1
00:00:00,000 --> 00:00:01,468
ســــابقاً فـــي 
"المـُسـتعـمرة"

2
00:00:01,540 --> 00:00:04,444
نحن مكلفين من قبل السيد (كاين) بمرافقتك
في كل مكان

3
00:00:04,523 --> 00:00:07,242
ثقوا بي بأن السيد غارلاند سوف يحميني
بشكل أفضل

4
00:00:07,675 --> 00:00:10,077
لقد قابلت ويل بومان الليلة الماضية

5
00:00:10,111 --> 00:00:11,780
لقد خطفوني

6
00:00:11,812 --> 00:00:13,682
 هل أنت مرتُـاح حقاً في وضع حياتـُـك  

7
00:00:13,714 --> 00:00:15,436
... حياتـُـنا على المحك
تحت رحمة هذا الشخص؟

8
00:00:15,461 --> 00:00:17,226
- ها أنت مرة أخرى
- أبــي

9
00:00:17,251 --> 00:00:19,132
مرحباً, سال هذه غرايسي

10
00:00:19,157 --> 00:00:20,623
كنـُــت أتطلـُـع لرويتـُـك منـُـذ مدة

11
00:00:20,648 --> 00:00:23,361
كل يوم أبقى في عملي مع (كاين) أكتسب المزيد
من الفرضة

12
00:00:23,395 --> 00:00:24,748
أحد المتطرفين ضمن جماعتي

13
00:00:24,773 --> 00:00:25,996
أكتشف عن المنشأة في وسط المدينة

14
00:00:26,040 --> 00:00:27,165
ويخطط لضربها

15
00:00:27,198 --> 00:00:29,001
هل حان الوقت لأعطائهم بعض الأسلحة؟

16
00:00:31,269 --> 00:00:32,637
كيف وجدتموني؟

17
00:00:32,671 --> 00:00:34,607
حصلت على القائمة من معسكر اللاجئين

18
00:00:34,640 --> 00:00:37,308
زوجي وأنت أسمائكم موجودة فيها

19
00:00:37,342 --> 00:00:39,585
سوف أتحقق من القائمة وسنكون على أتصال

20
00:00:39,675 --> 00:00:41,044
أنت

21
00:00:41,979 --> 00:00:43,449
غداً الساعة السابعة صباحاً في القاعة 
الرياضية, بلا هواتف

22
00:05:08,746 --> 00:05:12,297
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الحادية عشرة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

23
00:05:21,926 --> 00:05:24,014
لم تستطع النوم؟

24
00:05:24,695 --> 00:05:26,464
لقد تعودتُ على هذا الأمر

25
00:05:26,826 --> 00:05:29,596
اليوم كان المفروض
 أن أكون خارج السرير

26
00:05:29,834 --> 00:05:31,904
ألا زلت تـُـريد الذهاب للقاء؟

27
00:05:31,937 --> 00:05:33,872
بالتأكيد

28
00:05:33,904 --> 00:05:36,073
وأنتِ؟

29
00:05:37,560 --> 00:05:40,406
لقد عملتُ بجهد من أجل هذا

30
00:05:41,579 --> 00:05:44,305
أعرف أنها ليست بالشيء الكبير
ولكنها تعني لي شيئاً

31
00:05:45,717 --> 00:05:48,408
كل ما قمنـُـا ببنائه مجرد لهو فارغ

32
00:05:48,719 --> 00:05:50,356
تـُـشبه بالضبط ما نواجهه في هذه المـُـستعمرة

33
00:05:50,389 --> 00:05:51,690
مجرد أضواء لامعة

34
00:05:51,729 --> 00:05:53,698
تــُـلهينا عن التدقيق فيما وراء هذه اللمعة
الزائفة

35
00:05:53,724 --> 00:05:55,127
أعلم ذلك

36
00:05:56,086 --> 00:05:57,755
لكنها لا تزال مخاطرة

37
00:05:57,815 --> 00:05:59,918
لا نعرف شيئاً عنهم

38
00:06:00,599 --> 00:06:02,379
تعرف بأنهم محترفين في أعمالهم

39
00:06:03,402 --> 00:06:05,942
على عكس أي خلية سرية أخرى علينا
التعامل معهم على هذا الأساس

40
00:06:07,705 --> 00:06:09,750
وماذا عن الأطفال؟

41
00:06:10,474 --> 00:06:12,961
- ماذا عنهم؟
- هذا القرار سيؤثر عليهم

42
00:06:13,039 --> 00:06:14,712
- برام قد يتفهم الأمر
- غرايسي لا

43
00:06:14,745 --> 00:06:16,748
لأنها تـُـريد فقط حياة طبيعية

44
00:06:16,781 --> 00:06:19,075
أعتقدتُ بأنك ستنتهزين أي فرصة

45
00:06:19,618 --> 00:06:21,505
مقاومة حقيقية

46
00:06:21,620 --> 00:06:23,216
المقاومة الحقيقة التي تدربتِ عليها

47
00:06:23,241 --> 00:06:24,890
مقاومة نستطيع أن نتعرف على ما يخفيه
لنا المستقبل

48
00:06:24,923 --> 00:06:26,934
الكثير قد تغير يا ويل

49
00:06:29,794 --> 00:06:31,496
أجل

50
00:06:32,897 --> 00:06:34,301
حسناً

51
00:06:34,699 --> 00:06:36,535
سأذهب

52
00:06:39,503 --> 00:06:41,975
حسناً, وأنا ايضاً

53
00:06:42,640 --> 00:06:45,451
أريد أن أعرف ما الذي سيقولونه

54
00:07:24,457 --> 00:07:26,626
هؤلاء هم الأشخاص الذين حدثتـُـك عنهم

55
00:07:27,089 --> 00:07:28,324
هذا هو هارييس

56
00:07:28,366 --> 00:07:29,922
- هل أنت تـُـدير هذا العرض
- هذا صحيح

57
00:07:30,233 --> 00:07:32,623
أنتم تعرفون الكثير عنــا

58
00:07:33,558 --> 00:07:34,760
أريـُـد أن أعرف ماهو مصدر معلوماتكم

59
00:07:34,793 --> 00:07:37,552
أنا متطرف وهو ايضاً

60
00:07:37,590 --> 00:07:38,691
وهو ايضاً

61
00:07:38,716 --> 00:07:40,035
وأعتقد هذا الكلام ينطبق عليك ايضاً

62
00:07:40,060 --> 00:07:42,498
ومعظم الموجودين في هذه القاعة 

63
00:07:43,635 --> 00:07:44,736
وماذا تعني بكلمة (متطرف) بحق الجحيم

64
00:07:44,769 --> 00:07:45,938
المحترفين

65
00:07:45,971 --> 00:07:47,606
الذين تم تعقبهم من قبل المحتـُـلين

66
00:07:47,639 --> 00:07:48,941
حتى قبل الوصول

67
00:07:49,071 --> 00:07:50,705
كنــُـت أعمل في أحد مخيمات اللاجئين


68
00:07:50,730 --> 00:07:52,778
كنـُـا نـُـشخص المتطرفين عندما كانوا
يسجلون أنفسهم بأسماء وهمية

69
00:07:52,810 --> 00:07:55,598
وكنـُـا نقوم بتسهيل عمليات نقلهم في المـُـستعمرة 

70
00:07:55,981 --> 00:07:57,793
لماذا؟

71
00:07:58,282 --> 00:08:00,718
الأحتلا يهدف إلى بناء جيش

72
00:08:00,752 --> 00:08:02,153
أنهم يعلمون ما ينتظرهم

73
00:08:02,204 --> 00:08:04,038
مهمة هذا الجيش الحرب ضد شيئاً ما

74
00:08:04,106 --> 00:08:06,692
هذا هو سببهم الرئيسي في احتلالنا

75
00:08:06,724 --> 00:08:08,493
وعندما يصل أعدائهم إليهم

76
00:08:08,527 --> 00:08:10,729
سيكون المتطرفين الخط الدفاعي الأول

77
00:08:11,406 --> 00:08:12,998
جميعناً توهمنا بأن سبب نجاتنا من
التصفية الكاملة

78
00:08:13,023 --> 00:08:14,123
لأننا أذكيــاء

79
00:08:14,148 --> 00:08:16,898
والواضح بأننا لسنا أذكياء إلى هذه الدرجة

80
00:08:17,601 --> 00:08:18,971
لا أعلم, ولكني ذكي بما يكفي

81
00:08:20,772 --> 00:08:22,405
 الأحتلال أرتكبوا خطاُ جسيماً

82
00:08:22,430 --> 00:08:24,530
وذلك بوضعكم جميعاً في نفس المـُـستعمرة

83
00:08:24,555 --> 00:08:27,779
لدينا الفرصة السانحة لكشف كل ذلك

84
00:08:27,812 --> 00:08:30,554
يبدوا لي بأنها قصة مـُـقنعة

85
00:08:30,981 --> 00:08:33,921
كيف اتأكد من صحة ما تقولون؟

86
00:08:34,885 --> 00:08:38,557
أستجوبنا أحد كبار الضباط في السلطة الأنتقالية
بعد أن أختطفناه

87
00:08:41,175 --> 00:08:42,310
هنا في سياتل؟

88
00:08:42,335 --> 00:08:43,773
لدينا كل شيء مـُـسجل

89
00:08:43,805 --> 00:08:45,507
أجوبة هذا الضابط

90
00:08:45,532 --> 00:08:47,965
كانت مطابقة للمعلومات التي جمعناه في 
لوس أنجلوس

91
00:08:47,999 --> 00:08:49,868
من مصادر داخل السلطة الأنتقالية

92
00:08:49,900 --> 00:08:53,704
والتي كانت تـُـخبرنا عن نيتهم في بناء سلاح احيائي
هنا في سياتل

93
00:08:53,737 --> 00:08:56,607
- هل هذه الدلائل موجودة عندكم؟
- في مكان آمن

94
00:08:56,640 --> 00:08:57,976
كما قالت هي

95
00:08:58,009 --> 00:09:00,312
هناك الكثير من ذوي المواهب هنا في 
هذه المـُـستعمرة

96
00:09:00,345 --> 00:09:02,915
إذا ما وضعناهم معاً سيشكلون سلاحاً فتاكاً

97
00:09:05,126 --> 00:09:07,362
حسناً, عندي تزاصل مع أحدهم 
من ذوي المناصب العـُـليا

98
00:09:07,387 --> 00:09:10,505
سوف اتأكد منه من هذه المعلومات

99
00:09:11,192 --> 00:09:12,625
وأذا تأكدت من الأمر؟

100
00:09:14,092 --> 00:09:16,095
سنتعاون معاً

101
00:09:30,708 --> 00:09:32,877
يبدوا بأن لديك الكثير من المعلومات

102
00:09:32,910 --> 00:09:34,979
لقد قابلت أحدهم من أحد الخلايا

103
00:09:35,013 --> 00:09:37,783
قام بتجنيد بعض الاعضاء الجـُـدد والذي يدعون

104
00:09:37,816 --> 00:09:40,952
بأنهم اختطفوا أحد المسؤولين الكبار
في السلطة الأنتقالية

105
00:09:40,986 --> 00:09:42,053
سنايدر

106
00:09:42,087 --> 00:09:44,088
في تلك الليلة في الفندق

107
00:09:44,121 --> 00:09:45,823
أنا و(فورد) كنا نراقبه

108
00:09:45,856 --> 00:09:47,592
أختفى لمدة ساعة

109
00:09:47,625 --> 00:09:49,995
وعندما ظهر أعطانا بعض الهراء

110
00:09:50,028 --> 00:09:51,630
هؤلاء الأعضاء الجدد

111
00:09:51,663 --> 00:09:53,353
هل أخبروكم بما حصلوا عليه من سنايدر؟

112
00:09:53,416 --> 00:09:56,637
ليس تفاصيل كاملة, ولكن بعض المقتطفات من
برنامج للمتطرفين

113
00:10:00,804 --> 00:10:02,741
أتعبني تحركات هذا الفأر

114
00:10:02,774 --> 00:10:03,942
في مـُـستعمرتي

115
00:10:03,975 --> 00:10:05,738
في الواقع

116
00:10:05,976 --> 00:10:08,515
أتصل بي ليلة أمس

117
00:10:08,712 --> 00:10:11,077
وأخبرني بأنه يـُـريد أن يـُـريني شيئاً ما

118
00:10:11,140 --> 00:10:12,951
أعتقد بأنك يجب أن تذهب أليه وتتحدث معه

119
00:10:12,984 --> 00:10:14,620
لا تدعه يعرف ما الذي نعرفه نحن

120
00:10:14,653 --> 00:10:16,388
أزعجه بأسئلة عامة

121
00:10:16,420 --> 00:10:17,789
حول اختفائه

122
00:10:17,822 --> 00:10:20,058
دعه يغوص في سلة من الأكاذيب

123
00:10:44,448 --> 00:10:46,713
يبدوا مضحكاً هذا, لأني أعتقدتـُـك ستكون وحيداً

124
00:10:46,817 --> 00:10:48,187
أعذرني

125
00:10:50,020 --> 00:10:51,423
بعض خبرتي السابقة

126
00:10:51,456 --> 00:10:54,798
يجعلني أن لا أثق بالناس من الوهلة الأولى

127
00:10:54,893 --> 00:10:58,040
أتقصد مثل تلك الفتاة التي دفعت المال لها
من أجل أن تصفعـُـك؟

128
00:10:58,196 --> 00:10:59,579
كلا

129
00:10:59,642 --> 00:11:03,048
فعلت ما طلبتُ منها

130
00:11:03,768 --> 00:11:05,704
أخبرتني بأن هناك شيئاً ما تـُـريد التحدث عنه؟

131
00:11:05,736 --> 00:11:06,971
أخشى بأني ما قــُـلته كان كذباً

132
00:11:07,005 --> 00:11:08,523
طلبتُ منك اللقاء

133
00:11:08,548 --> 00:11:10,852
حتى يتسنى لي أن أطلب شيئاً منك

134
00:11:11,109 --> 00:11:12,758
حقاً, وماهو هذا الشيء؟

135
00:12:03,827 --> 00:12:05,831
أنا جائع

136
00:12:05,864 --> 00:12:08,066
لايزال هناك عدة ساعات عن فترة الغداء

137
00:12:08,098 --> 00:12:11,335
حقاً, أخبر معدتي بذلك

138
00:12:15,140 --> 00:12:18,059
- ما هذا الشيء؟
- أنفجار

139
00:12:19,778 --> 00:12:21,279
- إلى أين تذهب؟
- للمساعدة

140
00:12:21,312 --> 00:12:23,533
أنت تركض بأتحاة الأنفجار؟

141
00:12:55,413 --> 00:12:57,349
المساعدة قادمة, تحمل قليلاً؟

142
00:12:57,426 --> 00:12:59,250
سوف تكون بخير

143
00:12:59,293 --> 00:13:01,449
أبقى معي؟

144
00:13:20,414 --> 00:13:23,406
- ما الذي حدث؟
- شاحنة مفخخة

145
00:13:23,462 --> 00:13:25,224
هل أحد من المتطرفين قد قـُـتل؟

146
00:13:25,257 --> 00:13:27,047
أجل وهناك قتلى من العامة ايضاً

147
00:13:27,072 --> 00:13:29,032
سوف أبلغ عن هذه الحادثة 
في دافوس

148
00:13:29,064 --> 00:13:30,103
أفعل ما تراه مناسباً

149
00:13:30,128 --> 00:13:32,517
فقط أردتُ أخبارك بأن فريقاً خاصاً
على مشارف الوصول

150
00:13:32,530 --> 00:13:35,131
للتحكم بزمام الأمور في هذه التحقيق

151
00:13:36,501 --> 00:13:38,336
هناك اتفاق بيننا

152
00:13:38,373 --> 00:13:40,841
لا يجب أن يكون للسلطة الأنتقالية ظهور
في سياتل

153
00:13:40,882 --> 00:13:42,202
شروط الأتفاق ينـُص

154
00:13:42,272 --> 00:13:43,967
بأن السلطة تبقى خارج سياتل

155
00:13:43,999 --> 00:13:46,403
وسـُـقدم الدعم اللازم في حالة
فقدانك لزمام الأمور

156
00:13:46,428 --> 00:13:49,172
ويبدوا جلياً لي بأنك لا تملك
 زمام الأمور حالياً

157
00:13:59,349 --> 00:14:01,416
هاريس لا يـُـرد على هاتفه

158
00:14:01,441 --> 00:14:03,921
- يجب أن تجده حالاً
- سوف أعمل على ذلك

159
00:14:03,954 --> 00:14:05,980
هناك شخصاً ما في أنتظارك

160
00:14:06,089 --> 00:14:08,023
من السلطة الأنتقالية

161
00:14:08,911 --> 00:14:11,114
ما مدى مسؤولية هذا الشخص؟

162
00:14:19,101 --> 00:14:20,904
هيلينا

163
00:14:23,105 --> 00:14:25,441
كم هو عدد المتطرفين الذين فقدناهم؟

164
00:14:25,475 --> 00:14:27,043
ثلاثة

165
00:14:27,076 --> 00:14:29,178
يبدوا لي بأنها مشكلة

166
00:14:29,690 --> 00:14:32,728
لم تضيعي الكثير من الوقت حتى تأتين إلى هنا

167
00:14:32,753 --> 00:14:34,084
وترقصين على قبري

168
00:14:34,116 --> 00:14:35,808
كنـُـت في زيارة ميدانية حول منشآتنا في الوادي
الأوسط

169
00:14:35,833 --> 00:14:38,519
عندما سمعت الأخبار, على كل حال
كانت رحلة سريعة لي

170
00:14:39,184 --> 00:14:42,188
أبنك الملهم, آلان سنايدر

171
00:14:42,292 --> 00:14:44,293
هو مصدر التسرب

172
00:14:44,326 --> 00:14:45,862
أعذرني؟

173
00:14:45,895 --> 00:14:47,852
تم أختطافه من قبل مجموعة من المعارضة

174
00:14:47,877 --> 00:14:51,157
يبدوا لي بأنه أخفى هذه المعلومة 
عن سلسلة القيادة

175
00:14:51,431 --> 00:14:54,170
اتسأئل عن حجم المعلومات التي أعطاها لهم

176
00:14:56,406 --> 00:14:59,142
حسناً, أنا هنا من أجل التحدث عن سياتل

177
00:14:59,175 --> 00:15:01,078
المـُـستعمرة النموذجية

178
00:15:01,110 --> 00:15:03,379
-  كانت كذلك
- لا شيء قد تغير

179
00:15:03,412 --> 00:15:06,148
يوم كامل مع أنفجار يـُـعتبر نصراً كبيراً

180
00:15:06,182 --> 00:15:08,252
بالمقارنة مع المـُـستعمرات الأخرى

181
00:15:08,284 --> 00:15:11,020
حسناً, هذا لم يكون مجرد أنفجار

182
00:15:11,053 --> 00:15:14,156
بل كانت هجوم على مصادر قيمة لنا

183
00:15:14,190 --> 00:15:18,395
- مضيفينا يسألون كثيراً
- وسأرد عليهم أنا

184
00:15:18,427 --> 00:15:20,935
أعرف لماذا أرسلتي (سنايدر) إلى هنا

185
00:15:20,996 --> 00:15:22,685
وأعرف ايضاً لماذا قفزتي على أول طائرة

186
00:15:22,756 --> 00:15:24,301
في اللحظة التي سمعتي فيها الأخبار

187
00:15:24,334 --> 00:15:26,832
لأنك والكثيرين من البيروقراطيين في السلطة
الأنتقالية

188
00:15:26,857 --> 00:15:28,238
تكرهون ما حققتـُـه هنا

189
00:15:28,270 --> 00:15:31,661
لانها لاتناسب حجم أهوائكم

190
00:15:31,975 --> 00:15:34,444
والمهم هنا, بأني لا أهتم بكم

191
00:15:34,476 --> 00:15:36,446
ولا تملكين الكثير في سبيل تغير
هذا الواقع

192
00:15:36,486 --> 00:15:38,389
تستطيعين العودة إلى طائرتـُكِ

193
00:15:38,414 --> 00:15:40,950
وبالمناسبة لاتتركي أبنك الملهم هنا

194
00:15:46,456 --> 00:15:48,724
- آلان
- هيلينا

195
00:15:52,162 --> 00:15:54,868
هل أنت مجنون؟

196
00:15:55,465 --> 00:15:57,200
أتقصدين حادثة التفجير؟

197
00:15:57,233 --> 00:15:58,936
متطرفين.. أتقتـُـل المتطرفين

198
00:15:58,969 --> 00:16:00,170
يبدوا أنها فعلت المطلوب منها

199
00:16:00,202 --> 00:16:02,438
لقد وافقت على عملية خطيرة

200
00:16:02,463 --> 00:16:04,485
إذا ما تسرب خبر عنها للمضيفين

201
00:16:04,510 --> 00:16:06,143
عملية بسيطة الغرض منها
أعطائنا 

202
00:16:06,176 --> 00:16:09,046
دفعة قوية للأمام وهذه مجرد 
الخطوة الأولى

203
00:16:09,079 --> 00:16:10,280
وماذا تعني بذلك؟

204
00:16:10,312 --> 00:16:12,732
كاين قام بعكس هندسة

205
00:16:12,786 --> 00:16:15,255
تقنيات المضيفين

206
00:16:15,317 --> 00:16:17,638
- ولكن لا تملك دليلا
- ولكني أعرف بأنها صحيحة

207
00:16:17,747 --> 00:16:19,917
وإذا ما سنحت لي الفرصة أن أبحث عن 
كل شيء 

208
00:16:19,942 --> 00:16:21,190
في هذه المـُـستعمرة

209
00:16:21,224 --> 00:16:23,521
سنجد الكثير لتنحيته

210
00:16:24,695 --> 00:16:26,696
قتل ثلاث من المتطرفين لن يعطي للسلطة
الأنتقالية

211
00:16:26,747 --> 00:16:28,685
أي ذريعة للسماح لك بالمجئ إلى هنا

212
00:16:28,723 --> 00:16:30,558
ترقبي حركتي التالية

213
00:16:34,073 --> 00:16:36,942
أحياناً أفتقد (آلان) القديم

214
00:16:37,358 --> 00:16:39,294
الشخصية الباهتة وعدم الثقة بالنفس

215
00:16:39,347 --> 00:16:41,277
على ما أتذكر بأنك قد طردتي هذه الشخصية

216
00:16:41,311 --> 00:16:44,147
وأرسلتيه إلى أحد المنشأت العادية

217
00:16:44,180 --> 00:16:45,749
خارج لوس أنجلوس

218
00:16:47,374 --> 00:16:49,350
الأنسان يعيش ليتعلم

219
00:16:50,086 --> 00:16:52,358
كاين أخبرني ايضاً

220
00:16:52,489 --> 00:16:56,068
بأنك أختـُـطفت من قبل خلية للمعارضة

221
00:16:56,292 --> 00:16:58,083
هل فعل ذلك؟

222
00:16:58,360 --> 00:17:00,146
هل هذا صحيح؟

223
00:17:00,362 --> 00:17:03,161
أنا ألعب على كل الجهات, هيلينا

224
00:17:03,419 --> 00:17:05,502
أنها موهبتي

225
00:17:34,664 --> 00:17:37,134
لقد وجدوا (هاريس) سيدي

226
00:17:44,174 --> 00:17:46,176
الطب الشرعي وجدوا أثار عبوة ناسفة

227
00:17:46,208 --> 00:17:48,611
في خلف الشاحنة, وأنفجرت في غير أوانها

228
00:17:48,645 --> 00:17:50,513
هل علينا الآن أن نثق 

229
00:17:50,546 --> 00:17:53,416
بأن (هاريس) قام بالهجوم على القافلة 
ومن ثم قتل نفسه

230
00:17:53,449 --> 00:17:56,152
وهو في طريقه للقيام بعمل أرهابي

231
00:17:56,186 --> 00:17:58,687
- هذا ما توصلنا أليه
- لا يبدوا معقولاً

232
00:17:58,721 --> 00:18:01,090
لقد أوقعوا به

233
00:18:01,123 --> 00:18:03,360
احد من الخلايا الأخرى؟

234
00:18:03,392 --> 00:18:06,562
أريــُـد القيام بالتشريح الكامل للجثة
بأسرع ما يمكن

235
00:18:10,380 --> 00:18:12,216
هذا هو الشيء الذي لا أستوعبه

236
00:18:12,255 --> 00:18:13,617
تسللت إلى المـُـستعمرة

237
00:18:13,642 --> 00:18:14,767
بينما وأنا والرفاق الأخريين 

238
00:18:14,792 --> 00:18:15,899
دخلنا من المدخل الرئيسي

239
00:18:15,924 --> 00:18:17,251
لماذا أنت بالذات؟

240
00:18:17,276 --> 00:18:19,399
- أجل
- هناك أحتمالية مراقبتهم لك

241
00:18:20,472 --> 00:18:21,974
لا أظن بأن هذا تستحق المخاطرة

242
00:18:21,999 --> 00:18:24,623
بالتأكيد أنهم يعرفون بأننا أذا ألتقينا
بأخواننا

243
00:18:24,648 --> 00:18:25,725
فقد نـُـسبب المشاكل لهم

244
00:18:25,750 --> 00:18:27,638
بالتأكيد يريدونك موجوداً هنا تحت أعينهم

245
00:18:27,663 --> 00:18:29,254
- منـُـذ عودتـُـك من لوس أنجلوس
- بالضبط

246
00:18:29,287 --> 00:18:32,190
أذن ما الذي تغير؟ ما الذي يـُـميز سياتل هنا؟

247
00:18:32,222 --> 00:18:35,192
وهؤلاء المحترفين, تبين بأن أحدهم يعمل لحساب كاين

248
00:18:35,225 --> 00:18:37,595
قد يكون هو ايضاً أحد المتطرفين؟

249
00:18:37,628 --> 00:18:39,063
محتمل

250
00:18:56,647 --> 00:18:58,355
مرحباً

251
00:18:58,750 --> 00:19:00,818
مرحباً, هل أستطيع مساعدتـُـك؟

252
00:19:02,654 --> 00:19:04,323
هذا منزلي

253
00:19:04,469 --> 00:19:06,271
أنتِ أمي

254
00:19:07,439 --> 00:19:10,743
أنا كايتي

255
00:19:13,277 --> 00:19:14,780
زوجة ويل

256
00:19:18,350 --> 00:19:20,386
أكيد سمعتي عني من قبل؟

257
00:19:20,419 --> 00:19:22,854
كلا, ليس بالضرورة

258
00:19:24,957 --> 00:19:26,758
حسناً

259
00:19:26,791 --> 00:19:28,293
أنا اسفة

260
00:19:28,326 --> 00:19:31,797
هل نستطيع أن نحاول مرة أخرى

261
00:19:34,466 --> 00:19:36,335
ماذا عن هذه البداية

262
00:19:36,367 --> 00:19:38,303
لا يزال غريباً

263
00:19:38,336 --> 00:19:40,579
صحيح

264
00:19:41,273 --> 00:19:43,042
أعتقد بأن (ويل) موجود هنا

265
00:19:43,075 --> 00:19:44,910
أجل, أنه بالداخل مع بروسارد

266
00:19:44,942 --> 00:19:46,845
يتحدثون معاً

267
00:19:48,913 --> 00:19:50,849
يبدوا أنهم يقضون بعض الأوقات للصبيان

268
00:19:54,853 --> 00:19:56,989
هل ألتقوا مع الأخرين؟

269
00:19:57,021 --> 00:19:59,424
جميعاً فعلنا ذلك

270
00:19:59,458 --> 00:20:01,239
ما رأيـُـكِ؟

271
00:20:02,960 --> 00:20:05,296
يبدوا أنهم محترفين

272
00:20:05,329 --> 00:20:06,618
ولكن؟

273
00:20:06,696 --> 00:20:09,666
تعلمتُ وبشكل صعب

274
00:20:09,802 --> 00:20:12,872
بأن أنتظر من الأشخاص أن يثبتوا أنفسهم

275
00:20:16,040 --> 00:20:18,476
بروسارد أخبرني بأنك كنـُـت معه منـُـذ البداية

276
00:20:18,509 --> 00:20:20,147
في لوس أنجلوس

277
00:20:20,379 --> 00:20:22,748
كان هذا منـُذ فترة طويلة

278
00:20:23,949 --> 00:20:25,985
أتملكين عائلة؟

279
00:20:27,986 --> 00:20:29,635
كلا

280
00:20:30,956 --> 00:20:33,025
كنـُـت في لوس أنجلوس من أجل مؤتمر طبي

281
00:20:33,057 --> 00:20:35,041
عندما حدثت الوصول

282
00:20:35,360 --> 00:20:36,796
ولهذا أنا بمفردي

283
00:20:40,031 --> 00:20:42,768
هل سبق ,أن قضيتي فترة طويلة مع ويل؟

284
00:20:44,335 --> 00:20:45,938
مرات قليلة

285
00:20:52,009 --> 00:20:53,311
هل هو بخير؟

286
00:20:56,014 --> 00:20:58,383
عاني الكثثير

287
00:21:02,354 --> 00:21:04,957
هل فعل شيئاً والذي يجب أن أعرف عنه؟

288
00:21:10,094 --> 00:21:11,904
من خلال عملي

289
00:21:12,252 --> 00:21:15,716
كنـُـت أواجه حالات ومأسي 

290
00:21:16,434 --> 00:21:18,937
كان الرجال والنساء يتعاملون معها بصورة مختلفة

291
00:21:21,139 --> 00:21:22,836
أشخاص مثل ويل

292
00:21:23,174 --> 00:21:26,611
يـُـميل إلى أشغال نفسع بالعمل
من أجل النسيان

293
00:21:32,049 --> 00:21:34,519
أنا أسفة

294
00:21:47,598 --> 00:21:49,522
ما الذي يحدث؟

295
00:21:49,601 --> 00:21:51,421
إلى الداخل

296
00:22:03,210 --> 00:22:06,380
- ما الذي يحدث؟
- أبقى في مكانك

297
00:22:08,185 --> 00:22:09,621
ما الذي حدث؟

298
00:22:09,654 --> 00:22:11,923
- هاريس مــات
- كيف؟

299
00:22:11,957 --> 00:22:14,269
ان هناك قنبلة في وسط المدينة.. في شاحنة

300
00:22:14,294 --> 00:22:15,696
أي شاحنة؟

301
00:22:15,721 --> 00:22:17,790
كانت تحمل شحنة إلى جزيرة بليك

302
00:22:18,229 --> 00:22:20,598
- الشحنة كانت مجموعة من المتطرفين
- هل كان هارييس على متنها؟

303
00:22:20,632 --> 00:22:23,201
كلا, لقد قـُـتل في أنفجار ثاني 

304
00:22:23,235 --> 00:22:26,188
هل سمعتِ أي شيء عن هذا في المستشفى؟

305
00:22:27,104 --> 00:22:28,473
كنـُـت في فترة أستراحتي للغداء
مع بعض الأصدقاء

306
00:22:28,507 --> 00:22:30,718
قد حدثت بعد نوبتي في العمل

307
00:22:30,743 --> 00:22:32,185
وهذا لم يكون عملية من عملياتكم؟

308
00:22:32,210 --> 00:22:34,078
- كلا
- ولم يكون عمليتـُـنا

309
00:22:34,112 --> 00:22:35,614
لم يكون هناك أي هجوم للمقاومة

310
00:22:35,646 --> 00:22:37,148
في هذه المـُـستعمرة منـُـذ 18 شهراً

311
00:22:37,181 --> 00:22:38,651
وبالأخير أنتم ظهرتم

312
00:22:38,683 --> 00:22:40,451
أتعتقد بأن أربعتُــنا نملك القوة اللازمة

313
00:22:40,485 --> 00:22:41,620
لفعل شيء كبير مثل هذا؟

314
00:22:41,652 --> 00:22:43,421
أنت أخبرني

315
00:22:43,454 --> 00:22:45,691
المسؤول الكبير في السلطة الأنتقالية والذي أختطفناه

316
00:22:45,723 --> 00:22:49,093
أخبرنا بأنه هنا في سياتل من أجل
أن يكشف فساد كاين

317
00:22:49,126 --> 00:22:51,162
السلطة تحاول أن تشوه سمعته

318
00:22:51,196 --> 00:22:53,699
- عن طريق قتل المتطرفين؟
- أنهم ذو أصول عسكرية

319
00:22:53,731 --> 00:22:55,754
وعند ضربهم سيكونون محط انتباه الكل

320
00:22:55,779 --> 00:22:58,237
لماذا تقوم السلطة بتدمير ممتلكاتها

321
00:22:58,269 --> 00:23:00,472
الشخص الذي نتحدث عنه

322
00:23:01,105 --> 00:23:03,142
قادر على فعل أي شئ

323
00:23:03,174 --> 00:23:05,543
أريد مشاهدة الشريط التسجيلي

324
00:23:07,011 --> 00:23:09,047
حسناً

325
00:23:22,494 --> 00:23:24,343
هذا..؟

326
00:23:24,453 --> 00:23:27,664
يقولون بأن هناك منشأة لصنع أسلحة بايولوجية 
هنا في سياتل

327
00:23:27,781 --> 00:23:31,502
- من أين حصلتم على هذه المعلومات
- نحن نعرف أكثر مما تتصور

328
00:23:31,536 --> 00:23:33,138
وأذا ضبطتـُـك في كذبة أخرى

329
00:23:33,171 --> 00:23:34,487
لن أحـُـذرك

330
00:23:34,512 --> 00:23:36,014
سوف أكسر عنقـُـك

331
00:23:36,039 --> 00:23:38,309
وأتركـُـك تنزف الدماء هنا

332
00:23:40,272 --> 00:23:41,774
من هذا؟

333
00:23:41,815 --> 00:23:43,236
آلان سنايدر

334
00:23:43,261 --> 00:23:45,484
محافظ مقاطعة لوس أنجلوس

335
00:23:45,517 --> 00:23:47,119
قبل أن يترقى في عمله

336
00:23:47,152 --> 00:23:49,158
قبل الوصول

337
00:23:49,183 --> 00:23:51,757
ضيوفنا أستخدموا خوارزمية خاصة لتصنيف البشر

338
00:23:51,789 --> 00:23:53,179
إلى مجاميع مختلفة

339
00:23:53,273 --> 00:23:55,554
مجموعتـُـك تـُـحدد مصيرك

340
00:23:55,632 --> 00:23:58,554
فيما إذا كنـُت ستعمل مع السلطة أو 
سيكون مصيرك المصنع

341
00:23:58,593 --> 00:24:00,373
أو العيش برغد في المنطقة الخضراء

342
00:24:00,398 --> 00:24:03,768
 كل شيء كانت تعتمد على تصنيفهم لك

343
00:24:03,802 --> 00:24:06,505
أذن المتطرفين كانوا أحد هذه المجاميع؟

344
00:24:08,105 --> 00:24:11,009
مجموعة خاصة لذوي الأمتيازات الخاصة

345
00:24:11,043 --> 00:24:12,478
ماذا يقصد بذلك؟

346
00:24:12,510 --> 00:24:14,178
لهذا حضرنا أليك

347
00:24:14,211 --> 00:24:16,515
يجب أن نعمل معاً حتى نستكشف ذلك

348
00:24:16,547 --> 00:24:19,352
هاريس كان قائد المجموعة, أليس كذلك؟

349
00:24:20,085 --> 00:24:21,977
أعلم بأن خسارته هي أمر صعب عليكم

350
00:24:22,120 --> 00:24:23,700
ولكنه رجل آخر قد رحل

351
00:24:24,802 --> 00:24:27,720
ويجب أن تفهم بأننا لسنا أعدائكم

352
00:24:32,631 --> 00:24:34,667
يجب أن أتصل مع أحدهم

353
00:24:36,101 --> 00:24:38,704
لا تدعهم يتحركون إلى أن أعود

354
00:24:54,208 --> 00:24:56,292
مرحباً

355
00:24:56,368 --> 00:24:57,924
لم أعرف بأنك موجود هنا

356
00:24:57,995 --> 00:25:01,229
أجل كنـُــت من المستجيبين الأوائل

357
00:25:01,328 --> 00:25:02,963
هل أنت بخير؟

358
00:25:03,066 --> 00:25:04,368
أجل, أنا بخير

359
00:25:04,401 --> 00:25:06,169
حقاً؟ لأنني لا أعتقد بأنني 

360
00:25:06,194 --> 00:25:07,931
حصلتُ على حاجتي الكافية من النوم

361
00:25:10,006 --> 00:25:12,043
أنا فقط قلق حول غرايسي

362
00:25:12,075 --> 00:25:13,667
أين هي؟ في المدرسة؟

363
00:25:13,692 --> 00:25:15,246
أجل, أنها في البناية المغلقة, تأكدتُ من ذلك

364
00:25:15,278 --> 00:25:17,515
 أنها آمن مكان الآن

365
00:25:17,547 --> 00:25:19,183
من الواضح بأنها من عمل محترفين

366
00:25:19,217 --> 00:25:21,445
وهؤلاء لن يذهبون وراء الأطفال

367
00:25:22,428 --> 00:25:25,351
ميدو أخبرتني بأنك تهتم كثيراً بأختك

368
00:25:26,157 --> 00:25:28,374
لقد عانت الكثير

369
00:25:29,558 --> 00:25:31,761
مثلــُـك, كما أعتقد

370
00:25:33,997 --> 00:25:36,143
أتعلم, تحدثنا أنا وزوجتي كثيراً

371
00:25:36,168 --> 00:25:37,276
كم أستمتعنا بوجودكم

372
00:25:37,301 --> 00:25:38,746
أنت وغرايسي في منزلنا للعشاء

373
00:25:38,771 --> 00:25:41,040
وأعتقد بأنكم يجب أن تقوموا بزيارتنا مرة أخرى

374
00:25:41,471 --> 00:25:43,073
حسناً

375
00:25:43,107 --> 00:25:44,342
قريباً

376
00:25:55,253 --> 00:25:58,047
هاريس كان ميتاً قبل الأنفجار

377
00:25:58,154 --> 00:25:59,789
حقير

378
00:26:00,091 --> 00:26:02,282
وكأنهم لا يهتمون لمعرفتنا بهذه المعلومات

379
00:26:02,459 --> 00:26:04,528
لا مجال للشك بأن مشاكلنا قد بدأت

380
00:26:04,562 --> 00:26:07,064
منـُـذ وصول (آلان سنايدر) للمقاطعة 

381
00:26:07,098 --> 00:26:09,167
والسؤال المهم هنا إلى أي حد قد وصل في تحقيقاته

382
00:26:09,199 --> 00:26:11,034
أتصل مع مدير المطار حالاً

383
00:26:11,067 --> 00:26:12,236
حسناً, سيدي

384
00:26:15,339 --> 00:26:17,175
أنت في بث مباشر مع غارفي ماكلوم

385
00:26:17,207 --> 00:26:18,554
مرحباً, غارفي, معك أيفرت

386
00:26:18,579 --> 00:26:20,826
سؤال بسيط عن رحلة هيلينا غولدن

387
00:26:20,851 --> 00:26:22,247
من أين كانت؟

388
00:26:22,279 --> 00:26:25,763
حسناً, المؤشرات تقول بأن الرحلة كانت قادمة 
من منشأة في وسط الوادي

389
00:26:25,788 --> 00:26:27,085
ولكن؟

390
00:26:27,118 --> 00:26:29,584
ولكن كان هناك شخص ثاني على متن الرحلة

391
00:26:29,609 --> 00:26:32,122
شخص أخر من السلطة الأنتقالية توجه مباشرة
نحو جزيرة بليك

392
00:26:32,156 --> 00:26:33,912
وكان قادماً من دافوس

393
00:26:33,937 --> 00:26:35,159
حسناً

394
00:26:35,191 --> 00:26:37,160
 - شكراً غارفي
- على الرحب والسعة

395
00:26:39,263 --> 00:26:43,065
كانت على متن الطائرة وقت الأنفجار

396
00:26:43,534 --> 00:26:46,470
هيلينا أكثر حكمة من القيام بهكذا أمور بنفسها

397
00:26:49,640 --> 00:26:52,276
المسؤول في السلطة الأنتقالية حضر من أجلي

398
00:26:53,029 --> 00:26:56,147
جلي أن الكنـُـت أعتقد بأننا لدينا المزيد وقت
ولكن من الجلي بأن الوقت قد داهمنا

399
00:26:58,315 --> 00:27:00,217
- غلين
- نعم, سيدي

400
00:27:00,250 --> 00:27:03,620
أرسل رسائل مشفرة إلى كل الأعضاء في مشروع فينيكس

401
00:27:03,942 --> 00:27:05,878
ودعهم يعلمون بأننا سنكون على الهواء مباشرة

402
00:27:05,919 --> 00:27:08,125
حسناً, سيدي

403
00:27:15,131 --> 00:27:17,368
مرحباً

404
00:27:23,140 --> 00:27:24,641
أطفئها

405
00:27:27,544 --> 00:27:29,679
هل أنت متأكد سيدي؟

406
00:27:31,139 --> 00:27:34,629
من العار أن تـُـدمر شيئاً جميلاً مثل هذه
ولكن

407
00:27:35,285 --> 00:27:37,559
جميعنا كنـُـا نعرف بأنه مؤقت

408
00:27:38,288 --> 00:27:39,523
حسناً

409
00:27:54,438 --> 00:27:56,859
تشرفتُ بالعمل معك أيف

410
00:27:57,960 --> 00:28:00,261
أراك في الجانب الآخر؟

411
00:28:01,273 --> 00:28:02,803
أمــل ذلك

412
00:28:20,163 --> 00:28:23,092
ملكة الجليد وصاحبها الشرير 

413
00:28:23,117 --> 00:28:24,397
نحتاج التحدث معك

414
00:28:24,422 --> 00:28:25,855
كنـُـت أود ذلك, ولكني متأخر على أجتماع

415
00:28:25,880 --> 00:28:28,512
أجرينا بعض التحقيقات حول حارسك الشخصي
هاريس الذي مــات

416
00:28:28,529 --> 00:28:31,638
يبدوا أنه كان من المتطرفين

417
00:28:33,453 --> 00:28:34,655
هل تعلمون الفرق

418
00:28:34,680 --> 00:28:36,516
بين الذكاء والمكر

419
00:28:36,704 --> 00:28:39,047
بالطبع لا تعرفون, لأنكم لو كنتم كذلك

420
00:28:39,086 --> 00:28:40,809
لن يكون أختياركم عشوائياً

421
00:28:40,843 --> 00:28:42,711
أنت على وشك دفع ثمن غرورك هذا

422
00:28:42,744 --> 00:28:44,412
ومتى ستدفع أنتم الثمن

423
00:28:44,437 --> 00:28:46,807
لبيعكم البشر بهذه الطريقة

424
00:28:46,848 --> 00:28:48,650
لا أستطيع حتى ألومكم

425
00:28:48,683 --> 00:28:50,452
هذا سيكون مصيرنا عندما 

426
00:28:50,486 --> 00:28:52,226
يـُـعطى قوة ونفوذ لأصحاب العقول الصغيرة

427
00:28:52,251 --> 00:28:54,280
أصحاب العقول الصغيرة سيكونون السبب
في أسقاطك أرضاً

428
00:28:54,305 --> 00:28:56,173
مثلما يريد المضيفين

429
00:28:56,249 --> 00:28:57,584
لماذا تعتقدون

430
00:28:57,616 --> 00:29:00,286
بأنهم وضعوا مسؤولاً فاسداً

431
00:29:00,318 --> 00:29:03,289
من مدير لأحد المنشأت الوضيعة 
في منصب محافظ لمقاطعة كبيرة؟

432
00:29:03,321 --> 00:29:06,291
أو من منتجة أستوديو فاشلة 
في منصب مسؤول عن المـُـستعمرة؟

433
00:29:06,325 --> 00:29:07,727
لأنهم أكتشفوا أمكاناتنا

434
00:29:07,760 --> 00:29:09,695
لأنهم رأوا الضعف فيكم

435
00:29:09,850 --> 00:29:11,752
كانوا يعلمون بأنكم كالورم السرطاني

436
00:29:11,777 --> 00:29:13,398
يستطيع أن يـُـصيب الأخرين بالعدوى

437
00:29:13,432 --> 00:29:15,201
حتى النـُـخاع

438
00:29:18,337 --> 00:29:20,306
هاريس كان صديقي

439
00:29:40,148 --> 00:29:42,684
- هل تكلمت مع مصدرُك؟
- كنـُـت في أتصال معه

440
00:29:42,931 --> 00:29:45,208
قبل أن ينقطع الخطوط الهاتفية

441
00:29:45,267 --> 00:29:47,003
دعني أرى هاتفـُـك

442
00:29:49,745 --> 00:29:51,774
الأشارة غير موجودة ايضاً

443
00:29:52,441 --> 00:29:54,258
أنا ايضاً

444
00:29:55,089 --> 00:29:57,460
هل هذا بسبب الهجوم؟

445
00:29:59,743 --> 00:30:01,490
أنها إشارة لنا

446
00:30:01,842 --> 00:30:03,745
أي إشارة؟

447
00:30:05,480 --> 00:30:07,549
هاريس أخبرنا بأنه في حالة أنقطاع الشبكة

448
00:30:07,581 --> 00:30:09,618
يجب علينا أن نتجمع جميعاً في 
مكان محدد

449
00:30:09,650 --> 00:30:11,686
وأن نـُـحضر أنفسنا لشيء كبير 
سيحـُـدث

450
00:30:11,720 --> 00:30:13,756
وكيف يعرف بان الشبكة سيتعطل؟

451
00:30:13,789 --> 00:30:15,858
كان لديه معلومات من الداخل

452
00:30:18,059 --> 00:30:21,629
هاريس كان يعمل مع كاين

453
00:30:21,788 --> 00:30:24,124
- ماذا؟
- هكذا كنـُـا نعرف كل الأخبار

454
00:30:24,168 --> 00:30:25,900
كيف أنت متأكد من أن (هاريس) ليس
عميلاً مزدوجاً؟

455
00:30:25,934 --> 00:30:27,703
لا أعرف

456
00:30:27,735 --> 00:30:29,003
إذا كانت إشارة الهاتف

457
00:30:29,037 --> 00:30:30,672
فهذا يعني بأنكم يجب أن تذهبوا إلى مكان اللقاء

458
00:30:30,705 --> 00:30:31,839
وسنحضر معكم

459
00:30:31,872 --> 00:30:33,302
كلا

460
00:30:33,742 --> 00:30:35,077
لدينا ترتيبات خاصة بنا

461
00:30:35,109 --> 00:30:37,779
ترتيباتكم أنتهت مع موت هاريس

462
00:30:42,751 --> 00:30:44,051
حسناً

463
00:30:44,085 --> 00:30:45,545
أنتما الأثنان ستأتون معنا

464
00:30:45,570 --> 00:30:47,910
وهم يبقون مع البقية من رجالنا

465
00:30:57,089 --> 00:30:58,602
حسناً

466
00:31:06,041 --> 00:31:08,042
حسناً, يبدوا لي هذا بأنه 
فكرة ساذجة

467
00:31:08,076 --> 00:31:09,878
ماذا تعتقدين؟

468
00:31:11,671 --> 00:31:13,935
لا أحد سألني عن رأيي

469
00:31:14,228 --> 00:31:16,286
لسـُـت مخولاً للدخول إلى النظام

470
00:31:16,311 --> 00:31:17,753
نحن من نعطيك هذا التخويل

471
00:31:17,785 --> 00:31:19,598
يجب أن يأتي الأمر مباشرة من السيد كاين

472
00:31:19,623 --> 00:31:22,331
السيد كاين يعمل للسلطة الأنتقالية وهذا يعني
بأنه يعمل لصالحتا

473
00:31:22,356 --> 00:31:24,692
وبعني ايضاً بأنك تعمل لصالحنا

474
00:31:24,725 --> 00:31:26,727
لستُ مرتاحاً لهذا الأمر

475
00:31:26,761 --> 00:31:28,058
أدخل إلى النظام فوراً

476
00:31:28,083 --> 00:31:30,245
أو سيكون وظيفتـُك التالية موظف استقبال

477
00:31:30,270 --> 00:31:33,058
في أحد منشأتنا في القطب الشمالي

478
00:31:34,069 --> 00:31:36,403
إلى ماذا تحتاجون؟

479
00:31:36,428 --> 00:31:38,047
هذه المقاطعة تعمل على بنك للمعلومات

480
00:31:38,072 --> 00:31:39,200
نحن نحتاجها

481
00:31:39,225 --> 00:31:41,676
ابدأ بالبحث عن (هاريس) في قاعدة البيانات

482
00:31:41,710 --> 00:31:43,912
أريد أن أعرف كم هو عدد المدربين للقتل مثله

483
00:31:43,945 --> 00:31:45,911
موجودين في سياتل

484
00:31:51,536 --> 00:31:52,905
أنها لا تعمل

485
00:31:53,009 --> 00:31:54,911
- غلين
- أقسم بذلك

486
00:31:55,022 --> 00:31:56,757
يبدوا أن النظام بأكمله قد أنهار

487
00:31:56,791 --> 00:31:58,694
الخادم لديه أربع نسخ أحتياطية

488
00:31:58,726 --> 00:32:00,413
من المفروض أن يكون هناك ضمان لتدفق المعلومات

489
00:32:00,460 --> 00:32:01,797
حاول أن تجد كاين

490
00:32:01,830 --> 00:32:03,350
لا أستطيع تعقب هاتفه

491
00:32:03,375 --> 00:32:04,867
بدون أن أدخل إلى النظام

492
00:32:04,899 --> 00:32:06,134
أذن أتصل به

493
00:32:09,103 --> 00:32:13,007
يبدوا بأنه لا يعمل ايضاً

494
00:32:17,913 --> 00:32:19,181
ما الذي يحدث؟

495
00:32:19,214 --> 00:32:21,950
أعتقد بأن السيد (كاين) قد ترك البناية

496
00:32:28,425 --> 00:32:30,224
المنطقة محصورة

497
00:32:30,258 --> 00:32:31,827
حتى لو أستطعنا الوصول أليها مشياً

498
00:32:31,859 --> 00:32:33,908
هناك أحتمالية عدم وجود شيء يـُـذكر

499
00:32:34,916 --> 00:32:36,879
الضوء الأمامي

500
00:32:37,544 --> 00:32:39,680
أنها إشارة بأن الوضع على ما يـُـرام

501
00:32:39,759 --> 00:32:42,729
أذن أعتقد بأنه لا يوجد شيء يدعوا للقلق

502
00:32:58,686 --> 00:33:00,188
سأذهب

503
00:33:02,622 --> 00:33:04,157
سأذهب معك

504
00:33:40,829 --> 00:33:42,809
أنا أونيل

505
00:33:43,560 --> 00:33:46,596
أعضاء جـُـدد ولكن (هاريس) تأكد منهم

506
00:34:13,961 --> 00:34:16,918
حسناً, أسمعوني جيداً 

507
00:34:19,100 --> 00:34:21,136
أسمي أدم فورد

508
00:34:22,496 --> 00:34:25,679
بعضكم كان تابعاً لهاريس

509
00:34:25,939 --> 00:34:28,201
أنا وهاريس أخبرناكم عندما قـُـمنا بتجنيدكم 

510
00:34:28,226 --> 00:34:29,718
بأننا نعمل في لاخفاء مع أيفريت كاين

511
00:34:29,743 --> 00:34:32,213
ولكن الذي لم نخبركم به وهو
جميعكم كنتـُـم تعملون لحسابه ايضاً

512
00:34:32,247 --> 00:34:34,750
أنا لن أعمل لحساب متواطئ

513
00:34:37,184 --> 00:34:38,953
السيد كاين أنقذ حياتـُـك

514
00:34:39,563 --> 00:34:42,224
وهذه الحقيقة ليست لك فقط بل لكل الموجودين هنا

515
00:34:42,477 --> 00:34:45,732
إذا كنـُت موجوداً الآن في هذه القاعة
تأكد بأنك أحد المتطرفين

516
00:34:45,827 --> 00:34:47,262
وهذا يعني بأنه تم أختيارك من قبل الفضائيين

517
00:34:47,294 --> 00:34:49,724
لتكون عبداً ضمن جيش العبيد الذي ينوون بنائه

518
00:34:49,937 --> 00:34:51,459
ضحية لا ثمن لها

519
00:34:51,484 --> 00:34:53,568
عندما يرمونها تحت أقدام أعدائهم

520
00:34:53,867 --> 00:34:56,170
كان يجب أن نكون جميعاً في الثلاجات الآن

521
00:34:56,204 --> 00:34:58,240
ننتظر لحظة قرارهم بالتضحية بنا

522
00:34:58,279 --> 00:35:01,149
ولكن السيد (كاين) خاطر بنفسه

523
00:35:01,175 --> 00:35:03,811
وقام بأخفائنا جميعاً من أنظار السلطة الأنتقالية

524
00:35:03,871 --> 00:35:05,507
والآن الحرب قادمة لا ريب فيها

525
00:35:05,584 --> 00:35:08,283
وسيكون كوكب الأرض ساحة القتال

526
00:35:08,316 --> 00:35:11,352
الخاسر سيسقط للنهاية والمنتصر سيعود إلى موطنه

527
00:35:11,385 --> 00:35:13,380
والمتواطئين في السلطة الأنتقالية

528
00:35:13,405 --> 00:35:15,858
يعتقدون بأنهم سيرثون الآرض وما فيها

529
00:35:16,405 --> 00:35:19,060
السيد (كاين) كان لديه نظرة مختلفة للأمور

530
00:35:20,894 --> 00:35:23,578
في الفترة 18 الشهر الماضية قام بتحويل هذه المـُـستعمرة

531
00:35:23,603 --> 00:35:25,166
إلى شيء يـُـشبه سفينة نوح

532
00:35:25,200 --> 00:35:27,202
وقام بأختيار الأشخاص الذين سيحملهم السفينة

533
00:35:27,234 --> 00:35:28,750
الأفضل والألمع بينهم

534
00:35:28,797 --> 00:35:30,972
العلماء والمهندسين والأطباء

535
00:35:31,004 --> 00:35:33,875
المعلمين والجنود

536
00:35:34,088 --> 00:35:36,491
ولهذا عندما ينتهي الحرب

537
00:35:37,044 --> 00:35:39,013
سياتل سيكون في المستوى الأول

538
00:35:39,046 --> 00:35:41,496
من أجل إعادة حضارة البشر

539
00:35:41,916 --> 00:35:45,855
هذه هي بداية الحـُـقبة الجديدة للمعارضة الحقيقية

540
00:35:46,187 --> 00:35:48,290
معارضة البشر

541
00:36:54,661 --> 00:36:56,309
غرايسي؟

542
00:36:59,425 --> 00:37:01,428
حاولت أن أصل للمدرسة قبل أن يسمحوا لكم بالذهاب

543
00:37:01,453 --> 00:37:03,489
ولكني تأخرت في العمل قليلاً

544
00:37:08,674 --> 00:37:10,143
أسف

545
00:37:10,170 --> 00:37:12,559
كنـُـت أحاول الأتصال

546
00:37:12,938 --> 00:37:15,442
الهواتف لا تعمل, أنها شيء غريب

547
00:37:15,474 --> 00:37:17,590
أعلم ذلك

548
00:37:18,004 --> 00:37:20,122
ما الذي يحدث؟

549
00:37:20,981 --> 00:37:23,255
لستُ متأكداً

550
00:37:23,784 --> 00:37:25,958
ولكننا في آمــان هنا

551
00:37:26,454 --> 00:37:28,556
هل عليك العودة للعمل؟

552
00:37:28,591 --> 00:37:29,722
كلا

553
00:37:29,755 --> 00:37:31,524
ليس الليلة

554
00:37:37,488 --> 00:37:39,532
نفاذيتـُـها منتهية

555
00:37:39,666 --> 00:37:42,469
- يبدوا جيداً, يعجبني هكذا
- كلا, هذا ليس جيداً

556
00:37:42,501 --> 00:37:43,963
ليس من المفروض أن تأكلي حبوب الطاقة

557
00:37:43,988 --> 00:37:45,691
بدون الحليب

558
00:37:56,516 --> 00:37:59,552
أنا أعلم علم اليقين لماذا أبي وأمي 
لم يبقيا مثل السابق

559
00:38:01,788 --> 00:38:04,858
لأني أذكرهم دوماً بتشارلي

560
00:38:13,800 --> 00:38:15,702
أفتقده كثيراً

561
00:38:17,704 --> 00:38:19,440
أنا ايضاً

562
00:38:26,012 --> 00:38:27,681
سوف يتحسن الأمور

563
00:38:27,713 --> 00:38:29,549
حقاً؟

564
00:38:29,583 --> 00:38:31,418
أجل

565
00:38:32,952 --> 00:38:36,590
دعنا نخرج من هذا المكان

566
00:38:36,623 --> 00:38:39,492
- إلى أين سنذهب؟
- إلى منزل ميدو

567
00:38:39,525 --> 00:38:42,562
والده دعانا مرة أخرى للعشاء

568
00:38:42,596 --> 00:38:44,431
لقد أنبهرتُ بهم

569
00:38:45,565 --> 00:38:47,733
وأنا ايضاً

570
00:38:47,766 --> 00:38:49,836
أذهبي واحضري معطفك

571
00:38:49,869 --> 00:38:51,471
حسناً

572
00:39:04,583 --> 00:39:06,586
هل تـُـصدقهم؟

573
00:39:06,619 --> 00:39:08,489
أجل

574
00:39:08,521 --> 00:39:11,458
أنها تتطابق مع كل ما عرفناه لحد الآن

575
00:39:12,858 --> 00:39:14,994
وماذا عن كاين؟

576
00:39:15,027 --> 00:39:17,530
هل أنت مستعد أن تضع ثقتـُك في شخص لم تقابله مسبقاً؟

577
00:39:17,563 --> 00:39:19,932
لا أعلم

578
00:39:19,965 --> 00:39:22,668
ولكنه عدو لأعدائنا

579
00:39:22,702 --> 00:39:24,605
ولكني أفضل القتال مع المتطرفين

580
00:39:24,637 --> 00:39:25,940
بدلاً أن أقاتل ضدهم

581
00:39:28,708 --> 00:39:31,545
أذن أنت أنضممت لهم

582
00:39:31,577 --> 00:39:33,012
أجل

583
00:39:40,887 --> 00:39:42,923
أريـُـد أن أكون جزءاً من الأمر

584
00:39:45,559 --> 00:39:47,827
كنـُت تائهة منـُـذ مدة طويلة

585
00:39:47,860 --> 00:39:50,797
ولكن بعد أن عانيت الصعاب معك

586
00:39:52,798 --> 00:39:55,603
أعتقد بأني وجدتُ هدفي مرة أخرى

587
00:39:57,670 --> 00:40:00,807
حتى عندما أجبرتني على السباحة 
في مياة مثلجة

588
00:40:07,780 --> 00:40:10,683
هذه قد يكون مثل حمام دافئ بالمقارنة
مع الذي ينتظرنا

589
00:40:12,052 --> 00:40:13,820
أعرف حجم المخاطر

590
00:40:30,369 --> 00:40:33,973
لا أعتقد بأنهم وجدوا (كاين) مختبئاً تحت أحد
الصخور

591
00:40:34,007 --> 00:40:36,577
كلا, ليس بعد

592
00:40:36,610 --> 00:40:39,321
أنه خارج هذا المكان يـُـخطط لشئ ما

593
00:40:39,346 --> 00:40:41,581
حسناً, هذه نظرة متشأمة حادة

594
00:40:41,614 --> 00:40:43,266
محتمل كان يعرف بأننا قادمون من أجله

595
00:40:43,291 --> 00:40:44,651
وقرر الهروب

596
00:40:44,684 --> 00:40:46,920
أذن لماذا أطفئ الشبكة بكاملها؟

597
00:40:46,952 --> 00:40:49,021
أنه يـُـريدنا أن لانرى أي شيء

598
00:40:49,054 --> 00:40:50,790
أو قد حدثت الأمر بلا حسبان

599
00:40:52,826 --> 00:40:54,927
استعادة السيطرة على المكان ليس بالأمر السهل

600
00:40:54,960 --> 00:40:58,931
ولكن السلطة الأنتقالية تعرف أهمية سياتل

601
00:40:58,965 --> 00:41:01,635
لا يريدون أن يسقط جبروت هذه المـُـستعمرة

602
00:41:01,668 --> 00:41:04,070
- أنتِ تـُـغادرين؟
- يجب أن أعود إلى دافوس

603
00:41:04,103 --> 00:41:06,372
كاين لا يزال لديه حلفاء

604
00:41:06,405 --> 00:41:09,004
يجب أن نوضح موقفنا جيداً للضيوف

605
00:41:09,029 --> 00:41:11,113
من الذي سيرسلونه لإدارة المـُـستعمرة هنا؟

606
00:41:15,426 --> 00:41:16,717
كلا

607
00:41:16,749 --> 00:41:18,952
هذا موقف حرج يا آلان

608
00:41:18,985 --> 00:41:20,988
أنت الشخص الوحيد الذي أثق به لإدارة هذا المكان

609
00:41:21,021 --> 00:41:23,164
هل هذه مجاملة؟ أو أنها قبلة الموت؟

610
00:41:23,189 --> 00:41:25,858
حسناً, نستطيع أن نتناقش مثلما تـُـريد

611
00:41:25,891 --> 00:41:27,827
ولكن لا تملك خياراً هنا

612
00:41:27,860 --> 00:41:29,708
لقد تم أختيارك شخصياً

613
00:41:30,130 --> 00:41:32,263
أنت من قرر العودة

614
00:41:32,589 --> 00:41:35,099
واخطأت عندما فعلت شيئاً جيداً لنا

615
00:41:38,237 --> 00:41:40,039
حظاً طيباً

616
00:42:18,251 --> 00:42:23,251
مع تحيــــات ديــــار 
تابعوني على 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/

