 --> 00:28:57,403
‫‫إن أمكنك منحي بعض الوقت...

377
00:28:57,486 --> 00:29:00,156
‫‫لدينا فيديو يظهرها
‫‫بالقرب من منزل "هارلو".

378
00:29:00,281 --> 00:29:02,158
‫‫مجددا. قبل دقائق من ارتكاب الجريمة.

379
00:29:02,867 --> 00:29:03,868
‫‫ماذا؟

380
00:29:04,577 --> 00:29:05,578
‫‫هذا مستحيل.

381
00:29:07,538 --> 00:29:08,539
‫‫أنت واثق؟

382
00:29:08,622 --> 00:29:09,623
‫‫اسألها.

383
00:29:09,707 --> 00:29:12,585
‫‫اطلب منها أن تنظر في عينيك
‫‫وتخبرك أنها لم تكن هناك.

384
00:29:13,002 --> 00:29:15,087
‫‫أحضرها وإلا سأفعل أنا.

385
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
‫‫ماذا؟

386
00:29:19,925 --> 00:29:21,010
‫‫ماذا حدث؟

387
00:29:23,387 --> 00:29:24,388
‫‫أتريدين إخباري؟

388
00:29:27,683 --> 00:29:28,934
‫‫أين كنت تلك الليلة؟

389
00:29:32,146 --> 00:29:33,481
‫‫قلت، أين كنت؟

390
00:29:35,274 --> 00:29:36,442
‫‫خرجت.

391
00:29:37,902 --> 00:29:39,111
‫‫بالقرب من منزل "هارلو".

392
00:29:40,321 --> 00:29:41,322
‫‫مجددا.

393
00:29:43,657 --> 00:29:44,867
‫‫يمكنني التفسير...

394
00:29:47,495 --> 00:29:48,537
‫‫كذبت علي!

395
00:30:00,549 --> 00:30:02,218
‫‫ألديك فكرة عن مدى سوء هذا؟

396
00:30:02,301 --> 00:30:03,302
‫‫لم أفعلها.

397
00:30:04,094 --> 00:30:05,471
‫‫أرجوك يا "نيك"، يمكنني الشرح.

398
00:30:05,888 --> 00:30:07,014
‫‫تحسبينني غبيا.

399
00:30:08,432 --> 00:30:09,725
‫‫تحسبين بإمكانك التلاعب بي

400
00:30:09,808 --> 00:30:11,685
‫‫لأنني أشعر بالذنب لأنني لم أجدك قط.

401
00:30:11,769 --> 00:30:14,313
‫‫لا، لم أقتله! اسمعني للحظة فحسب.

402
00:30:14,396 --> 00:30:15,397
‫‫أين ذهبت؟

403
00:30:17,483 --> 00:30:18,984
‫‫لم أذهب إلى منزل "هارلو".

404
00:30:20,361 --> 00:30:22,404
‫‫كفي عن إخباري بالمكان
‫‫الذي لم تكوني فيه يا "إيملي".

405
00:30:22,947 --> 00:30:24,114
‫‫أخبريني أين كنت.

406
00:30:24,990 --> 00:30:26,450
‫‫وإلا سأخرج من هذا الباب.

407
00:30:43,175 --> 00:30:44,802
‫‫أردت أن أرى كيف كانت.

408
00:30:50,808 --> 00:30:51,809
‫‫حياتك.

409
00:30:54,728 --> 00:30:56,230
‫‫التي كان يجب أن تكون حياتي.

410
00:30:59,191 --> 00:31:00,734
‫‫عم تتحدثين؟

411
00:31:07,241 --> 00:31:08,492
‫‫ليلة أمس.

412
00:31:08,826 --> 00:31:11,287
‫‫عندما بدأ "ريغس" في النباح
‫‫على شيء في الخارج.

413
00:31:12,621 --> 00:31:13,747
‫‫كنت أنا.

414
00:31:18,002 --> 00:31:19,003
‫‫كنت هناك.

415
00:31:22,423 --> 00:31:23,549
‫‫مختبئة.

416
00:31:31,140 --> 00:31:32,141
‫‫فقط...

417
00:31:32,224 --> 00:31:35,311
‫‫أراقبك معها، ومع "فلين".

418
00:31:39,940 --> 00:31:42,610
‫‫أنتم جميلون جدا معا، جميعكم.

419
00:31:42,693 --> 00:31:43,694
‫‫لم أستطع...

420
00:31:45,029 --> 00:31:46,614
‫‫لم أستطع التوقف عن النظر.

421
00:31:52,620 --> 00:31:55,039
‫‫مثل ذلك الفيلم عندما أخذ الملاك الرجل

422
00:31:55,122 --> 00:31:57,458
‫‫وأراه كيف ستكون الحياة دون وجوده.

423
00:31:59,752 --> 00:32:01,879
‫‫وكان الجميع في حال سيئة أكثر.

424
00:32:06,967 --> 00:32:09,011
‫‫فيما عدا أنه في حالتي الوضع معكوس.

425
00:32:31,241 --> 00:32:32,326
‫‫أصدقك.

426
00:32:32,409 --> 00:32:33,410
‫‫أصدقك.

427
00:33:00,854 --> 00:33:01,855
‫‫"آدم"...

428
00:33:03,440 --> 00:33:04,733
‫‫"آدم" لا يعرف...

429
00:33:06,485 --> 00:33:07,611
‫‫ما نعرفه.

430
00:33:12,700 --> 00:33:14,201
‫‫سأجعله يتحدث.

431
00:33:15,452 --> 00:33:17,037
‫‫سأرى ما سينتج من هذا.

432
00:33:20,290 --> 00:33:21,875
‫‫يجب أن تكون حذرا، اتفقنا؟

433
00:33:22,042 --> 00:33:23,085
‫‫سأفعل.

434
00:33:27,881 --> 00:33:31,427
‫‫هل يعرف "جاك" أو والدك أين أنت؟

435
00:33:33,095 --> 00:33:34,096
‫‫لا.

436
00:33:35,472 --> 00:33:36,682
‫‫لا تغادري هذه الغرفة.

437
00:33:42,396 --> 00:33:43,647
‫‫اسمعني يا "غيبس"،

438
00:33:43,731 --> 00:33:46,233
‫‫نتحدث عن أم طفلي هنا.

439
00:33:46,316 --> 00:33:48,360
‫‫كانت تودع الجميع فحسب، هذا كل شيء.

440
00:33:52,614 --> 00:33:53,615
‫‫لك وعدي.

441
00:33:53,991 --> 00:33:54,992
‫‫ساعة واحدة.

442
00:33:56,201 --> 00:33:57,619
‫‫اسمع، يجب أن أذهب.

443
00:34:03,333 --> 00:34:05,586
‫‫ماذا تفعل هنا؟
‫‫كنت على الهاتف مع شرطة "بوسطون" للتو.

444
00:34:05,669 --> 00:34:07,588
‫‫قالوا إنهم وكلوك بإحضار "إيملي".

445
00:34:07,671 --> 00:34:10,132
‫‫أجل. أريد التحدث أولا فحسب.
‫‫ألديك دقيقة؟

446
00:34:10,215 --> 00:34:11,216
‫‫بالطبع.

447
00:34:11,842 --> 00:34:13,177
‫‫هل رأيت صور الكاميرا؟

448
00:34:13,969 --> 00:34:15,387
‫‫لا، أخبروني بشأنها.

449
00:34:16,513 --> 00:34:17,514
‫‫تفضل، اجلس.

450
00:34:28,650 --> 00:34:29,902
‫‫تظنها فعلتها؟

451
00:34:30,611 --> 00:34:32,446
‫‫هذا يضايقني، لكن أجل.

452
00:34:33,781 --> 00:34:35,699
‫‫تشاركت "إيملي" شيئا معي.

453
00:34:37,534 --> 00:34:39,745
‫‫نظرية كانت لديها
‫‫قبل أن تختطف بوقت طويل.

454
00:34:40,537 --> 00:34:41,955
‫‫حقا؟ ما هي؟

455
00:34:42,456 --> 00:34:43,957
‫‫بدا هذا جنونيا بالنسبة لي...

456
00:34:44,124 --> 00:34:45,334
‫‫لأكون صادقا.

457
00:34:45,793 --> 00:34:47,169
‫‫لكنها علقت معي.

458
00:34:48,754 --> 00:34:50,631
‫‫لم تتوقف عن مضايقتي، أتعرف.

459
00:34:50,714 --> 00:34:54,218
‫‫أظنني أعرف إلى أين يتجه هذا. أهي نظرية
‫‫العميل الخائن الخاصة بـ"إيملي"؟

460
00:34:54,426 --> 00:34:55,803
‫‫أجل إنها هي، في الواقع.

461
00:34:56,678 --> 00:34:59,807
‫‫عرفت أنها شكت في أحدهم
‫‫منذ وقت طويل في قضية "سيميروف".

462
00:35:01,016 --> 00:35:02,726
‫‫تبا، أنا أيضا شككت للحظة.

463
00:35:03,727 --> 00:35:05,896
‫‫لكني تفقدت الأمر، تفقدت الجميع.

464
00:35:06,313 --> 00:35:07,898
‫‫لا يوجد عميل خائن.

465
00:35:09,900 --> 00:35:11,652
‫‫هل كنت في منزل "هارلو" من قبل؟

466
00:35:15,280 --> 00:35:16,281
‫‫"نيك"،

467
00:35:16,782 --> 00:35:18,116
‫‫أنت عميل جيد.

468
00:35:18,784 --> 00:35:19,952
‫‫وصديق.

469
00:35:21,328 --> 00:35:24,248
‫‫وأفهم لما لديك ضعف
‫‫تجاه زوجتك السابقة...

470
00:35:24,331 --> 00:35:25,958
‫‫أجب على السؤال رجاء يا "آدم".

471
00:35:27,876 --> 00:35:28,877
‫‫أجل.

472
00:35:29,628 --> 00:35:31,171
‫‫كنت هناك البارحة.

473
00:35:33,173 --> 00:35:36,635
‫‫كان لدي سؤال لـ"هارلو"،
‫‫إن كانت شريكته هي "إيملي".

474
00:35:37,469 --> 00:35:38,470
‫‫هذا ليس سرا.

475
00:35:45,978 --> 00:35:47,521
‫‫فيم تفكر يا "نيك"؟

476
00:35:49,439 --> 00:35:52,276
‫‫أنني قتلت "هارلو" لأورط "إيملي"؟

477
00:35:53,652 --> 00:35:54,987
‫‫أو يمكن أن تكون...

478
00:35:55,571 --> 00:35:57,865
‫‫كل الأدلة ضدها هي كذلك فحسب؟

479
00:35:59,157 --> 00:36:00,158
‫‫أدلة.

480
00:36:01,702 --> 00:36:03,203
‫‫هل تعرف "كيلي برايس"؟

481
00:36:03,954 --> 00:36:05,831
‫‫تدعى "ريجينا تالبوت" أيضا.

482
00:36:08,000 --> 00:36:10,294
‫‫آسف لكوني من عليه إخبارك بهذا،

483
00:36:12,546 --> 00:36:15,674
‫‫لكنني أهتم لأمرك كثيرا
‫‫لأراك تخاطر بمهنتك

484
00:36:15,757 --> 00:36:18,677
‫‫أو أي شيء آخر
‫‫بناء على نظريات "إيملي" اليائسة.

485
00:36:19,720 --> 00:36:23,432
‫‫يمكنني فقط تخيل الضغط
‫‫الذي كنت واقعا تحته.

486
00:36:24,766 --> 00:36:29,730
‫‫ولهذا سأنسى هذه المحادثة المضللة كلها.

487
00:36:34,902 --> 00:36:36,528
‫‫أليس لديك مكان يجب أن تكون فيه؟

488
00:36:42,492 --> 00:36:43,911
‫‫أنت محق.

489
00:36:44,828 --> 00:36:46,413
‫‫لم أكن أفكر جيدا.

490
00:36:48,582 --> 00:36:49,833
‫‫لا بد أنه الضغط.

491
00:36:57,633 --> 00:36:59,843
‫‫أنت محظوظ لأنني أتفهم يا "نيك".

492
00:37:02,721 --> 00:37:04,598
‫‫أقدم لك فرصة ثانية.

493
00:37:07,142 --> 00:37:09,770
‫‫الحياة لا تقدم لنا فرصا ثانية كثيرة.

494
00:38:36,815 --> 00:38:38,233
‫‫شهادة الإنجاز، "آدم رادفورد"

495
00:44:37,342 --> 00:44:39,344
‫‫ترجم من قبل: محمد بخيت

