﻿1
00:00:03,836 --> 00:00:06,476
‫- الرئيس (غرانت) ، تشرفت بلقائك
‫- سيد (برايس)

2
00:00:06,596 --> 00:00:09,476
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أردت أن أطلب مساعدتك

3
00:00:09,596 --> 00:00:12,476
‫بشأن أعمال المؤسسة
‫لكن إن لم يكن الوقت مناسباً...

4
00:00:12,596 --> 00:00:14,236
‫كلا ، على الإطلاق

5
00:00:14,676 --> 00:00:16,316
‫في الواقع ، كنت سأذهب

6
00:00:17,756 --> 00:00:19,076
‫(كيرتس)

7
00:00:21,276 --> 00:00:23,396
‫- سعدت بلقائك يا سيدي الرئيس
‫- وأنت أيضاً

8
00:00:26,076 --> 00:00:28,756
‫- كان ذلك مثيراً للاهتمام
‫- ماذا تفعل هنا؟

9
00:00:30,236 --> 00:00:31,796
‫- ما هذا؟
‫- مشروع للمؤسسة

10
00:00:31,916 --> 00:00:34,276
‫أعمل عليه أنا و(ماركوس)
‫كنت آمل أن تقدّمي لنا المساعدة

11
00:00:34,396 --> 00:00:37,436
‫- أقدّم المساعدة؟ هل جننت؟
‫- إنها قضية فتيات مفقودات

12
00:00:37,556 --> 00:00:40,676
‫- لا يهمني نوع القضية
‫- مئات المراهقات لا يبحث عنهن أحد

13
00:00:40,796 --> 00:00:43,756
‫- بسبب لون بشرتهن
‫- رئيس (باشران) في المدينة

14
00:00:43,876 --> 00:00:45,956
‫- نحن ننظم قمة
‫- هذا من ضمن تخصصك

15
00:00:47,916 --> 00:00:50,556
‫- (أوليفيا)
‫- كان هذا من ضمن تخصصي

16
00:00:50,676 --> 00:00:53,916
‫هذا ليس من تخصصي
‫لا يفترض أن تكون هنا ، لسنا...

17
00:00:57,036 --> 00:00:59,196
‫- ما سبب وجودك هنا؟
‫- مضى مئة يوم

18
00:00:59,316 --> 00:01:02,236
‫ابتعدت عن الأنظار
‫لكن لدي عمل علي القيام به الآن ، هيا

19
00:01:02,356 --> 00:01:04,356
‫إن لم نساعدهن ، فمن سيفعل؟

20
00:01:12,076 --> 00:01:13,396
‫- أعط هذا لـ(كوين بيركنز)
‫- لا أريد (كوين بيركنز)!

21
00:01:13,516 --> 00:01:16,196
‫إن استطاعت لفت الأنظار
‫فسأجعل (ميلي) تصدر تصريحاً

22
00:01:16,316 --> 00:01:18,836
‫- أريدك أنت
‫- عدا عن ذلك... لا يمكنك الحصول علي

23
00:01:21,116 --> 00:01:24,076
‫والآن ، اعذرني ، لدي عمل أيضاً

24
00:01:38,676 --> 00:01:40,156
‫إنه يوم مهم في (البيت الأبيض)

25
00:01:40,276 --> 00:01:42,796
‫حيث ستترأس الرئيسة (غرانت)
‫قمة نووية جديدة

26
00:01:42,916 --> 00:01:47,036
‫بين الرئيس (رشاد) من (باشران)
‫ورئيس الوزراء (نازاري) من (داكال) هذا الأسبوع

27
00:01:47,196 --> 00:01:50,516
‫وفقاً لتجربتي السابقة مع هذا الرجل
‫فهو سيريد معرفة الخطوة التالية

28
00:01:50,636 --> 00:01:52,116
‫وكيف سيتم تطبيق أي من هذا

29
00:01:52,236 --> 00:01:54,316
‫لهذا ستكون مفاوضات اليوم
‫مجرد نقطة بداية

30
00:01:54,436 --> 00:01:57,396
‫إن أردنا إقناع رئيس الوزراء (نازاري)
‫بالموافقة على هذه الاتفاقية ، وتوقيع...

31
00:01:57,516 --> 00:02:02,596
‫لا أظن أننا سنقبل بغير ذلك يا سيدتي الرئيسة
‫(نازاري) سيوقع ، أنا وأنت سنتأكد من أن يفعل

32
00:02:02,996 --> 00:02:04,596
‫تعجبني طريقة تفكيرك

33
00:02:05,276 --> 00:02:07,876
‫أتمنى لو كان شعبي يشاركك الرأي

34
00:02:07,996 --> 00:02:10,676
‫- أعرف أنك تواجه معارضة
‫- ليست هذه مفاجأة بالتأكيد

35
00:02:10,796 --> 00:02:14,276
‫أريدك أن تعرف إن كان هناك ما يمكنني فعله
‫أو شيء آخر تحتاج إليه...

36
00:02:15,796 --> 00:02:17,636
‫- أقدّر لك ذلك
‫- بالطبع

37
00:02:22,156 --> 00:02:23,476
‫إذن ، هل هناك شيء؟

38
00:02:25,676 --> 00:02:27,316
‫هل هناك شيء آخر تحتاج إليه؟

39
00:02:31,676 --> 00:02:33,516
‫(أوليفيا) ، تفضلي

40
00:02:33,876 --> 00:02:35,756
‫سيدتي الرئيسة ، والرئيس (رشاد)
‫صباح الخير

41
00:02:35,876 --> 00:02:37,956
‫كنا نتحدث عن بعض النقاط النهائية

42
00:02:38,596 --> 00:02:41,036
‫- أفهم من هذا أننا متفقون
‫- أظن ذلك

43
00:02:41,156 --> 00:02:42,476
‫رائع!

44
00:02:43,956 --> 00:02:46,476
‫أنا أتشوق إلى المحادثات
‫يا سيدتي الرئيسة

45
00:02:46,596 --> 00:02:48,476
‫وأنا أيضاً أيها الرئيس (رشاد)

46
00:02:51,036 --> 00:02:52,356
‫شكراً

47
00:02:57,396 --> 00:02:59,396
‫- هل عرفت أن (فيتز) في المدينة؟
‫- اتصل صباح اليوم

48
00:02:59,516 --> 00:03:01,716
‫- وسأل متى يمكنه رؤية الأطفال
‫- هل كان هذا مقرراً منذ مدة أم...

49
00:03:01,836 --> 00:03:04,676
‫كلا ، حدث ذلك فجأة
‫قلت له أن يفعل ما يريده

50
00:03:04,796 --> 00:03:06,596
‫طالما أنه لا يتعارض مع قمتنا

51
00:03:08,276 --> 00:03:12,596
‫أول أقلامي الرسمية لتوقيع الاتفاقيات
‫سنصنع التاريخ اليوم يا (ليف)

52
00:03:12,996 --> 00:03:14,516
‫أنت وأنا

53
00:03:14,716 --> 00:03:16,036
‫يمكنني الشعور بذلك

54
00:03:21,476 --> 00:03:24,956
‫"موظف في الفرع التنفيذي
‫يمكنه قبول هدية فقط إن كانت من دون طلب"

55
00:03:25,076 --> 00:03:28,796
‫- كانت كذلك
‫- "وإن كانت الهدية بـ20 دوارا أو اقل"

56
00:03:29,276 --> 00:03:32,756
‫- كم قيمة اللوحة؟
‫- أكثر من ذلك بقليل

57
00:03:33,236 --> 00:03:36,076
‫فيم كان ذلك الرجل يفكر؟

58
00:03:39,716 --> 00:03:41,516
‫- إنه...
‫- ماذا؟

59
00:03:42,796 --> 00:03:44,756
‫أنا... لا ، لا شيء

60
00:03:45,236 --> 00:03:46,556
‫(هانا)!

61
00:03:46,956 --> 00:03:51,836
‫بائع القهوة في (هوت بوت)
‫يحاول إعطائي البسكويت المجاني كل صباح

62
00:03:52,116 --> 00:03:56,596
‫- لأنة يريد أن... يعتقد أني سـ...
‫- مقابل البسكويت؟

63
00:03:56,716 --> 00:04:00,036
‫نعم ، لهذا أدفع الثمن الكامل دائماً
‫لئلا أعطيه فكرة خاطئة

64
00:04:00,156 --> 00:04:03,036
‫في هذه الحالة ، دفع الثمن كاملاً
‫ليس أحد الخيارات المطروحة

65
00:04:03,156 --> 00:04:04,476
‫عليك أن تعيدها إذن

66
00:04:05,516 --> 00:04:10,596
‫- إلا إن أردت إعطاء فكرة
‫- (هانا) ، يمكنك الذهاب

67
00:04:14,916 --> 00:04:20,716
‫219 فتاة سوداء ، تتجاهلهن الصحافة
‫والشرطة ، والجميع ، وهذا في السنة الماضية فقط

68
00:04:20,836 --> 00:04:22,556
‫- هذا إجرامي
‫- (فيتز) يتفق معنا

69
00:04:22,676 --> 00:04:24,916
‫طلب منا لفت الأنظار لهذا
‫وإن قمنا بعملنا بالطريقة الصحيحة

70
00:04:25,036 --> 00:04:27,556
‫فسيعرف الجميع هؤلاء الفتيات
‫وسيبحثون عنهن

71
00:04:27,676 --> 00:04:28,996
‫- كم سنكسب من هذا؟
‫- (تشارلي)!

72
00:04:29,116 --> 00:04:30,916
‫ماذا؟ علينا دفع تكاليف الزفاف
‫عليكم حجز ذلك اليوم ، حسناً؟

73
00:04:31,036 --> 00:04:33,596
‫- أول ما نحتاج إليه هو وجه
‫- لدينا 192 وجهاً

74
00:04:33,716 --> 00:04:37,076
‫219 فتاة مفقودة هو مجرد فكرة
‫وقد يتجاهل الناس الفكرة

75
00:04:37,196 --> 00:04:40,996
‫نحتاج إلى شخص ، فتاة ملفتة للنظر
‫تحظى بانتباه العامة

76
00:04:41,116 --> 00:04:42,756
‫السؤال هو من منهن؟

77
00:04:44,196 --> 00:04:45,756
‫رتبت مع أمن (باشران)

78
00:04:45,876 --> 00:04:48,756
‫كل من عُرف أنه يشكّل تهديداً لـ(رشاد)
‫مسجل في نظامنا الآن

79
00:04:48,876 --> 00:04:52,636
‫لكن لمزيد من الاحتياط، أظن أن الوقت حان
‫للتحدث عن تعيين بعض العملاء

80
00:04:52,756 --> 00:04:55,556
‫- كلما زاد رجالنا في الميدان...
‫- أريدك أن تتحقق من أمر (فيتز)

81
00:04:55,676 --> 00:04:59,596
‫لقد عاد بلا سابق إنذار
‫جاء لمنزلي ، ومعه قضية يحتاج لمساعدتي فيها

82
00:04:59,716 --> 00:05:01,076
‫وهل تظنين ذلك غريباً؟

83
00:05:01,196 --> 00:05:04,876
‫رجل لم يمض 3 دقائق من دون أن يرغب برؤيتك
‫فماذا عن 3 أشهر؟

84
00:05:04,996 --> 00:05:09,396
‫كان بيننا اتفاق على أن يبقى في (فيرمونت)
‫وألا يتدخل بـ(ميلي) أو بي

85
00:05:09,516 --> 00:05:12,516
‫إن جاء إلى هنا ، فيجب ترتيب ذلك
‫مع (البيت الأبيض) ، من دون مفاجات

86
00:05:12,636 --> 00:05:15,156
‫- ما القضية؟
‫- ليس ذلك مهماً ، ليس ذلك بيت القصيد

87
00:05:15,276 --> 00:05:16,796
‫قد يكون هو بيت القصيد

88
00:05:17,036 --> 00:05:19,876
‫قد تكون القضية جديرة باهتمامك

89
00:05:20,476 --> 00:05:22,596
‫أيمكنني أن أسأل ما الذي يخيفك؟

90
00:05:24,676 --> 00:05:26,316
‫- لا أدري
‫- لا تدرين؟

91
00:05:26,596 --> 00:05:28,076
‫لا يبدو الأمر صواباً

92
00:05:30,756 --> 00:05:35,036
‫(كلوديا لوبيز)، 17 عاماً من (فورت مايرز)
‫اختفت أثناء استراحة الغداء في (غيتسبيرغر)

93
00:05:35,156 --> 00:05:37,196
‫- حيث كانت موظفة الشهر
‫- تركت الثانوية

94
00:05:37,316 --> 00:05:39,076
‫بعد أن تأخرت بسبب تغيبها عن المدرسة

95
00:05:39,196 --> 00:05:41,396
‫وماذا في ذلك؟ أتقصدين أنها عديمة المسؤولية؟
‫إنها موظفة الشهر

96
00:05:41,516 --> 00:05:44,516
‫ليس ذلك مهماً ، من نختارها
‫يجب أن تكون خالية من الأخطاء ، التالية

97
00:05:44,636 --> 00:05:48,276
‫(هانا مارتيل) ، 16 عاماً من (غالفستون)
‫فُقدت في المركز التجاري وهي مع أصدقائها

98
00:05:48,396 --> 00:05:51,316
‫ُ فقدت منحتها الدراسية
‫حين ضبطت وهي تدخن سيجارة في حفلة راقصة

99
00:05:51,436 --> 00:05:55,156
‫فقدت منحتها؟ ضبطت وأنا أدخن في حفلة
‫راقصة مدرسية ، فعوقبت بالاحتجاز

100
00:05:55,276 --> 00:05:56,596
‫حسناً ، التالية

101
00:06:01,716 --> 00:06:04,956
‫(كوانيشا تيرنر)، تلميذة متفوقة في ثانوية
‫(بيشوب) في (سينسيناتي) ، اختفت...

102
00:06:05,076 --> 00:06:08,076
‫- ليست مناسبة
‫- هل تمزح؟ إنها طفلة مثالية

103
00:06:08,196 --> 00:06:09,956
‫حين يسمع الناس اسم (كوانيشا)
‫فسيتوقفون عن الإصغاء

104
00:06:10,076 --> 00:06:11,436
‫نحتاج إلى اسم يشبه أسماء البيض

105
00:06:12,036 --> 00:06:14,956
‫- هل يشعر غيري بالاشمئزاز من هذا؟
‫- كلنا نشعر بالاشمئزاز

106
00:06:15,076 --> 00:06:17,516
‫لكنّ هذا ما سيجعل الأمريكيين
‫يولوننا انتباههم

107
00:06:17,636 --> 00:06:21,116
‫الفتاة التي نبحث عنها في مكان ما هنا
‫لا بد أنها موجودة

108
00:06:21,436 --> 00:06:23,276
‫قضية؟ أهكذا ستنقذ ابنتي؟

109
00:06:23,396 --> 00:06:28,276
‫إنها قضية نبيلة ، اشتراك (ليف) فيها
‫فرصة لتذكيرها بحقيقتها ، وبما تهتم به حقاً

110
00:06:28,396 --> 00:06:30,356
‫إذن ، ستساعدك (أوليفيا)
‫في العثور على هؤلاء الفتيات

111
00:06:30,476 --> 00:06:31,876
‫ونتيجة لذلك ، ماذا سيحدث؟

112
00:06:31,996 --> 00:06:35,116
‫هل ستتخلص من شر قيادة الفرقة "بي 136"
‫وستصبح صالحة؟

113
00:06:35,236 --> 00:06:37,356
‫- هل وافقت على العمل على ذلك؟
‫- كلفت فريقها بأكمله بالقضية

114
00:06:37,476 --> 00:06:38,996
‫- لم توافق إذن ،
‫- ماذا تريدني أن افعل؟

115
00:06:39,116 --> 00:06:41,516
‫هل أطلب منها بتهذيب
‫أن تفكك الفرقة "بي 613"؟

116
00:06:41,636 --> 00:06:45,516
‫إن كانت (ليف) ستغلق الفرقة "بي 613"
‫يجب أن تكون تلك فكرتها ، وليست فكرتي

117
00:06:45,636 --> 00:06:49,196
‫نحن نستدرجها إلى قفص
‫فلنكن واضحين بشأن ذلك

118
00:06:49,316 --> 00:06:52,796
‫نحن لا نفعل شيئاً
‫كل ما أفعله ، أفعله لأني أريد ذلك

119
00:06:52,916 --> 00:06:57,396
‫إن كنا سنتعامل بوضوح
‫فلنوضح ذلك ، اتدري؟ لا عليك

120
00:06:57,516 --> 00:06:59,516
‫هل نسيت أني كنت في ذلك القفص أيضاً؟

121
00:06:59,636 --> 00:07:02,396
‫سيقولون إني استُدرجت إلى هناك بالاحافير

122
00:07:02,516 --> 00:07:08,276
‫كلا ، كان السبب الفتاة التي أغرتنى بذلك
‫كانت هي الطُعم الذي استُدرجت به

123
00:07:08,396 --> 00:07:11,556
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني أن هذه القضية ليس الطعم

124
00:07:11,676 --> 00:07:14,276
‫بل أنت ، أنت نقطة ضعفها

125
00:07:14,396 --> 00:07:21,236
‫لذلك لطالما كرهتك كثيراً
‫ولذلك أظنك الفرصة الوحيدة لخلاصها

126
00:07:21,356 --> 00:07:23,556
‫لا بأس بالقضية ، وهي ستلفت انتباهها

127
00:07:23,956 --> 00:07:27,156
‫لكن إن أردت إصلاحها
‫فلا يمكنها أن تقع في حب قضية

128
00:07:27,276 --> 00:07:32,556
‫يجب أن تقع في حبك أنت
‫أنت الطُعم يا سيادة الرئيس

129
00:07:32,876 --> 00:07:34,196
‫أنت

130
00:07:34,476 --> 00:07:36,436
‫تذكر ذلك

131
00:07:46,036 --> 00:07:48,396
‫(زوي آدمز)، 15 عاماً من (بالتيمور)

132
00:07:48,516 --> 00:07:51,956
‫من فرقة (رينجيريت) للرقص
‫شوهدتآخر مرة أثناء تدريبها مع فرقتها

133
00:07:52,676 --> 00:07:54,036
‫طالبة متفوقة

134
00:07:56,156 --> 00:07:58,556
‫(ماركوس) ، اتصل بمعارفك في الصحافة
‫وانشر قصة (زوي)

135
00:07:58,676 --> 00:08:01,316
‫(هاك) و(تشارلي) ، تأكدا من ماضيها
‫واحصلا على سجلاتها المدرسية

136
00:08:01,436 --> 00:08:02,756
‫هل لدينا ملف القضية
‫من شرطة (بالتيمور)؟

137
00:08:02,876 --> 00:08:05,396
‫- لا أتوقع أن يكونوا متعاونين
‫- سأطلب من (ديفيد) تولي الأمر

138
00:08:23,596 --> 00:08:27,556
‫نائب الرئيس (بين)
‫هذه مفاجأة غير متوقعة ، لحظة واحدة

139
00:08:31,636 --> 00:08:33,516
‫- سيد (غلاكلاند)
‫- هل وصلتك هديتي؟

140
00:08:36,236 --> 00:08:40,316
‫- هلا...
‫- نعم ، نعم ، تفضل

141
00:08:40,436 --> 00:08:43,796
‫كانت هديتك سخية جداً

142
00:08:44,396 --> 00:08:47,876
‫اللوحة مذهلة ، لكني لا أستطيع قبولها

143
00:08:47,996 --> 00:08:49,316
‫بل يمكنك بالطبع ، لقد أهديتها لك

144
00:08:50,036 --> 00:08:51,596
‫- سيد (غلاكلاند)...
‫- نادني (فينتون)

145
00:08:51,836 --> 00:08:54,076
‫أو (فينتسي) ، ذلك ما ينادونني به
‫في معهد (ماساتشوستس) التقني

146
00:08:54,196 --> 00:08:59,036
‫(فينتون) ، تعرف أن هناك قوانين
‫تمنعني بصفتي نائب الرئيس

147
00:08:59,156 --> 00:09:01,636
‫من قبول الهدايا بأي قيمة

148
00:09:01,756 --> 00:09:05,036
‫ناهيك عن لوحة (سيزان) بمئة مليون دولار

149
00:09:05,156 --> 00:09:08,316
‫نعم ، صحيح ، هذا مؤسف

150
00:09:08,876 --> 00:09:10,716
‫أردتك أن تحصل عليها فعلاً

151
00:09:11,076 --> 00:09:14,076
‫سأعطيك عنوان مكتبي
‫ويمكنك شحنها إليه

152
00:09:14,196 --> 00:09:18,676
‫هذه هي المشكلة الأخرى
‫أنا متأكد أنه يجب نقلها بطريقة خاصة وتأمينها

153
00:09:18,796 --> 00:09:21,876
‫ولا أستطيع دفع تكاليف ذلك من ميزانية مكتبي
‫لأنها أموال دافعي الضرائب

154
00:09:21,996 --> 00:09:25,316
‫بالطبع ، سأجعل مساعدي
‫يقوم بالترتيبات المطلوبة

155
00:09:25,436 --> 00:09:27,476
‫آسف إن كنت قد وضعتك في موقف حرج

156
00:09:27,596 --> 00:09:30,596
‫لا بأس ، كانت فكرة لطيفة

157
00:09:30,716 --> 00:09:32,116
‫نعم ، أليس كذلك؟

158
00:09:32,676 --> 00:09:35,356
‫- خاصة بعد أن تصرفت معي بحقارة
‫- أريد الاعتذار...

159
00:09:35,476 --> 00:09:39,796
‫دعك من ذلك ، قد تكون محقاً
‫ربما لم أخلَق للسياسة

160
00:09:39,916 --> 00:09:43,276
‫كل ذلك التملق ومحاولة عدم قول ما تقصده

161
00:09:43,396 --> 00:09:47,676
‫رغم أني حين أفكر في الأمر
‫أجدك أنت أيضاً لست ماهراً في ذلك

162
00:09:47,796 --> 00:09:49,956
‫أظن أنك محق

163
00:09:51,036 --> 00:09:56,956
‫نعم ، علي أن... أتركك تعود
‫لما كنت تفعله في الداخل

164
00:09:57,476 --> 00:09:59,356
‫- أتريد تجربة هذا؟
‫- كلا ، لا أستطيع

165
00:09:59,476 --> 00:10:00,836
‫بلى ، بالطبع ، تفضل ، جربه

166
00:10:00,956 --> 00:10:02,916
‫كلا ، أنا مشغول جداً اليوم

167
00:10:03,036 --> 00:10:07,596
‫(سايرس) ، ستجعلني أدفع ثمن استعادة
‫لوحة (سيزان) التي أهديتها لك

168
00:10:07,716 --> 00:10:11,156
‫أقل ما يمكنك فعله هو تجربة نظارتى المحرجة

169
00:10:11,636 --> 00:10:12,996
‫يا إلهي!

170
00:10:13,476 --> 00:10:15,596
‫- (فينتون) ، كان هذا فيلقاً بأكمله!
‫- كان ذلك رائعاً

171
00:10:15,916 --> 00:10:18,276
‫هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

172
00:10:22,076 --> 00:10:25,076
‫- من أنا؟
‫- اعترف ، كنت تستمتع بهذا

173
00:10:25,196 --> 00:10:26,756
‫لن أعترف بهذا أبداً

174
00:10:27,156 --> 00:10:29,836
‫في هذا العمر، لم يبق لدي سوى كرامتي

175
00:10:30,956 --> 00:10:36,196
‫- في الواقع ، أتفاجأ بقولك هذا
‫- لا تمدحني يا (فينتسي) ، أنا محصَّن

176
00:10:36,316 --> 00:10:39,236
‫أنا لا أمدحك ، فوجئت بقولك هذا

177
00:10:39,356 --> 00:10:44,396
‫لأنة يبدو أن كل فضائحك قد نشرت

178
00:10:44,676 --> 00:10:48,196
‫زوجك السابق حصل
‫على الوصاية على ابنتك

179
00:10:48,316 --> 00:10:52,676
‫لا شك أنك كنت شقياً جداً

180
00:10:54,756 --> 00:10:59,036
‫- كم الساعة؟ علي أن أذهب
‫- انتظر، انتظر، لا تكن دفاعياً

181
00:10:59,396 --> 00:11:01,796
‫- قصدت ذلك بطريقة جيدة
‫- كيف ذلك؟

182
00:11:01,916 --> 00:11:07,316
‫لست شخصاً وسيماً
‫انتُخبت بفضل زوجتك اللطيفة

183
00:11:07,436 --> 00:11:11,836
‫وأطفالك المثاليين ولان بعض الناخبين
‫اعتقدوا أنك تتمتع بابتسامة لطيفة

184
00:11:12,436 --> 00:11:14,836
‫أنت إنسان حقيقي ، ولديك عيوبك

185
00:11:14,956 --> 00:11:17,516
‫أنت سياسي محترف
‫ووصلت بجدارتك

186
00:11:17,636 --> 00:11:22,796
‫بصراحة ، أنت من جعلتني أفكر
‫في تجربة العمل في السياسة

187
00:11:24,996 --> 00:11:27,236
‫بربك! ابتسامتى لطيفة فعلًا

188
00:11:28,236 --> 00:11:29,556
‫لديك...

189
00:11:30,876 --> 00:11:33,156
‫لديك أكثر من ذلك يا (سايرس)

190
00:11:34,396 --> 00:11:38,316
‫ما رأيك أن...

191
00:11:39,356 --> 00:11:41,276
‫نفعل هذا بانتظام؟

192
00:11:41,636 --> 00:11:45,676
‫أنت ستعلمني عن السياسة

193
00:11:46,756 --> 00:11:48,636
‫وأنا...

194
00:11:49,396 --> 00:11:51,156
‫سأؤثر عليك

195
00:11:51,836 --> 00:11:54,196
‫أظننا نستطيع أن...

196
00:11:54,516 --> 00:11:55,916
‫أن نتعلم الكثير من بعضنا البعض

197
00:11:58,876 --> 00:12:01,716
‫أشكرك على أمسية جميلة

198
00:12:01,836 --> 00:12:04,836
‫على أن أذهب

199
00:12:11,956 --> 00:12:15,716
‫السكرتير الاعلامي السابق يطلب رؤيتك
‫و(كيرتس برايس) على الخط الثاني

200
00:12:15,836 --> 00:12:17,836
‫السكرتير الاعلامي السابق؟ اسمحي له بالدخول

201
00:12:18,356 --> 00:12:20,796
‫وأخبري السيد (برايس)
‫بأني لست متفرغة

202
00:12:20,916 --> 00:12:24,036
‫في الواقع ، كلما اتصل السيد (برايس)
‫أخبريه بأني لست متفرغة

203
00:12:26,836 --> 00:12:29,636
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعل هنا؟

204
00:12:30,196 --> 00:12:31,756
‫سعيد برؤيتك أيضاً

205
00:12:31,916 --> 00:12:35,076
‫أردت الذهاب لزيارة (ميلي)
‫لكنّ (ريتشيل) قالت إن علي أخذ الأذن منك

206
00:12:35,196 --> 00:12:37,276
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن أطمئن عليها فحسب

207
00:12:39,036 --> 00:12:40,356
‫- كيف حالها؟
‫- إنها مشغولة

208
00:12:40,476 --> 00:12:43,516
‫بالتأكيد ، لكن ألا يمكنك
‫إيجاد وقت لي بين اجتماعاتها؟

209
00:12:43,636 --> 00:12:45,396
‫30 ثانية ، بربك!

210
00:12:45,516 --> 00:12:49,276
‫على عكس القمة النووية المهمة
‫التي تهتم بها الرئيسة (غرانت) حاليا

211
00:12:49,396 --> 00:12:51,396
‫ليس هذا قابلا للتفاوض

212
00:12:54,236 --> 00:12:57,476
‫اخترنا فتاة بالمناسبة ، الفتاة السوداء
‫المفقودة التي ستبدو جيدة على الشاشة

213
00:12:57,596 --> 00:12:59,996
‫(زوي آدمز)، 15 عاماً ، من (بالتيمور)

214
00:13:00,196 --> 00:13:03,356
‫- أظنها ستكون وجهاً مثالياً للقضية
‫- سعيدة بسماع ذلك

215
00:13:03,476 --> 00:13:04,836
‫حسناً

216
00:13:05,516 --> 00:13:08,956
‫ربما إن كان لديك بعض الوقت
‫يمكنك الحضور للمكتب والمشاركة

217
00:13:09,076 --> 00:13:11,636
‫هذا هو مكتبي ، أنا مشغولة جداً

218
00:13:11,836 --> 00:13:13,156
‫هذا صحيح

219
00:13:15,396 --> 00:13:18,556
‫- ما الأخبار في (فيرمونت)؟
‫- باردة، وبيضاء

220
00:13:18,676 --> 00:13:20,996
‫أعني كيف حال (فيتز) في (فيرمونت)؟

221
00:13:21,876 --> 00:13:24,756
‫بارد ، وأبيض

222
00:13:33,316 --> 00:13:34,636
‫إنه يفتقدك

223
00:13:41,636 --> 00:13:45,076
‫إذن ، هذه الهواية الجديدة
‫لإيحاد الفتيات السوداوات المفقودات مجرد...

224
00:13:45,556 --> 00:13:47,996
‫ما هي؟ مجرد عذر لرؤيتي؟

225
00:13:49,276 --> 00:13:53,316
‫إن كان ذلك يعني إعادة حتى فتاة
‫واحدة منهن لمنزلها ، فمن يهتم؟

226
00:14:26,676 --> 00:14:30,716
‫اسمعوا ، أنا أؤيد القضايا المجانية
‫وأحبها ولا أكتفي منها ، طالما أننا سنأخذ أجراً

227
00:14:30,836 --> 00:14:32,156
‫توقفوا

228
00:14:33,116 --> 00:14:35,796
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لقد دعوتها

229
00:14:35,916 --> 00:14:37,996
‫- ماذا؟ متى؟
‫- البارحة

230
00:14:38,796 --> 00:14:40,156
‫أنا أسمعكم

231
00:14:41,956 --> 00:14:43,276
‫ما الأخبار مع (زوي)؟

232
00:14:43,396 --> 00:14:46,956
‫حاولنا لفت النظر إلى قصتها ،
‫ببعض التصريحات الصحيفة ، لكن لم يجبنا أحد

233
00:14:47,076 --> 00:14:50,316
‫لانكم لا تحتاجون إلى قصة
‫بل إلى من يروي القصة

234
00:14:50,436 --> 00:14:53,516
‫الفتاة المفقودة لا تستطيع أن تتكلم
‫لكنّ والدتها تستطيع

235
00:14:54,836 --> 00:14:57,076
‫(نورا آدمز) جذابة ، تذهب للكنيسة

236
00:14:57,196 --> 00:15:00,116
‫وأنفقت على نفسها في الجامعة
‫بعد وفاة زوجها وهو يخدم بلاده

237
00:15:00,236 --> 00:15:02,876
‫فتحت صفحات على الإنترنت
‫وعشرات الحسابات على وسائل التواصل الاجتماعي

238
00:15:02,996 --> 00:15:04,556
‫للمساعدة على البحث عن (زوي)

239
00:15:04,676 --> 00:15:07,916
‫ونظمت السهرأمام قاعة المدينة
‫لمدة أسبوع ، وراسلت الحاكم

240
00:15:08,036 --> 00:15:09,876
‫حتى أنها اتصلت بالرئيس السابق (غرانت)

241
00:15:10,036 --> 00:15:14,116
‫لن يستطيع الناس التفاعل مع فتاة مفقودة
‫لكنهم سيتفاعلون مع أم مصممة

242
00:15:14,236 --> 00:15:16,956
‫إن أردتم تحقيق نتائج ، فأظهروها
‫واجعلوها تروي قصة (زوي)

243
00:15:17,076 --> 00:15:20,556
‫افعلوا ذلك ، وسأتأكد من أن تحصل
‫على الاهتمام الاعلامي الذي تحتاج إليه

244
00:15:20,756 --> 00:15:22,076
‫شكراً لك

245
00:15:33,036 --> 00:15:35,236
‫(ليف) ، لم أتوقع رؤيتك هنا

246
00:15:35,836 --> 00:15:37,716
‫كان لدي بعض الوقت
‫فأردت المشاركة

247
00:15:40,356 --> 00:15:42,116
‫- ماذا؟
‫- فقط...

248
00:15:42,596 --> 00:15:44,916
‫وجودك في هذا المكتب
‫يذكرني بالماضي

249
00:15:46,756 --> 00:15:50,396
‫يجب أن نتناول مشروباً
‫قبل أن أعود إلى (راتلاند)

250
00:15:51,156 --> 00:15:53,156
‫أو يمكننا الاستمرار في الالتقاء
‫خارج المصاعد

251
00:15:57,396 --> 00:15:59,636
‫فلننتظر لرؤية نتيجة القمة

252
00:16:05,316 --> 00:16:06,636
‫- على أن...
‫- بالتأكيد

253
00:16:06,756 --> 00:16:08,076
‫نعم ، حسناً

254
00:16:08,196 --> 00:16:09,596
‫- حظاً طيباً اليوم
‫- شكراً

255
00:16:17,276 --> 00:16:19,196
‫هذا دقيق جداً

256
00:16:19,596 --> 00:16:23,676
‫الشروط المذكورة في تلك الوثيقة يا رئيس
‫الوزراء (نازاري) هي محاولة لموازنة الأمور

257
00:16:23,796 --> 00:16:27,076
‫ومؤشر لحسن النية
‫يبيَّن أننا حتى قبل بدء المفاوضات

258
00:16:27,196 --> 00:16:31,756
‫فـ(باشران) و(داكال)
‫ستحققان مكاسب متساوية عند توقيع هذه الاتفاقية

259
00:16:31,996 --> 00:16:36,116
‫فكرة جميلة
‫لكن من المؤسف أنها مجرد هراء

260
00:16:36,236 --> 00:16:38,516
‫أهكذا تريد البدء؟ بالإهانات؟

261
00:16:38,636 --> 00:16:42,116
‫هذه الوثيقة هي الإهانة
‫أي أحمق تظنني؟

262
00:16:42,236 --> 00:16:44,236
‫سأخبرك ، لكن هناك نساء معنا

263
00:16:44,756 --> 00:16:49,796
‫- الرئيس (رشاد)
‫- أعرفك يا بني ، أنت طفل وجشع

264
00:16:49,916 --> 00:16:54,716
‫لذا ، أعرف أنه مهما كُتب في هذه الورقة
‫فلن نبدأ بمستوى متعادل

265
00:16:54,916 --> 00:16:57,756
‫ماذا عرضت عليه
‫لإقناعه بالجلوس لطاولة المفاوضات؟

266
00:16:57,876 --> 00:17:02,676
‫تم تنظيم القمة لأن الرئيس (رشاد) طلبها
‫لأن الوقت حان لتحقيق السلام

267
00:17:02,796 --> 00:17:06,116
‫عُقدت هذه القمة لأن (الولايات المتحدة)
‫لن تكون راضية

268
00:17:06,316 --> 00:17:08,956
‫حتى يصبحوا الوحيدين
‫الذين يمتلكون القنابل النووية

269
00:17:09,236 --> 00:17:12,836
‫كلا ، لقد عقدتما صفقة ما
‫في العشاء الرئاسي

270
00:17:13,316 --> 00:17:17,356
‫أنتما تتآمران
‫أتعلمين؟ أنا أفتقد زوجك يا سيدتي الرئيسة

271
00:17:17,916 --> 00:17:22,436
‫على الأقل ، كان يتحلى باللباقة الكافية
‫لينظرإلي مباشرة حين يحاول الاحتيال علي

272
00:17:23,196 --> 00:17:25,556
‫- ستعتذر
‫- قد أكون مخطئاً

273
00:17:25,676 --> 00:17:28,956
‫ربما لم تكن هناك صفقة
‫وربما كان سحر السيدة كافياً

274
00:17:29,076 --> 00:17:31,836
‫أيها السيدان! أقترح أن نأخذ استراحة

275
00:17:31,956 --> 00:17:35,396
‫لتنقية أفكارنا وتحسين مزاجنا

276
00:17:40,596 --> 00:17:43,436
‫أريد قائمة بالعقوبات المقترحة
‫ضد (داكال) على مكتبي خلال ساعة

277
00:17:43,556 --> 00:17:48,436
‫علينا أن نبيَّن لـ(نازاري) بالتفصيل
‫ما سيحدث إن استمر في عدم تعاونه

278
00:17:48,556 --> 00:17:50,396
‫هل سنلجأ إلى التهديدات بهذه السرعة؟

279
00:17:50,516 --> 00:17:54,476
‫إن أردنا إنجاز هذا ، فليس أمامنا خيار آخر
‫لقد رأيت ذلك الرجل ، يا لجرأته!

280
00:17:54,596 --> 00:18:00,956
‫ما رأيته يا سيدتي الرئيسة
‫هو رجل محبط ومرتاب وشكاك

281
00:18:01,196 --> 00:18:03,956
‫(نازاري) لا يثق أو يصدق
‫بأي شيء مما تقولينه

282
00:18:04,076 --> 00:18:07,076
‫لماذا سيفعل؟
‫لقد دعوت الرئيس (رشاد) إلى هنا

283
00:18:07,196 --> 00:18:12,436
‫وأقمت له عشاءً رئاسياً فاخراً
‫وأثنيت على إنجازاته وكرمه أمام الصحافة

284
00:18:12,556 --> 00:18:16,116
‫منذ بدأت العمل معه
‫خلف الأبواب المغلقة ، أنتما لوحدكما

285
00:18:16,236 --> 00:18:19,956
‫- ماذا تقصدين بالتحديد؟
‫- ما يحدث هنا واضح

286
00:18:20,236 --> 00:18:22,516
‫- وليس بالنسبة إلي فقط
‫- لا تكوني سخيفة يا (أوليفيا)

287
00:18:22,636 --> 00:18:24,436
‫أخبريني بأني مخطئة إذن

288
00:18:25,956 --> 00:18:27,876
‫لا يوجد ما أقوله

289
00:18:38,156 --> 00:18:41,556
‫كل هؤلاء الفتيات اختفين ببساطة

290
00:18:41,916 --> 00:18:43,236
‫لا أحد يهتم حتى

291
00:18:43,356 --> 00:18:48,076
‫هذه معركة صعبة ، وسائل الإعلام والشرطة
‫والعامة ، أنت محقة ، إنهم لا يهتمون

292
00:18:48,396 --> 00:18:50,796
‫- ولم يصغوا إليك ،
‫- لكننا سنجبرهم على أن يهتموا

293
00:18:51,316 --> 00:18:53,316
‫وسنجبرهم على الإصغاء
‫أنت يمكنك إجبارهم

294
00:18:54,116 --> 00:18:56,476
‫دعينا نقاتل لأجل ابنتك
‫ولأجل كل من هؤلاء الفتيات

295
00:18:56,836 --> 00:18:58,356
‫- تقاتلون؟
‫- نعم

296
00:18:58,876 --> 00:19:01,156
‫نحن ، معاً

297
00:19:01,476 --> 00:19:03,636
‫كنت أقاتل طوال الوقت

298
00:19:04,516 --> 00:19:06,476
‫حان الوقت لتشاركوا

299
00:19:08,316 --> 00:19:10,756
‫أصر الشرطة على أنها هربت

300
00:19:10,876 --> 00:19:14,116
‫قالوا إن هذا يحدث دائماً
‫وإنها ستظهر في النهاية

301
00:19:14,836 --> 00:19:17,876
‫كان ذلك قبل 3 أشهر
‫وأتصل بهم باستمرار...

302
00:19:22,396 --> 00:19:25,836
‫إنهم لا يعرفون ابنتي
‫كانت حفلتها الموسيقية في الأسبوع الماضي

303
00:19:26,836 --> 00:19:31,156
‫وقدءفاتتها
‫ومن المستحيل أن تفوتها إلا إن...

304
00:19:32,116 --> 00:19:35,756
‫ابنتي في مكان ما في اءلخاٍرج
‫وتحتاج للمساعدة، ولا يبدو أن أحداً يهتم بها

305
00:19:35,876 --> 00:19:37,996
‫أريد استعادة طفلتي فحسب

306
00:19:38,116 --> 00:19:43,236
‫أشكرك على مشاركتنا قصتك يا سيدة (آدمز)
‫لا أتخيل مدى صعوبة هذا بالنسبة إليك

307
00:19:43,356 --> 00:19:47,036
‫إن كان لدى أحد معلومات
‫قد تساعد على إيجاد (زويآدمز)

308
00:19:47,156 --> 00:19:51,076
‫فنشجعكم على الاتصال بالرقم أمامكم
‫المكالمة مجانية وستكون سرية للغاية

309
00:19:51,196 --> 00:19:52,516
‫شكراً يا (كيرتس)

310
00:19:53,036 --> 00:19:56,956
‫إنها حقيقة محزنة أن تختفي فتيات
‫من غير البيض مثل (زوي) يومياً في البلاد

311
00:19:57,076 --> 00:20:01,516
‫فتيات لم يُفقدن فحسب
‫بل يتم تجاهلهن ونسيانهن

312
00:20:01,636 --> 00:20:05,916
‫أعتبر هذا أكثر من مجرد حقيقة مؤسفة
‫يا سيادة الرئيس ، إنها أزمة وطنية

313
00:20:06,036 --> 00:20:07,956
‫- أتفق معك تماماً
‫- لكني فكرت بشيء ما

314
00:20:08,316 --> 00:20:12,396
‫إن كانت أزمة وطنية الآن
‫فقد كانت كذلك حين كنت رئيساً

315
00:20:12,556 --> 00:20:17,036
‫إن كان الوقت مهماً في مثل هذه القضايا
‫فلماذا لم تفعل وزارة العدل شيئاً في فترتك

316
00:20:17,156 --> 00:20:19,276
‫لإلقاء الضوء على هؤلاء الفتيات المفقودات؟

317
00:20:19,996 --> 00:20:22,516
‫- لم أكن أعرف عن المشكلة
‫- هل تدّعي الجهل؟

318
00:20:22,756 --> 00:20:26,596
‫نعم ، كما أني متأكد أن الكثيرين من مشاهديك
‫لم يعرفوا عن القضية قبل حديثنا الليلة

319
00:20:26,716 --> 00:20:30,316
‫لأن فتيات مثل (زوي)
‫لا يتجاهلهن نظام العدالة فحسب

320
00:20:30,436 --> 00:20:31,756
‫بل تتجاهلهن الصحافة أيضاً

321
00:20:31,876 --> 00:20:34,076
‫أتعني أن وسائل الإعلام مسؤولة
‫عن فقدان هؤلاء الفتيات؟

322
00:20:34,196 --> 00:20:36,996
‫كلا يا (كيرتس) ، أعني أن وسائل الإعلام
‫مُلامة على بقائهن مفقودات

323
00:20:37,116 --> 00:20:40,236
‫ولحقيقة أن السبب الوحيد لظهورصورة (زوي)
‫على التلفاز الليلة

324
00:20:40,636 --> 00:20:43,436
‫هو أن رجلًا أبيض ثرياً
‫يجلس بجانب والدتها الآن

325
00:20:43,596 --> 00:20:45,796
‫"(كيرتس) ، لمآت إلى هنا للجدال معك"

326
00:20:45,916 --> 00:20:50,276
‫"جئت إلى هنا أملاً في أن يساعد مشاهدوك
‫للعثور على (زويآدمز)، هذا سبب حضوري"

327
00:20:50,396 --> 00:20:52,876
‫"هذا منصف ، لكن ماذا سيحدث
‫حين تغادر الاستوديو الليلة؟"

328
00:20:52,996 --> 00:20:55,236
‫- "حين تعود إلى (فيرمونت)..."
‫- "من قال إني سأعود؟"

329
00:20:55,356 --> 00:20:58,876
‫"مكتبتي تقع في (فيرمونت)
‫لكنّ أساسي وعملي الحقيقي في هذه المدن"

330
00:20:58,996 --> 00:21:00,836
‫"(بالتيمور) و(أتلانتا) و(شيكاغو)"

331
00:21:00,956 --> 00:21:02,476
‫"هنا في العاصمة"

332
00:21:02,596 --> 00:21:06,796
‫"هذا ما جعلني أعود
‫وأفكر بجدّية في نقل مؤسستي إلى هنا"

333
00:21:07,036 --> 00:21:11,756
‫"تستطيع (فيرمونت) الانتظار، لكنّ الجمع
‫بين فتيات مثل (زوي) بعوائلهن لن ينتظر"

334
00:21:16,996 --> 00:21:20,676
‫هل أخبرك أحد من قبل
‫بأن لديك ذوق قوي في الكحول؟

335
00:21:20,796 --> 00:21:23,156
‫القائد القوي يحتاج لشراب قوي

336
00:21:23,876 --> 00:21:25,476
‫سيكون تناول الكأس الثاني أسهل

337
00:21:26,156 --> 00:21:32,316
‫أظن أني سأحتاج لكأسآخر على الأقل
‫لمنع نفسي من ضرب ذلك الوغد بالكرسي

338
00:21:32,436 --> 00:21:35,676
‫- ذلك ءلن يساعد قضيتنا
‫- لكن أن يتحدث إليك بهذه الطريقة!

339
00:21:35,796 --> 00:21:38,796
‫أقدّر غضبك ، لكنّي لا أحتاج إلي
‫لتدافع عني

340
00:21:38,916 --> 00:21:43,076
‫وإن كنا سنحقق أي نتائج مع (نازاري)
‫فلا يمكنه رؤيتنا كجبهة موحدة

341
00:21:43,196 --> 00:21:46,476
‫أنا هنا لتسهيل هذه المحادثات
‫لهذا علي أن أبدو غير متحيزة

342
00:21:47,676 --> 00:21:50,156
‫هل أنت غير متحيزة فعلًا؟

343
00:21:53,676 --> 00:21:55,396
‫يجب أن أبدو كذلك

344
00:22:01,036 --> 00:22:02,596
‫حسناً ، قد يكون هذا كافياً

345
00:22:05,796 --> 00:22:08,076
‫أظنني أستطيع تحمّل المزيد

346
00:22:14,236 --> 00:22:18,716
‫قد تكونين محقة
‫سأراك غداً يا سيدتي الرئيسة

347
00:22:34,756 --> 00:22:36,236
‫ساعديني

348
00:22:56,996 --> 00:22:59,116
‫كان يمكنك إخباري
‫بأنك تريد قطعاً فنية جديدة يا (سايرس)

349
00:22:59,236 --> 00:23:00,836
‫كنت سأحضرها لك ، هذا (البيت الأبيض)

350
00:23:00,956 --> 00:23:04,516
‫لا يمكنك شراء نسخة رخيصة عن الإنترنت
‫لينتهي الامر، أنت نائب...

351
00:23:05,436 --> 00:23:08,916
‫يا إلهي! ما هذا؟ هل هي حقيقية؟

352
00:23:09,036 --> 00:23:13,436
‫- إنها هدية من (فينتون)
‫- (غلاكلين)؟

353
00:23:13,556 --> 00:23:16,396
‫- نعم ، إنه...
‫- إنه يريدك

354
00:23:16,756 --> 00:23:18,716
‫(سايرس) ، إنه يريدك كثيراً

355
00:23:18,836 --> 00:23:22,476
‫أخبرني ، أريد سماع كل شيء
‫هذا مثير جداً

356
00:23:22,596 --> 00:23:27,276
‫أنتما ، (غلاكلاند) و(بين)
‫ثنائي له وقع ، ستكونان ثنائياً قوياً

357
00:23:28,116 --> 00:23:29,756
‫سيدتي الرئيسة!

358
00:23:30,396 --> 00:23:35,636
‫قلت لي أشياء كثيرة لم تعجبني
‫لكنّ هذا ما أجده الأسوأ

359
00:23:35,836 --> 00:23:38,716
‫ماذا؟ أعني فقط قد يكون الوقت حان لـ...

360
00:23:38,836 --> 00:23:40,396
‫للاعتراف بالهزيمة؟

361
00:23:40,636 --> 00:23:42,636
‫عم تتحدث؟

362
00:23:42,836 --> 00:23:46,876
‫- ذلك الرجل أقل من مستواي
‫- أهداك لوحة لـ(سيزان)!

363
00:23:47,476 --> 00:23:48,796
‫وماذا يعني ذلك؟

364
00:23:48,916 --> 00:23:52,476
‫ربما عليك ألا تتسرع في استبعاده
‫بسبب...

365
00:23:53,156 --> 00:23:56,036
‫- بسبب ماذا بالتحديد؟
‫- هل رأيت زوجي السابق؟

366
00:23:56,156 --> 00:24:01,236
‫هل رأيت وجهه؟
‫لا يمكنني الانتقال منه إلى... ذلك!

367
00:24:01,516 --> 00:24:03,356
‫لدي معايير

368
00:24:04,996 --> 00:24:07,276
‫- بالطبع
‫- لن أخفضها

369
00:24:07,996 --> 00:24:09,316
‫أعرف ذلك

370
00:24:12,836 --> 00:24:14,156
‫(سايرس)

371
00:24:16,156 --> 00:24:17,876
‫آسفة ، انس أني قلت شيئاً

372
00:24:27,316 --> 00:24:29,796
‫إنه يشعرني بالتوتر

373
00:24:33,636 --> 00:24:35,596
‫الرئيس (رشاد)

374
00:24:39,676 --> 00:24:41,836
‫لا أستطيع ، وعلي ألا أفعل

375
00:24:43,356 --> 00:24:44,756
‫أنا الرئيسة

376
00:24:45,996 --> 00:24:47,316
‫لكنّ هذا مُسكر

377
00:24:47,516 --> 00:24:49,636
‫الجميع ينفذون ما أطلبه دائماً

378
00:24:50,956 --> 00:24:55,636
‫بدأت أفكر في أن أستطيع فعل ما أريد
‫وإقامة علاقة مع من أريد

379
00:24:55,876 --> 00:24:57,836
‫لكنّ ذلك ما اعتقدوه جميعاً

380
00:24:57,956 --> 00:25:01,956
‫كل هؤلاء المسنين الذين فارقوا الحياة
‫بعشيقاتهم وزوجاتهم الصغيرات ، هؤلاء القذرين

381
00:25:02,076 --> 00:25:03,396
‫والآن...

382
00:25:03,676 --> 00:25:05,636
‫يحدث ذلك لي

383
00:25:06,196 --> 00:25:07,516
‫إنه كابوس

384
00:25:08,756 --> 00:25:11,436
‫لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

385
00:25:12,156 --> 00:25:14,676
‫حسناً ، ها قد عرفت الآن

386
00:25:15,596 --> 00:25:17,916
‫لست الوحيد الذي لديه مشاكل هنا

387
00:25:20,596 --> 00:25:22,956
‫على الأقل ، (غلاكلاند) يتمتع بذوق جيد

388
00:25:23,836 --> 00:25:26,196
‫وليس في اختياراته الفنية فحسب

389
00:25:43,836 --> 00:25:45,556
‫أرى أنك افتتحت صالوناً للاعتناء بالأظافر

390
00:25:46,476 --> 00:25:51,396
‫كحول الميثاكريلات ، إن لم أعالج عظام (آني)
‫فستتحلل

391
00:25:54,796 --> 00:25:57,196
‫ما سبب هذه الزيارة؟

392
00:25:57,636 --> 00:26:01,516
‫كان لدي اجتماع في وزارة الخارجية
‫ففكرت في الحضور لأرى إن كنت تتصرف بتهذيب

393
00:26:02,996 --> 00:26:04,316
‫(آني)؟

394
00:26:04,476 --> 00:26:07,436
‫وجدت نفسي أتحدث إليها
‫فقررت أنها بحاجة إلى اسم

395
00:26:15,276 --> 00:26:16,876
‫أتريدين الكرواسون؟

396
00:26:18,996 --> 00:26:20,716
‫كنت أفكر بك كثيراً مؤخراً

397
00:26:20,836 --> 00:26:23,876
‫حين كنت تعود إلى المنزل
‫في ساعة متاخرة من الليل حين كنت طفلة

398
00:26:24,156 --> 00:26:27,396
‫فكنت تبهجني أنا وأمي
‫بالقصص التي واجهتها في ذلك اليوم في المتحف

399
00:26:27,876 --> 00:26:30,036
‫- هذا يسمى "كذباً"
‫- كنت ماهراً فيه

400
00:26:30,156 --> 00:26:31,796
‫- فهمت سره
‫- حقاً؟

401
00:26:31,916 --> 00:26:35,796
‫أنا متأكدة أنك في بعض الأوقات
‫كان يمكنك الاعتراف أو الرحيل ، لكنك لم تفعل

402
00:26:35,916 --> 00:26:38,636
‫، بل بقيت ، وذلك يبين لي
‫أنك اعتقدت أن الأمر يستحق العناء

403
00:26:41,916 --> 00:26:46,116
‫تسألينني إن كان يمكنك أن تكوني قائدة
‫وتشاركي حياتك مع أحد

404
00:26:46,436 --> 00:26:47,796
‫- لم أسأل عن شيء
‫- كلا

405
00:26:47,916 --> 00:26:51,276
‫- الطريق الذي تسلكينه طريق وحيد
‫- لا يجب أن يكون كذلك

406
00:26:51,396 --> 00:26:54,956
‫- مشاركة حياتك مع (فيتزجيرالد) يبدو جذاباً
‫- من تكلم عن (فيتز)؟

407
00:26:55,076 --> 00:26:59,236
‫ظهر على التلفاز الليلة الماضية
‫وتكلم عن البقاء

408
00:26:59,476 --> 00:27:04,436
‫أنا أعرفك يا (أوليفيا) ، تريدين مشاركته حياتك
‫وتريدينني أن أقول إن ذلك ممكن

409
00:27:04,556 --> 00:27:08,236
‫إنه ليس ممكناً
‫إن كنت مصرة على البقاء في القيادة

410
00:27:08,356 --> 00:27:10,236
‫فرقة (بي 613) تحت قيادتك
‫تختلف عما هي تحت قيادتي

411
00:27:10,356 --> 00:27:11,876
‫- قلت ذلك منذ البداية
‫- بربك!

412
00:27:11,996 --> 00:27:15,316
‫- فقط لأنك كنت تعيساً...
‫- تباً يا (أوليفيا)!

413
00:27:15,436 --> 00:27:20,116
‫انظري إلى نفسك!
‫أنت تطلبين مني نصيحة بشأن الرجال

414
00:27:20,236 --> 00:27:23,516
‫أنا والدك ، هذا يبيَّن كم أنت وحيدة

415
00:27:23,636 --> 00:27:26,476
‫من تطلبين منهم النصح عادة
‫لا يمكنك الذهاب إليهم

416
00:27:26,596 --> 00:27:29,516
‫لم تعودي تستطيعين ذلك
‫فهم لا يستطيعون معرفة السر

417
00:27:29,636 --> 00:27:35,556
‫لا يمكنهم أن يعرفوا إنك في الليل
‫تشرفين على أعتي المجرمين الذين عرفهم العالم

418
00:27:35,676 --> 00:27:38,516
‫أنا أستطيع ذلك ، لقد حملت ذلك السر
‫وأفهم الأمر

419
00:27:38,636 --> 00:27:39,996
‫هذا سبب وجودك هنا

420
00:27:40,156 --> 00:27:44,636
‫لأنه رغم كرهك لي ، إلا أن كل ما لديك

421
00:27:45,316 --> 00:27:46,876
‫أنا فقط

422
00:27:46,996 --> 00:27:49,516
‫والدك العزيز العجوز

423
00:27:49,636 --> 00:27:53,356
‫وبعد أن أموت ، ماذا سيحدث عندها؟

424
00:27:53,756 --> 00:27:55,596
‫ستتحدثين إلى الديناصورات كما أفعل

425
00:27:55,716 --> 00:28:01,996
‫إن لم يكن ذلك ليس سبباً كافياً
‫لإغلاق الوحدة (بي 136) ، فلا أدري ما هو

426
00:28:10,996 --> 00:28:15,996
‫لست مضطرة لتحبيني يا (أوليفيا)
‫لكنك ستكونين حمقاء إن لم تتعلمي مني

427
00:28:22,956 --> 00:28:24,276
‫هل رأيت؟

428
00:28:30,196 --> 00:28:33,196
‫مجرد قدرة (غرانت) على إقناع هاتين
‫الدولتين على الموافقة على عقد القمة

429
00:28:33,316 --> 00:28:35,036
‫هي بجد ذاتها إنجاز كبير

430
00:28:35,156 --> 00:28:38,316
‫إقناع (رشاد) و(نازاري) بالتخلي عن
‫أسلحتهما النووية لن يكون سهلاً

431
00:28:38,436 --> 00:28:40,236
‫لكنّ المصادر في (البيت الأبيض)
‫ما زالت واثقة

432
00:28:40,356 --> 00:28:43,396
‫ويقولون إنه إن كان هناك من يستطيع
‫تحقيق هذا ، فهي الرئيسة (ميلي غرانت)

433
00:28:43,556 --> 00:28:46,276
‫أعتقد أن علينا توضيح نقطة
‫قبل المتابعة

434
00:28:46,436 --> 00:28:48,756
‫- كلي آذان صاغية
‫- كنت محقاً

435
00:28:48,876 --> 00:28:51,116
‫تم عقد صفقة في ليلة العشاء الرئاسي

436
00:28:51,236 --> 00:28:54,116
‫بالطبع ، هذا ليس خبراً جديداً

437
00:28:54,236 --> 00:28:57,796
‫قبض على جاسوس أمريكي
‫أثناء قيامه باستطلاعات في (باشران)

438
00:28:57,916 --> 00:29:00,796
‫حسناً ، لقد حصلت على اهتمامي الآن

439
00:29:00,916 --> 00:29:02,356
‫سيدتي الرئيسة ، ليس هذا ضرورياً

440
00:29:03,596 --> 00:29:06,996
‫لضمان إطلاق سراجه
‫وافقت على استضافة هذه القمة

441
00:29:08,676 --> 00:29:11,316
‫كان بوسعك طلب أي شيء
‫فلم طلبت هذا بالتحديد؟

442
00:29:11,436 --> 00:29:14,796
‫لأننا لا نحب بعضنا
‫ولا يوجد احتمال بأن يتغير ذلك

443
00:29:14,916 --> 00:29:17,956
‫لكنّي لا أظن أن ذلك يعنى
‫أن على شعبي العيش في خوف من الابادة

444
00:29:18,076 --> 00:29:19,396
‫ولا شعبك أيضاً

445
00:29:21,356 --> 00:29:26,396
‫هذه الاتفاقية تشترط التفتيش الدوري
‫على منشآتنا النووية

446
00:29:26,756 --> 00:29:30,316
‫فهل ستوافق على إدخال مفتشين
‫من (داكال) إلى منشاتكم؟

447
00:29:35,036 --> 00:29:38,676
‫إن كنت ستسمح لمفتشي (باشران)
‫بدخول منشآتكم ، فنعم

448
00:29:38,916 --> 00:29:40,716
‫سأوافق على هذه الشروط

449
00:29:40,956 --> 00:29:45,156
‫حسناً يا سيادة الرئيسة
‫أظن أنك تستطيعين المتابعة

450
00:29:48,276 --> 00:29:50,716
‫ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

451
00:29:51,596 --> 00:29:53,236
‫(أوليفيا)؟

452
00:29:54,516 --> 00:29:56,756
‫- ماذا حدث؟
‫- دخل الثوار لعاصمة (باشران)

453
00:29:56,876 --> 00:29:59,476
‫- أريدك أن تحرس الرئيس (رشاد)
‫- كان هذا انقلاباً

454
00:29:59,676 --> 00:30:01,716
‫لم يعد (رشاد) رئيساً

455
00:30:06,476 --> 00:30:09,756
‫كل القنوات تتحدث عن (باشران)
‫ولا يتحدثون عن (غرانت) و(برايس) في أي مكان

456
00:30:09,876 --> 00:30:13,076
‫كان ذلك مثيراً للاعجاب يا سيدي
‫وكان سيطغى على الأخبار لولا هذا الانقلاب

457
00:30:13,516 --> 00:30:18,076
‫لن نيأس ، سنعيد دراسة ملف القضية
‫وسنجد (زوي) بأنفسنا إن اضطررنا لذلك

458
00:30:18,876 --> 00:30:21,036
‫- نحتاج إلى (ميلي) في هذا
‫- سأهتم بالأمر

459
00:30:22,036 --> 00:30:26,476
‫سيطروا على القصر، وتتلقى الخارجية اتصالات
‫لطلب الاعتراف بالثائركرئيس (باشران) الجديد

460
00:30:26,596 --> 00:30:28,076
‫كيف لم نتوقع هذا؟

461
00:30:28,276 --> 00:30:30,916
‫ليس هذا مجموعة ثمالى
‫يقطعون الرؤوس في منتصف الليل

462
00:30:31,036 --> 00:30:34,196
‫هذا انقلاب على مستوى عال
‫من التنظيم والتنسيق

463
00:30:34,516 --> 00:30:37,076
‫كان يفترض أن يكون هناك حديث عنه
‫كان يفترض أن نستطيع التصرف بدلًا من...

464
00:30:37,196 --> 00:30:39,356
‫بدلًا من اللحاق بحبيبك السابق؟

465
00:30:39,596 --> 00:30:42,836
‫نحتاج لمزيد من العملاء يا (ليف)
‫لا أدري كم مرة علي تكرار هذا

466
00:30:42,956 --> 00:30:44,756
‫لو كانوا لدينا ، لما فاتني هذا

467
00:30:44,876 --> 00:30:48,596
‫عليك اتخاذ قرارك يا (ليف)
‫هل أنت قائدة أم فتاة أحدهم؟

468
00:30:48,716 --> 00:30:50,396
‫لا يمكنك أن تقومي بالدورين

469
00:30:51,356 --> 00:30:53,276
‫لا يمكنكم الاعتراف بهم

470
00:30:53,836 --> 00:30:57,396
‫أفهم ذلك أيها الوزير
‫لكنّ (باشران) لها قائد فعلًا ، رئيس

471
00:30:57,516 --> 00:30:59,756
‫وسأتأكد من بقاء الحال على ما هو عليه

472
00:31:01,476 --> 00:31:04,236
‫أريد القيادة العامة للقوات المسلحة
‫ووزير الخارجية والدفاع هنا في الصباح الباكر

473
00:31:04,356 --> 00:31:05,796
‫ومدير الاستخبارات المركزية أيضاً

474
00:31:05,916 --> 00:31:09,716
‫هناك احتمال أن نضطر إلى إرسال قوات
‫لاخماد الانقلاب في (باشران)

475
00:31:09,836 --> 00:31:14,156
‫- حسناً ، هذا مريح
‫- أنا سعيدة لأننا متفقتان

476
00:31:14,276 --> 00:31:16,916
‫قلت إن ذلك "احتمال"
‫أي أنه يمكن إقناعك بتغيير رأيك

477
00:31:17,036 --> 00:31:20,596
‫الاحتمال ليس هذا مؤكداً
‫وهذا ما يجعلني أشعر بالراحة

478
00:31:20,716 --> 00:31:23,276
‫- (أوليفيا)
‫- تدخل عسكري أمريكي في (باشران)

479
00:31:23,876 --> 00:31:25,596
‫لن يكون حكيماً يا (ميلي)

480
00:31:25,716 --> 00:31:28,756
‫وسيضعف جهودنا في (الشرق الأوسط)
‫وسيستفزأعداءنا

481
00:31:28,876 --> 00:31:32,396
‫إضافة إلى تقديم تغيركبير
‫في سياستنا الخارجية

482
00:31:32,516 --> 00:31:36,596
‫أخالفك الرأي ، سنرسل قواتنا
‫وسنعيد (رشاد) كرئيس شرعي

483
00:31:36,716 --> 00:31:39,236
‫وذلك سيعززجهودنا في (الشرق الأوسط)

484
00:31:39,356 --> 00:31:41,796
‫حتى ذلك الوقت
‫علينا منح (رشاد) اللجوء بالطبع

485
00:31:41,916 --> 00:31:43,436
‫لجوء؟

486
00:31:44,356 --> 00:31:47,796
‫- اللجوء ،
‫- (ميلي) ، عليك أن تكوني حذرة

487
00:31:48,676 --> 00:31:50,276
‫لا يمكننا إعادته إلى هناك

488
00:31:50,476 --> 00:31:54,316
‫ليس الآن! (أوليفيا) ، أين إنسانيتك؟

489
00:31:54,436 --> 00:31:58,596
‫لم يعد الرئيس
‫لم تعد له علاقة بـ(الولايات المتحدة)

490
00:31:58,716 --> 00:32:01,276
‫- سيقتله الثوار
‫- أيدينا مقيدة

491
00:32:01,396 --> 00:32:04,236
‫- علينا فك القيود
‫- بخوض حرب؟

492
00:32:04,836 --> 00:32:06,356
‫لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك

493
00:32:16,316 --> 00:32:18,396
‫كان على الطاولة يا (أوليفيا)

494
00:32:18,716 --> 00:32:22,156
‫أنت وأنا جعلناه يجلس إلى الطاولة

495
00:32:22,436 --> 00:32:26,276
‫كان يجلس للتفاوض مع (داكال)
‫ومستعداً للتخلي عن قوته النووية

496
00:32:26,396 --> 00:32:28,036
‫والتصالح مع عدوه

497
00:32:28,356 --> 00:32:33,676
‫وجدنا حلاً لمشكلة تواجهها هذه البلاد
‫منذ أكثر من 50 عاما

498
00:32:33,796 --> 00:32:35,516
‫بفضله هو

499
00:32:35,756 --> 00:32:39,036
‫إن لم يكن ذلك يستحق القتال للدفاع عنه
‫وخوض حرب لأجله

500
00:32:39,156 --> 00:32:41,276
‫فأخبريني ما الذي يستحق ذلك؟

501
00:33:00,316 --> 00:33:02,156
‫- (أوليفيا)
‫- علي أن أفكر في الأمر

502
00:33:26,076 --> 00:33:28,156
‫- مرحباً
‫- ماذا؟

503
00:33:28,356 --> 00:33:30,396
‫- ألن تردي التحية؟
‫- ما الأمر؟ ماذا تريد؟

504
00:33:30,516 --> 00:33:35,236
‫خبر الثورة في (باشران) يهيمن على الأخبار
‫بينما نحاول لفت الأنظار للفتيات المفقودات

505
00:33:35,636 --> 00:33:38,156
‫أتريدني أن أعود في الزمن وأمنع الثورة؟

506
00:33:38,276 --> 00:33:42,236
‫أريدك أن تتحدثي إلى (ميلي) وتجعليها
‫تصدر تصريحاً وتنظم فعالية في مقرإقامتها

507
00:33:42,356 --> 00:33:46,436
‫تشاركها الوصاية على طفل ، وأنت زوجها السابق
‫والرئيس السابق لـ(الولايات المتحدة)

508
00:33:46,556 --> 00:33:48,876
‫لا تحتاج إلي لتتحدث إلى (ميلي)

509
00:33:48,996 --> 00:33:51,516
‫بلى ، وأنت تتحكمين بها
‫أعرف طريقة سير الأمور

510
00:33:51,676 --> 00:33:52,996
‫أنت صاحبة النفوذ

511
00:33:53,876 --> 00:33:56,156
‫- لماذا جئت إلى هنا؟
‫- قلت لك

512
00:33:56,316 --> 00:33:58,156
‫لم تفعل ، بل خرجت عن الموضوع

513
00:33:58,276 --> 00:34:01,436
‫وهذه إحدى أدواتك الكثيرة
‫من أسلحتك السياسية التي منحتها لك

514
00:34:01,556 --> 00:34:03,356
‫فكف عن محاولة استخدامها معي
‫وأجب عن سؤالي

515
00:34:03,476 --> 00:34:05,996
‫- أحتاج إلى مساعدتك في هذا
‫- (كوين) قادرة على أن...

516
00:34:06,116 --> 00:34:08,836
‫إنها قضية عظيمة
‫وقد غطّت عليها قضية (باشران)

517
00:34:08,956 --> 00:34:10,436
‫- كف عن الكذب
‫- هل ستتخلين عن المسؤولية؟

518
00:34:10,556 --> 00:34:12,996
‫- وتتركين الفتيات المفقودات؟
‫- حسناً ، عليك أن تذهب

519
00:34:17,996 --> 00:34:19,516
‫اخرج الآن

520
00:34:20,316 --> 00:34:23,396
‫- لن أذهب إلى أي مكان
‫- لماذا جئت إلى هنا؟

521
00:34:23,516 --> 00:34:25,236
‫لأنك هنا

522
00:34:25,836 --> 00:34:27,756
‫لأني أحبك

523
00:34:27,956 --> 00:34:29,996
‫أنت هنا ، حيث عليك أن تكوني

524
00:34:30,316 --> 00:34:32,156
‫أنت تديرين شؤون العالم

525
00:34:32,676 --> 00:34:37,756
‫سبق أن أدرت شؤون العالم
‫وكل المشاكل حدثت حين كنا معاً

526
00:34:38,396 --> 00:34:39,716
‫كل شيء

527
00:34:39,876 --> 00:34:44,356
‫من دونك... كنت أفضل معك

528
00:34:44,676 --> 00:34:48,356
‫وأنت كنت أفضل وأنت معي
‫تعرفين ذلك ، وأنا أعرف أنك تعرفينه

529
00:34:49,716 --> 00:34:51,036
‫(أوليفيا)

530
00:34:53,236 --> 00:34:55,076
‫أخبريني بأنك تعرفين ذلك

531
00:35:22,436 --> 00:35:25,396
‫- صباح الخير يا سيدتي الرئيسة
‫- ماذا قررت؟

532
00:35:25,516 --> 00:35:26,956
‫- سيدتي؟
‫- بشأن إرسال القوات إلى (باشران)

533
00:35:27,076 --> 00:35:29,636
‫ومساعدة (رشاد) لاستعادة بلاده
‫ماذا قررت؟

534
00:35:33,196 --> 00:35:36,676
‫جهزت ملخصين
‫عليك الاطلاع عليهما قبل أن نتناقش

535
00:35:36,796 --> 00:35:39,756
‫أنا أكن له مشاعر، الرئيس (رشاد)

536
00:35:40,036 --> 00:35:43,036
‫أكن له المشاعر، وهو يعنى شيئاً لي

537
00:35:43,156 --> 00:35:47,156
‫أعرف أني أخدم بلادي
‫وأنا محظوظة جداً لفعل ذلك

538
00:35:47,276 --> 00:35:49,196
‫أنا لوحدي أتربع على عرش العالم

539
00:35:49,316 --> 00:35:51,876
‫نحن نتربع على عرش العالم معاً
‫لست لوحدك أبداً

540
00:35:54,476 --> 00:35:57,556
‫ربما تشرفين على الأمور
‫وتتخذين القرارات الصعبة

541
00:35:58,156 --> 00:36:02,556
‫لكن أنا من علي الوقوف أمام الشعب الامريكي
‫وتحمّل مسؤولية هذه القرارات

542
00:36:02,676 --> 00:36:07,276
‫سواء كانت جيدة أم سيئة
‫أنا المسؤولة عن ضمير البلاد

543
00:36:07,396 --> 00:36:09,316
‫أنا لوحدي دائماً

544
00:36:09,796 --> 00:36:12,436
‫- (ميلي)...
‫- أكن له المشاعر

545
00:36:12,556 --> 00:36:16,116
‫لكني لست فتاة مراهقة
‫تكتب في مذكراتها

546
00:36:16,236 --> 00:36:19,036
‫أفهم الوظيفة ، وأقوم بواجبات منصبي

547
00:36:19,156 --> 00:36:22,156
‫وأعرف أن لدينا فرصة هنا

548
00:36:22,276 --> 00:36:26,956
‫لفعل الصواب وجلب بعض السلام
‫إلى هذا العالم يا (ليف)

549
00:36:28,036 --> 00:36:32,556
‫هذه المرة، أريد أن يكون القرار قراري

550
00:36:35,516 --> 00:36:37,236
‫مرة واحدة فقط

551
00:36:40,316 --> 00:36:42,796
‫كما قلت ، جهزت ملخصين

552
00:36:42,956 --> 00:36:46,516
‫الأول يلخص إحصاءات نشر الجنود

553
00:36:46,636 --> 00:36:48,356
‫سيصل قائد القوات المسلحة إلى هنا
‫خلال ساعة

554
00:36:48,476 --> 00:36:52,836
‫عليك اتخاذ قرارات بشأن أعداد الجنود
‫إن أردت إرسال القوات إلى (باشران)

555
00:36:55,996 --> 00:36:59,876
‫تكنّين له المشاعر بالطبع

556
00:37:00,316 --> 00:37:05,716
‫وبالطبع سنعيد الرئاسة إلى (رشاد)
‫وسنعيد السلام إلى (باشران)

557
00:37:05,836 --> 00:37:07,876
‫هذا ما تريدين فعله

558
00:37:08,196 --> 00:37:13,756
‫أنت امرأة ومفكرة تكتيكية وإستراتيجية
‫وقائدة العالم الحر

559
00:37:13,876 --> 00:37:16,236
‫لذا فنعم ، يمكن أن يكون هذا قرارك

560
00:37:16,356 --> 00:37:20,876
‫ولن ترتكبي نفس الأخطاء
‫ارتكبها الـ44 رئيساً الذين سبقوك بسبب رغباتهم

561
00:37:20,996 --> 00:37:23,476
‫لأني لن أسمح بذلك ، وهذا قراري

562
00:37:23,596 --> 00:37:26,076
‫لن تكوني لوحدك أبداً

563
00:37:28,116 --> 00:37:29,716
‫أنا معك

564
00:37:34,276 --> 00:37:35,916
‫ماذا في الملف الثاني؟

565
00:37:37,556 --> 00:37:39,276
‫فرصة أخرى لفعل الصواب

566
00:37:40,796 --> 00:37:42,596
‫ولنشر بعض السلام

567
00:37:45,796 --> 00:37:48,156
‫حين تنتهين من ملئه ، أعيديه إلى

568
00:37:52,316 --> 00:37:55,316
‫- لا ، لا ، لا
‫- حسناً يا سيدة (آدمز)

569
00:37:55,436 --> 00:37:57,756
‫- فلنعد إلى الخلف لأني...
‫- إنها على قيد الحياة

570
00:38:01,436 --> 00:38:04,956
‫إنها مع مستشار في (ألكساندريا)
‫سآخذك إليها

571
00:38:06,276 --> 00:38:07,596
‫صغيرتي؟

572
00:38:08,876 --> 00:38:12,916
‫إنها على قيد الحياة
‫إنها على قيد الحياة

573
00:38:13,516 --> 00:38:16,396
‫قلت لك ، إنها على قيد الحياة!

574
00:38:31,676 --> 00:38:33,276
‫مرحباً

575
00:38:34,076 --> 00:38:35,756
‫هل من أحد هنا؟

576
00:38:37,316 --> 00:38:39,036
‫"(سايرس)؟"

577
00:38:42,476 --> 00:38:44,716
‫- ما هذا؟
‫- اللوحة ، سأحتفظ بها

578
00:38:46,716 --> 00:38:48,756
‫لكن لا يمكن أن تكون هدية
‫لذلك سأشتريها منك

579
00:38:51,516 --> 00:38:53,436
‫20 دولاراً! هذا ثمن جيد

580
00:38:53,556 --> 00:38:59,116
‫20 دولاراً ، وسأعلمك السياسة بدءاً من الغد

581
00:39:00,236 --> 00:39:01,676
‫هل يبدو ذلك جيداً؟

582
00:39:01,956 --> 00:39:03,556
‫نعم

583
00:39:12,476 --> 00:39:15,436
‫وزارة العدل ، بأمر من الرئيسة
‫والنائب العام لـ(الولايات المتحدة)

584
00:39:15,556 --> 00:39:19,196
‫ستؤسس دائرة خاصة في المباحث الفيدرالية
‫للتركيز على المفقودين من غير البيض

585
00:39:19,316 --> 00:39:22,276
‫- حقاً؟
‫- نعم ، اخترت المحققين الذين سيقودونها

586
00:39:22,396 --> 00:39:24,276
‫وستتلقى تمويلاً جيداً
‫وستكون من أهم الاولويات

587
00:39:24,396 --> 00:39:26,516
‫- شكراً
‫- لا تشكرني الآن ، ما زال لدينا عمل كثير

588
00:39:26,756 --> 00:39:29,076
‫نعم ، لكنها بداية جيدة

589
00:39:31,036 --> 00:39:32,516
‫المعذرة

590
00:39:33,276 --> 00:39:35,956
‫- ما الأمر؟
‫- "كنت مخطئة بشأن (فيتز)"

591
00:39:37,116 --> 00:39:40,156
‫فعل ما كان عليه فعله
‫وبقي في (فيرمونت)

592
00:39:40,396 --> 00:39:42,996
‫ولم يتدخل في شؤونك

593
00:39:43,556 --> 00:39:45,196
‫لم يسىء التصرف

594
00:40:00,156 --> 00:40:03,916
‫يبدو أن (آني) ليست الوحيدة
‫التي كنت تتحدث إليها

595
00:40:15,676 --> 00:40:17,156
‫اجلس

596
00:40:33,876 --> 00:40:36,876
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان ، الأردن"

