﻿1
00:00:00,342 --> 00:00:45,847


2
00:01:12,842 --> 00:01:16,390
"لندن، نيسان 2005"

3
00:01:34,632 --> 00:01:37,210
"باتريك ميلروز"

4
00:01:37,234 --> 00:01:40,117
"مبني على روايات لـ "إدوارد ست أوبين

5
00:01:40,141 --> 00:01:44,419
"أخيراً"

6
00:01:46,302 --> 00:01:48,536
.بدأ المعزون بالوصول يا سيدي

7
00:01:48,538 --> 00:01:50,538
.حسناً. لنبدأ

8
00:02:01,191 --> 00:02:03,258
...أريدك

9
00:02:05,487 --> 00:02:07,553
.أن تقتلني

10
00:02:12,728 --> 00:02:14,895
مرحباً، استعلامات الهاتف

11
00:02:14,897 --> 00:02:17,397
.نعم، أريد رقم منظمة من فضلك

12
00:02:17,399 --> 00:02:21,401
."تدعى "جمعية القتل الرحيم الطوعي

13
00:02:21,403 --> 00:02:23,970
.آسفة، عليك أن ترفع صوتك

14
00:02:23,972 --> 00:02:27,907
".جمعية القتل الرحيم الطوعي"

15
00:02:27,909 --> 00:02:30,082
.آسف يا سيد "ميلروز"، لا يمكننا مساعدتك

16
00:02:30,085 --> 00:02:31,359
.نحن مجموعة حملات

17
00:02:31,362 --> 00:02:32,778
.الأمر متعلق بتغيير القانون -
حقًا؟ -

18
00:02:32,780 --> 00:02:37,250
،"أعني "الموت الرحيم الطوعي
.ًيبدو أمراً واعداً جدا

19
00:02:37,253 --> 00:02:38,952
استعلامات الهاتف، كيف أساعدك؟

20
00:02:38,954 --> 00:02:42,488
،نعم، أريد رقماً دولياً من فضلك
."سويسرا"

21
00:02:42,490 --> 00:02:44,273
."ديغنيتاس"

22
00:02:44,276 --> 00:02:47,793
ما هو نوع هذه المنظمة؟

23
00:02:47,795 --> 00:02:51,296
ماذا يفعلون؟ -
...حسناً، إنهم -

24
00:02:51,298 --> 00:02:52,498
.سأقوم بتهجئتها

25
00:02:52,500 --> 00:02:54,900
،الانتحار ينتج عن مرض

26
00:02:54,902 --> 00:02:56,836
.مرض ندعوه الآن بالاكتئاب

27
00:02:56,838 --> 00:02:58,536
.وهذا ما يجب علينا معالجته

28
00:02:58,538 --> 00:03:01,506
لا يمكنها التحرك أو التحدث أو التحكم
.في نفسها

29
00:03:01,508 --> 00:03:05,377
الاكتئاب ليس مرضاً بل استجابة
.ًمعقولة تماما

30
00:03:05,379 --> 00:03:09,348
بصراحة تامة، إنها البهجة التي قد تحتاج
.لبعض التوضيح

31
00:03:09,350 --> 00:03:12,036
عندما يعاني الناس من الاكتئاب نعطيهم
.مضادات للاكتئاب

32
00:03:12,039 --> 00:03:13,218
!وهي تتناولهم

33
00:03:13,220 --> 00:03:16,390
.يمنحونها بعض الحماس لكرهها للحياة

34
00:03:16,393 --> 00:03:18,556
.وذلك عندما طلبت مني قتلها

35
00:03:18,558 --> 00:03:21,325
أتعرف؟ يمكن أن يكون العمل مع المحتضرين
امتيازاً عظيماً

36
00:03:21,327 --> 00:03:24,492
،لا أعتقد أنها ستبدأ في العمل مع المحتضرين
أليس كذلك؟

37
00:03:24,495 --> 00:03:26,328
،وإن كنت تقصد أنه امتياز كبير لك

38
00:03:26,331 --> 00:03:28,835
.فنوعية حياتها هي التي تعنيني

39
00:03:35,741 --> 00:03:38,421
...أريد

40
00:03:38,424 --> 00:03:40,491
."سويسرا"

41
00:03:41,481 --> 00:03:42,913
.إننا نبحث في الأمر

42
00:03:45,751 --> 00:03:48,752
.الطبيب "فينلون" هنا

43
00:03:48,754 --> 00:03:51,454
أتتذكرين طبيب عائلتنا؟

44
00:03:51,456 --> 00:03:53,351
."مرحباً يا "إليانور

45
00:03:53,354 --> 00:03:57,960
.سألقي نظرة عليك وأسألك بعض الأسئلة

46
00:04:01,471 --> 00:04:04,438
...أرجوك، لا تخبره

47
00:04:06,171 --> 00:04:08,718
...أن أمي كانت

48
00:04:10,632 --> 00:04:11,872
.دوقة

49
00:04:12,777 --> 00:04:14,844
.لن أنطق بكلمة

50
00:04:16,148 --> 00:04:20,288
بالكاد أتحرك. أنا طريحة الفراش"
و أعاني من سلس البول

51
00:04:20,291 --> 00:04:24,019
.وأشعر بعذاب مستمر لكوني عديمة الفائدة"

52
00:04:24,022 --> 00:04:26,153
ليس هناك أي احتمال للتحسن"

53
00:04:26,156 --> 00:04:29,058
.وأشعر بالفعل أن قواي العقلية بدأت تخونني"

54
00:04:29,060 --> 00:04:32,595
.لا أتطلع للموت بخوف بل بشوق"

55
00:04:32,604 --> 00:04:36,937
.أرجوكم ساعدوني في الهروب من عذاب وجودي اليومي

56
00:04:38,536 --> 00:04:39,801
".اقبلوا فائق احترامي"

57
00:04:43,255 --> 00:04:45,322
أتعتقدين أن هذا منصف؟

58
00:04:49,273 --> 00:04:51,480
أهذا وصف منصف؟

59
00:04:52,916 --> 00:04:54,500
.أجل

60
00:04:56,519 --> 00:04:58,587
أتريدين التوقيع عليه؟

61
00:05:03,426 --> 00:05:05,259
.سأوقع

62
00:05:15,697 --> 00:05:18,264
.شكراً جزيلاً لك على فعل كل هذا

63
00:05:18,267 --> 00:05:20,334
.تلك حقاً لم تعد مسؤوليتك

64
00:05:22,278 --> 00:05:24,345
.على الرحب والسعة

65
00:05:27,349 --> 00:05:30,150
...إذن -
!أخيراً أصبحت يتيماً -

66
00:05:30,152 --> 00:05:32,786
.هذا ما حلمت به دوماً

67
00:05:32,788 --> 00:05:35,239
.بعد كل هذا الوقت، أشعر بالاكتمال

68
00:05:35,242 --> 00:05:38,590
.آمل أن هذا ليس خطابك

69
00:05:38,593 --> 00:05:40,160
...خطابي

70
00:05:40,162 --> 00:05:42,473
.لأنه مطبوع في كتيب الخدمة

71
00:05:42,476 --> 00:05:44,498
.أعرف

72
00:05:45,570 --> 00:05:48,471
.لا يمكنني فعل هذا لأجلك -
.ما كنت لأطلب منك ذلك -

73
00:05:48,474 --> 00:05:50,139
إذاً، هل كتبت واحداً؟

74
00:05:50,142 --> 00:05:52,176
،اعتقدت أنه من الأفضل أن أرتجل

75
00:05:52,179 --> 00:05:53,673
.وأتحدث من قلبي

76
00:05:53,675 --> 00:05:56,356
أهذه فكرة جيدة؟ -
في حالة قلبي؟ -

77
00:05:56,359 --> 00:05:59,054
 .ربما سيتدافع الناس للخروج من المكان

78
00:05:59,057 --> 00:06:00,690
متفاجئ لرؤيتي؟

79
00:06:00,693 --> 00:06:03,594
.أصبحت أعترش دور الجنازات نوعاً ما

80
00:06:03,597 --> 00:06:05,497
.ذلك ما يصبح المرء ملزما به في مثل عمري

81
00:06:05,500 --> 00:06:07,418
،لا فائدة من الجلوس في المنزل

82
00:06:07,421 --> 00:06:10,247
.والقهقهة على أخطاء إعلانات النعي الدالة على الجهل

83
00:06:10,250 --> 00:06:13,223
شكراً لك. لا، بل على المرء الاحتفال
.بالحياة

84
00:06:13,226 --> 00:06:15,450
.ها قد رحل الآن"

85
00:06:15,453 --> 00:06:18,462
،يقولون إنه حظى بحياة عظيمة
"!ولكنني أعرف أكثر

86
00:06:18,465 --> 00:06:23,001
.بالطبع لا أقول إن الأمر كله ليس مؤثراً

87
00:06:23,003 --> 00:06:25,867
.حضور ضعيف

88
00:06:25,870 --> 00:06:29,203
أهؤلاء أصدقاء أمك المتدينون؟

89
00:06:29,206 --> 00:06:31,239
ماذا ستدعو هذا اللون؟ الباذنجاني؟

90
00:06:31,242 --> 00:06:33,142
...اعذرني يا "نيكولاس"، عليّ التحدث مع

91
00:06:33,145 --> 00:06:34,944
.حاول ألا تشعر بالمرارة حول المال

92
00:06:34,947 --> 00:06:36,280
واحد أو اثنان من أصدقائي

93
00:06:36,283 --> 00:06:38,049
واللذان تسببا بفوضى بسبب هذا الأمر

94
00:06:38,052 --> 00:06:40,835
انتهى بهما المطاف موتى في أجنحة
،"خدمة الصحة الوطنية"

95
00:06:40,838 --> 00:06:42,992
وعلي القوي إنني منبهر حقاً

96
00:06:42,995 --> 00:06:46,289
.بإنسانية الموظفين الذين غالبيتهم أجانب

97
00:06:46,292 --> 00:06:48,312
،ما أقصده هو، ما الذي يمكن فعله بالمال غير ذلك

98
00:06:48,315 --> 00:06:51,312
تنفقه عندما يكون لديك وتشعر بالمرارة
عندما ينتهي؟

99
00:06:51,315 --> 00:06:56,195
.أعتقد ما أقوله هو، اشعرْ بالمرارة حول المال

100
00:06:56,198 --> 00:06:57,773
،بعد كل شيء، ما الأمر الآن

101
00:06:57,776 --> 00:07:00,965
ستة أجيال وكل سليل منها

102
00:07:00,968 --> 00:07:02,167
جالس بلا عمل؟

103
00:07:02,170 --> 00:07:04,670
،لا بد أنه من المثير لك ولأولادك

104
00:07:04,673 --> 00:07:07,744
،بعد هذا الإعفاء الطويل من المنافسة

105
00:07:07,746 --> 00:07:10,247
!أن تبدأوا بفعل ذلك -
."وداعاً يا "نيكولاس -

106
00:07:10,249 --> 00:07:14,017
.ولا يجب أن تشعر بالذنب بسبب شعورك بالسعادة

107
00:07:16,052 --> 00:07:18,487
،إن كان هناك موت رحيم

108
00:07:18,490 --> 00:07:21,056
.فذلك كان في حالة والدتك المسكينة

109
00:07:30,156 --> 00:07:33,223
.إليانور"، حان وقت الذهاب"

110
00:07:34,106 --> 00:07:36,172
.الطائرة ستغادر عند الساعة الثالثة

111
00:07:37,008 --> 00:07:39,074
.لا تفعل أي شيء

112
00:07:41,379 --> 00:07:43,646
ما كان هذا؟

113
00:07:44,187 --> 00:07:47,588
.لا تفعل أي شيء. لن نذهب

114
00:07:48,319 --> 00:07:50,620
تقصدين أنك غيرت رأيك؟

115
00:07:52,757 --> 00:07:54,823
."لا "سويسرا

116
00:08:00,397 --> 00:08:03,031
،لدي الحق بالشعور بالالتباس حول هذا الأمر

117
00:08:03,033 --> 00:08:04,266
ألا تعتقدين ذلك؟

118
00:08:04,268 --> 00:08:05,901
،أعني، لقد طلبت مني تنظيم هذا

119
00:08:05,903 --> 00:08:08,739
...الأطباء وخطاب الموافقة -
.أعرف -

120
00:08:08,742 --> 00:08:10,823
،تلاعبت بي وحولت موتها إلى مشروع العاطفة هذا

121
00:08:10,824 --> 00:08:12,274
.والآن تغير رأيها

122
00:08:12,276 --> 00:08:15,209
.إنها خائفة. لا تريد فعلها بنفسها

123
00:08:15,211 --> 00:08:17,078
.تريد أن يفعلها أحد آخر لأجلها

124
00:08:17,080 --> 00:08:19,581
.صدقيني، أشعر بإغراء كبير لفعل ذلك

125
00:08:19,584 --> 00:08:22,469
لماذا لا توجد حانة في هذا المكان؟
.كانت لتصنع ثروة

126
00:08:22,472 --> 00:08:25,586
.تعال وتحدث معها -
ما الجدوى؟ -

127
00:08:25,589 --> 00:08:29,824
،إن كان لديها أي شيء ذي معنى لتقوله لي
.فقد فات الأوان الآن

128
00:09:03,959 --> 00:09:06,026
أكنت تفكر في "إليانور"؟

129
00:09:09,152 --> 00:09:12,853
آنيت". تقابلنا في "فرنسا"، أتتذكر؟"

130
00:09:12,856 --> 00:09:16,223
.أجل. آمل أنك تستمتعين بمنزل عائلتي

131
00:09:16,226 --> 00:09:18,705
!نستمتع بالفعل

132
00:09:18,707 --> 00:09:20,139
.شايموس" يرسل تحياته"

133
00:09:20,141 --> 00:09:23,042
!يمكث في غرفة نومك القديمة الآن

134
00:09:23,044 --> 00:09:26,713
كان يود أن يكون هنا حقاً ولكنه ما زال
.يكتب كتابه

135
00:09:28,015 --> 00:09:30,082
كيف تتعامل مع كل هذا؟

136
00:09:31,195 --> 00:09:33,421
كنت أفكر في كيف أن الحياة

137
00:09:33,424 --> 00:09:35,082
.هي تاريخ الأشياء التي ننتبه لها فقط

138
00:09:35,085 --> 00:09:36,922
.والبقية مجرد أشياء جانبية

139
00:09:39,526 --> 00:09:44,863
تقول "مايا أنجلو" إن معنى الحياة هو التأثير

140
00:09:44,866 --> 00:09:49,507
الذي لدينا على الآخرين، سواء جعلناهم
.يشعرون بالرضا أم لا

141
00:09:50,838 --> 00:09:53,605
دائماً ما كانت "إليانور" تجعل الناس
.يشعرون بالرضا

142
00:09:54,274 --> 00:09:57,242
.ربما أضع هذا في خطابي -
!عليك ذلك -

143
00:09:58,065 --> 00:09:59,617
.هذه هديتي لك

144
00:10:01,235 --> 00:10:03,469
،"أقول لك من يحب "مايا أنجلو

145
00:10:03,472 --> 00:10:05,504
.ذلك العجوز هناك، الذي معه عصا

146
00:10:05,507 --> 00:10:08,186
."أخبريه. اسمه "نيك

147
00:10:08,188 --> 00:10:09,953
!سأفعل

148
00:10:12,158 --> 00:10:14,658
."مرحباً! لا بد أنك "نيك

149
00:10:14,660 --> 00:10:17,762
!باتريك"، من بين كل الأيام لتقيم جنازة"

150
00:10:17,764 --> 00:10:19,559
!"إنه يوم زفاف الأمير "تشارلز

151
00:10:19,562 --> 00:10:22,200
حسناً، لا تتردي في استخدام منظارك الورقي

152
00:10:22,202 --> 00:10:26,036
وعلم بريطاني صغير إن كنت تعتقدين
.أن هذا سيكون أكثر تسلية

153
00:10:26,038 --> 00:10:27,953
حسناً؟

154
00:10:31,110 --> 00:10:32,276
.مكان جميل

155
00:10:32,278 --> 00:10:34,515
.أجل، أفكر في حرق جثتي هنا أيضاً

156
00:10:34,518 --> 00:10:37,552
.حسناً، لا حاجة للتسرع -
.كنت سأنتظر حتى أموت -

157
00:10:37,555 --> 00:10:40,015
كيف تتدبر الأمر؟

158
00:10:40,018 --> 00:10:41,867
.مبتهج بغرابة

159
00:10:41,870 --> 00:10:45,187
أعتقد أن موت والدتي هو أفضل شيء
...حدث لي منذ

160
00:10:45,190 --> 00:10:46,796
.موت والدي

161
00:10:46,799 --> 00:10:48,733
.متأكد أن الأمر أكثر تعقيداً من هذا

162
00:10:48,735 --> 00:10:50,793
.أنت هو الطبيب النفسي -
.معالج نفسي -

163
00:10:50,796 --> 00:10:51,995
.أياً كان

164
00:10:51,997 --> 00:10:54,031
.ما هذا الهراء المطلق

165
00:10:54,033 --> 00:10:56,900
...بجانب الفرن -
."رباه، "نيكولاس برات -

166
00:10:56,902 --> 00:10:58,606
.هذه الكلمات. "وداعاً أيها العجوز...

167
00:10:58,609 --> 00:11:01,598
،كان أحدنا ملزماً أن يموت أولاً"
"!ويسرني أنه كان أنت

168
00:11:01,601 --> 00:11:03,067
هذه ممارستي الروحية

169
00:11:03,070 --> 00:11:06,590
ويمكنك وضعها في "صندوق أدواتك
.الروحية" الهزلي

170
00:11:06,593 --> 00:11:08,210
أليس مضحكاً؟

171
00:11:08,212 --> 00:11:11,948
،ما لا يدركه أننا نعيش في عالم محب

172
00:11:11,950 --> 00:11:14,984
!"وهو يحبك أيضاً يا "نيك

173
00:11:14,986 --> 00:11:17,497
!يا عزيزتي، لم أظن أبداً أنني سأكون سعيداً للغاية لرؤيتك

174
00:11:17,500 --> 00:11:19,956
نيكولاس"، من هؤلاء الناس غريبو الاطوار؟"

175
00:11:19,958 --> 00:11:21,924
ولماذا هم هنا؟

176
00:11:21,926 --> 00:11:23,926
،متعصبون، أعضاء كنيسة التوحيد
.أطباء سحرة

177
00:11:23,928 --> 00:11:26,095
تجنبي التواصل بالعين وابقي بالقرب مني

178
00:11:26,097 --> 00:11:27,896
.وربما سنعيش لنحكي الحكاية

179
00:11:27,898 --> 00:11:30,165
من هذا؟

180
00:11:30,167 --> 00:11:31,433
كان ليكون نكرة

181
00:11:31,435 --> 00:11:34,232
.لولا أنه محلل ابنتي النفسي

182
00:11:34,235 --> 00:11:36,375
!إنه شيطان

183
00:11:42,179 --> 00:11:44,278
.يمكننا البدء عندما تكون جاهزاً يا سيدي

184
00:11:44,281 --> 00:11:46,681
.عشرة دقائق -
عشرة دقائق؟ -

185
00:11:46,683 --> 00:11:48,850
!ما زال الناس يصلون

186
00:11:50,354 --> 00:11:52,426
،في الوقت المناسب. نحن على وشك الانطلاق

187
00:11:52,429 --> 00:11:54,807
.إن كانت هذه هي العبارة التي أبحث عنها

188
00:11:54,810 --> 00:11:57,044
.إنها ليست كذلك

189
00:11:57,978 --> 00:12:01,320
.مر وقت طويل -
.سنة تقريباً -

190
00:12:02,179 --> 00:12:04,223
أصحيح أنك أقلعت عن الشراب مجدداً؟

191
00:12:04,226 --> 00:12:06,266
.أجل، كل ذلك انتهى

192
00:12:06,268 --> 00:12:07,902
.تهانينا

193
00:12:07,904 --> 00:12:09,129
.لا بد أن ذلك صعب الآن

194
00:12:09,132 --> 00:12:11,201
.على الإطلاق. تتطلب الأزمات أبطالاً

195
00:12:11,204 --> 00:12:13,137
يقع الكمين عندما تسير الأمور
.على ما يرام

196
00:12:13,140 --> 00:12:15,275
.أو كما قيل لي -
ما زلت لم تتخلى عن السخرية؟ -

197
00:12:15,277 --> 00:12:17,745
.أصعب إدمان على الإطلاق

198
00:12:17,747 --> 00:12:21,551
انسي الهروين، هذا يعني شيئين في وقت
...واحد

199
00:12:21,554 --> 00:12:23,717
أواجه متاعب كافية في ارتداء لصقات النيكوتين

200
00:12:23,719 --> 00:12:25,219
.والتدخين في الوقت نفسه

201
00:12:25,221 --> 00:12:27,954
!لا تأخذ سخريتي، اترك لي بعض التهكم

202
00:12:27,956 --> 00:12:30,891
.التهكم لا يحتسب
.هذا يعني شيئاً واحداً فقط

203
00:12:30,893 --> 00:12:32,126
.مهووس بالجودة

204
00:12:33,687 --> 00:12:36,829
.من الأفضل أن ندخل. يبدو أن الجثث تتراكم

205
00:12:36,832 --> 00:12:39,067
مشوق. مَن سيدفع الفاتورة؟

206
00:12:39,070 --> 00:12:40,266
.ليس لدي فكرة

207
00:12:40,268 --> 00:12:43,102
ماري" نظمت ذلك" -
.رائع -

208
00:12:43,104 --> 00:12:46,205
.تبدو كأمّ أكثر من أمك، حقاً

209
00:12:46,207 --> 00:12:48,590
كانت كذلك، حتى حظيت بأولادها

210
00:12:48,593 --> 00:12:50,661
.وهذا دمر غطائي

211
00:12:52,280 --> 00:12:53,812
،مع ذلك، حقيقي أم غير حقيقي

212
00:12:53,814 --> 00:12:56,416
سيتوجب علي حرق بقايا الأم الوحيدة
.التي حظيت بها

213
00:12:58,119 --> 00:13:01,888
.من الرائع رؤيتك مجدداً
.لم أكن متأكدة أنني سأفعل

214
00:13:23,044 --> 00:13:25,843
لن تعيش هنا حقًا، أليس كذلك؟

215
00:13:27,948 --> 00:13:30,949
.أحاول التفكير فيه وكأنه منزل العزوبية

216
00:13:31,751 --> 00:13:35,220
.إنه كمكان يأتي إليه الناس ليقتلوا أنفسهم

217
00:13:35,222 --> 00:13:37,320
.أجل. خطرت ببالي هذه الفكرة

218
00:13:37,323 --> 00:13:39,734
.لا تفعل! كن جاداً

219
00:13:40,927 --> 00:13:43,914
!رباه، كل شيء كئيب للغاية

220
00:13:46,265 --> 00:13:48,099
،ولكن، أنا آسفة

221
00:13:48,101 --> 00:13:50,802
،البؤس ليس منشطاً جنسياً
.ليس في سننا

222
00:13:50,804 --> 00:13:52,804
.لا يمكنني القدوم إلى هنا مجدداً

223
00:13:57,343 --> 00:13:59,625
.لا أعتقد أنه عليك ذلك

224
00:14:30,943 --> 00:14:34,043
روبيرت"؟ ماذا تفعل هناك؟"

225
00:14:35,897 --> 00:14:39,448
.مرحباً

226
00:14:39,451 --> 00:14:43,052
.لم أسمعك. تعال هنا

227
00:14:45,123 --> 00:14:48,012
ماذا يجري؟ -
.إنني أحزم بعض الأشياء -

228
00:14:48,015 --> 00:14:48,928
كيف حالك؟

229
00:14:48,931 --> 00:14:50,498
روبيرت"، هلا تأخذ "توماس" للأعلى من فضلك؟"

230
00:14:50,500 --> 00:14:53,395
.ولكننا لم نر بعضنا البعض
روبيرت"، كيف حالك؟ أأنت بخير؟"

231
00:14:53,398 --> 00:14:56,098
كيف حال المدرسة؟ أين "توماس"؟

232
00:14:56,100 --> 00:14:58,167
.الآن من فضلك

233
00:15:01,533 --> 00:15:03,133
.سآتي للأعلى وأودعك

234
00:15:09,641 --> 00:15:13,075
.بضعة أشياء صغيرة فقط، إن كان لا بأس بذلك

235
00:15:13,078 --> 00:15:18,192
بضعة أشياء عائلية متوارثة فقط
...لإنارة منزل العزوبية

236
00:15:18,195 --> 00:15:20,817
.حسناً، خذ ما تريد. وعد إلى شقتك

237
00:15:20,820 --> 00:15:22,247
.افقد وعيك هناك

238
00:15:22,250 --> 00:15:24,616
ولكن لا أريد أن يراك الأطفال
.في هذه الحالة

239
00:15:28,678 --> 00:15:30,231


240
00:15:32,001 --> 00:15:35,136
لا تقلقي بشأن المصباح، سأشتري لك
.واحداً جديداً

241
00:15:35,139 --> 00:15:38,063
!ارتكه وعد لمنزلك

242
00:15:38,066 --> 00:15:39,199
!المنزل

243
00:15:39,202 --> 00:15:41,942
!كم هو لطيف منك أن تفكري فيه كمنزلي

244
00:15:41,944 --> 00:15:43,944
.لست في موقف سعيد لأحظى بمنزل

245
00:15:43,946 --> 00:15:47,014
!رباه، هذا هو الجحيم
 هذا كالوجود في الجحيم

246
00:15:47,016 --> 00:15:52,620
أنت من بين كل الناس، عليك أن تعرف
.أن هذا لا يطاق

247
00:15:52,622 --> 00:15:55,833
،تعرف؟ "الخدمة لا تطاق
".الضوضاء لا تطاق

248
00:15:55,836 --> 00:15:59,859
!حسناً، هذا لا يطاق

249
00:15:59,862 --> 00:16:03,230
لست "إليانور" ولن أقف وأشاهد

250
00:16:03,233 --> 00:16:06,894
هذا المشهد المثير للاشمئزاز

251
00:16:06,897 --> 00:16:08,769
.وأنت تدمر نفسك

252
00:16:08,771 --> 00:16:12,620
.وبالتأكيد لن أدع الأولاد يشاهدونه أيضاً

253
00:16:12,623 --> 00:16:14,340
.هذا كثير جداً

254
00:16:14,343 --> 00:16:17,663
.وهو مستمر منذ فترة طويلة

255
00:16:18,670 --> 00:16:22,753
إن كنت مصمماً حقاً على شرب الخمر
،حتى الموت

256
00:16:22,756 --> 00:16:25,733
.فالآن لديك شقة لتذهب وتفعل هذا فيها

257
00:17:11,731 --> 00:17:13,731
أبي؟

258
00:18:12,679 --> 00:18:14,716
.أنت تحت تأثير الهذيان الارتعاشي

259
00:18:14,719 --> 00:18:16,886
أتعرف ما هذا يا سيد "ميلروز"؟

260
00:18:16,889 --> 00:18:18,938
.إنه يبدو مألوفاً

261
00:18:18,941 --> 00:18:20,625
.إذن أنت تعرف ما المتوقع

262
00:18:20,628 --> 00:18:22,328
.الارتعاش والتعرق

263
00:18:22,331 --> 00:18:23,852
.وربما بعض الهلوسة

264
00:18:23,855 --> 00:18:25,933
،سنحضر لك شيئاً من أجل الحفاظ على استقرار قلبك

265
00:18:25,936 --> 00:18:27,697
.وإيقاف حدوث النوبات

266
00:18:27,700 --> 00:18:31,002
.سأموت -
.لن تموت -

267
00:18:31,005 --> 00:18:33,506
.لا أمانع. أريد أن أموت

268
00:18:34,311 --> 00:18:36,753
.أريد أن أموت

269
00:18:37,771 --> 00:18:39,204
.أريد أن أموت

270
00:19:24,727 --> 00:19:29,485
.رباه، إنه صندوق الأدوات الروحية

271
00:19:31,633 --> 00:19:33,699
."يا له من خيار عظيم لـ "إليانور

272
00:19:34,568 --> 00:19:39,571
وتذكير مناسب أيضاً باتصالها القوي جداً

273
00:19:39,574 --> 00:19:42,339
.مع الشعب الأفريقي الأمريكي

274
00:19:42,342 --> 00:19:45,745
جميعكم تعرفون "إليانور" اليوم

275
00:19:45,747 --> 00:19:50,860
وإن لم تعرفوا "إليانور" كما عرفتها أنا

276
00:19:50,863 --> 00:19:53,839
...فكل ما يمكنني قوله هو

277
00:19:55,590 --> 00:19:57,657
.دعوها تأتي

278
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
.دعوها تأتي

279
00:20:00,762 --> 00:20:03,362
قابلت "إليانور" لأول مرة عندما سافرت
مجموعة منا

280
00:20:03,364 --> 00:20:05,997
"من "دائرة شفاء دبلن النسوية

281
00:20:05,999 --> 00:20:09,634
،"إلى منزلها الرائع في "بروفانس

282
00:20:09,636 --> 00:20:12,736
.والذي يعرفه العديد منكم جيداً

283
00:20:12,739 --> 00:20:15,574
عندما وصلنا رأيناها جالسة

284
00:20:15,576 --> 00:20:18,410
،على حائط الشرفة

285
00:20:18,412 --> 00:20:21,312
،واضعة يديها تحت فخذيها

286
00:20:21,314 --> 00:20:26,127
،تنظر للعالم كطفل وحيد صغير

287
00:20:26,130 --> 00:20:28,519
.وتحلم بالمستقبل

288
00:20:29,389 --> 00:20:34,559
،وسرعان ما فتحت ذراعيها لترحب بنا

289
00:20:34,561 --> 00:20:35,993
ولكني لم أنس قط

290
00:20:35,996 --> 00:20:40,099
أول انطباع لبراءتها التي تشبه براءة
...الأطفال

291
00:21:21,414 --> 00:21:24,415
.لا يمكنني نسيان أنه ابن "ديفيد" قط

292
00:21:25,376 --> 00:21:27,944
هل يذكرك به؟

293
00:21:27,946 --> 00:21:32,348
.ومضات، عندما يكون غاضباً أو ساخراً

294
00:21:33,553 --> 00:21:35,887
.والذي لحسن الحظ يحدث بشكل أقل الآن

295
00:21:35,890 --> 00:21:37,957


296
00:21:39,557 --> 00:21:42,824
هل تحدث معك عنه؟

297
00:21:42,826 --> 00:21:46,362
لا أعتقد أن والده يطارده بالطريقة
.التي فعلها ذات مرة

298
00:21:48,332 --> 00:21:49,431
."يطارده"

299
00:21:51,869 --> 00:21:54,216
.سأمسكك

300
00:21:56,374 --> 00:21:58,606
هل يمكنني أن أريك شيئاً بخصوصية؟

301
00:22:00,544 --> 00:22:02,010
،تصلني الكثير من الرسائل

302
00:22:02,012 --> 00:22:04,012
.عادة من أناس يطلبون المساعدة

303
00:22:04,014 --> 00:22:08,683
...وأمنحها إن كان باستطاعتي، ولكن
.هذا شيء مختلف

304
00:22:08,686 --> 00:22:10,752
.بقيت هنا عندما كانت طفلة

305
00:22:12,647 --> 00:22:15,881
.يبدو أنها تضررت بشدة

306
00:22:15,884 --> 00:22:17,049
.أجل

307
00:22:17,052 --> 00:22:20,261
،أعني، من الواضح أنها امرأة تعيسة

308
00:22:20,263 --> 00:22:22,330
.الخمر والاكتئاب

309
00:22:22,332 --> 00:22:24,239
.ولكن صراحةً، أن تحملني أنا المسؤولية

310
00:22:24,242 --> 00:22:26,142
أتتذكرينها؟ -
!بالطبع -

311
00:22:26,145 --> 00:22:27,702
.كانت العائلة ساحرة

312
00:22:27,704 --> 00:22:30,520
.كانت فتاة صغيرة ذكية وسعيدة

313
00:22:31,472 --> 00:22:35,541
يمكن أن يكون "ديفيد" قاسياً ولكن الأطفال
.كانوا دائماً في أمان

314
00:22:35,544 --> 00:22:38,478
،كان تعامله أفضل مع الأطفال
،مرِحاً حتى

315
00:22:38,480 --> 00:22:40,047
.طالما أنهم ليسوا صاخبين

316
00:22:42,919 --> 00:22:46,752
.كل ما أعرفه هو أن العائلة بدت سعيدة جداً

317
00:22:46,755 --> 00:22:50,142
.أخبروني أنهم حظوا بوقت ممتع

318
00:22:50,145 --> 00:22:53,096
.تقول إن زوجك اعتدى عليها

319
00:22:53,099 --> 00:22:55,028
ولكن كيف يمكنه ذلك؟

320
00:22:55,030 --> 00:22:59,861
.أقصد، هذا لا يصدق، حرفياً

321
00:22:59,864 --> 00:23:02,275
لا شكوك؟ -
.لا -

322
00:23:02,278 --> 00:23:04,370
ولا أي علامات؟

323
00:23:04,373 --> 00:23:08,240
.على الإطلاق. وهذا ما يجعلني غاضبة للغاية

324
00:23:08,243 --> 00:23:10,476
".أسامحك"

325
00:23:10,478 --> 00:23:15,230
تسامحني لأني لم أحميها، ولكن كيف
يمكنني ذلك؟

326
00:23:15,233 --> 00:23:16,648
أحميها من ماذا؟

327
00:23:16,651 --> 00:23:20,286
.هذا تصرف لم أكن أعرف أنه موجود حتى

328
00:23:22,257 --> 00:23:24,323
.ها نحن ذا

329
00:23:24,325 --> 00:23:26,377
.لا يجب أن تقولي له شيئاً عن هذا

330
00:23:26,380 --> 00:23:28,761
...سيزعجه فقط

331
00:23:28,771 --> 00:23:34,499
.كل هذا الحديث عن اللوم والمغفرة

332
00:23:34,502 --> 00:23:37,736
،أعرف كم كان والده مستبداً

333
00:23:37,738 --> 00:23:40,038
.ولكني فعلت كل ما في وسعي

334
00:23:40,040 --> 00:23:44,052
.كل ما في وسعي لحماية ابني

335
00:23:47,714 --> 00:23:49,782
هل أنت مستيقظة؟

336
00:24:04,444 --> 00:24:08,208
.الأمور التي أخبرتني بها عندما التقينا

337
00:24:09,436 --> 00:24:11,535
.عن والدك

338
00:24:14,340 --> 00:24:17,574
ما الذي ذكرك بهذا؟ -
.علينا التحدث عنها مجدداً -

339
00:24:21,952 --> 00:24:24,752
...لا أعتقد أن لدي أي شيء لأضيفه لذا

340
00:24:24,755 --> 00:24:28,231
.أعتقد أنه عليك أن تخبر والدتك

341
00:24:29,274 --> 00:24:32,008
.آسفة، أعرف أن هذا صعب

342
00:24:32,011 --> 00:24:33,377
.وأعرف أنك لا تريد ذلك

343
00:24:33,380 --> 00:24:35,326
لماذا إذن؟ -
...لأنه -

344
00:24:37,705 --> 00:24:39,872
.لا يمكنها الاستمرار في الاختباء

345
00:24:45,841 --> 00:24:48,036
عندما كنت طفلاً"

346
00:24:48,039 --> 00:24:50,206
.تكلمت كطفل"

347
00:24:50,881 --> 00:24:53,581
.فهمت كطفل"

348
00:24:55,020 --> 00:25:00,057
.وعندما غدوت رجلاً، أبعدت أشيائي الطفولية"

349
00:25:00,067 --> 00:25:03,501
.والآن أرى من خلال الزجاج، بغموض"

350
00:25:04,456 --> 00:25:09,191
ولكن، وجهاً لوجه، أعرف الآن"
"...جزئياً

351
00:25:09,193 --> 00:25:12,194
.رباه، ليس هذا الكلام المكرر المضجر

352
00:25:12,197 --> 00:25:14,264
من التالي؟

353
00:25:15,052 --> 00:25:18,095
."باتريك" -
،والآن يثبت الإيمان..." -

354
00:25:18,098 --> 00:25:21,265
.والأمل والحب، هؤلاء الثلاثة"

355
00:25:21,268 --> 00:25:25,203
".ولكن أعظمهم هو الحب"

356
00:25:34,317 --> 00:25:36,918
.مكان رائع

357
00:25:36,920 --> 00:25:38,987
.إنه كذلك

358
00:25:39,857 --> 00:25:42,991
أتمانعين إن انضممت إليك؟ -
.تفضل -

359
00:26:09,349 --> 00:26:11,580
،كنت أجرب تركيبات مختلفة من الكلمات

360
00:26:11,583 --> 00:26:13,279
ولكن ولا واحدة منهم كانت صحيحة، لذا ربما


361
00:26:13,280 --> 00:26:15,427
. إن لم أفكر كثيراً وأقول كل شيء مباشرة

362
00:26:20,557 --> 00:26:22,557
...عندما كنا هنا

363
00:26:23,700 --> 00:26:26,661
عندما كنت طفلاً، واعتدنا على القدوم
...إلى هنا

364
00:26:27,425 --> 00:26:29,425
...ولعدة سنوات بعد ذلك

365
00:26:31,907 --> 00:26:33,907
...اعتاد والدي

366
00:26:41,983 --> 00:26:43,983
.اعتاد على اغتصابي

367
00:26:48,818 --> 00:26:50,450
.وأنا أيضاً

368
00:26:55,830 --> 00:26:57,664
.وأنا أيضاً

369
00:27:18,645 --> 00:27:22,208
.لم أعد خطاباً

370
00:27:23,256 --> 00:27:25,323
.كما سترون

371
00:27:26,193 --> 00:27:27,526


372
00:27:34,955 --> 00:27:39,024
،قيل الكثير اليوم عن براءة أمي

373
00:27:39,027 --> 00:27:41,160
...وكيف كانت مثل الأطفال

374
00:27:49,677 --> 00:27:52,412
...كل ما أعرفه أنه عندما كنت طفلاً

375
00:27:59,204 --> 00:28:00,966
...عندما كان والدي

376
00:28:13,814 --> 00:28:15,714
...لماذا لم تقم

377
00:28:19,224 --> 00:28:21,447
...لماذا لم تتمكن من

378
00:28:23,948 --> 00:28:26,602
...آسف، لا يمكنني

379
00:28:26,605 --> 00:28:28,105
!لا يمكنني فعل هذا

380
00:28:55,642 --> 00:28:58,615
أقسم إن سمعت شخصاً آخر يخبرني
...كم كانت بريئة

381
00:28:58,618 --> 00:28:59,980
،ربما لم تكن كذلك

382
00:28:59,982 --> 00:29:02,716
...ولكن مع ذلك هذا وقت عاطفي -
.أرجوك يا "ماري"، لا -

383
00:29:02,718 --> 00:29:05,248
.توقفي! هذا ليس حزناً أو حداداً

384
00:29:05,251 --> 00:29:07,721
.هذا غضب وقلبي يسابقه

385
00:29:07,723 --> 00:29:10,271
.لقد عرفت! لا بد أنها كانت تعرف

386
00:29:10,274 --> 00:29:12,773
.بالتأكيد كانت تعرف، حتى لو لا شعورياً

387
00:29:12,776 --> 00:29:14,076
كانت تعرف كيف كان

388
00:29:14,079 --> 00:29:16,857
،ومع ذلك فشلت في فعل الشيء الوحيد الملزمة بفعله

389
00:29:16,860 --> 00:29:19,364
!أن تحمي ابنها

390
00:29:19,367 --> 00:29:22,785
.الله يعلم كم كنت والداً وزوجاً عديم الفائدة

391
00:29:22,788 --> 00:29:24,287
.وأنا آسف للغاية

392
00:29:24,290 --> 00:29:27,467
،ولكن إن اعتقدت أن شخصاً ما سيؤذي أطفالي
.كنت لأحاربه

393
00:29:27,470 --> 00:29:30,309
،حتى أنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
،لأنه إذا كنت تحبين شخصاً ما

394
00:29:30,310 --> 00:29:31,506
.فعليك حمايته

395
00:29:31,509 --> 00:29:33,471
ولكن أمي؟

396
00:29:33,474 --> 00:29:35,751
!رباه، لا عجب في أنه بقي معها

397
00:29:37,025 --> 00:29:41,060
.كل هؤلاء الأطفال من حوله بما فيهم ابنه

398
00:29:42,401 --> 00:29:44,935
!لم يكن قادرا على تصديق حظه

399
00:29:47,194 --> 00:29:51,864
،سنوات وسنوات وهو يفعل ما يريد

400
00:29:51,866 --> 00:29:53,933
.ومتى يريد

401
00:29:56,432 --> 00:29:58,993
.لا يجب أن يفعل أحد هذا بأي أحد آخر

402
00:30:00,727 --> 00:30:02,322
...لا

403
00:30:06,447 --> 00:30:08,913
."رباه يا "ماري

404
00:30:10,184 --> 00:30:13,885
.اعتقدت أنني أتحسن ولكنني في فوضى عارمة

405
00:31:02,068 --> 00:31:05,235
كم مرة تفكر في أفكار انتحارية؟

406
00:31:06,606 --> 00:31:09,373
،عندما كنت أصغر كنت أفكر فيها طوال الوقت

407
00:31:09,376 --> 00:31:10,773
.لم أشكك فيها قط

408
00:31:10,775 --> 00:31:16,144
.ولكن عندما أنجبنا الأولاد كانت مجرد همسات

409
00:31:16,147 --> 00:31:18,014
،على طريق ساحلي هادئ

410
00:31:18,016 --> 00:31:20,282
...بالمواد الكيميائية

411
00:31:24,522 --> 00:31:26,823
.وأنا أقود على الطريق السريع

412
00:31:31,262 --> 00:31:33,796
والآن؟

413
00:31:36,473 --> 00:31:40,150
أنظر من النافذة وأتساءل إن كانت
.هذه الأرضية مرتفعة بما فيه الكفاية

414
00:31:46,143 --> 00:31:48,043
أستكون بخير؟

415
00:31:48,046 --> 00:31:50,767
.لنكتشف ذلك

416
00:31:55,886 --> 00:31:58,522
!أبي -
!"توماس" -

417
00:31:58,525 --> 00:32:00,956


418
00:32:00,958 --> 00:32:03,420
مرحبًا، كيف حالك؟
كيف حال جدتك الأخرى؟

419
00:32:03,423 --> 00:32:05,654
.على حالها -
!"باتريك" -

420
00:32:05,657 --> 00:32:06,882
،بعد الحرمان من الميراث

421
00:32:06,883 --> 00:32:09,162
.كنت لأكون منافقة لو ذهبت إلى الجنازة

422
00:32:09,164 --> 00:32:10,554
.ولكن الحفل شأن آخر

423
00:32:10,556 --> 00:32:11,966
.أريد أن أدعمك

424
00:32:11,969 --> 00:32:14,902
.وبالطبع، ساعدني كونها قريبة من المنزل

425
00:32:14,904 --> 00:32:17,730
.باتريك"، يا له من خطاب غير عادي"
.بليغ جداً

426
00:32:17,733 --> 00:32:19,700
،ويا له من أمر مثير أن يتم تقديمي

427
00:32:19,703 --> 00:32:22,109
.في هذا العمر المتقدم لنادي جديد

428
00:32:22,111 --> 00:32:26,228
...نادي "أونسلو"! لم أسمع عنه من قبل

429
00:32:26,231 --> 00:32:29,829
أهذا ابنك البكر؟ -
."أجل، "روبيرت -

430
00:32:29,832 --> 00:32:33,545
يا له من أمر محزن أن "ديفيد" ليس هنا
.ليستمتع بأبنائك

431
00:32:33,548 --> 00:32:35,122
كان على الأقل سيضمن

432
00:32:35,124 --> 00:32:38,625
.ألا يقضوا كل وقتهم أمام التلفاز

433
00:32:38,627 --> 00:32:42,334
أتذكر بوضوح عندما رأينا ذات مرة
بعض الأطفال

434
00:32:42,337 --> 00:32:45,892
،ينجبون عملياً أنبوب أشعة الكاثود

435
00:32:45,895 --> 00:32:48,295
...قال لي، "أخشى أن أفكر

436
00:32:48,298 --> 00:32:51,237
فيما يفعله كل هذا الإشعاع لأعضائهم"
".التناسلية الصغيرة

437
00:32:51,239 --> 00:32:54,240
روبيرت"، لما لا تسبقني وتجد أمك؟"

438
00:32:56,311 --> 00:32:58,777
كيف حال ابنتك يا "نيكولاس"؟

439
00:32:58,780 --> 00:33:00,747
.بخير، كما أفترض

440
00:33:00,749 --> 00:33:03,312
.لم نتحدث منذ سنوات

441
00:33:04,386 --> 00:33:07,457
...لا يسعني إلا أن أفكر كم كان والدك

442
00:33:07,460 --> 00:33:09,322
.سيستمتع بهذه المناسبة

443
00:33:09,324 --> 00:33:11,491
،مهما كانت عيوبه كوالد

444
00:33:11,493 --> 00:33:13,226
.فلم يفقد قط حسه الفكاهي

445
00:33:13,228 --> 00:33:14,960
من السهل ألا تفقد ما لم تحصل
.عليه قط

446
00:33:14,962 --> 00:33:17,340
أخالفك الرأي. فهو رأى الجانب المضحك
.في كل شيء

447
00:33:17,343 --> 00:33:19,932
كل ما كان يراه هو الجانب المضحك من الأشياء
.التي ليس لها جانب مضحك

448
00:33:19,934 --> 00:33:22,968
لطالما كانت القسوة والسخرية قريبتان من بعضهما البعض

449
00:33:22,970 --> 00:33:25,671
.قريبتان لكن ليس لحد سفاح المحارم

450
00:33:25,673 --> 00:33:30,042
...كان لوالدك ازدراء نادر وثمين

451
00:33:30,044 --> 00:33:31,914
...لآراء معظم الناس

452
00:33:31,917 --> 00:33:34,946
.نيكولاس"، أعي كم تشتاق إلى والدي الرائع"

453
00:33:34,949 --> 00:33:36,415
...ولكن إن سمحت لي -
.الأخلاق... العملاق -

454
00:33:36,417 --> 00:33:40,085
علي التعامل مع الناس الذين أتوا هنا
.لتعزيتي بموت أمي

455
00:33:42,214 --> 00:33:43,880
أأنت بخير يا "نيك"؟

456
00:33:43,883 --> 00:33:46,217
هل أصبحت مشوشاً قليلاً؟

457
00:33:46,220 --> 00:33:48,887
!"لا تناديني بـ "نيك

458
00:33:56,101 --> 00:33:57,400
.معذرةً

459
00:33:57,403 --> 00:33:58,636
.لا يمكنني التنفس

460
00:33:58,638 --> 00:34:00,705
.أشعر وكأن أحداً ما يضغط على حلقي

461
00:34:00,707 --> 00:34:04,175
،"لرؤية هذا الغول "نيكولاس برات

462
00:34:04,177 --> 00:34:06,277
ممثل والدي على الأرض، وهو يلمس
."روبيرت"

463
00:34:06,279 --> 00:34:07,612
.لا يمكنني أن أكون معه في نفس الغرفة

464
00:34:07,614 --> 00:34:09,200
نبيذ أو شمبانيا؟ -
!رباه -

465
00:34:09,203 --> 00:34:11,148
.يقصد لا، شكراً لك -
.ربما في وقت لاحق -

466
00:34:11,150 --> 00:34:13,279
.لاحق جداً. اشرب بعض المياه

467
00:34:13,282 --> 00:34:14,848
.رباه. أعرفها

468
00:34:14,851 --> 00:34:17,395
إنها "عقار أميتريبتيلين". ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟

469
00:34:17,398 --> 00:34:18,456
مَن؟

470
00:34:18,458 --> 00:34:20,357
.لا، لا، لا
.أنا بحاجة لتنفس بعض الهواء المنعش

471
00:34:20,359 --> 00:34:23,265
.سأذهب للتمشية في الحي

472
00:34:50,695 --> 00:34:56,391
.الأمر هو أنني أكره أطفالي

473
00:34:56,394 --> 00:34:59,226
.إنهم وحوش، مرعبون

474
00:35:00,463 --> 00:35:03,231
.وبالطبع فقد لعبت دوري

475
00:35:03,234 --> 00:35:06,621
مكثت في السرير لعشرة أشهر ولم أنطق
بكلمة واحدة

476
00:35:06,624 --> 00:35:08,690
وعندما بدأت في التحدث لم أتمكن
من التوقف

477
00:35:08,693 --> 00:35:10,760
.لأن كل شيء تراكم

478
00:35:16,269 --> 00:35:19,270
استيقظت صباح اليوم التالي في غرفة الضيوف

479
00:35:19,273 --> 00:35:23,718
،وكانت هناك فضلات بشرية

480
00:35:23,720 --> 00:35:27,445
.لطخت جميع أنحاء ورق الجدران

481
00:35:29,260 --> 00:35:32,661
وتطلب الأمر مني بعض الوقت لأدرك
.أن هذه فضلاتي

482
00:35:36,266 --> 00:35:39,478
أعتقد بأنه علينا أن نكون على دراية
بمدمن الكحول

483
00:35:39,481 --> 00:35:41,321
.وراء ادمانه للكحوليات

484
00:35:41,324 --> 00:35:44,658
يمكنك اخراج البراندي من كعكة الفاكهة

485
00:35:44,661 --> 00:35:46,898
.ولكن ما زال لديك كعكة الفاكهة

486
00:35:48,918 --> 00:35:50,984
.لا أعتقد أنه يمكنك -
ماذا؟ -

487
00:35:50,987 --> 00:35:54,681
.إخراج البراندي من كعكة الفاكهة

488
00:35:54,684 --> 00:35:58,350
مثل عدم قدرتك على إخراج البيض
.من كعكة السوفليه

489
00:35:58,353 --> 00:36:01,703
.هذه مجرد استعارة -
!مجرد استعارة -

490
00:36:01,706 --> 00:36:03,200
..."باتريك" -
!ولكن هذا لا يصلح -

491
00:36:03,203 --> 00:36:05,225
أيمكننا المضي قدماً؟ من فضلك؟

492
00:36:18,773 --> 00:36:19,939
."بيكي"

493
00:36:19,941 --> 00:36:21,975
.إيذاء النفس واكتئاب معنّد

494
00:36:22,711 --> 00:36:23,877
."باتريك"

495
00:36:23,879 --> 00:36:26,476
نرجسي ومصاب بالفصام ومدمن كحول
.بميول انتحارية

496
00:36:27,248 --> 00:36:29,582
كم نوعاً من الأدوية يعطونك؟

497
00:36:29,584 --> 00:36:32,414
.ثلاثة. 2 مضادات اكتئاب ومهدئ

498
00:36:32,888 --> 00:36:35,722
.أنا آخذ 8 -
.إذن أفترض أنك الفائزة -

499
00:36:45,933 --> 00:36:49,768
أعتقد أن الكثير من مشاكل علاقاتي تنبع
...من حقيقة

500
00:36:49,770 --> 00:36:52,771
...أن الشخص الذي أقيم علاقة معه

501
00:36:52,773 --> 00:36:54,940
.لا يعلم أننا في علاقة

502
00:36:54,942 --> 00:36:57,101
!"تباً يا "جيل

503
00:36:57,104 --> 00:36:59,310
!لا عجب أنك هنا للمرة التاسعة

504
00:37:05,553 --> 00:37:08,453
.سيتوجب عليك الاعتذار عن هذا

505
00:37:08,455 --> 00:37:09,942
.لماذا؟ لقد قصدت ذلك

506
00:37:09,945 --> 00:37:12,890
.لهذا يجب عليك الاعتذار

507
00:37:12,892 --> 00:37:16,223
.ولكني لن أقصد ذلك إن اعتذرت

508
00:37:16,226 --> 00:37:19,661
.زيفي الأمر لتنجحي

509
00:37:21,109 --> 00:37:22,774
!تباً

510
00:37:38,701 --> 00:37:40,300
!"باتريك"

511
00:37:42,755 --> 00:37:44,955
.كنت أبحث عنك

512
00:37:44,957 --> 00:37:46,825
.سيطردونني -
حقاً؟ -

513
00:37:46,828 --> 00:37:49,648
.يقولون إن لدي تأثيراً مدمراً

514
00:37:49,651 --> 00:37:51,083
.أنني لا أشارك

515
00:37:51,086 --> 00:37:54,030
.بالطبع أنا لا أشارك، فأنا لدي اكتئاب

516
00:37:54,032 --> 00:37:56,733
!اللعنة، أكره هذا المكان

517
00:37:56,735 --> 00:38:00,382
..."ريبيكا" -
.لا يمكنني العودة لمنزل والديّ -

518
00:38:00,385 --> 00:38:02,671
.هذا عنوان اختي

519
00:38:02,674 --> 00:38:06,541
.إنها في الخارج، لذا سأكون هناك بمفردي

520
00:38:06,544 --> 00:38:08,926
.آنسة "أوين"، الآن من فضلك

521
00:38:08,929 --> 00:38:11,180
.تعال واعثر عليّ

522
00:39:04,859 --> 00:39:07,334
.أحسنت. لقد عدت

523
00:39:08,975 --> 00:39:11,075
.ما زلت أريد المغادرة

524
00:39:11,078 --> 00:39:13,540
.أريد المغادرة مع تلك النادلة هناك

525
00:39:13,542 --> 00:39:14,989
.رباه، انظر إليها

526
00:39:14,992 --> 00:39:17,210
أتعتقد إن أخبرتها أن هذه جنازة أمي

527
00:39:17,212 --> 00:39:18,599
...وأنني أحتاج أن يبهجني شخص ما

528
00:39:18,602 --> 00:39:21,234
فربما ستكون المنقذة؟

529
00:39:22,250 --> 00:39:24,250
.الأمر يستحق المحاولة

530
00:39:27,092 --> 00:39:30,559
باتريك"، اتضح أن "فلور" صديقة قديمة"

531
00:39:30,562 --> 00:39:33,012
.لوالدتك -
.أجل، في الواقع، تقابلنا من قبل -

532
00:39:33,015 --> 00:39:35,434
.والدتك أنقذت حياتي -
حقاً؟ -

533
00:39:35,437 --> 00:39:39,365
منحتني وظيفة في أحد المتاجر الخيرية
.التي تديرها

534
00:39:39,367 --> 00:39:43,192
.وهناك حيث وقعت إحدى حوادثي

535
00:39:43,195 --> 00:39:45,370
.كان لدينا معطف فرو في ذلك الصباح

536
00:39:45,372 --> 00:39:47,911
.كان معطفاً رائعاً

537
00:39:47,914 --> 00:39:50,981
،ارتديته وأخذت كل الأموال وأغلقت المتجر

538
00:39:50,984 --> 00:39:53,801
،وأوقفت سيارة أجرة وقلت له
"!(خذني إلى فندق (ذا ريتز"

539
00:39:53,804 --> 00:39:57,249
وجلست في "بالم كورت" أحتسي المشروبات

540
00:39:57,251 --> 00:39:59,484
.وأتحدث مع أي أحد سيستمع إليّ

541
00:39:59,486 --> 00:40:02,922
،وفي النهاية أتت الشرطة

542
00:40:02,925 --> 00:40:05,659
.ولم يكن لدي أي أحد لأتصل به سوى والدتك

543
00:40:05,662 --> 00:40:07,829
.ووعدتها أنني لن أفعل هذا مجددًا

544
00:40:07,832 --> 00:40:09,030
.أعني، لقد فعلتها

545
00:40:09,033 --> 00:40:10,900
.الكثير من المرات

546
00:40:10,903 --> 00:40:14,004
.ولكن عليك أن تكون فخوراً بها

547
00:40:14,007 --> 00:40:17,395
.فعلت الكثير من العمل الخيري

548
00:40:17,398 --> 00:40:20,004
.ولامست حياة المئات من الناس

549
00:40:20,007 --> 00:40:21,793
.من الجيد منك أن تجعليني أعلم ذلك
.شكرًا لك

550
00:40:21,796 --> 00:40:24,675
لذا هل تفعل؟ -
أفعل ماذا؟ -

551
00:40:24,677 --> 00:40:28,012
هل تشعر بالفخر بوالدتك؟

552
00:40:29,193 --> 00:40:34,329
.لست متأكداً حقاً -
لست متأكداً؟ -

553
00:40:34,332 --> 00:40:35,931
.أنت أسوأ من أطفالي

554
00:40:35,934 --> 00:40:40,351
.آسف، علي الانتقال لشخص آخر حقاً -
.أوغاد حقاً -

555
00:40:40,354 --> 00:40:42,101
...جميعكم

556
00:40:43,888 --> 00:40:46,456
إذن ماذا قالت المجنونة؟

557
00:40:46,459 --> 00:40:48,698
قالت إنه لا يوجد استنتاج سهل

558
00:40:48,701 --> 00:40:51,068
.حول معنى حياة شخص ما

559
00:40:51,070 --> 00:40:54,492
.يمكنك التوصل إلى استنتاج حول ما تعنيه لك

560
00:40:56,706 --> 00:40:59,440
.في الواقع، لا يمكنني التوصل إلى نتيجة فيما يتعلق بوالديّ

561
00:41:00,112 --> 00:41:02,145
.يبدو ذلك مرهقاً

562
00:41:02,147 --> 00:41:03,958
أليس من الأسهل كرههم؟

563
00:41:03,961 --> 00:41:05,782
.أجل، جربت هذا مع والدي

564
00:41:05,784 --> 00:41:07,750
.ليس جيداً

565
00:41:07,752 --> 00:41:09,953
:الحقيقة هي أنني أشعر بكل شيء

566
00:41:09,955 --> 00:41:14,590
...الاحتقار والشفقة والغضب والخوف

567
00:41:14,593 --> 00:41:16,582
.والحنان

568
00:41:16,585 --> 00:41:17,918
الحنان؟

569
00:41:17,921 --> 00:41:21,062
.لفكرة كم كان تعيساً، كلاهما

570
00:41:22,129 --> 00:41:23,952
ثم بالطبع أتذكر أن لدي أولاد

571
00:41:23,955 --> 00:41:27,148
.ويعود شعور الكراهية مجدداً

572
00:41:29,374 --> 00:41:33,542
.أكره الفجيعة. فهي تخرب الكحل

573
00:41:33,544 --> 00:41:35,544
.لم أدرك أن أمي كانت تعني الكثير لك

574
00:41:35,546 --> 00:41:37,546
.الأمر ليس له علاقة بها

575
00:41:37,548 --> 00:41:39,590
،فقط الطريقة التي تنزل بها الدموع

576
00:41:39,593 --> 00:41:42,367
.في جنازة أو فيلم سخيف

577
00:41:42,370 --> 00:41:44,536
،لا تأت بسبب الشيء الذي أثارها

578
00:41:44,546 --> 00:41:48,798
.بل من حزن عام كما أعتقد

579
00:41:49,931 --> 00:41:53,273
.أحيانًا الحزن وما يثيره هما الشيء نفسه

580
00:41:54,932 --> 00:41:56,453
.أحياناً

581
00:41:59,602 --> 00:42:01,236
رباه، أتساءل كيف سيكون الأمر

582
00:42:01,238 --> 00:42:03,364
،لو كان لديك استجابة غير مشروطة حول شيء ما

583
00:42:03,367 --> 00:42:05,668
،أي شيء من دون سخرية أو موضوعية

584
00:42:05,671 --> 00:42:09,434
،فقط أن يكون المرء عفوياً 
...للشعور بشيء ما

585
00:42:09,437 --> 00:42:11,169
.لا فائدة من سؤالي

586
00:42:13,417 --> 00:42:14,615
.لا

587
00:42:15,451 --> 00:42:18,101
.آسفة، لا يمكنك التدخين هنا

588
00:42:19,055 --> 00:42:22,148
.حقاً؟ لم أكن أعرف

589
00:42:24,192 --> 00:42:26,793
.هذا غريب، لأنني في الخارج

590
00:42:26,796 --> 00:42:28,778
،عملياً، ما زال جزءاً من النادي

591
00:42:28,781 --> 00:42:31,301
.ولا يمكنك التدخين في أي مكان في النادي

592
00:42:31,304 --> 00:42:32,499
...لذا

593
00:42:32,501 --> 00:42:34,568
.من الأفضل أن أطفئها إذن

594
00:42:59,795 --> 00:43:01,861
.لا، دعيني

595
00:43:04,875 --> 00:43:06,614
.آسف للغاية حيال هذا -
.لا بأس -

596
00:43:06,617 --> 00:43:08,101
.أنا معتادة على ذلك

597
00:43:26,587 --> 00:43:28,120
.معذرةً؟ مرحباً. آسف

598
00:43:28,122 --> 00:43:31,161
...أتساءل إن كان بإمكاني

599
00:43:31,164 --> 00:43:32,858
شاي أم قهوة؟

600
00:43:32,860 --> 00:43:35,465
.في الواقع، لا، إنه شيء آخر

601
00:43:35,468 --> 00:43:37,095


602
00:43:37,987 --> 00:43:43,294
أتمانعين إن أخذت رقم هاتفك؟

603
00:44:01,753 --> 00:44:05,026
إن شعرت إنك تريد فعل شيء مجنون فتعال"
"(إلى شارع (داراس) بـ(لندن

604
00:44:15,658 --> 00:44:18,991
.رباه -
.مرحبًا -

605
00:44:18,994 --> 00:44:21,328
هل ستغادر؟ -
.صه -

606
00:44:21,331 --> 00:44:23,541
.عليّ القول إنني لا أحسدك

607
00:44:23,543 --> 00:44:27,312
.أحب المكان هنا. فهو يبعدني عن أطفالي المروعين

608
00:44:27,315 --> 00:44:30,189
.هؤلاء الأوغاد، أنا أكرههم

609
00:44:30,192 --> 00:44:31,859
هل عندك أطفال؟

610
00:44:31,862 --> 00:44:33,817
...في الواقع، أنا آسف، أحاول أن

611
00:44:33,819 --> 00:44:36,742
.إن كان بإمكاني أن أعطيك نصيحة واحدة فهذه هي

612
00:44:36,745 --> 00:44:38,178
."عقار أميتربتيلين"

613
00:44:38,181 --> 00:44:40,281
الوقت الوحيد الذي شعرت فيه بالسعادة
،هو عندما كنت أتناوله

614
00:44:40,284 --> 00:44:42,314
.ولكن هؤلاء الأوغاد لن يعطونني أياً منه

615
00:44:42,317 --> 00:44:44,617
...الأمر هو، أنني أحاول ألا آخذ أي شيء لذا

616
00:44:44,620 --> 00:44:48,304
.لا تكن سخيفاً، إنه أروع مخدر

617
00:44:48,307 --> 00:44:50,194
!"أميتربتيلين"

618
00:44:56,221 --> 00:45:01,258
.كنت أتوقع حضور المزيد من الناس
.كانت محبوبة

619
00:45:01,261 --> 00:45:04,695
فقدت الاتصال بالناس عندما توقفت
.عن الكلام

620
00:45:04,698 --> 00:45:06,781
،لا بد أن ذلك كان فظيع بالنسبة لها

621
00:45:06,784 --> 00:45:08,765
،ألا تكون قادرة على قول ما تريد

622
00:45:08,768 --> 00:45:10,419
."خاصةً لـ "باتريك

623
00:45:10,421 --> 00:45:12,937
لهذا يجب علينا جميعاً التخلي عن دفاعاتنا

624
00:45:12,940 --> 00:45:15,519
.وقول ما نشعر به بينما يمكننا ذلك

625
00:45:15,522 --> 00:45:18,781
!أمي -
،ثم في هذه اللحظة يقول الإنجليزي عادةً -

626
00:45:18,784 --> 00:45:21,755
"!حسناً، هذا موضوع يبعث على البهجة"

627
00:45:21,758 --> 00:45:23,925
.أرى أنكما ما زلتما ملتصقان ببعضكما البعض

628
00:45:23,928 --> 00:45:27,735
لا أحد يأمل بأن يتجاهل أطفاله تماماً
.كما فعلتِ

629
00:45:27,738 --> 00:45:29,671
!"ماري"

630
00:45:29,673 --> 00:45:32,040
.اذهب واعثر على "روبيرت" يا عزيزي

631
00:45:32,042 --> 00:45:35,101
!تواصلنا دائماً

632
00:45:35,104 --> 00:45:36,695
أتتذكرين ما قلتيه لي

633
00:45:36,698 --> 00:45:39,848
عندما اتصلت بي في المدرسة لتقولي
لي إن والدي قد مات؟

634
00:45:39,850 --> 00:45:43,818
.حسنا، قلت كم كان هذا مروعاً -
."قلتِ، "ابتهجي -

635
00:45:43,820 --> 00:45:48,479
ابتهجي"! لم يكن عندك فكرة من كنت حينها"
.وما زالت لا تعرفين

636
00:45:52,828 --> 00:45:54,894
كيف حالك يا عزيزتي؟

637
00:45:56,252 --> 00:45:57,953
...حسنًا

638
00:45:57,956 --> 00:46:00,893
بالأخذ في الاعتبار أن ابنتي ضربتني
.على رأسي للتو

639
00:46:00,896 --> 00:46:03,770
ألديها مشاكل عقلية؟

640
00:46:03,773 --> 00:46:06,406
أستيمحك عذراً؟

641
00:46:14,299 --> 00:46:17,253
ألديك مشاكل عقلية؟

642
00:46:21,226 --> 00:46:23,325
هل تقابلنا من قبل؟

643
00:46:23,328 --> 00:46:26,692
.أشعر بهذه الأمور وحسب

644
00:46:26,695 --> 00:46:29,162
إذن، هل لديك؟

645
00:46:29,165 --> 00:46:33,365
."لا، ليس لدي "مشاكل عقلية

646
00:46:33,368 --> 00:46:37,865
،حتى في هذا العصر المنحط للشكوى والاعتراف

647
00:46:37,868 --> 00:46:40,820
عندما يتم إفراغ هراء المفردات

648
00:46:40,823 --> 00:46:42,984
في كل محادثة

649
00:46:42,987 --> 00:46:46,314
،مثل الخل على صحيفة مليئة بالرقائق المملحة

650
00:46:46,317 --> 00:46:48,985
!فالبعض منا يختار ألا يأكل بنهم

651
00:46:48,988 --> 00:46:50,820
كما لو أنه ليس سخيفاً بما فيه الكفاية

652
00:46:50,823 --> 00:46:52,906
،أن كل طفل يجب أن يكون موهوباً

653
00:46:52,909 --> 00:46:55,587
.والآن يجب أن يكونوا مرضى أيضاً

654
00:46:55,589 --> 00:46:59,500
،متلازمة "أسبرجر"، بعض التوحد

655
00:46:59,503 --> 00:47:01,789
!وعُسر القراءة يتفشى بينهم

656
00:47:01,792 --> 00:47:03,117
.المساكين الصغار

657
00:47:03,120 --> 00:47:05,265
إن لم يكن بإمكانهم الاعتراف بالاعتداء
،عليهم

658
00:47:05,268 --> 00:47:08,564
!فعليهم الاعتراف بأنهم متعدون

659
00:47:08,567 --> 00:47:09,666
،حسناً يا عزيزتي

660
00:47:09,669 --> 00:47:12,403
أدعوك بـ"عزيزتي" بلا شك من منطلق ماهو
معروف باسم

661
00:47:12,405 --> 00:47:15,406
".اضطراب العجز عن الصدق"

662
00:47:15,408 --> 00:47:18,976
لا، لم أعاني قط من أدنى درجة
من المرض العقلي

663
00:47:18,978 --> 00:47:21,312
،لأنني الرجل المستحيل

664
00:47:21,314 --> 00:47:23,851
!الرجل السليم تماماً

665
00:47:23,854 --> 00:47:26,517
...الأطباء النفسيون مشتتون -
!أنت مجنون تماماً -

666
00:47:26,520 --> 00:47:30,203
...في حضرتي -
.ويخجلون من مهنتهم الزائفة -

667
00:47:30,206 --> 00:47:32,022
!تباً لك -

668
00:47:32,024 --> 00:47:34,761
شهر في العيادة سيكون جيداً لك

669
00:47:34,764 --> 00:47:37,320
.لأنها ستعيد لك عقلك الصحيح

670
00:47:37,323 --> 00:47:38,901
"أبو البشر"

671
00:47:38,904 --> 00:47:40,860
"اغفر لنا طرقنا الحمقاء" -
أكل شيء على ما يرام؟ -

672
00:47:40,862 --> 00:47:44,335
!رباه، ها هو ذا

673
00:47:44,337 --> 00:47:47,276
.مثل العرض في دراما قاعة المحكمة

674
00:47:47,279 --> 00:47:50,429
.طبيب ساحر متدرب -
...كنت أحاول مساعدة هذا الرجل المسكين -

675
00:47:50,432 --> 00:47:53,577
.رجل سعيد ليقلب ابنتي ضد والدها -
.الذي لديه مشاكل عقلية -

676
00:47:53,579 --> 00:47:56,079
،يخترع أوهام بغيضة

677
00:47:56,081 --> 00:48:00,650
ويلوث الخيال البشري بالأطفال القتلة

678
00:48:00,652 --> 00:48:02,718
...والمحارم

679
00:48:08,894 --> 00:48:11,706
.لقد أرهق نفسه للغاية

680
00:48:11,709 --> 00:48:15,264
.سأتصل بسيارة إسعاف -
.وقع في شر أعماله -

681
00:48:15,267 --> 00:48:16,599
.كما يقولون

682
00:48:16,601 --> 00:48:19,067
.رباه، هذا سيجهز علي

683
00:48:19,069 --> 00:48:20,302
أهي تصلي؟

684
00:48:20,305 --> 00:48:23,206
.هذه طيبة منها -
...عد إلى الأم... -

685
00:48:27,411 --> 00:48:28,943
."جوني"

686
00:48:31,314 --> 00:48:33,381
.ودع والدك من أجلي

687
00:48:38,354 --> 00:48:41,322
...بات"

688
00:48:44,027 --> 00:48:46,027
...بات"

689
00:48:48,464 --> 00:48:50,998
...بات"

690
00:48:51,000 --> 00:48:52,566
...بات"

691
00:49:19,361 --> 00:49:21,339
.على ما يبدو نوبة قلبية

692
00:49:21,342 --> 00:49:23,509
.يمكنك معرفة ذلك من الأنف البارد

693
00:49:23,512 --> 00:49:25,278
.سأذهب معه إلى المستشفى

694
00:49:26,565 --> 00:49:29,002
!يا له من يوم عاطفي

695
00:49:31,405 --> 00:49:34,807
.لا تقلق يا "نيك"، لن أتركك

696
00:49:38,708 --> 00:49:40,776
.علي الذهاب. لدي موعد مع مريض عند الرابعة

697
00:49:40,779 --> 00:49:43,245
.شكراً لك -
.أحسنت -

698
00:49:43,250 --> 00:49:45,179
على ماذا؟ الانهيار أمام الناس؟

699
00:49:45,182 --> 00:49:47,586
.في مجالنا، هذا ما ندعوه بالتقدم

700
00:49:47,588 --> 00:49:50,453
أجل، من دون أن تتصرف بطباع أهل
..."كاليفورنيا"

701
00:49:52,360 --> 00:49:54,093
.أنا ممتن

702
00:50:01,369 --> 00:50:03,101
هل ستعود معنا؟

703
00:50:04,987 --> 00:50:07,220
.سيكون مرحباً بك

704
00:50:08,041 --> 00:50:10,609
.لا، سأراك في عطلة نهاية الأسبوع
.تعال هنا

705
00:50:12,045 --> 00:50:13,612
.أراك في عطلة نهاية الأسبوع -
...يمكنك -

706
00:50:13,614 --> 00:50:15,754
.تعال وتناول العشاء، نحن الأربعة فقط

707
00:50:15,757 --> 00:50:18,465
.هادئ جداً -
.لا، أعتقد أنني سأنام في مكاني -

708
00:50:18,468 --> 00:50:20,451
.لقد كان يوماً طويلاً

709
00:50:21,469 --> 00:50:24,968
...حسنا، إن غيرت رأيك

710
00:50:24,971 --> 00:50:26,590
.شكراً لك

711
00:50:26,592 --> 00:50:28,659
.في الواقع، عليك أن تغير رأيك

712
00:50:29,695 --> 00:50:31,523
.فهذه هي الغاية منه

713
00:50:56,773 --> 00:50:59,256
"!والآن أظل أفكر في أنني عثة"

714
00:50:59,258 --> 00:51:01,558
"،يقول الطبيب النفسي، "مثير جداً

715
00:51:01,560 --> 00:51:03,726
"ما الذي جلبك هنا اليوم؟"

716
00:51:03,728 --> 00:51:06,329
".قال، "رأيت النور من النافذة

717
00:51:07,533 --> 00:51:09,365
.جيد جداً

718
00:51:09,367 --> 00:51:11,067
هل تتخصص في هذه الوظائف

719
00:51:11,069 --> 00:51:13,302
بسبب مزاجك المتفائل؟

720
00:51:13,304 --> 00:51:17,103
،أنت تقول هذا، لكن السنة الماضية، لمدة 4 أشهر

721
00:51:17,106 --> 00:51:18,939
.لم أتمكن من الخروج من الفراش حرفياً

722
00:51:19,644 --> 00:51:22,244
.لم أر المغزى

723
00:51:24,835 --> 00:51:27,640
.آسف لسماعي هذا

724
00:51:39,937 --> 00:51:43,131
صدقني يا سيد "ميلروز"، خلال شهر

725
00:51:43,133 --> 00:51:44,532
،ستذكر الماضي وتقول لنفسك

726
00:51:44,534 --> 00:51:47,202
لماذا كل تلك الجلبة؟"
"بماذا كنت أفكر؟

727
00:51:47,204 --> 00:51:51,421
.هذا ما حدث لي على أي حال
أهذا هو العنوان؟

728
00:51:52,743 --> 00:51:55,744
.جميل جداً. سيسعدون لعودة والدهم

729
00:51:57,362 --> 00:51:59,595
من؟ -
.الأطفال -

730
00:52:00,450 --> 00:52:02,150
.حظ سعيد مع هذا يا صاح

731
00:52:16,455 --> 00:52:19,582
،في الواقع، أعرف أن هذا ربما سيبدو جنوناً

732
00:52:19,585 --> 00:52:22,486
،لعدم وجود كلمة أفضل
ولكن أيمكنك أن تعيدني؟

733
00:52:22,489 --> 00:52:23,688
إلى المستشفى؟

734
00:52:24,663 --> 00:52:26,297
.لا أعتقد أنني مستعد بعد

735
00:52:29,588 --> 00:52:32,580
!اللعنة... أيها الناس

736
00:52:36,899 --> 00:52:40,120
.طرق الخوف الباب

737
00:52:41,290 --> 00:52:44,377
.وفتحته الشجاعة

738
00:52:45,590 --> 00:52:47,823
!ولم يكن هناك أي أحد على الباب

739
00:52:52,957 --> 00:52:54,423
.من فضلكم، استمروا

740
00:53:15,333 --> 00:53:16,466
.أحسنت

741
00:53:29,886 --> 00:53:33,362
.هيا

742
00:53:36,407 --> 00:53:38,441
مرحباً؟ -
باتريك"؟" -

743
00:53:38,444 --> 00:53:40,577
مرحباً؟ "باتريك"، أهذا أنت؟

744
00:53:40,580 --> 00:53:42,715
.أجل -
."أنا "آنيت -

745
00:53:42,718 --> 00:53:44,432
.أخشى أن لدي أخبار سيئة

746
00:53:44,435 --> 00:53:45,801
.لم يستطع "نيكولاس" النجاة

747
00:53:45,804 --> 00:53:48,719
.توقف عن التنفس في سيارة الإسعاف

748
00:53:48,722 --> 00:53:50,609
باتريك"، هل تبكي؟"

749
00:53:50,612 --> 00:53:52,156
.لا، أنا فقط ألتقط أنفاسي

750
00:53:52,158 --> 00:53:55,156
.وبالطبع، أنا حزين جداً

751
00:53:55,159 --> 00:53:58,140
.رجل رائع، فريد تماماً

752
00:53:58,143 --> 00:54:00,042
.لنأمل ذلك
ففكرة قرية كاملة

753
00:54:00,045 --> 00:54:02,546
.مليئة بـ "نيكولاس برات" مرعبة نوعاً ما

754
00:54:06,572 --> 00:54:08,239
باتريك"؟"

755
00:54:08,241 --> 00:54:10,234
.آسف، هذا خطر في بالي للتو

756
00:54:10,237 --> 00:54:13,398
.كان آخر واحد

757
00:54:13,401 --> 00:54:16,081
.آخر واحد من دائرة والديّ

758
00:54:16,084 --> 00:54:17,874
.ماتوا جميعهم الآن

759
00:54:17,877 --> 00:54:20,247
.الآن ستجعلني أبكي

760
00:54:20,250 --> 00:54:21,950
.حقاً، لا داعي لذلك

761
00:54:21,953 --> 00:54:23,886
.شكراً على ما قلتيه في الجنازة أيضاً

762
00:54:23,889 --> 00:54:25,822
.كان من المفيد الحصول على وجهة نظر أخرى

763
00:54:25,824 --> 00:54:27,948
.ربما لم تكن الأم المثالية

764
00:54:27,951 --> 00:54:29,117
.ولا بد أن هذا أغضبك

765
00:54:29,120 --> 00:54:32,362
ولكن أحياناً مَن يستحق كل اللوم

766
00:54:32,364 --> 00:54:35,265
.يستحق أيضاً كل التعاطف

767
00:54:35,267 --> 00:54:37,267
."وداعاً يا "باتريك

768
00:54:58,756 --> 00:55:00,822
باتريك"؟"

769
00:55:16,207 --> 00:55:18,272
أين أنت يا "باتريك"؟

770
00:55:36,626 --> 00:55:38,626
."هيلين"

771
00:55:49,439 --> 00:55:51,271
مرحباً؟

772
00:55:51,273 --> 00:55:54,441
."مرحباً، أنا "باتريك

773
00:55:54,443 --> 00:55:56,443
.مرحباً

774
00:55:56,445 --> 00:55:59,437
.قررت أنني مللت الأشباح

775
00:55:59,440 --> 00:56:01,949
.وأريد رؤية الناس بدلاً منها

776
00:56:01,951 --> 00:56:05,710
...فهمت. حسناً

777
00:56:05,713 --> 00:56:08,688
هل تأخر الوقت لتغيير رأيي؟

778
00:56:08,690 --> 00:56:10,657
.على الإطلاق

779
00:56:10,659 --> 00:56:14,261
.فبعد كل شيء، هذه هي الغاية منه 

780
00:56:15,586 --> 00:56:18,190
.سيسعد الولدان لرؤيتك

781
00:56:45,429 --> 00:56:47,095
.سأذهب إلى الحمام

782
00:56:50,398 --> 00:56:52,398
.حسناً، لا تتأخر

783
00:57:09,237 --> 00:57:10,534
باتريك"؟"

784
00:57:14,987 --> 00:57:17,166
أين أنت يا "باتريك"؟

785
00:57:20,400 --> 00:57:21,767
!"باتريك"

786
00:57:39,538 --> 00:57:41,438
.تعال واجلس هنا

787
00:57:43,616 --> 00:57:45,249
.لا

788
00:57:51,942 --> 00:57:54,657
أستميحك عذراً؟ -
.لا -

789
00:57:54,660 --> 00:57:57,143
.لن أفعل ما تقوله بعد الآن

790
00:57:59,430 --> 00:58:04,133
.لا تتحدث هكذا مع والدك العجوز

791
00:58:04,136 --> 00:58:06,736
!هذا خطأ. وأنت مخطئ

792
00:58:06,738 --> 00:58:09,631
.لا يجب أن يفعل أحد هذا بأي أحد آخر

793
00:58:36,492 --> 00:58:38,125
.صحيح

794
00:58:46,419 --> 00:58:48,585
.أجل

795
00:59:41,484 --> 01:00:37,485
Translated by: reem214
