﻿1
00:00:03,076 --> 00:00:05,156
‫- لم يعد هناك فنادق نذهب إليها
‫- هل رأيت حقيبتي؟

2
00:00:05,276 --> 00:00:07,476
‫- فنادق الـ5 نجوم
‫- يمكنني أن اقسم...

3
00:00:07,596 --> 00:00:09,316
‫لن نقيم في فندق (سوبر إيت) ، صحيح؟

4
00:00:09,436 --> 00:00:12,076
‫لأن شيء ما يخبرني أن خدمة الـ5 نجوم
‫التي تتلقينها تعجبك

5
00:00:12,196 --> 00:00:14,436
‫أنت تعطي نفسك 5 نجوم الآن؟

6
00:00:14,756 --> 00:00:16,636
‫يمكنك أن تخبريني أني مخطئ

7
00:00:19,836 --> 00:00:21,476
‫- سأبقى على اتصال
‫- بل مساعدتك

8
00:00:21,596 --> 00:00:23,396
‫- ماذا؟
‫- ستكون مساعدتك على اتصال

9
00:00:23,596 --> 00:00:25,876
‫- تتولى مساعدتي جدولي
‫- إذا ، نتناول العشاء

10
00:00:25,996 --> 00:00:28,916
‫وقضاء الليلة في الخارج
‫ربما تستطيع مساعدتك إيجاد موعد لي

11
00:00:29,156 --> 00:00:32,636
‫أنا أعني أن خدمة الـ5 نجوم هذا
‫قد تمتد إلى خارج هذا الفندق أيضاً

12
00:00:32,756 --> 00:00:38,116
‫(كيرتيس) ، تتولى مساعدتي جدولي المليء جداً

13
00:00:38,596 --> 00:00:42,916
‫إن كنت أمر بيوم سيئ والشاي الساخن
‫ليس موجوداً على مكتبي في الصباح

14
00:00:43,036 --> 00:00:46,276
‫إن تجاهلت الرئيسة شيئاً
‫قلته وقت العصر

15
00:00:46,556 --> 00:00:50,636
‫إن كان العشاء الذي أقيمه لرئيس دولة زائر
‫سيئاً في المساء

16
00:00:50,996 --> 00:00:54,356
‫حينئذ تأتي أنت وخدمتك الـ5 نجوم

17
00:00:56,276 --> 00:00:58,876
‫لست متأكدة كيف يمكنني أن أوضح كلامي أكثر

18
00:00:59,276 --> 00:01:02,596
‫هل تلك طريقتك في قول إنك لا تحتاجين إلى رفيق
‫في عشاء الرئاسة مساء الغد؟

19
00:01:02,876 --> 00:01:05,236
‫- لأني كنت آمل...
‫- وداعاً يا (كيرتيس)

20
00:01:14,316 --> 00:01:17,916
‫بالطبع ، يعود تقليد العشاء الرئاسي
‫إلى عام 1874

21
00:01:18,076 --> 00:01:21,436
‫عندما رحب (يوليسيس إس غرانت)
‫بملك (هاواي) (كالاكاوا)

22
00:01:21,556 --> 00:01:23,836
‫وكما نعرف جميعاً
‫أصبحت لاحقاً ولايتنا الخمسين

23
00:01:24,036 --> 00:01:29,036
‫كان في ذلك العشاء 36 ضيفاً فقط
‫يأكلون 29 طبقاً إذا كان يمكنكم تصديق ذلك

24
00:01:29,156 --> 00:01:31,876
‫الليلة الرئيسة (غرانت) ستستقبل 120 ضيفاً

25
00:01:31,996 --> 00:01:35,116
‫يتناولون 5 أطباق فقط
‫في العشاء الرئاسي لرئيس (باشران)

26
00:01:35,396 --> 00:01:36,796
‫المعذرة، ما هذا الغطاء المطاطي؟

27
00:01:36,996 --> 00:01:39,516
‫تلك البركة القديمة
‫التي بناها الرئيس (روزفلت)

28
00:01:39,756 --> 00:01:41,076
‫يتم بنائها من جديد

29
00:01:41,196 --> 00:01:44,916
‫كما يعرف معظمكم كان الرئيس (روزفلت)
‫مصاباً بشلل الأطفال وكان يستخدم البركة...

30
00:01:45,316 --> 00:01:47,556
‫إنها (أوليفيا بوب)
‫وهي رئيسة الطاقم

31
00:01:47,676 --> 00:01:50,756
‫مرحباً ، اخترتم يوماً مليء بالأعمال
‫لتزوروا (البيت الأبيض) فيه ، أهلاً بكم

32
00:01:53,036 --> 00:01:55,756
‫- سيدي نائب الرئيس
‫- ليتك تتوقفين عن فعل ذلك

33
00:01:55,876 --> 00:01:57,996
‫- فعل ماذا؟
‫- تحدثك إلي بطريقة رسمية جداً

34
00:01:58,236 --> 00:02:01,356
‫أود أن تكون علاقتنا غير رسمية
‫كزميلين أو صديقين

35
00:02:01,476 --> 00:02:04,236
‫- فهمت ، لقد جئت إلى هنا لتتذمر
‫- كنا صديقين مرة، صحيح؟

36
00:02:04,356 --> 00:02:06,476
‫- لكن ما أنا بالنسبة إليك الآن؟
‫- في هذه اللحظة

37
00:02:06,716 --> 00:02:10,476
‫نحن نستعد لاستضافة رئيس دولة
‫اكتشف أننا نتجسس عليه

38
00:02:10,596 --> 00:02:15,756
‫وهو ليس وضع جيد للبدء حيث الهدف من عشاء اليوم
‫هوإ قناعه التخلي عن قدراته النووية

39
00:02:15,876 --> 00:02:18,196
‫وبالإضافة إلى ذلك
‫ليس لدى (ميلي) سيدة أولي

40
00:02:18,316 --> 00:02:21,796
‫لذا ، السؤال الذي أجبرت على إجابته
‫هو أنماط الأطباق الزجاجية

41
00:02:21,916 --> 00:02:24,196
‫وقطع الزينة وأنا لست مصممة حفلات زفاف

42
00:02:24,316 --> 00:02:28,476
‫لذا ، ما أنت بالنسبة إلي هو شخص آخر في مكتبي
‫يوشك أن يزعجني بشأن عشاء الليلة

43
00:02:28,596 --> 00:02:32,236
‫إلا إذا ، وأنا أحب هذا
‫يمكنك أن تخبرني أنك هنا بشأن شيء آخر

44
00:02:36,236 --> 00:02:38,396
‫- قل ما لديك
‫- إنه بشأن ترتيب المقاعد الليلة

45
00:02:38,516 --> 00:02:40,636
‫- وداعاً يا (سايريس)
‫- سأجلس بجانب (فينتين غلاكليند)

46
00:02:40,756 --> 00:02:43,276
‫(فينتين غلاكليند)

47
00:02:43,436 --> 00:02:45,876
‫- وأفترض أن ذلك ليس بالخطأ
‫- افتراضك صحيح

48
00:02:45,996 --> 00:02:48,156
‫لماذا يا (أوليفيا)؟
‫ما الخطيئة التي ارتكبتها؟

49
00:02:48,276 --> 00:02:53,396
‫أي آلهة أسأت إليها ليكون عقابي
‫أن أجلس ساعتين بجانب (فينتين غلاكليند)

50
00:02:53,516 --> 00:02:57,836
‫أم لأني مثليّ وهو مثليّ
‫وتعتقدين أننا نتحدث لغة خاصة بالمثليين

51
00:02:57,956 --> 00:03:00,716
‫ستجلس بجانب (فينتين) لأنة واحد من أكبر
‫المساهمين في الحملة الانتخابية لدينا

52
00:03:00,836 --> 00:03:03,356
‫وقد طلب أن يجلس بجانبك بالتحديد

53
00:03:03,476 --> 00:03:05,956
‫(أوليفيا) ، نتحدث عن رجل قد ارتدى
‫صندل إلى خطابه في مؤتمر (تيد)

54
00:03:06,076 --> 00:03:07,676
‫اسمع ، لدينا جميعاً عمل كثير الليلة

55
00:03:07,796 --> 00:03:12,156
‫هل ذكرت أن (ميلي) تحاول أن تقنع دكتاتور
‫بمعاهدة أسلحة نووية؟

56
00:03:12,316 --> 00:03:16,716
‫أقل ما يمكنك فعله هو التحدث إلى خبير
‫تكنولوجيا ملياردير نعتمد على دعمه

57
00:03:16,876 --> 00:03:19,716
‫- إنه مخلوق غريب ومتحرر
‫- بالضبط

58
00:03:19,916 --> 00:03:23,156
‫لقد تبرع في آخر دورة للانتخابات للجانبين

59
00:03:23,276 --> 00:03:28,436
‫في المستقبل عندما تجهز لحملتك
‫قد تفيدك معرفة (غلاكليند)

60
00:03:28,556 --> 00:03:32,716
‫أتريدني أن أكون صديقتك يا (سايريس)؟
‫ها أنذا أتصرف كصديقتك

61
00:03:32,836 --> 00:03:34,556
‫اخرج من مكتبي

62
00:03:35,876 --> 00:03:38,836
‫تريدين 4 تذاكر للعشاء الرئاسي
‫الذي سيقام الليلة؟

63
00:03:38,956 --> 00:03:40,716
‫- ذلك هو ،
‫- أجل ، لا أستطيع مساعدتك

64
00:03:40,836 --> 00:03:42,556
‫قلت عبر الهاتف إنها لن تكون مشكلة

65
00:03:42,676 --> 00:03:46,516
‫لأني ظننت أنك تطلبين أن تكوني رفيقتي
‫ومسموح لي برفيقة واحدة وليس 4

66
00:03:46,636 --> 00:03:51,796
‫(ديفيد) ، نحتاج إلى زبائن ، زبائن مهمين
‫من النوع الذي يحضر عشاء الرئاسة

67
00:03:51,956 --> 00:03:54,236
‫جاء هؤلاء الأشخاص إلى شركة (أوليفيا بوب)
‫وشركائها لأنهم يعرفون (أوليفيا بوب)

68
00:03:54,356 --> 00:03:56,996
‫إن أردناهم أن يأتوا إلى شركة (كوين بيركيز)
‫وشركائه فيجب أن يعرفوا مَن نحن

69
00:03:57,116 --> 00:03:59,556
‫إذا أردت الحضور بشدة
‫لم لا تطلبين من (أوليفيا)؟

70
00:03:59,676 --> 00:04:01,836
‫- (أوليفيا) مشغولة جداً الآن
‫- وأنا لست كذلك؟

71
00:04:01,956 --> 00:04:04,556
‫- (آبي) ، أنا النائب العام...
‫- لـ(الولايات المتحدة الأمريكية) ، أجل

72
00:04:04,676 --> 00:04:08,276
‫أعرف وأنت أيضاً صديقي وأحضرت لك الغداء
‫لذا ، أنت تدين لي

73
00:04:08,396 --> 00:04:10,676
‫نتناول الغداء طوال الوقت
‫وأنا ادفع تكاليفه دائماً

74
00:04:10,796 --> 00:04:13,676
‫- لذا ، أنت تدينين لي
‫- دعنا لا نتحدث عمن هو مدين لمن

75
00:04:13,996 --> 00:04:16,676
‫(آبي) ، لا أعرف إذا كنت تتذكرين
‫لكنك كنت تعملين في (البيت الأبيض)

76
00:04:16,796 --> 00:04:18,836
‫أجل ، تلك الكلمة الرئيسية "كنت"

77
00:04:18,956 --> 00:04:20,756
‫ألا تعتقد أن فكرة ذهابي إلى (البيت الأبيض)

78
00:04:20,876 --> 00:04:23,676
‫وأتوسل إلى السكرتيرة الاجتماعية
‫لتؤدي خدمة إلي أمر محزن؟

79
00:04:23,796 --> 00:04:27,156
‫أهو محزن أكثر أنه يمكنك رشوتي
‫بطبق (لو مين) ولفافة بيض؟

80
00:04:27,756 --> 00:04:29,516
‫إنها لفائف بيض لذيذة جداً

81
00:04:33,516 --> 00:04:36,876
‫سنذهب ، 4 دعوات إلى العشاء الرئاسي
‫تقدمة (ديفيد روزين)

82
00:04:36,996 --> 00:04:38,876
‫- من هو (كيفين دنودي)؟
‫- أنت (كيفين دنودي)

83
00:04:38,996 --> 00:04:41,956
‫كان علينا منحكما هويات مزيفة
‫فلستما (ريانا) أو (أديل)

84
00:04:42,076 --> 00:04:44,156
‫لن يصدر (البيت الأبيض) دعوات
‫إلى (هاك) أو (تشارلي)

85
00:04:44,276 --> 00:04:45,916
‫لا أرى نفسى كشخص اسمه (كيفن)
‫هل تريد أن تكون (كيفن)؟

86
00:04:46,036 --> 00:04:48,436
‫- لا أريد أن أذهب على الإطلاق
‫- هذه فرصة كبيرة

87
00:04:48,556 --> 00:04:52,076
‫ولا يمكننا أن نرفضها
‫وأنا المديرة فعندما أقول إننا سنذهب فسنذهب

88
00:04:52,196 --> 00:04:56,396
‫هويات مزيفة؟ واختراق مباني حكومية مؤمنة؟
‫يبدو ذلك مثل الأيام الخوالي الجيدة

89
00:05:02,036 --> 00:05:04,196
‫- ابدئي بمعاهدة الأسلحة النووية
‫- هلا أناديه بسيدي الرئيس...

90
00:05:04,316 --> 00:05:07,996
‫الرئيس (رشاد) ، سيحاول توجيهك
‫إلى مشكلة (جوشوا ستيوارت)

91
00:05:08,156 --> 00:05:10,276
‫حاولي الاعتذار بطريقة ما
‫بشأن التجسس على دولته لكن...

92
00:05:10,396 --> 00:05:13,196
‫ماذا تساوي حادثة واحدة حيث معاهدة الأسلحة
‫النووية تساوي السلام في (الشرق الأوسط)؟

93
00:05:13,316 --> 00:05:16,036
‫لدينا اجتماع قصير واحد والعشاء الرئاسي
‫لإقناعه باتخاذ خطوة جريئة

94
00:05:16,156 --> 00:05:17,636
‫فهمت

95
00:05:18,956 --> 00:05:21,636
‫- أهلاً بك أيها الرئيس (رشاد)
‫- شكراً لك سيدتي الرئيسة

96
00:05:21,756 --> 00:05:25,956
‫دعوتي إلى هنا مع حصولي على انتباهك الكامل
‫هي لحظة عظيمة لبلدي

97
00:05:26,116 --> 00:05:27,836
‫وهي كذلك بالنسبة إلى بلادنا

98
00:05:33,556 --> 00:05:35,356
‫- شكراً جميعاً
‫- شكراً

99
00:05:36,276 --> 00:05:39,276
‫أنا أقدر قيامك بهذه الرحلة
‫آمل أن نجعلها زيارة تاريخية

100
00:05:39,396 --> 00:05:42,196
‫وبدء طريق مهم نحو إخلاء (باشران)
‫من الأسلحة النووية

101
00:05:42,316 --> 00:05:44,316
‫إنه طريق مهم وهو صعب ، صحيح؟

102
00:05:44,476 --> 00:05:48,156
‫كون بلدك قد بدأت بسباق الأسلحة النووية
‫قبل عقود

103
00:05:48,396 --> 00:05:51,916
‫ثم صعدت ذلك بتسليم إمكانيات نووية لأعدائنا

104
00:05:52,036 --> 00:05:55,956
‫ما أجبر (باشران) على دفع موارد مهمة
‫لحماية نفسنا في المنطقة

105
00:05:56,076 --> 00:05:57,556
‫- أجل ، في الواقع...
‫- وكما تعرفون جميعاً

106
00:05:57,676 --> 00:05:59,676
‫من الصعب على قائد مثلي أن يشعر بالأمان

107
00:05:59,796 --> 00:06:02,196
‫حينما تزود الاستخبارات الأمريكية ذخيرة
‫للفصائل المتمردة

108
00:06:02,316 --> 00:06:05,156
‫الذين يريدون أن يزيلوني من الحكم
‫لكن قبل أن تخبريني

109
00:06:05,356 --> 00:06:07,476
‫أنك تحاولين نشر الديمقراطية ببساطة

110
00:06:07,596 --> 00:06:11,956
‫بينما أنت تنشرين قيماً أخلاقية منحلة
‫وهوس شيطاني بالجنس

111
00:06:12,076 --> 00:06:18,076
‫دعيني أقول إني سأكون مسروراً
‫لمناقشة طرق التخلص من الأسلحة النووية

112
00:06:18,196 --> 00:06:19,756
‫من الكوكب بأكمله

113
00:06:19,916 --> 00:06:23,916
‫بدءاً بدول لديها أكثر أسلحة نووية
‫مثل (الولايات المتحدة الأمريكية)

114
00:06:24,436 --> 00:06:26,916
‫سيكون ذلك تاريخياً ، ألا توافقيني الرأي؟

115
00:06:27,596 --> 00:06:30,156
‫الآن ، ماذا عن تلك الجولة؟

116
00:06:44,596 --> 00:06:47,276
‫وضعت علامات على أشخاص على قائمة المدعوين
‫الأكثر عرضة للفضائح

117
00:06:47,396 --> 00:06:49,956
‫يجب أن نحرص على أن نتحدث إليهم اليوم
‫إنهم أولويتنا

118
00:06:55,356 --> 00:06:57,756
‫(هاك) ، هل أنت بخير؟

119
00:06:58,916 --> 00:07:03,636
‫لا أريد الذهاب
‫فأنا لست بارعاً في الأحاديث الصغيرة

120
00:07:03,756 --> 00:07:05,796
‫تعرف أنه ليس عليك قول الكثير

121
00:07:05,956 --> 00:07:09,716
‫اطرح سؤالاً أو اثنين واجعلهم يتحدثون

122
00:07:10,436 --> 00:07:14,076
‫أفضل طريقة أعرفها لجعل الناس يتحدثون
‫هو بإيذائهم

123
00:07:14,956 --> 00:07:17,676
‫لكنك تؤذي الناس
‫الذين لا يريدون الإجابة عن أسئلتك

124
00:07:17,996 --> 00:07:20,836
‫هؤلاء الأشخاص يحبون سماع أنفسهم يتحدثون

125
00:07:20,996 --> 00:07:22,956
‫ويحبون التحدث عن أنفسهم

126
00:07:23,076 --> 00:07:25,116
‫اطرح سؤالاً ودعهم يتحدثون

127
00:07:25,436 --> 00:07:26,756
‫ستكون بخير

128
00:07:30,276 --> 00:07:31,796
‫هل تشتاقين إليه؟

129
00:07:32,596 --> 00:07:34,116
‫العمل في (البيت الأبيض)؟

130
00:07:48,436 --> 00:07:52,076
‫كنت شخصية مهمة أؤثر في السياسة

131
00:07:53,396 --> 00:07:56,876
‫التي كانت تؤثر في حياة 300 مليون شخص

132
00:07:59,316 --> 00:08:01,916
‫سأكذب إن قلت إني لا أشتاق إليه

133
00:08:02,236 --> 00:08:03,956
‫أحياناً

134
00:08:07,476 --> 00:08:09,076
‫لكن أتعلم؟

135
00:08:12,556 --> 00:08:15,116
‫أفضل أن أكون مقاتلة

136
00:08:20,796 --> 00:08:24,036
‫رحبت بالرجل في بيت (أمريكا)
‫كان هذا خطأ ، إنه غير معقول

137
00:08:24,156 --> 00:08:27,996
‫صحيح لكن هذا لا يلغي حقيقة أننا نريد
‫أن يوقع الرئيس (رشاد) على هذه المعاهدة

138
00:08:28,396 --> 00:08:31,116
‫متى نتوقع حصول (باشران) على أسلحة نووية؟

139
00:08:34,076 --> 00:08:35,876
‫شكراً يا (إيفيت)

140
00:08:39,596 --> 00:08:42,916
‫يقدّر مدير الاستخبارات الأمريكية
‫ما بين 5 أشهر إلى عام

141
00:08:43,076 --> 00:08:45,436
‫- بهذه السرعة؟
‫- (ميلي) ، تعاون (رشاد)

142
00:08:45,556 --> 00:08:49,396
‫مهم للغاية
‫وعشاء الليلة مهم جداً

143
00:08:53,516 --> 00:08:58,156
‫ما رأيك في أن نفوت العشاء؟ ونذهب
‫إلى (جورج تاون) ونتناول شراب ونلتقي برجال...

144
00:08:58,276 --> 00:09:00,716
‫- سيدتي الرئيسة ، إذا ركزنا...
‫- سيكون ذلك ممتع جداً

145
00:09:00,836 --> 00:09:02,396
‫فكري في الأمر
‫لا داعي أن يكون (جورج تاون)

146
00:09:02,516 --> 00:09:05,396
‫يمكننا الذهاب إلى أي مكان يجتمع فيه الرجال
‫الوسام العازبون في العاصمة هذه الأيام

147
00:09:05,516 --> 00:09:08,516
‫- سيدتي الرئيسة...
‫- تلك هي المشكلة ، سيدتي الرئيسة دائماً

148
00:09:08,796 --> 00:09:11,396
‫أنا لا أتذمر، أردت أن أكون أول رئيسة
‫وقاتلت لأكون الأولى

149
00:09:11,516 --> 00:09:14,556
‫وبالطبع كنت أعرف أن علاج التحيز الجنسي
‫سيكون له أعراض جانبية

150
00:09:14,676 --> 00:09:17,756
‫لكن يا للهول يا (ليف)!
‫إنه لا يتوقف ابدأ

151
00:09:17,876 --> 00:09:20,356
‫لا تتوقفين عن عملك كرئيسة
‫ولا حتى دقيقة واحدة

152
00:09:20,476 --> 00:09:24,636
‫هناك دائماً صواريخ ومعاهدات
‫والقلق على سلامة شعب كل دقيقة من اليوم

153
00:09:24,756 --> 00:09:27,516
‫تشعرين أنك تخسرين حقيقتك
‫تشعرين أنك سجينة

154
00:09:27,636 --> 00:09:31,076
‫تشعرين أنك محاصرة تحت ضغط النفوذ والمسؤولية
‫وهذا يحطمك

155
00:09:31,196 --> 00:09:35,756
‫لو يسمح لك العالم أن تقومي بهذا العمل
‫وتبقى شخصيتك كما هي ، صحيح؟

156
00:09:36,916 --> 00:09:43,116
‫كونك امرأة لا يجعلك أصيلة
‫بدوت مثل (فيتز)، بدوت مثل كل رئيس

157
00:09:43,236 --> 00:09:46,156
‫لكني لست كذلك ، أنا لست رئيسة البلاد فحسب

158
00:09:46,636 --> 00:09:48,116
‫أنا الرئيسة العازبة

159
00:09:48,236 --> 00:09:51,196
‫أتعرفين ماذا يعنى ذلك؟
‫يعني أني حزام عفة بشري

160
00:09:51,436 --> 00:09:55,436
‫كان يواجه الرجال مشكلة دائماً
‫في أن تثيرهم النساء القويات ، الحمقى!

161
00:09:55,636 --> 00:09:58,876
‫وعندما تكون تلك المرأة القوية
‫هي قائدة العالم الحر

162
00:10:00,516 --> 00:10:03,716
‫(أوليفيا) ، هناك مجاعة في أعضائي الخاصة

163
00:10:04,196 --> 00:10:05,756
‫مهبلي جميل

164
00:10:05,916 --> 00:10:08,796
‫وهو يرحب لكنه يعامل مثل بيت
‫قد وقعت فيه جريمة قتل

165
00:10:08,916 --> 00:10:11,556
‫- لا يمكنني إدخال أحد إليه
‫- كان ذلك وصفاً رائعاً...

166
00:10:11,716 --> 00:10:13,116
‫- لم أكن بحاجة إليه
‫- أتعرفين إلام أحتاج؟

167
00:10:13,236 --> 00:10:17,076
‫أحتاج إلى جهاز هزاز
‫تحتاج الرئيسة إليه ولا يمكنني الحصول عليه

168
00:10:18,596 --> 00:10:20,556
‫أيمكنني أن أذهب إلى المتجر وشراء واحد؟
‫كلا

169
00:10:20,676 --> 00:10:23,956
‫ولا يمكنني طلب واحد عبر الإنترنت
‫فلم يعد لدي بطاقة ائتمان

170
00:10:24,076 --> 00:10:28,316
‫وبالتأكيد لن أطلب من الخادم العسكري
‫الذي يحضر لي أشيائي ليشتري لي واحداً

171
00:10:28,436 --> 00:10:30,916
‫ولا يمكنني أن أطلب من أي عامل

172
00:10:31,036 --> 00:10:33,516
‫لأن... أعني ، فكري في الكلام
‫الذي سيقوله الديمقراطيين

173
00:10:33,636 --> 00:10:38,756
‫العنوان الرئيسي "إجبار موظف على شراء
‫لعبة جنسية للرئيسة (غرانت)"

174
00:10:38,876 --> 00:10:42,116
‫أتريدين التحدث عن أفضل جزء
‫لنظام السجون الأمريكية

175
00:10:42,236 --> 00:10:45,396
‫لا يمكنني أن أهرب هزة جماع
‫إلى هذا المكان

176
00:10:59,796 --> 00:11:02,596
‫أستمر في التفكير...

177
00:11:02,796 --> 00:11:07,156
‫كيف (كين بيرنز) سيجعل هذه اللحظة خالدة
‫في البرنامج الوثائقي عنك

178
00:11:12,556 --> 00:11:15,596
‫آمل أن يستخدم أسلوب إعادة تمثيل اللحظة

179
00:11:32,156 --> 00:11:33,476
‫إنه شعور بالوحدة

180
00:11:35,916 --> 00:11:37,596
‫أعرف ذلك

181
00:11:39,316 --> 00:11:41,036
‫أنا أعرف بالفعل

182
00:11:48,596 --> 00:11:50,036
‫لكن...

183
00:11:50,796 --> 00:11:52,716
‫هكذا هو هذا المنصب

184
00:11:54,356 --> 00:11:56,636
‫يجب أن تقومي بالعمل

185
00:11:59,756 --> 00:12:01,276
‫أعرف

186
00:12:13,396 --> 00:12:15,996
‫سأحاول إقناع الرئيس (رشاد) أثناء العشاء

187
00:12:16,556 --> 00:12:20,236
‫إذا لا يمكنني مضاجعة رجل فيمكنني أن أفعل
‫شيئاً على الأقل ، حيال انتشار الأسلحة النووية

188
00:12:20,996 --> 00:12:23,156
‫لنذهب ونحل السلام العالمي

189
00:12:29,556 --> 00:12:33,596
‫واحدة من شركاته الناشئة هي تطوير
‫شراب بديل للوجبات من الحشرات

190
00:12:33,996 --> 00:12:37,396
‫هل كنت تعرفين أن صديقنا (غلاكليند)
‫يأكل الحشرات

191
00:12:37,716 --> 00:12:39,876
‫يأكل الحشرات بالمعنى الحرفي

192
00:13:04,396 --> 00:13:07,196
‫- هنا
‫- ما ذلك؟

193
00:13:07,596 --> 00:13:10,596
‫هذا أهم جهاز لدينا

194
00:13:10,716 --> 00:13:14,116
‫لا يكتمل مركز قيادة لعمليات (بي-136 ) من دونه

195
00:13:16,756 --> 00:13:18,076
‫متع صغيرة

196
00:13:18,716 --> 00:13:22,596
‫الرئيس (رشاد) صعب المراس
‫ستحاول (ميلي) إقناعه أثناء العشاء

197
00:13:22,756 --> 00:13:24,196
‫ربما سيقتنع وأنا أشك في ذلك

198
00:13:24,316 --> 00:13:26,916
‫وإن لم يفعل فسنحتاج إلى مساعدة
‫في توقيع المعاهدة

199
00:13:27,076 --> 00:13:28,996
‫- مساعدة صغيرة، تعنين...
‫- فضائح عنه

200
00:13:29,116 --> 00:13:31,716
‫حاول أن تتحرى عنه

201
00:13:33,196 --> 00:13:35,156
‫هل تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك؟

202
00:13:35,316 --> 00:13:36,836
‫بالتأكيد

203
00:13:37,956 --> 00:13:40,236
‫كان هذا هو المكان الوحيد
‫الذي كان يشعر فيه بالحرية

204
00:13:40,956 --> 00:13:42,956
‫الرئيس (روزفلت) ، الذي بنى هذا المكان

205
00:13:43,316 --> 00:13:47,476
‫كان في الخارج محتجزاً في كرسي متحرك
‫لكن هنا في الماء...

206
00:13:47,676 --> 00:13:49,356
‫كأنه كان يستطيع الطيران

207
00:13:50,236 --> 00:13:51,916
‫يصعب تصديق ذلك الآن ، صحيح؟

208
00:13:52,476 --> 00:13:54,676
‫أعلمني عندما تجد شيئاً

209
00:14:17,476 --> 00:14:19,836
‫يقولون إنه يمكنك رؤية القلعة من كل حفرة

210
00:14:20,036 --> 00:14:23,476
‫لكن يمكنني رؤية المنظر من حفرة التراب

211
00:14:23,836 --> 00:14:27,316
‫في الحياة كما في الغولف ،
‫المعذرة، لم استطع أن انتظر دقيقة أخرى

212
00:14:27,436 --> 00:14:29,316
‫- المعذرة، أنا...
‫- (فينتين غلاكليند)

213
00:14:29,436 --> 00:14:33,476
‫يمكنني أن أقول إني في خدمتك
‫لكن بناء على المال الذي دفعته فأنت في خدمتي

214
00:14:34,076 --> 00:14:40,076
‫سيد (غلاكليند) ، سمعتك تسبقك

215
00:14:40,316 --> 00:14:43,796
‫إنه مجرد سكر، مررنا بعربة فطائر في الطريق
‫ولم أستطع أن أقاوم

216
00:14:44,676 --> 00:14:48,196
‫عربة فطائر؟ أنت تدرك أن لدى شيف الليلة
‫3 نجوم (ميشلين)؟

217
00:14:48,316 --> 00:14:52,316
‫إنها تستحق ذلك فقد أكلت في كل مطاعمها
‫لكن كمياتها مهينة

218
00:14:52,556 --> 00:14:55,676
‫إذا كنت جائعاً
‫فأقترح أن تأكل الكثير من المقبلات

219
00:14:57,196 --> 00:15:00,916
‫افترضت أن الشركة قد أغلقت عندما أصبحت
‫(أوليفيا بوب) تعمل في (البيت الأبيض)

220
00:15:01,036 --> 00:15:04,836
‫للأسف! ذلك اعتقاد خاطىء شائع
‫ونحن نتوق إلى تصحيحه

221
00:15:04,956 --> 00:15:07,716
‫- هل تريدين تمراً محشواً يا عزيزتي؟
‫- يا له من سيد مهذب!

222
00:15:07,876 --> 00:15:09,996
‫أخبراني ، منذ متى أنتما متزوجان؟

223
00:15:10,116 --> 00:15:12,516
‫- في الواقع...
‫- منذ عام ونصف ، صحيح يا (كيفن)؟

224
00:15:13,036 --> 00:15:14,356
‫أجل ، عام ونصف

225
00:15:14,476 --> 00:15:16,916
‫وجدت كلب (بودل) على جانب الطريق مرة

226
00:15:17,156 --> 00:15:20,436
‫حاولت أن أدلك قلبه ليبقى حياً
‫لكن لم ينجح ذلك

227
00:15:20,556 --> 00:15:24,516
‫شكراً لك ، شكراً لك
‫سأدفع مقابل وجبات الغداء الثلاثة القادمة

228
00:15:24,756 --> 00:15:27,556
‫، كيف يمكن حساب ذلك؟
‫يجب أن تكون وجبة غداء واحدة لكل تذكرة

229
00:15:28,316 --> 00:15:32,036
‫، لديك تذكرة رفيقة
‫لن تود أن تدفع رفيقتك مقابل الوجبة ، صحيح؟

230
00:15:32,356 --> 00:15:34,516
‫كلا ، لا أعتقد ذلك

231
00:15:36,276 --> 00:15:40,116
‫أعتقد أني أرى سيناتور (باويل) هناك
‫يجب أن أذهب وألقي التحية عليه

232
00:15:42,156 --> 00:15:44,076
‫- ماذا حدث؟
‫- لم ترد أن تتحدث

233
00:15:44,236 --> 00:15:45,996
‫- أخبرتك أني لست بارعاً في هذا
‫- حاول أن تتحدث إلى شخص

234
00:15:46,116 --> 00:15:48,196
‫قد يكون بينك وبين شيء مشترك مثل...

235
00:15:48,556 --> 00:15:51,196
‫يوجد عسكريون كثيرون هنا
‫حاول التحدث إلى واحد منهم

236
00:15:54,516 --> 00:15:57,076
‫- (ليف) ،
‫- (كوين) ، أنت هنا؟

237
00:15:57,236 --> 00:15:58,556
‫- جميعكم هنا؟
‫- أجل

238
00:15:58,676 --> 00:16:00,556
‫لا أريدك أن تقلقي ، لن نحرجك

239
00:16:00,676 --> 00:16:02,556
‫نحن نسيطر على (هاك)
‫وسيبقى الطفل في داخلي

240
00:16:02,676 --> 00:16:06,716
‫ولن يسقط ماء الرأس على هذا السجاد الجميل
‫و(تشارلي) ، ليس (تشارلي) بل (كيفن)

241
00:16:07,316 --> 00:16:09,076
‫رائع

242
00:16:10,956 --> 00:16:12,916
‫- اعذريني قليلاً
‫- حسناً

243
00:16:13,076 --> 00:16:14,836
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- تلقيت دعوة

244
00:16:14,956 --> 00:16:16,836
‫- (سارة جاكوبي) تعمل في...
‫- يجب أن تغادر

245
00:16:16,956 --> 00:16:19,876
‫- سيكون ذلك تصرفاً فظاً بحق (سارة)
‫- إن كنت هنا تحاول إثبات وجهة نظر سخيفة

246
00:16:19,996 --> 00:16:23,596
‫كلا ، أنا هنا لإبهار رفيقتي
‫أتودين مقابلتها؟ إنها رائعة وذكية

247
00:16:23,756 --> 00:16:26,676
‫- أتعرفين؟ ليس لديها مساعدة
‫- أنا سعيدة لأجلك

248
00:16:26,796 --> 00:16:28,396
‫لا تبدين سعيدة

249
00:16:28,716 --> 00:16:30,756
‫- ليس لدي وقت لهذا
‫- أجل

250
00:16:31,196 --> 00:16:33,116
‫أنت مشغولة جداً ، أعرف

251
00:16:34,396 --> 00:16:37,916
‫"سيداتي وسادتي
‫رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية)"

252
00:16:38,116 --> 00:16:41,516
‫"يرافقها الرئيس (رشاد) ، رئيس دولة (باشران)"

253
00:16:53,076 --> 00:16:57,596
‫ولتكن هذه الأمسية بداية عصر جديد
‫من السلام والازدهار لـ(باشران)

254
00:16:57,956 --> 00:17:01,396
‫وصداقة تستمر أكثر من فترة رئاستنا

255
00:17:06,356 --> 00:17:08,116
‫كلمات لطيفة من مضيفة راقية

256
00:17:08,556 --> 00:17:12,236
‫كلمات لطيفة من رئيس ذو أجندة واضحة
‫أجندة في مصلحة بلده

257
00:17:12,356 --> 00:17:14,196
‫- ربما مصلحتك
‫- أنا أحاول تجنب

258
00:17:14,316 --> 00:17:15,636
‫حرب كبيرة في (الشرق الأوسط)

259
00:17:15,756 --> 00:17:18,076
‫تحاولين إضافة إنجاز آخر لك
‫والحصول على فوز سياسي

260
00:17:18,196 --> 00:17:22,756
‫تأمين معاهدة للأسلحة النووية
‫سيكون إنجاز أكبر لكلينا

261
00:17:22,876 --> 00:17:24,956
‫أؤكد لك أنك لا تريدين ما تستعين إليه

262
00:17:26,276 --> 00:17:30,116
‫لدينا تعبير في هذا البلد ،
‫يدعى أشرح لي بطريقة مبسطة لأني امرأة

263
00:17:30,956 --> 00:17:33,636
‫إذا وافقت على معاهدتك فسأعتبر ضعيفاً

264
00:17:33,876 --> 00:17:37,796
‫وسيزداد دعم المتمردين ذوي التمويل والتدريب
‫الجيد الذين يريدون إبعادي عن الحكم

265
00:17:38,036 --> 00:17:41,316
‫سيتم نفيي في أحسن الأحوال
‫واغتيالي في أسوأها

266
00:17:41,476 --> 00:17:45,836
‫وبدلا من التعامل معي ،
‫ستتعاملين مع مجرمين يكرهون (أمريكا)

267
00:17:46,036 --> 00:17:47,836
‫يمكنهم الوصول إلى مواد مشعة

268
00:17:47,956 --> 00:17:50,076
‫يمكننا مساعدتك في إقناع شعبك بالسلام

269
00:17:50,196 --> 00:17:52,516
‫يمكنني أن أزور بلدك وأتحدث إلى...

270
00:17:52,636 --> 00:17:55,956
‫سيدة بيضاء ملحدة تأتي لانقاذنا؟
‫لا أعتقد ذلك

271
00:17:56,396 --> 00:17:58,116
‫ربما لو تعرفوا على بشكل أفضل

272
00:17:58,676 --> 00:18:02,476
‫أنت محقة ، سحرك وذكائك سلاحان قويان

273
00:18:02,836 --> 00:18:04,316
‫يمكنني أن أرى ذلك الآن

274
00:18:04,596 --> 00:18:06,316
‫لكن أخشى أنهما ليسا كافيين

275
00:18:06,516 --> 00:18:08,636
‫دعيني أشرح لك بتبسيط أكثر

276
00:18:08,836 --> 00:18:13,596
‫كما قلت ، حالما أقول كلمة معاهدة
‫إما أن أموت أوأنفى

277
00:18:13,796 --> 00:18:17,796
‫خاصة وأن (داكال) تطور أسلحتها النووية
‫وهي بجانبنا

278
00:18:18,956 --> 00:18:23,036
‫لذا ، أخشى أن حلمك يتصدى له واقعي

279
00:18:32,556 --> 00:18:34,316
‫أرجوك ، أخبرني أنك قد وجدت شيئاً

280
00:18:34,476 --> 00:18:36,716
‫يحبهم صديقنا صغيرات

281
00:18:37,276 --> 00:18:38,716
‫يستحيل أن يكون عمرها أكثر من 16 عاماً

282
00:18:38,956 --> 00:18:41,036
‫- متى التقطت هذه الصور؟
‫- الليلة الماضية في السفارة

283
00:18:41,676 --> 00:18:43,636
‫جعلها حارس (رشاد) تتسلسل من الخلف

284
00:18:43,796 --> 00:18:46,516
‫أهناك صور داخل غرفة النوم؟
‫إثبات أنه قد تم إعطاؤها المال؟

285
00:18:46,636 --> 00:18:47,956
‫- لم أجد شيئاً صورته الكاميرا
‫- استمر في البحث

286
00:18:48,076 --> 00:18:51,356
‫في (باشران) ، يتم إدخال المنحرفين جنسياً
‫إلى السجن أوإعدامهم

287
00:18:51,556 --> 00:18:55,116
‫أعتقد أنه سيفضل أن يوقع معاهدة
‫بدلاً من جرّه من قصره وشنقه من رافعة

288
00:18:55,556 --> 00:18:57,436
‫رغباتك هي أوامري أيتها الرئيسة

289
00:19:11,196 --> 00:19:13,356
‫- القهوة؟
‫- لا أريد ، شكراً

290
00:19:13,476 --> 00:19:15,916
‫- أنا أريد ، شكراً لك
‫- حضرة النائب ، من الغريب

291
00:19:16,036 --> 00:19:19,876
‫أنك ذكرت البولو
‫عائلة زوجي يحبونها كثيراً ، صحيح يا (كيفن)؟

292
00:19:20,076 --> 00:19:21,796
‫- بالفعل ، يحبونها كثيراً
‫- حقاً؟

293
00:19:21,996 --> 00:19:24,076
‫لست من عائلة (دنودي) في (أتلانتا) ، صحيح؟

294
00:19:24,836 --> 00:19:29,316
‫كلا ، عائلة (كيفن) من (كاليفورنيا)
‫وتخرجوا من جامعة (ستانفورد)

295
00:19:29,516 --> 00:19:32,196
‫أخبروني أن في (سانتا باربرا) نادي بولو رائع

296
00:19:34,396 --> 00:19:36,996
‫أجل ، لكن 1911 أفضل سلاح قد تم صنعه

297
00:19:37,396 --> 00:19:39,156
‫- لقد جعلنا ننتصر في حربين عالميتين
‫- تحتاج الحرب الجديدة إلى أسلحة جديدة

298
00:19:39,276 --> 00:19:41,716
‫- (إم 9) يقاوم الرمل أكثر
‫- وهو أرخص بكثير

299
00:19:41,836 --> 00:19:43,676
‫أجل ، بالطبع ، ذلك جيد

300
00:19:51,116 --> 00:19:52,556
‫هل خدمت في الجيش؟

301
00:19:55,356 --> 00:19:57,796
‫- لا أعلم
‫- لا تعلم إذا خدمت أم لا؟

302
00:19:58,756 --> 00:20:00,596
‫هل تلك بقلاوة؟

303
00:20:04,556 --> 00:20:08,516
‫ماذا قلت لك؟ رخيص
‫لا تضع ورقة الذهب وضاعف رغوة الزعفران

304
00:20:12,076 --> 00:20:14,276
‫- أنا أحرجك
‫- على الإطلاق ، أنا متحمس لمعرفة

305
00:20:14,396 --> 00:20:16,676
‫كيف كان أداء الكعك أمام الفطيرة

306
00:20:17,996 --> 00:20:20,036
‫- هل تعرف ماذا فعلت اليوم؟
‫- اخترعت حوامة

307
00:20:20,156 --> 00:20:22,396
‫- تعمل بأرجل الصراصير
‫- لقد اشترت لوحة لـ(سيزان)

308
00:20:22,516 --> 00:20:25,116
‫ثمنها 105 مليون دولار

309
00:20:25,316 --> 00:20:28,636
‫، يا لحسن حظك!
‫أي لوحة من لوحات (سيزان)؟

310
00:20:29,076 --> 00:20:33,556
‫لا أتذكر، لكن أكد لي وكيلي أنها شهيرة جداً
‫فتى يرتدي سترة... شيء من ذلك القبيل

311
00:20:33,756 --> 00:20:35,876
‫- الفتى الذي يرتدي سترة حمراء
‫- أجل ، يبدو ذلك صحيحاً

312
00:20:36,716 --> 00:20:40,196
‫تلك واحدة من أكثر...

313
00:20:42,036 --> 00:20:47,596
‫أنفقت 105 مليون دولار على لوحة
‫ولا تعرف ما هي اللوحة؟

314
00:20:48,316 --> 00:20:53,996
‫، إنها لأجل مكتبي
‫تجني أعمالي 100 مليون دولار في الساعة

315
00:20:54,116 --> 00:20:56,196
‫أي أكثر من 17 ألف دولار في الدقيقة

316
00:20:56,556 --> 00:21:00,476
‫لذا ، لا أحب شيئاً أكثر
‫من إضاعة الناس لوقتي

317
00:21:00,916 --> 00:21:02,676
‫لكني وجدت حلاً

318
00:21:03,436 --> 00:21:07,396
‫أعمال فنية بقيمة مليار دولار
‫معلقة في ردهة مكتبي

319
00:21:07,556 --> 00:21:10,556
‫(وارهول) و(بيكاسو) و(مونيه)
‫وقريبا لوحة (سيزان)

320
00:21:11,396 --> 00:21:15,236
‫وبعدما يمر الناس بها
‫يتحدثون في الأمر مباشرة

321
00:21:15,596 --> 00:21:17,316
‫- وهذا ما يعجبني
‫- أتخيل ذلك

322
00:21:17,476 --> 00:21:21,276
‫المشكلة ما فائدة هذه المجموعة
‫عندما اموت؟

323
00:21:22,196 --> 00:21:27,676
‫نحن في هذاء العشاء منذ ساعتين
‫وما زلت لم تسألني عن سبب حضوري

324
00:21:28,476 --> 00:21:30,356
‫السيد (غلاكليند) ، ما سبب وجودك هنا؟

325
00:21:30,556 --> 00:21:33,436
‫لأني أحب العمل مع خبراء
‫وأنت خبير في السياسة

326
00:21:34,676 --> 00:21:40,476
‫الخبيرة الحقيقية تجلس على رأس الطاولة
‫وأنا مجرد نائب لها

327
00:21:40,596 --> 00:21:45,316
‫كلا ، لا تقلل من شأن نفسك ، فقد رأيت كل شيء
‫واستخدمت كل أسلوب ورأيت كل خطأ

328
00:21:45,436 --> 00:21:48,316
‫حسناً ، أنا خبير، ماذا تريد أن تعرف؟

329
00:21:50,076 --> 00:21:52,436
‫إن أردت أن أترشح لمنصب الحاكم

330
00:21:52,876 --> 00:21:55,356
‫أين بالضبط يجب أن أبدأ؟

331
00:21:56,836 --> 00:22:01,316
‫حاكم؟ أنت تريد أن تترشح لمنصب حاكم؟

332
00:22:01,436 --> 00:22:07,236
‫"سيداتي وسادتي ، بانتهاء العشاء ، نود أن ندعوكم
‫إلى القاعة الشرقية لأجل عرض موسيقي"

333
00:22:07,356 --> 00:22:09,396
‫كلا ، كلا ، لن نذهب إلى هناك

334
00:22:09,716 --> 00:22:13,356
‫ستصحبني في جولة خاصة
‫تقدير إجباري للموسيقى...

335
00:22:24,476 --> 00:22:25,996
‫أوقفى الأداء

336
00:22:27,516 --> 00:22:29,436
‫- أتريدين الخبر الجيد أولاً أم السيء؟
‫- (جيك)

337
00:22:29,556 --> 00:22:32,036
‫ليست مومس ذلك الخبر السيئ

338
00:22:33,236 --> 00:22:34,796
‫ما الخبر الجيد؟

339
00:22:42,516 --> 00:22:44,116
‫هل يمكنك تأكيد هذا؟

340
00:22:52,356 --> 00:22:54,956
‫- هل يوشك أن يبدأ الأداء؟
‫- ليس تماماً

341
00:22:58,116 --> 00:23:02,436
‫، سامحني على التطفل
‫شعرت أنه من الأفضل أن نتحدث وحدنا

342
00:23:06,476 --> 00:23:11,036
‫اسمها (ياسمين طالبي)
‫ذلك ما يعتقده مكتب القبول في (دارتموث)

343
00:23:11,156 --> 00:23:14,996
‫ما لا يعرفونه وتعرفه أنت
‫أن اسمها (ياسمين رشاد)

344
00:23:15,196 --> 00:23:17,716
‫ابنة (أمير رشاد) ، أخيك الراحل

345
00:23:18,916 --> 00:23:23,996
‫قيل لي إنها تدرس اللغة الانجليزية
‫وتتخصص في دراسة النوع الاجتماعي

346
00:23:24,156 --> 00:23:27,516
‫لا أتخيل أن الناس سيتقبلون ذلك في (باشران)

347
00:23:28,476 --> 00:23:31,636
‫وكذلك أنت كما أفترض
‫لو كنت تتقبله فما كنت ستغير اسمها

348
00:23:34,196 --> 00:23:39,036
‫سيدي الرئيس ، الأفعال أفضل من الكلام

349
00:23:39,476 --> 00:23:45,796
‫ربما تعظ بالوطنية وتتحدث في خطاباتك
‫عن التأثير المدمر للغرب على قيمك

350
00:23:45,916 --> 00:23:48,116
‫لكن إرسال ابنة أخيك إلى (الولايات المتحدة)

351
00:23:48,316 --> 00:23:50,876
‫وتسجيلها في جامعة راقية باسم آخر

352
00:23:50,996 --> 00:23:54,116
‫وتوفير مستقبل لها لن تحظى به في الوطن

353
00:23:54,236 --> 00:23:57,876
‫ذلك يطلعني على حقيقتك ، شخصيتك

354
00:23:58,236 --> 00:24:02,716
‫هناك أشخاص في بلدك يريدون أن يعيدوا العالم
‫إلى القرن الـ12

355
00:24:02,836 --> 00:24:05,076
‫لا تسمح لهم بفعل ذلك ، وقع على المعاهدة

356
00:24:05,236 --> 00:24:08,796
‫افعل لبلدك ما فعلته لابنة أخيك

357
00:24:12,076 --> 00:24:13,636
‫أنت محقة يا آنسة (بوب)

358
00:24:14,236 --> 00:24:16,676
‫الأفعال أفضل من الكلام

359
00:24:17,356 --> 00:24:22,436
‫وهذا؟ هذا يؤكد لي أن بلدك تتدخل
‫فيما لا يخصها

360
00:24:22,596 --> 00:24:26,036
‫- سيد الرئيس...
‫- حذرني السفير (ماراشي) منك

361
00:24:27,916 --> 00:24:30,516
‫قال إن علي أن أحترس من (أوليفيا بوب)
‫فهي الشيطان...

362
00:24:30,636 --> 00:24:33,156
‫لا تسمح لكبريائك يقف في طريق التقدم

363
00:24:33,276 --> 00:24:37,236
‫لقد هددت طفله ، ابنه

364
00:24:37,676 --> 00:24:40,356
‫ذلك يخبرني بكل ما أريد معرفته عن شخصيتك

365
00:24:42,316 --> 00:24:44,276
‫لذا فيمكنك أن تنسى أمر المعاهدة

366
00:24:44,756 --> 00:24:47,276
‫سأغادر أنا وفريق عملي
‫بعد الأداء الموسيقي مباشرة

367
00:24:47,396 --> 00:24:49,716
‫- أنت ترتكب خطأ
‫- طاب مساؤك يا آنسة (بوب)

368
00:25:02,516 --> 00:25:06,316
‫لذا ، قلت لنفسي لو كان هناك كل تلك النفايات
‫في (سان فرانسيسكو) فتخيل الكمية في الولاية

369
00:25:06,476 --> 00:25:11,596
‫النظام قديم ، كما أنه لم يعد لدي شركات لأجدها

370
00:25:12,476 --> 00:25:15,396
‫- احتفظت بالأفضل للنهاية
‫- أجل ، بالطبع

371
00:25:17,156 --> 00:25:18,676
‫هل هذا هو؟

372
00:25:19,036 --> 00:25:21,596
‫كرسي القوة، مركز العالم المعروف

373
00:25:25,196 --> 00:25:27,796
‫ليس ما توقعته ، صحيح؟

374
00:25:28,356 --> 00:25:31,836
‫إنه أصغر مما توقعت

375
00:25:32,556 --> 00:25:37,276
‫لكني أعتقد أن الناس
‫كانوا مصابين بنقص الكالسيوم في عام...

376
00:25:37,396 --> 00:25:39,716
‫نحن لا نسمح للناس...

377
00:25:41,116 --> 00:25:43,356
‫كلا ، كلا

378
00:25:45,356 --> 00:25:47,196
‫قد أعتاد على هذا

379
00:25:48,116 --> 00:25:52,676
‫تباً لمنصب الحاكم! ربما يجب أن أدفع
‫بعض الملايين وأترشح لمنصب الرئيس

380
00:25:55,956 --> 00:25:57,396
‫انهض

381
00:25:58,836 --> 00:26:00,276
‫انهض!

382
00:26:03,556 --> 00:26:06,476
‫أيها الوغد!

383
00:26:07,716 --> 00:26:10,836
‫أيها الجاهل الذي يشعر بالأحقية

384
00:26:12,196 --> 00:26:16,716
‫هذا أكثر مكتب مبجل في البلاد

385
00:26:18,036 --> 00:26:21,116
‫الديمقراطية التي تحدد الديمقراطية الحديثة

386
00:26:21,236 --> 00:26:25,276
‫فرصة الجلوس عند هذا المكتب
‫هي شرف وامتياز

387
00:26:25,436 --> 00:26:29,916
‫وليست جائزة تسلم لأصحاب
‫الشركات الناشئة الـ100 حسب مجلة (فوربس)

388
00:26:30,116 --> 00:26:33,556
‫الذين يدفعون بعض الملايين
‫عندما يشعرون بالملل

389
00:26:34,356 --> 00:26:38,236
‫لمعلوماتك ، لوحة (سيزان) التي قد اشتريتها
‫لتثبت للجميع كم أنت مهم

390
00:26:39,196 --> 00:26:41,276
‫ثمنها كبير لسبب وجيه

391
00:26:41,436 --> 00:26:45,316
‫أعمال (سيزان) شكلت الفن الحديث
‫خلال نصف القرن التالي

392
00:26:45,436 --> 00:26:49,356
‫لكنك لا تهتم ولا تستطيع أن تتظاهر بأنك تهتم

393
00:26:49,916 --> 00:26:52,436
‫ولذلك لن تربح الانتخابات لمنصب حاكم

394
00:26:52,556 --> 00:26:55,476
‫ومنصب الرئيس؟ لا تجعلني أضحك

395
00:27:02,996 --> 00:27:04,876
‫إذاً ، لننهي هذا

396
00:27:10,836 --> 00:27:12,476
‫سأغادر

397
00:27:13,436 --> 00:27:18,636
‫آسف جداً يا سيد (غلاكليند)
‫المكتب البيضاوي عزيز جداً على قلبي

398
00:27:47,916 --> 00:27:49,756
‫- ها أنت ذا
‫- ها أنا ذا

399
00:27:49,916 --> 00:27:51,716
‫ظننت أنك قد رحلت

400
00:27:51,916 --> 00:27:54,676
‫كنت أتعرف على الناس
‫ولم أحظى بلحظة للتنفس

401
00:27:55,596 --> 00:27:57,356
‫هذه هي لحظتك

402
00:27:58,196 --> 00:27:59,956
‫أحب هذه الأغنية

403
00:28:33,036 --> 00:28:35,596
‫نحن نقوم بعمل جيد جداً
‫أشعر أن علينا أن نحتفل

404
00:28:36,116 --> 00:28:38,156
‫- هل تعتقد أنه قد تبقى أي كعك؟
‫- أتريدين أن أبحث؟

405
00:28:38,276 --> 00:28:40,596
‫لأن تلك تبدو كمهمة يفعلها زوجك (كيفن)

406
00:28:40,796 --> 00:28:42,476
‫- ماذا؟
‫- لا عليك

407
00:28:43,396 --> 00:28:45,476
‫- ظننت أنه (كيفن)
‫- إنه كذلك

408
00:28:45,876 --> 00:28:48,236
‫يتصرف الجميع بطريقة غريبة الليلة

409
00:28:50,996 --> 00:28:54,476
‫(هاك) ، نحتاج إليك في القاعة
‫توشك الأمسية أن تنتهي

410
00:28:55,756 --> 00:28:58,276
‫بربك! كنت تتفاهم
‫مع ذلك الرجل العسكري ، صحيح؟

411
00:28:58,436 --> 00:29:00,796
‫كنت كذلك إلى أن رأيت أوسمته العسكرية

412
00:29:00,916 --> 00:29:03,436
‫- وماذا؟ أهي أوسمة شجاعة كثيرة؟
‫- كانت في الترتيب الخطأ

413
00:29:03,676 --> 00:29:06,116
‫يجب أن تكون بترتيب الأسبقية
‫الجوائز الشخصية أولاً

414
00:29:06,236 --> 00:29:08,076
‫ثم جوائز الوحدة ثم الجوائز غير العسكرية

415
00:29:08,196 --> 00:29:09,876
‫(هاك) ، ماذا تريد أن تقول؟

416
00:29:10,116 --> 00:29:11,956
‫لا أعتقد أنه في الجيش

417
00:29:12,196 --> 00:29:14,516
‫حصلت على صورة له وأبحث عنها
‫في قاعدة بيانات الجيش

418
00:29:14,636 --> 00:29:16,716
‫انتظر، ألم يأخذوا هاتفك عند الباب؟

419
00:29:16,836 --> 00:29:18,756
‫- أجل ، هل تحتاجين إلى واحد؟
‫- إذاً ، كيف...

420
00:29:18,876 --> 00:29:21,236
‫انسَ الامر، إذاً ، مَن هذا الرجل؟

421
00:29:21,356 --> 00:29:24,716
‫لا أعرف ، لكنه لم يكن في الجيش قط

422
00:29:25,076 --> 00:29:26,636
‫وهذا يعنى أنه يتخفى بشخصية أخرى

423
00:29:26,756 --> 00:29:29,596
‫- وأنت و(تشارلي) كذلك
‫- أجل

424
00:29:29,916 --> 00:29:31,796
‫لأننا قاتلان

425
00:29:52,036 --> 00:29:55,836
‫بدا كخروج سريع للباشرانيين
‫هل سيؤثر ذلك على مفاوضاتكم؟

426
00:29:55,996 --> 00:29:58,356
‫- أين رفيقتك؟ أين (سارة)؟
‫- أنت تغيرين الموضوع

427
00:29:58,476 --> 00:30:01,356
‫- لا تجبرني على إخراجك من هنا بقوة
‫- سيسبب ذلك فضيحة

428
00:30:01,476 --> 00:30:05,916
‫وهل يمكنك تخيل أخبار الغد؟
‫"طرد صحفي من العشاء الرئاسي للقيام بعمله"

429
00:30:06,076 --> 00:30:09,036
‫إذاً ، هذا عملك الآن؟
‫أنت تستخدم عملك كصحفي الآن؟

430
00:30:09,156 --> 00:30:12,756
‫لم يغادر الرئيس (رشاد)
‫لأنه يريد أن ينام الساعة 8 يا (أوليفيا)

431
00:30:12,956 --> 00:30:15,156
‫لقد حدث شيئاً ، أنا أقدم لك خدمة

432
00:30:15,276 --> 00:30:18,756
‫أنا أمنحك فرصة لتعلقي
‫على مقال سأنشره بعد 8 ساعات

433
00:30:18,876 --> 00:30:22,716
‫ليس هناك قصة يا (كيرتيس) ، لقد انتهى العشاء
‫ويغادر الضيوف عندما ينتهي العشاء

434
00:30:22,836 --> 00:30:24,156
‫مفاجأة كبيرة

435
00:30:26,116 --> 00:30:28,276
‫- ماذا؟
‫- لا شيء ، إنها موهبتك في المراوغة

436
00:30:28,396 --> 00:30:30,836
‫- أعتقد أنها مذهلة
‫- ليست مراوغة

437
00:30:30,956 --> 00:30:32,916
‫- إنها الحقيقة
‫- الم تعودي تعرفين الفرق بينهما؟

438
00:30:33,316 --> 00:30:35,596
‫، سواء كنت تتظاهرين
‫أنك لا تعرفين ما يحدث في هذا العشاء

439
00:30:35,716 --> 00:30:40,156
‫وتتظاهرين أنك توافقين على تحديد موعد
‫للقائنا في الفندق من خلال مساعدتك

440
00:30:40,276 --> 00:30:42,956
‫أنت بارعة في المراوغة

441
00:30:43,876 --> 00:30:46,476
‫كوني حقيقية معي يا (أوليفيا)
‫أم تخافين من فعل ذلك أيضاً؟

442
00:30:46,596 --> 00:30:48,836
‫- أنا لا تعرف شيئاً عني
‫- ربما

443
00:30:49,636 --> 00:30:51,236
‫لكن أود ذلك

444
00:30:54,516 --> 00:30:55,916
‫(ليف)

445
00:30:56,596 --> 00:30:58,316
‫هناك مشكلة

446
00:31:01,676 --> 00:31:03,356
‫أيها الرئيس (رشاد)

447
00:31:03,676 --> 00:31:06,996
‫أرسلتني الرئيسة (غرانت) لأوقفك
‫تريد أن تتحدث إليك

448
00:31:07,396 --> 00:31:10,556
‫- لا أعرفك
‫- ظنت أنه من الأفضل إبعاد مستشاريها

449
00:31:10,676 --> 00:31:12,676
‫قالت إنك ستفهم السبب

450
00:31:15,316 --> 00:31:18,076
‫- انتظروا هنا
‫- من هنا يا سيدي الرئيس

451
00:31:31,756 --> 00:31:37,596
‫أولاً ، تتجسسون علي ثم تبتزوني
‫وعندما لا ينجح هذا تقتلوني في بيتكم

452
00:31:38,116 --> 00:31:40,716
‫- ألا تشعرون بالعار أيها الأمريكيين؟
‫- أتشعر به أنت؟

453
00:31:41,876 --> 00:31:45,276
‫تقلق بشأن الأمريكيين
‫عندما يجب أن تقلق على شعبك

454
00:31:46,436 --> 00:31:50,796
‫تتخبط لأجل موافقتهم
‫بينما تحترق بلدك

455
00:31:51,676 --> 00:31:52,996
‫أنت باشراني

456
00:32:07,876 --> 00:32:09,316
‫أمسكنا بالمجرم

457
00:32:12,196 --> 00:32:14,196
‫أنا بخير، أنا بخير

458
00:32:25,716 --> 00:32:28,196
‫ستنسق وكالة الأمن القومي
‫مع فريقك مباشرة أيها الرئيس (رشاد)

459
00:32:28,316 --> 00:32:30,476
‫سنعرف كيف دخل القاتل إلى العشاء
‫ومع مَن يعمل

460
00:32:30,596 --> 00:32:32,436
‫- حالما تعرف شيئاً
‫- ستكونين أول مَن تعرفينه

461
00:32:36,996 --> 00:32:38,356
‫أنا أعرف مَن وراء هذا

462
00:32:38,476 --> 00:32:41,396
‫كان المتطرفون في بلدي يحاولون
‫جعلي انصاع لأوامرهم منذ اشهر

463
00:32:41,516 --> 00:32:44,156
‫لكن قد أظهروا الآن رغبتهم الحقيقية
‫وهي قتلي

464
00:32:44,516 --> 00:32:47,036
‫قد يفشلون اليوم لكن غداً...

465
00:32:47,316 --> 00:32:51,516
‫سيدي الرئيس ، نحن هنا للمساعدة
‫إذا كان يمكننا فعل أي شيء ، أي شيء

466
00:32:52,036 --> 00:32:55,316
‫(أوليفيا) ، أيمكنك أن تتركيني
‫أنا والرئيس وحدنا؟

467
00:32:57,516 --> 00:32:59,476
‫بالطبع يا سيدتي الرئيسة

468
00:33:03,716 --> 00:33:07,196
‫مخاوفك لها أسباب
‫أنا أعرفها جيداً

469
00:33:07,996 --> 00:33:10,756
‫4 إلى 6 هو الرقم السحري هنا

470
00:33:11,076 --> 00:33:16,076
‫من 4 إلى 6 تهديدات توجه لي كل يوم
‫حسب كلام أصدقائي في الشرطة السرية

471
00:33:16,836 --> 00:33:19,356
‫تلك المخاوف جزء من العمل

472
00:33:19,476 --> 00:33:20,956
‫- أتعتقدين أني أخشى الموت؟
‫- أنا لم...

473
00:33:21,076 --> 00:33:24,556
‫الفشل يا سيدتي الرئيسة
‫مخيف أكثر من أي مصير ممكن

474
00:33:25,196 --> 00:33:29,556
‫أن أخذل شعبي وأتركهم عاجزين وضعفاء
‫قبل أن أستطيع أن أكمل

475
00:33:30,236 --> 00:33:33,876
‫وأمنحهم حياة من الخلاف والفوضى

476
00:33:34,516 --> 00:33:37,556
‫ذلك هو ما أخشاه وليس الموت

477
00:33:38,076 --> 00:33:41,636
‫إذاً ، لديك الفرصة يا سيدي الرئيس الآن

478
00:33:42,156 --> 00:33:44,716
‫- لتحرص على عدم حدوث ذلك
‫- معاهدتك؟

479
00:33:45,196 --> 00:33:46,956
‫- معاهدتنا
‫- الأمر ليس بهذه البساطة

480
00:33:47,116 --> 00:33:48,436
‫قد تكون كذلك

481
00:33:50,156 --> 00:33:52,196
‫قد تكون أعظم إنجازاتك

482
00:33:52,476 --> 00:33:54,676
‫ضمان مستقبل أفضل لبلدك

483
00:33:54,836 --> 00:34:00,356
‫افعل ذلك ويبدو لي أنه لن يكون لديك
‫ما تخشاه بعد اليوم

484
00:34:08,316 --> 00:34:11,236
‫أريد ضماناً ، واحد على الأخص

485
00:34:11,436 --> 00:34:12,956
‫- ما هو؟
‫- (داكال)

486
00:34:13,196 --> 00:34:15,116
‫أعنف عدو لبلدي

487
00:34:15,436 --> 00:34:17,996
‫إذا كنت سأوقع هذه المعاهدة
‫فعليهم فعل الأمر ذاته

488
00:34:18,196 --> 00:34:20,276
‫وإذا لم يفعلوا ذلك
‫فلا فائدة من هذا

489
00:34:20,396 --> 00:34:23,476
‫إذاً ، سنشرك (داكال) في المفاوضات
‫دع ذلك لي

490
00:34:26,716 --> 00:34:31,236
‫سيدتي الرئيسة ، هل لديك شراباً أقوى؟

491
00:34:35,596 --> 00:34:38,116
‫كنت لأعرض عليك
‫لكني افترضت أنك لا تشرب الكحول

492
00:34:38,236 --> 00:34:42,036
‫إنها عادة قديمة من أيام الجامعة
‫أحاول أن أبقيها سرية

493
00:34:46,396 --> 00:34:48,436
‫ليس من الممتع أن تشرب وحدك

494
00:34:56,836 --> 00:35:00,796
‫أعتقد أن آنسة (بوب) قد أخبرتك عن (ياسمين)

495
00:35:01,276 --> 00:35:03,396
‫- ابنة أخيك
‫- لديها صورة لك

496
00:35:03,516 --> 00:35:05,996
‫معلقة على جدار غرفتها في السكن

497
00:35:06,956 --> 00:35:09,716
‫تعتبرك إلهاماً

498
00:35:10,836 --> 00:35:16,316
‫أردتها أن تعرف أن مستقبلها ليس محدوداً
‫بتقاليد وقوانين بلدها

499
00:35:17,236 --> 00:35:20,036
‫- ويمكنها أن تكون أي شيء تريده
‫- لا داعي لأن تشرح

500
00:35:20,156 --> 00:35:23,716
‫أنت غير عادية

501
00:35:24,756 --> 00:35:27,996
‫يشرفني الجلوس بجانبك الآن

502
00:35:36,596 --> 00:35:38,316
‫يجب أن أذهب

503
00:35:43,956 --> 00:35:48,436
‫أنا أتطلع إلى عملنا معاً

504
00:35:49,236 --> 00:35:50,756
‫وأنا كذلك

505
00:35:51,676 --> 00:35:53,676
‫شكراً أيها الرئيس (رشاد)

506
00:36:05,316 --> 00:36:08,276
‫كان يجب أن أبذل جهداً أكبر
‫في الاختلاط أوأياً يكن

507
00:36:08,716 --> 00:36:10,036
‫- آسف
‫- توقف

508
00:36:10,156 --> 00:36:13,276
‫لقد أنقذت رئيس دولة بدلاً من ذلك
‫قمت بعمل رائع يا (هاك)

509
00:36:13,836 --> 00:36:15,396
‫(آبي)

510
00:36:21,356 --> 00:36:23,516
‫ماذا كان ذلك سابقاً؟
‫الإمساك بيدي؟

511
00:36:23,636 --> 00:36:25,476
‫- لقد تأثرت بالموسيقى
‫- حسناً

512
00:36:25,836 --> 00:36:27,196
‫إذاً ، دع الموسيقى تؤثر بك وبك وحدك

513
00:36:27,316 --> 00:36:29,756
‫لكن لماذا وأنت هناك بجانبي؟

514
00:36:29,876 --> 00:36:33,276
‫لأننا صديقان
‫صديقان لا يمسكا بأيدي بعضهما

515
00:36:34,756 --> 00:36:38,716
‫نحن رائعان معاً يا (آبي)
‫انظري إلى عيني وقولي إننا لسنا كذلك

516
00:36:43,476 --> 00:36:45,036
‫يجب أن أذهب

517
00:36:49,916 --> 00:36:52,036
‫يا للهول!

518
00:36:55,156 --> 00:36:58,036
‫أنت هادىء جداً
‫وأنت لست هادئاً جداً أبداً

519
00:36:58,156 --> 00:37:00,316
‫- أخبرت الجميع أننا متزوجان
‫- وماذا في ذلك؟

520
00:37:00,436 --> 00:37:01,996
‫نحن لسنا متزوجان

521
00:37:02,276 --> 00:37:05,756
‫إنها قاعة مليئة بأشخاص محافظين يا (تشارلي)
‫كان من الأسهل إخبارهم بما يريدون سماعه

522
00:37:05,876 --> 00:37:07,916
‫- لماذا هذه مشكلة؟
‫- المشكلة أننا لسنا متزوجين

523
00:37:08,036 --> 00:37:09,716
‫- وكان يجب أن نتزوج
‫- قلت إنك موافق

524
00:37:09,836 --> 00:37:11,716
‫أن ننتظر إلى أن نجعل الشركة تعمل

525
00:37:11,836 --> 00:37:13,276
‫كنت كذلك

526
00:37:15,036 --> 00:37:16,356
‫لكن؟

527
00:37:19,036 --> 00:37:20,556
‫لكن ربما قد فات الأوان

528
00:37:25,276 --> 00:37:26,596
‫ماذا تعني؟

529
00:37:26,796 --> 00:37:29,876
‫أعني أن (كوين) و(تشارلي) كانا ثنائياً جيداً

530
00:37:30,276 --> 00:37:33,196
‫لكن (كوين) الجديدة
‫من شركة (كوين بيركنز) وشركائها

531
00:37:33,356 --> 00:37:35,596
‫لا تحتاج إلى (تشارلي) بل تحتاج إلى (كيفن)

532
00:37:36,036 --> 00:37:38,236
‫(كيفن) يمكنه الذهاب إلى العشاء ويتحدث

533
00:37:38,756 --> 00:37:40,876
‫ويأتي مع عائلة جيدة في (سانتا باربرا)
‫وتلعب البولو

534
00:37:40,996 --> 00:37:44,476
‫، ويتلائم مع ذلك العالم ،
‫من دون أن يتظاهر أنه ينتمي إليه ، لا أستطيع

535
00:37:45,076 --> 00:37:49,236
‫، ليس فترة طويلة ، لن تصمد الكذبة
‫واعتقد أنك تعرفين ذلك لكنك لا تريدين قول ذلك

536
00:37:54,676 --> 00:37:56,116
‫تباً لك!

537
00:37:56,676 --> 00:37:58,156
‫- هل ستتركني؟
‫- ماذا؟

538
00:37:58,276 --> 00:38:00,836
‫- سنرزق بطفل
‫- أنا لا أتركك

539
00:38:00,956 --> 00:38:03,236
‫- أنت ستتركينني
‫- لماذا تعتقد ذلك؟

540
00:38:03,356 --> 00:38:05,996
‫- لقد ضربتني
‫- لأنك تقول أشياءً غبية

541
00:38:07,996 --> 00:38:11,396
‫أنا لا أحب (كيفن) ، أيها الغبي!

542
00:38:12,116 --> 00:38:15,916
‫أنا أحبك وسأتزوجك

543
00:38:16,236 --> 00:38:18,996
‫ولن أنتظر دقيقة أخرى

544
00:38:24,796 --> 00:38:26,596
‫علينا أن ننتظر بضعة دقائق أخرى
‫فلم نقدم طلب رخصة الزواج

545
00:38:26,716 --> 00:38:28,796
‫- هل تريد أن أضربك من جديد؟
‫- كلا

546
00:38:33,356 --> 00:38:37,516
‫، سيدي ، وصل طرد لك
‫لم أعرف ماذا افعل به لذا ، وضعته في مكتبك

547
00:38:42,916 --> 00:38:44,756
‫إنها لوحة جميلة

548
00:38:48,076 --> 00:38:49,396
‫ليست...

549
00:38:50,116 --> 00:38:53,596
‫مجرد لوحة بل أفضل لوحة

550
00:38:54,716 --> 00:38:58,316
‫إنها لوحة الفتى ذو السترة الحمراء لـ(سيزان)
‫لقد شكل...

551
00:38:58,956 --> 00:39:00,556
‫لا يهم

552
00:39:00,716 --> 00:39:03,516
‫رائع ، وكانت هناك رسالة أيضاً

553
00:39:07,996 --> 00:39:10,636
‫"ظننت أنها يجب أن تكون مع شخص يقدرها
‫(إف جي)"

554
00:39:20,676 --> 00:39:22,796
‫- أنت (سارة) ، صحيح؟
‫- أنت (أوليفيا بوب)

555
00:39:22,916 --> 00:39:26,796
‫أعرف ، لقد سمعت أشياء جيدة عنك
‫سرني التعرف عليك

556
00:39:26,916 --> 00:39:29,116
‫أيمكنني أن أستعيره قليلاً؟
‫شكراً لك

557
00:39:31,836 --> 00:39:33,316
‫لم يكن ذلك متوقعاً

558
00:39:33,476 --> 00:39:35,276
‫- أنا مستعدة لمنحك ذلك التعليق الآن
‫- حسناً

559
00:39:35,396 --> 00:39:38,676
‫لكن عن قصة مختلفة ، قصة جديدة
‫قصة أفضل

560
00:39:38,796 --> 00:39:45,636
‫قصة كيف ستجمع الرئيسة (غرانت) (باشران)
‫وجارتها (داكال) معاً في قاعة واحدة لقمة نووية

561
00:39:45,916 --> 00:39:49,196
‫- ذلك خبر كبير
‫- إنه غير مسبوق

562
00:39:50,156 --> 00:39:53,876
‫كما أنه يدعو للاحتفال

563
00:39:55,396 --> 00:39:58,236
‫وأي فندق يحظى بشرف إقامة ذلك الاحتفال؟

564
00:39:58,516 --> 00:40:00,196
‫ولا واحد منها

565
00:40:07,476 --> 00:40:09,636
‫- ستصحبينني إلى بيتك
‫- توقف عن التحدث

566
00:40:26,276 --> 00:40:27,676
‫مرحباً

567
00:40:37,156 --> 00:40:40,156
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان ، الأردن"

