﻿1
00:01:00,060 --> 00:01:04,315
‫‫"شفاف"

2
00:01:45,064 --> 00:01:46,857
‫‫ما الذي يؤخرك؟

3
00:01:54,532 --> 00:01:57,243
‫‫ها هي ذي.‏ ماذا لديك؟

4
00:01:57,368 --> 00:01:58,953
‫‫عصير خوخ مجفف و"‏نيوسبورين"‏.‏

5
00:01:59,119 --> 00:02:01,622
‫‫‏-‏ أنت تحبينني فعلا.‏
‫‫ -‏ في الواقع، غيرت رأيي،

6
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
‫‫ولن أعمل من المنزل اليوم.‏

7
00:02:03,541 --> 00:02:04,542
‫‫سأذهب.‏

8
00:02:04,708 --> 00:02:07,545
‫‫لا.‏ لن تذهبي إلى أي مكان.‏

9
00:02:07,711 --> 00:02:10,548
‫‫ستبقين هنا.‏ ستكونين ممرضتي الصغيرة.‏

10
00:02:10,673 --> 00:02:14,510
‫‫لدي الكثير من الأعمال لأنجزها،
‫‫ ولا يمكنني فعلها هنا.‏

11
00:02:14,677 --> 00:02:16,595
‫‫يمكنني مساعدتك في ذلك، هيا.‏

12
00:02:16,762 --> 00:02:19,014
‫‫سأعود سريعا.‏ سأجلب طعاما.‏

13
00:02:19,890 --> 00:02:22,852
‫‫لا، أرجوك لا تتركيني بمفردي مع أفكاري.‏

14
00:02:22,977 --> 00:02:26,313
‫‫استرخي وسأعود.‏

15
00:02:26,438 --> 00:02:27,940
‫‫‏-‏ وداعا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

16
00:02:29,066 --> 00:02:30,651
‫‫أحبك.‏

17
00:02:30,776 --> 00:02:32,319
‫‫أحبك أيضا.‏

18
00:02:39,243 --> 00:02:41,120
‫‫كيف كانت غرفتك؟

19
00:02:41,245 --> 00:02:43,581
‫‫أنا متأكدة أنني لم أصب ببق الفراش.‏

20
00:02:43,706 --> 00:02:44,999
‫‫تهاني.‏

21
00:02:45,124 --> 00:02:46,584
‫‫‏-‏ هل أنت جائعة؟
‫‫ -‏ أجل.‏

22
00:02:46,750 --> 00:02:50,671
‫‫يقول موقع "‏يلب"‏ إنه يوجد مطعم
‫‫ يعد وافل مذهل على بعد كيلومتر ونصف.‏

23
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
‫‫ما الذي يجعل الوافل مذهلا؟

24
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
‫‫حسنا، بصراحة،

25
00:02:54,633 --> 00:02:56,844
‫‫الوافل هو مجرد نظام توصيل

26
00:02:56,969 --> 00:02:58,429
‫‫للزبد والشراب،

27
00:02:58,596 --> 00:03:00,764
‫‫لذا سأقول الزبد والشراب.‏

28
00:03:00,931 --> 00:03:03,851
‫‫لم أتغيب عن عملي قط.‏

29
00:03:04,018 --> 00:03:06,020
‫‫إن تم طردي، فسأذهب إلى مكان آخر.‏

30
00:03:06,145 --> 00:03:08,480
‫‫كأنه لا يوجد الكثير من الأماكن
‫‫ حيث يمكنني الرقص.‏

31
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
‫‫إن الأمر أشبه بالتمريض.‏

32
00:03:10,524 --> 00:03:14,778
‫‫أنا متأكد أن ما تفعلينه أكثر إثارة من ذلك.‏

33
00:03:14,945 --> 00:03:17,698
‫‫إنه في الواقع أقل جنونا مما يعتقد الجميع.‏

34
00:03:17,823 --> 00:03:20,993
‫‫معظمه رجال حزانى
‫‫ يعانون من مشاكل مع الكوكايين.‏

35
00:03:22,119 --> 00:03:24,371
‫‫يبدو كالوسط الموسيقي.‏

36
00:03:24,496 --> 00:03:27,207
‫‫بحقك، أنتم على الأرجح
‫‫ تجلسون على مقاعد دوارة،

37
00:03:27,333 --> 00:03:30,878
‫‫تأكلون شطائر المثلجات طيلة اليوم.‏

38
00:03:31,003 --> 00:03:32,796
‫‫لا نفعل ذلك.‏

39
00:03:32,922 --> 00:03:37,593
‫‫نجلس على مقاعد دوارة ونشرب ماء جوز الهند
‫‫ طيلة اليوم، اتفقنا؟

40
00:03:37,760 --> 00:03:40,137
‫‫‏-‏ أحب ماء جوز الهند.‏
‫‫ -‏ أنا أيضا.‏

41
00:03:41,347 --> 00:03:44,892
‫‫لا أدري، أشعر بأنني حين كنت طفلا،

42
00:03:45,017 --> 00:03:48,812
‫‫تخيلت صورة مختلفة جدا للنجاح.‏

43
00:03:48,979 --> 00:03:51,857
‫‫عندما كنت طفلة، كنت مرعبة.‏

44
00:03:52,024 --> 00:03:54,234
‫‫كنت أقود بعد تناول الفطر المخدر.‏

45
00:03:54,401 --> 00:03:56,946
‫‫تقودين سيارة؟

46
00:03:57,112 --> 00:03:58,614
‫‫كنت خارجة عن السيطرة.‏

47
00:03:58,781 --> 00:04:00,824
‫‫أعتقد أنني سعيد للقائي بك الآن.‏

48
00:04:00,950 --> 00:04:02,618
‫‫عزيزي، أعلم ذلك.‏

49
00:04:06,914 --> 00:04:09,750
‫‫تعالوا معي في الرحلة

50
00:04:09,875 --> 00:04:11,919
‫‫إلى "‏شيل"‏ والعودة.‏

51
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
‫‫إلى "‏شيل"‏ والعودة.‏

52
00:04:14,964 --> 00:04:16,924
‫‫‏-‏ حسنا، الآن.‏.‏.‏
‫‫ -‏ أيهما أفضل؟

53
00:04:17,049 --> 00:04:18,217
‫‫كلاهما رائعتان.‏

54
00:04:18,342 --> 00:04:20,010
‫‫العبي واستمتعي بها، لكن اسمعي.‏.‏.‏

55
00:04:20,177 --> 00:04:21,887
‫‫أواجه مشكلة صغيرة.‏

56
00:04:22,012 --> 00:04:23,430
‫‫‏-‏ رقبتي تصبح.‏.‏.‏
‫‫ -‏ لا بأس.‏

57
00:04:23,555 --> 00:04:26,141
‫‫‏-‏ أشعر بالدوار.‏
‫‫ -‏ عندما ألفك،

58
00:04:26,266 --> 00:04:27,351
‫‫قولي جملتك.‏

59
00:04:27,518 --> 00:04:32,314
‫‫تعالوا معي في رحلتي إلى "‏شيل"‏ والعودة.‏

60
00:04:32,481 --> 00:04:33,691
‫‫مجددا.‏

61
00:04:33,857 --> 00:04:37,027
‫‫تعالوا معي في رحلتي إلى "‏شيل"‏ والعودة.‏

62
00:04:37,194 --> 00:04:38,988
‫‫والآن علي أن أتقيأ.‏

63
00:04:39,113 --> 00:04:41,323
‫‫يا إلهي!‏ "‏بازي"‏، هل كان ذلك مناسبا؟

64
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
‫‫‏-‏ كان رائعا.‏
‫‫ -‏ جيد.‏

65
00:04:42,741 --> 00:04:44,535
‫‫‏-‏ جيد.‏
‫‫ -‏ أنا متأكد أننا حصلنا على لقطات جيدة.‏

66
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
‫‫جيد.‏ حسنا.‏

67
00:04:46,036 --> 00:04:48,288
‫‫‏-‏ هل بدت جيدة؟
‫‫ -‏ بدت رائعة.‏

68
00:04:48,455 --> 00:04:50,833
‫‫الأفضل على الإطلاق.‏

69
00:04:59,717 --> 00:05:01,051
‫‫يا لها من كاميرا.‏

70
00:05:01,218 --> 00:05:03,303
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ كم تكلفتها؟

71
00:05:04,680 --> 00:05:06,557
‫‫تتخطى ألف دولار بقليل.‏

72
00:05:06,724 --> 00:05:09,226
‫‫"‏شيل"‏، هذا الاستهلاك الاحترافي.‏

73
00:05:09,393 --> 00:05:10,728
‫‫باستخدام بعض الكاميرات الجيدة،

74
00:05:10,894 --> 00:05:12,938
‫‫يمكننا منافسة أفلام السينما.‏

75
00:05:13,063 --> 00:05:15,899
‫‫لا أفهم لماذا لم نقترض كاميرا
‫‫ من "‏سارة"‏ و"‏لين"‏ فحسب؟

76
00:05:16,066 --> 00:05:19,028
‫‫استخدما تلك الكاميرا الجيدة
‫‫ في مراسم ختان "‏زاكاري"‏.‏

77
00:05:19,153 --> 00:05:20,571
‫‫مضت عليها بضع سنوات، لكن.‏.‏.‏

78
00:05:20,696 --> 00:05:23,115
‫‫أرى أن ذلك الفيديو التجريبي على هاتفي،

79
00:05:23,282 --> 00:05:24,992
‫‫بدا جيدا جدا.‏

80
00:05:25,117 --> 00:05:27,494
‫‫عزيزتي، هذا استثمار فيك.‏

81
00:05:27,619 --> 00:05:31,040
‫‫أنت تستحقين هذا.‏

82
00:05:38,630 --> 00:05:41,175
‫‫"‏بازي"‏ عزيزي، لا أريد أن أكون متذمرة،

83
00:05:41,925 --> 00:05:46,513
‫‫لكنك اشتريت الكثير من الإلكترونيات

84
00:05:46,638 --> 00:05:47,890
‫‫ببطاقات ائتماني مؤخرا،

85
00:05:48,015 --> 00:05:50,809
‫‫ولا أريد رفع المبلغ المحدد
‫‫ وأدفع الكثير من الفوائد.‏

86
00:05:50,976 --> 00:05:53,687
‫‫‏-‏ استرخي يا عزيزتي، لدي نظام.‏
‫‫ -‏ أي نظام؟

87
00:05:53,812 --> 00:05:56,106
‫‫وضعتك على نظام بالنقاط.‏

88
00:05:56,273 --> 00:05:59,443
‫‫الانضمام فيه مجاني
‫‫ وكل ما تبتاعينه يكسبك نقاط.‏

89
00:05:59,610 --> 00:06:02,237
‫‫وثم نعيد الأغراض ونحتفظ بالنقاط.‏

90
00:06:02,362 --> 00:06:04,114
‫‫كل تلك النقاط جيدة للسفر.‏

91
00:06:04,281 --> 00:06:06,116
‫‫من المذهل أنه لا يعلم أناس كثر بهذا الأمر.‏

92
00:06:06,241 --> 00:06:08,577
‫‫ماذا إن تضررت وعلقت بها؟

93
00:06:08,744 --> 00:06:11,205
‫‫‏-‏ أنا لست هاويا.‏
‫‫ -‏ إنه معقد للغاية فحسب.‏

94
00:06:11,330 --> 00:06:16,126
‫‫أتعرفين شيئا؟
‫‫ لا أطيق رؤية هذا الوجه الحزين.‏

95
00:06:16,293 --> 00:06:17,669
‫‫‏-‏ تعالي هنا.‏
‫‫ -‏ ماذا تفعل؟

96
00:06:17,836 --> 00:06:21,548
‫‫سأطلعك على مفاجئتي الصغيرة.‏

97
00:06:22,800 --> 00:06:25,761
‫‫أعمل على إقامة حفل لم شمل كبير،

98
00:06:25,886 --> 00:06:28,972
‫‫وأمتلك ما يكفي من النقاط تقريبا
‫‫ بكل ما اشتريناه.‏

99
00:06:29,139 --> 00:06:31,225
‫‫حفل لم شمل بماذا؟

100
00:06:31,391 --> 00:06:34,353
‫‫تذاكر رحلة بحرية للعائلة بأكملها.‏

101
00:06:34,520 --> 00:06:37,147
‫‫حقا؟ يا إلهي.‏.‏.‏

102
00:06:37,314 --> 00:06:40,067
‫‫ها هي الابتسامة الجميلة.‏

103
00:06:42,694 --> 00:06:44,154
‫‫لا تتحركي.‏

104
00:06:56,375 --> 00:06:59,837
‫‫‏-‏ أعطني نظارتك.‏
‫‫ -‏ نظارتي؟ خذيها.‏

105
00:07:03,173 --> 00:07:05,467
‫‫"ماغ شاغ كوفي"

106
00:07:11,306 --> 00:07:12,516
‫‫حسنا.‏

107
00:07:14,518 --> 00:07:16,353
‫‫شكرا لك.‏

108
00:07:16,520 --> 00:07:18,021
‫‫أود أن أقول،

109
00:07:18,188 --> 00:07:21,692
‫‫إنني رأيت امرأة عجوز تسير منذ أيام.‏

110
00:07:21,859 --> 00:07:24,361
‫‫ظهرها منحني.‏

111
00:07:24,528 --> 00:07:26,822
‫‫رباه، هذا العالم القاسي.‏

112
00:07:26,989 --> 00:07:30,909
‫‫كيف حاولت الرياح أن تسقطها أرضا.‏

113
00:07:31,034 --> 00:07:33,412
‫‫أحتاج إلى بعض القهوة.‏

114
00:07:33,537 --> 00:07:34,830
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ هل أنتما هنا للجلسة؟

115
00:07:34,997 --> 00:07:36,790
‫‫لا، نمر من هنا فحسب.‏

116
00:07:36,915 --> 00:07:38,208
‫‫‏-‏ لذا.‏.‏.‏
‫‫ -‏ رائع.‏

117
00:07:38,375 --> 00:07:39,877
‫‫كوبان قهوة؟

118
00:07:40,002 --> 00:07:41,211
‫‫أجل، من فضلك.‏

119
00:07:43,213 --> 00:07:48,385
‫‫أمسكت يداها المجعدتان العصا
‫‫ متحدية العاصفة.‏

120
00:07:49,553 --> 00:07:52,764
‫‫ما زالوا لا يعلمون
‫‫ بشأن الطماطم المجففة في الشمس.‏

121
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
‫‫اعتدت العمل في "‏رابد إت أب"‏
‫‫ في المدرسة الثانوية.‏

122
00:07:58,520 --> 00:08:01,648
‫‫وكنا نضع تلك الصلصة الوردية السيئة
‫‫ في كل شيء.‏

123
00:08:01,773 --> 00:08:03,817
‫‫وكان المدير يتجول قائلا،

124
00:08:03,942 --> 00:08:06,069
‫‫"لا قضمات جافة.‏"

125
00:08:06,195 --> 00:08:08,405
‫‫"‏لا قضمات جافة"‏.‏ مرارا وتكرارا.‏

126
00:08:08,572 --> 00:08:11,283
‫‫‏-‏ أكره القضمات الجافة.‏
‫‫ -‏ أجل، أنا أيضا.‏

127
00:08:12,409 --> 00:08:16,288
‫‫وقالت، "‏أخي، عليك أن تفهم.‏

128
00:08:16,455 --> 00:08:18,624
‫‫"نحن الرجال الشجعان.‏"

129
00:08:18,749 --> 00:08:22,544
‫‫شجعان كصخور تجابه الشمس كل يوم.‏

130
00:08:22,669 --> 00:08:25,380
‫‫وجوهنا كأبناء المحاربين العتاة،

131
00:08:25,505 --> 00:08:27,507
‫‫من يقاتلون لحفظ أمن.‏.‏.‏

132
00:08:27,633 --> 00:08:28,967
‫‫سأعود على الفور.‏

133
00:08:30,552 --> 00:08:33,096
‫‫ذهب الفتية إلى الحرب.‏

134
00:08:33,263 --> 00:08:35,515
‫‫واستمرت الحرب.‏

135
00:08:35,641 --> 00:08:36,808
‫‫واستمرت.‏

136
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
‫‫واستمرت.‏

137
00:08:39,478 --> 00:08:40,854
‫‫واستمرت.‏

138
00:08:41,021 --> 00:08:43,148
‫‫صفقوا ﻠ "‏رون"‏ جميعا.‏

139
00:08:44,691 --> 00:08:45,901
‫‫أجل.‏

140
00:08:46,026 --> 00:08:48,111
‫‫أعتقد أن هذا كل شيء اليوم.‏

141
00:08:48,278 --> 00:08:49,780
‫‫شكرا لمجيئكم.‏

142
00:08:49,947 --> 00:08:52,950
‫‫بالطبع.‏ اصعد يا صديقي.‏

143
00:08:55,619 --> 00:08:57,537
‫‫مرحبا جميعا.‏

144
00:08:57,663 --> 00:08:59,748
‫‫اسمي.‏.‏.‏

145
00:09:01,291 --> 00:09:02,501
‫‫"‏كيفن جونسون"‏.‏

146
00:09:04,169 --> 00:09:05,462
‫‫وأنا من "‏دالاس"‏.‏

147
00:09:06,296 --> 00:09:10,467
‫‫لم أعزف منذ مدة،
‫‫ لذا آمل ألا يكون هذا مؤلما جدا.‏

148
00:09:26,275 --> 00:09:30,487
‫‫يمكن لعلاقتنا النجاح في عالم آخر

149
00:09:30,654 --> 00:09:33,615
‫‫حيث لا يتساوى المال والوقت

150
00:09:34,825 --> 00:09:37,577
‫‫الوقت ليس مجرد رقم على حائط

151
00:09:37,744 --> 00:09:42,374
‫‫والحائط لن يفصل بين ما يخصك ويخصني

152
00:09:42,541 --> 00:09:46,420
‫‫يمكننا الوصول إلى عالم آخر

153
00:09:46,586 --> 00:09:50,424
‫‫حيث لا يتساوى من نكون وما نفعله

154
00:09:50,590 --> 00:09:54,511
‫‫وما نفعله ينبع من الحب

155
00:09:54,678 --> 00:09:57,764
‫‫الحب لغة والكلمات صادقة

156
00:09:57,931 --> 00:09:59,808
‫‫مطعم صيني -‏ ياباني -‏ تايلاندي

157
00:09:59,933 --> 00:10:02,602
‫‫اصنع خريطة لعالم آخر

158
00:10:02,769 --> 00:10:04,104
‫‫وكالة سفر
‫‫ للإيجار

159
00:10:04,229 --> 00:10:07,858
‫‫اضبط ساعتك لوقت آخر

160
00:10:08,859 --> 00:10:12,029
‫‫الوقت الحاضر يمضي

161
00:10:12,154 --> 00:10:14,614
‫‫هل تسمعه يمضي؟

162
00:10:16,241 --> 00:10:19,161
‫‫اصنع خريطة لعالم آخر

163
00:10:20,120 --> 00:10:23,707
‫‫اضبط ساعتك لوقت آخر

164
00:10:23,874 --> 00:10:27,210
‫‫الوقت الحاضر يمضي

165
00:10:27,377 --> 00:10:30,047
‫‫هل تسمعه يمضي؟

166
00:10:59,117 --> 00:11:03,246
‫‫اصنع خريطة لعالم آخر

167
00:11:03,372 --> 00:11:07,459
‫‫اضبط ساعتك لوقت آخر

168
00:11:07,626 --> 00:11:11,254
‫‫الوقت الحاضر يمضي

169
00:11:11,380 --> 00:11:14,091
‫‫هل تسمعه يمضي؟

170
00:11:16,301 --> 00:11:19,304
‫‫اصنع خريطة لعالم آخر

171
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
‫‫اضبط ساعتك لوقت آخر

172
00:11:24,434 --> 00:11:27,771
‫‫الوقت الحاضر يمضي

173
00:11:27,896 --> 00:11:30,440
‫‫هل تسمعه يمضي؟

174
00:11:46,748 --> 00:11:48,291
‫‫بالنسبة إلى امرأة لم تحتفل بعشاء الفصح،

175
00:11:48,458 --> 00:11:50,460
‫‫لديك الكثير من متطلباته.‏

176
00:11:50,585 --> 00:11:52,963
‫‫‏-‏ أتتذكرين هذا؟
‫‫ -‏ لقد وجدت طبق عشاء عيد الفصح.‏

177
00:11:54,089 --> 00:11:55,799
‫‫أحببته.‏

178
00:11:55,966 --> 00:12:00,262
‫‫تذكرين عشاء عيد الفصح الكبير والشهير
‫‫ والمريع لعام ١٩٩٥.‏

179
00:12:00,387 --> 00:12:01,471
‫‫أتتذكرينه؟

180
00:12:01,596 --> 00:12:03,348
‫‫‏-‏ مع العمة "‏براينا"‏؟
‫‫ -‏ يا إلهي، أجل.‏

181
00:12:03,473 --> 00:12:06,226
‫‫كانت في صف "‏أو جي"‏.‏
‫‫ ماذا كانت تقول باستمرار؟

182
00:12:06,351 --> 00:12:07,727
‫‫"‏نيكول"‏ كانت محظوظة به.‏

183
00:12:07,894 --> 00:12:10,814
‫‫كم مرة صرخت ذلك؟ أجل.‏

184
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
‫‫ما كل هذه الأشياء؟

185
00:12:15,986 --> 00:12:17,154
‫‫ماذا تفعلين؟

186
00:12:17,320 --> 00:12:19,197
‫‫هل تبدئين مهمة جاسوسية؟

187
00:12:19,322 --> 00:12:20,532
‫‫ماذا يحدث هنا؟

188
00:12:20,657 --> 00:12:22,325
‫‫إنها كل المعدات الإلكترونية

189
00:12:22,492 --> 00:12:24,578
‫‫التي رأى "‏بازي"‏ أنها مهمة

190
00:12:24,744 --> 00:12:26,496
‫‫من أجل برنامجي المنفرد،
‫‫ "‏إلى ’شيل‘ والعودة"‏.‏

191
00:12:26,663 --> 00:12:30,500
‫‫إنها باهظة الثمن.‏ من دفع ثمنها؟

192
00:12:32,836 --> 00:12:34,004
‫‫أنا فعلت.‏

193
00:12:35,881 --> 00:12:38,133
‫‫برنامجي هو مسؤوليتي.‏

194
00:12:41,720 --> 00:12:43,305
‫‫هل يدفع الإيجار؟

195
00:12:44,222 --> 00:12:45,974
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ أعلم أنه انتقل للعيش معك.‏

196
00:12:46,099 --> 00:12:48,268
‫‫أرجوك أخبريني أنه يدفع الإيجار على الأقل.‏

197
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
‫‫إنه يدفع لك الإيجار.‏

198
00:12:49,561 --> 00:12:51,646
‫‫أنت لا تعتنين به، أليس كذلك؟

199
00:12:51,771 --> 00:12:53,690
‫‫هذا تعليق شديد العنصرية.‏

200
00:12:53,815 --> 00:12:57,736
‫‫لو كنت رجلا عجوزا،
‫‫ وكان هو شقراء بثديين كبيرين،

201
00:12:57,861 --> 00:13:00,947
‫‫لم يكن ليفكر أحد مرتين
‫‫ بشأن دعمي له، أليس كذلك؟

202
00:13:02,365 --> 00:13:04,743
‫‫هذا ليس له علاقة بالموضوع،

203
00:13:04,868 --> 00:13:06,036
‫‫لا شيء مما قلته الآن

204
00:13:06,203 --> 00:13:08,038
‫‫له علاقة بالموقف الراهن.‏

205
00:13:08,205 --> 00:13:09,498
‫‫‏-‏ تعرفين ما أعنيه.‏
‫‫ -‏ لا.‏

206
00:13:09,664 --> 00:13:10,665
‫‫في الواقع، لا أعرف.‏

207
00:13:10,790 --> 00:13:12,334
‫‫إنه رجل بالغ،

208
00:13:12,501 --> 00:13:14,419
‫‫وينفق آلاف الدولارات

209
00:13:14,544 --> 00:13:16,713
‫‫على معدات لا تحتاجين إليها.‏

210
00:13:16,880 --> 00:13:19,341
‫‫أنا سعيدة.‏

211
00:13:20,884 --> 00:13:22,511
‫‫أنا سعيدة جدا.‏

212
00:13:24,763 --> 00:13:26,681
‫‫دعيني أكون سعيدة.‏

213
00:13:27,682 --> 00:13:29,059
‫‫هذا كوب لمراسم الصلاة؟

214
00:13:29,226 --> 00:13:32,270
‫‫لا، إنها مزهرية
‫‫ من المتحف اليهودي في "‏نيويورك"‏.‏

215
00:13:32,395 --> 00:13:34,272
‫‫ستحل مكان كوب مراسم الصلاة.‏

216
00:13:39,236 --> 00:13:40,904
‫‫أجل، وتلك كانت نهاية "‏جاك"‏.‏

217
00:13:41,071 --> 00:13:43,532
‫‫استغرقت شهرا لأجد قطتي.‏

218
00:13:43,657 --> 00:13:46,409
‫‫تركها في ملجأ الحيوانات.‏

219
00:13:46,576 --> 00:13:48,578
‫‫ما قادني إلى "‏دوغ"‏.‏

220
00:13:49,704 --> 00:13:51,498
‫‫الذي التقيت به في ملجأ الحيوانات.‏

221
00:13:51,665 --> 00:13:53,750
‫‫هل كان يترك أم يتبنى حيوانا؟

222
00:13:53,875 --> 00:13:55,377
‫‫لا، كان يعمل هناك.‏

223
00:13:56,419 --> 00:13:58,380
‫‫على الأقل كان يعمل ويجني مالا.‏

224
00:14:00,298 --> 00:14:02,300
‫‫أجل.‏

225
00:14:09,099 --> 00:14:11,601
‫‫المواعدة أثناء عملية التحول الجنسي مريعة.‏

226
00:14:12,394 --> 00:14:13,728
‫‫إن لم يكن لديك المهبل،

227
00:14:13,853 --> 00:14:16,982
‫‫يعجب بك مجموعة من العملاء متعطشين للقضيب.‏

228
00:14:17,148 --> 00:14:18,984
‫‫وإن كان لديك،

229
00:14:19,150 --> 00:14:21,861
‫‫يتم وصمك رغم ذلك.‏

230
00:14:22,779 --> 00:14:24,531
‫‫إنه وضع بائس.‏

231
00:14:24,698 --> 00:14:28,201
‫‫كل صديقاتي أخبرنني
‫‫ ألا أبالي بجراحة النصف السفلي،

232
00:14:28,326 --> 00:14:31,621
‫‫وقالوا إنني "‏سأتخلى عن مصدر ربحي"‏.‏

233
00:14:31,788 --> 00:14:33,290
‫‫رباه.‏

234
00:14:33,456 --> 00:14:35,083
‫‫حتى عمتي المتحولة جنسيا أخبرتني،

235
00:14:35,208 --> 00:14:37,919
‫‫"‏آنسة ’شيا‘
‫‫ لا تحصلي على ذلك المهبل يا عزيزتي.‏

236
00:14:38,044 --> 00:14:42,090
‫‫"‏أتعرفين ما يقولونه؟
‫‫ إن الفتاة ذات القضيب تتلقى أجرها دائما.‏"‏

237
00:14:46,052 --> 00:14:49,180
‫‫لكن هذا افتراضا

238
00:14:49,306 --> 00:14:51,391
‫‫أنك ستكونين عاملة جنسية.‏

239
00:14:51,516 --> 00:14:53,810
‫‫إلى الأبد أو ما شابه.‏

240
00:14:53,977 --> 00:14:55,312
‫‫ماذا عن.‏.‏.‏

241
00:14:55,478 --> 00:14:58,898
‫‫ربما حتى تكونين عائلة.‏

242
00:15:00,275 --> 00:15:02,277
‫‫قدمي متخدرة.‏ هل تريد القيادة؟

243
00:15:02,444 --> 00:15:05,155
‫‫أجل.‏ توقفي هنا.‏

244
00:15:10,702 --> 00:15:11,745
‫‫حسنا.‏

245
00:15:14,831 --> 00:15:16,666
‫‫إنها مناوبتي.‏ أحسنت.‏

246
00:15:26,843 --> 00:15:28,178
‫‫هل ترين هذا؟

247
00:15:28,345 --> 00:15:29,888
‫‫ما هذا بحق السماء؟

248
00:15:33,391 --> 00:15:36,478
‫‫أعتقد أنه شيء فخم.‏

249
00:15:36,645 --> 00:15:39,064
‫‫هل علينا التحقق منه؟

250
00:15:39,189 --> 00:15:41,566
‫‫‏-‏ بالطبع.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

251
00:15:50,825 --> 00:15:52,243
‫‫‏-‏ آنسة "‏فيفرمان"‏.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

252
00:15:52,369 --> 00:15:53,995
‫‫‏-‏ كيف حالك؟
‫‫ -‏ أنا بخير، شكرا.‏

253
00:15:54,120 --> 00:15:56,539
‫‫‏-‏ كيف حالك؟
‫‫ -‏ أنا بحالة جيدة.‏

254
00:15:56,665 --> 00:15:58,750
‫‫سمعت أنك تعانين من بعض الألم.‏

255
00:15:58,917 --> 00:16:00,210
‫‫هلا ألقينا نظرة؟

256
00:16:00,377 --> 00:16:03,588
‫‫انتظري، أتوتر في وجود هذه الأشياء.‏

257
00:16:03,713 --> 00:16:06,966
‫‫آخر مرة أعطيتني من ذلك الغاز.‏

258
00:16:07,133 --> 00:16:10,553
‫‫أجل، آخر مرة أعطيتك ٤٠.‏ كيف كان ذلك؟

259
00:16:10,679 --> 00:16:12,222
‫‫‏-‏ جيد.‏
‫‫ -‏ جيد.‏

260
00:16:12,389 --> 00:16:13,890
‫‫ربما، لا أعرف،

261
00:16:14,057 --> 00:16:15,975
‫‫قد أستخدم ١٠ بالمائة أخرى، لأن.‏.‏.‏

262
00:16:16,142 --> 00:16:18,061
‫‫"‏كاترينكا"‏!‏

263
00:16:19,729 --> 00:16:22,232
‫‫‏-‏ سنتعامل معك.‏
‫‫ -‏ عظيم، شكرا.‏

264
00:16:38,707 --> 00:16:41,459
‫‫‏-‏ هل فتحته؟
‫‫ -‏ أجل.‏

265
00:16:41,584 --> 00:16:43,169
‫‫انتظري، لقد علقت.‏

266
00:16:47,799 --> 00:16:50,468
‫‫‏-‏ لقد عبرت.‏
‫‫ -‏ هل دخلت؟

267
00:17:18,788 --> 00:17:20,290
‫‫تحاول أن تسبقني دائما.‏

268
00:17:20,457 --> 00:17:21,666
‫‫لست سيئة.‏

269
00:17:35,013 --> 00:17:37,098
‫‫احترسي!‏

270
00:17:49,319 --> 00:17:51,446
‫‫أنت سريعة جدا.‏

271
00:17:57,076 --> 00:17:58,369
‫‫خطرت لي فكرة.‏

272
00:17:58,536 --> 00:17:59,746
‫‫ما هي فكرتك؟

273
00:18:01,372 --> 00:18:03,291
‫‫عندما يمارس رجل الجنس مع فتاة،

274
00:18:03,416 --> 00:18:05,502
‫‫في عقله الباطن تدور فكرة،

275
00:18:05,627 --> 00:18:07,086
‫‫"قد أتسبب في حمل هذه الفتاة.‏"

276
00:18:07,253 --> 00:18:08,505
‫‫ليس جيدا.‏

277
00:18:08,671 --> 00:18:10,799
‫‫لكن معك، إنه

278
00:18:10,965 --> 00:18:12,217
‫‫ليس ممكنا.‏

279
00:18:12,342 --> 00:18:14,761
‫‫لذا يمكنني الاسترخاء فحسب.‏

280
00:18:14,928 --> 00:18:16,679
‫‫أبذل كل ما عندي.‏

281
00:18:16,846 --> 00:18:18,681
‫‫‏-‏ أنا فحسب.‏.‏.‏
‫‫ -‏ هذا مقرف.‏

282
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
‫‫لماذا؟ إنه أمر إيجابي.‏

283
00:18:22,060 --> 00:18:24,562
‫‫أهذا ما لديك؟ هذه هي فكرتك الإيجابية؟

284
00:18:24,729 --> 00:18:27,565
‫‫إنها فكرة إيجابية.‏ أنا أحاول قول.‏.‏.‏

285
00:18:27,690 --> 00:18:31,194
‫‫لا أرى لم قد يكون الأمر سلبيا لأي شخص.‏

286
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
‫‫إنه رائع.‏ أنا أعني.‏.‏.‏

287
00:18:58,304 --> 00:18:59,597
‫‫أنا آسف.‏

288
00:19:02,809 --> 00:19:05,562
‫‫إنه شيء غبي ليقال.‏

289
00:19:07,814 --> 00:19:09,566
‫‫أنا مغفل، اتفقنا؟

290
00:19:10,400 --> 00:19:11,693
‫‫مهلا.‏

291
00:19:43,099 --> 00:19:44,309
‫‫غبي جدا.‏

292
00:19:59,616 --> 00:20:01,242
‫‫هل أنت مستعدة للإقلاع؟

293
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
‫‫هل يوجد أحد هناك؟

294
00:20:14,380 --> 00:20:16,215
‫‫أديري العجلة!‏

295
00:20:16,382 --> 00:20:18,509
‫‫‏-‏ هل يوجد حرف "‏بي"‏؟
‫‫ -‏ هل يوجد حرف "‏بي"‏؟

296
00:20:18,676 --> 00:20:20,511
‫‫‏-‏ هل يوجد حرف "‏إف"‏؟
‫‫ -‏ هل يوجد حرف "‏إف"‏؟

297
00:20:20,678 --> 00:20:23,890
‫‫‏-‏ أين أنت؟
‫‫ -‏ ١٨، ٣٦، ٧٢.‏

298
00:20:24,057 --> 00:20:26,142
‫‫السر الأعظم.‏ إلهة.‏ "‏شاهينا"‏.‏

299
00:20:26,267 --> 00:20:27,268
‫‫الأنثى المقدسة

300
00:20:27,435 --> 00:20:28,436
‫‫أود حل الأحجية.‏

301
00:20:28,603 --> 00:20:30,688
‫‫أود حل الأحجية.‏

302
00:20:30,855 --> 00:20:32,607
‫‫هل تعرفين لماذا انتحرت "‏ريتا"‏؟

303
00:20:32,732 --> 00:20:34,776
‫‫‏-‏ إنه محزن للغاية.‏
‫‫ -‏ أجل، إنه كذلك.‏

304
00:20:34,943 --> 00:20:37,528
‫‫‏-‏ لدي ثقب كبير في قلبي.‏
‫‫ -‏ بالطبع.‏

305
00:20:37,612 --> 00:20:38,655
‫‫‏-‏ هل أنت الله؟
‫‫ -‏ الإلهة.‏

306
00:20:38,696 --> 00:20:39,822
‫‫‏-‏ هل تحبينني؟
‫‫ -‏ إلى الأبد.‏

307
00:20:39,948 --> 00:20:41,240
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ حقا.‏

308
00:20:41,407 --> 00:20:42,408
‫‫لماذا خسر؟

309
00:20:42,533 --> 00:20:44,077
‫‫أعتقد أنك تعرفين يا "‏ألي"‏.‏

310
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
‫‫ماذا أفعل؟

311
00:20:45,370 --> 00:20:46,746
‫‫ماذا تعتقدين أن عليك فعله؟

312
00:20:46,913 --> 00:20:48,915
‫‫‏-‏ الله.‏
‫‫ -‏ الإلهة.‏

313
00:20:49,040 --> 00:20:50,041
‫‫الإلهة

314
00:20:52,460 --> 00:20:54,337
‫‫سنعود بعد قليل.‏

315
00:21:03,304 --> 00:21:05,014
‫‫لقد عدت.‏

316
00:21:05,139 --> 00:21:06,724
‫‫أجل، لقد عدت.‏

317
00:21:10,979 --> 00:21:12,313
‫‫هل أنت بخير؟

318
00:21:12,480 --> 00:21:13,940
‫‫أجل.‏

319
00:21:14,065 --> 00:21:16,359
‫‫ابقي هنا لبضع دقائق.‏ لا عجلة.‏

320
00:21:16,484 --> 00:21:18,236
‫‫حسنا.‏

321
00:21:18,361 --> 00:21:20,196
‫‫انتظري.‏ أنا آسفة، أنا.‏.‏.‏

322
00:21:20,363 --> 00:21:22,699
‫‫اتضحت لي الكثير من الأمور.‏.‏.‏

323
00:21:22,865 --> 00:21:24,993
‫‫أيمكنني قولها بصوت عال قبل نسيانها؟

324
00:21:25,159 --> 00:21:26,536
‫‫حسنا.‏

325
00:21:27,704 --> 00:21:29,330
‫‫رأيت الله للتو.‏

326
00:21:30,456 --> 00:21:31,541
‫‫حسنا.‏

327
00:21:32,875 --> 00:21:34,794
‫‫وماذا قال؟

328
00:21:34,961 --> 00:21:36,337
‫‫إنها امرأة.‏

329
00:21:38,715 --> 00:21:40,550
‫‫وهي سوداء البشرة.‏

330
00:21:41,509 --> 00:21:43,428
‫‫وكانت تشبهك تماما،

331
00:21:43,553 --> 00:21:46,431
‫‫وأخبرتني أن كل شيء كما هو مفترض أن يكون،

332
00:21:46,597 --> 00:21:49,559
‫‫وأن كل شيء سيكون على ما يرام، نحن سنكون.‏.‏.‏

333
00:21:51,394 --> 00:21:53,187
‫‫نحن سنكون على ما يرام.‏

334
00:21:55,106 --> 00:21:57,734
‫‫وأرى أنك ما زلت لا تنظفين أسنانك بالخيط.‏

335
00:22:27,346 --> 00:22:29,432
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا، كيف الحال؟

336
00:22:51,245 --> 00:22:52,288
‫‫مهلا.‏.‏.‏

337
00:22:53,456 --> 00:22:54,457
‫‫ماذا؟

338
00:22:55,500 --> 00:22:56,793
‫‫انتظر.‏

339
00:22:56,959 --> 00:22:58,002
‫‫‏-‏ فقط.‏.‏.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

340
00:22:58,169 --> 00:23:00,004
‫‫أيمكنك أن تتوقف لثانية؟

341
00:23:02,381 --> 00:23:03,966
‫‫ماذا؟

342
00:23:05,802 --> 00:23:07,804
‫‫هناك شيء علي.‏.‏.‏

343
00:23:09,472 --> 00:23:10,932
‫‫التحدث معك بشأنه.‏

344
00:23:11,099 --> 00:23:13,226
‫‫حسنا.‏

345
00:23:13,392 --> 00:23:15,812
‫‫أنا بصحة جيدة و.‏.‏.‏

346
00:23:15,937 --> 00:23:17,772
‫‫ونسبة فيروساتي ضئيلة للغاية،

347
00:23:17,897 --> 00:23:20,316
‫‫وليس هناك داع للقلق،

348
00:23:20,483 --> 00:23:22,944
‫‫لكن علي أن أخبرك أنني مصابة
‫‫ بفيروس نقص المناعة.‏

349
00:23:26,239 --> 00:23:28,366
‫‫علي ذلك.‏

350
00:23:28,533 --> 00:23:30,409
‫‫لم أرد أن تكتشف لاحقا،

351
00:23:30,535 --> 00:23:33,162
‫‫وتكرهني أو تقتلني أو ما شابه.‏

352
00:23:33,287 --> 00:23:36,124
‫‫نحن نقبل بعضنا فحسب،
‫‫ لا تنتقل العدوى بالتقبيل، أليس كذلك؟

353
00:23:36,290 --> 00:23:38,167
‫‫لا، لا تنتقل العدوى بالتقبيل.‏

354
00:23:40,837 --> 00:23:42,839
‫‫حسنا.‏

355
00:23:42,964 --> 00:23:44,841
‫‫أنا لن.‏.‏.‏

356
00:23:45,007 --> 00:23:48,302
‫‫أن لن أقتلك.‏ أنا لن أكرهك.‏

357
00:23:48,427 --> 00:23:49,512
‫‫لا بأس.‏

358
00:23:57,854 --> 00:23:58,896
‫‫هل أنت بخير؟

359
00:23:59,063 --> 00:24:00,523
‫‫أجل.‏

360
00:24:04,610 --> 00:24:07,280
‫‫لدي بعض الواقيات الذكرية في السيارة.‏

361
00:24:10,199 --> 00:24:12,660
‫‫هل الواقيات الذكرية مضمونة ١٠٠ بالمائة؟

362
00:24:12,785 --> 00:24:13,828
‫‫هل تعمل؟

363
00:24:18,708 --> 00:24:22,461
‫‫هناك ذلك الدواء يدعى "‏بريب"‏،

364
00:24:22,587 --> 00:24:26,924
‫‫وهو يقضي تقريبا على احتمالية

365
00:24:27,091 --> 00:24:30,511
‫‫إصابتك به إن أردت.‏.‏.‏

366
00:24:32,763 --> 00:24:34,056
‫‫"‏تقريبا"‏؟

367
00:24:35,224 --> 00:24:38,019
‫‫ما زالوا يجرون عليه أبحاثا، لذا.‏.‏.‏

368
00:24:38,144 --> 00:24:41,230
‫‫حسنا.‏ أهو بحوزتك الآن؟

369
00:24:42,231 --> 00:24:44,442
‫‫لا، ليس بحوزتي هنا.‏

370
00:24:44,609 --> 00:24:46,611
‫‫لا يعمل الأمر هكذا.‏

371
00:24:46,736 --> 00:24:48,029
‫‫حسنا.‏

372
00:24:51,741 --> 00:24:53,576
‫‫الأمر هو أنك لو أردت

373
00:24:53,701 --> 00:24:56,954
‫‫أن تأخذ الأمور بروية وتكتشف
‫‫ أين ستصل بنا الأمور.‏

374
00:24:57,079 --> 00:24:59,123
‫‫ربما يمكننا زيارة طبيب عندما نعود.‏

375
00:24:59,290 --> 00:25:01,626
‫‫نستكشف هذا على المدى الطويل.‏

376
00:25:03,419 --> 00:25:04,712
‫‫"‏على المدى الطويل"‏؟

377
00:25:10,134 --> 00:25:11,802
‫‫إنه فقط.‏.‏.‏

378
00:25:11,969 --> 00:25:14,513
‫‫هناك الكثير من المقدمات.‏ أعني.‏.‏.‏

379
00:25:15,598 --> 00:25:17,642
‫‫لنذهب فحسب.‏

380
00:25:17,808 --> 00:25:20,311
‫‫‏-‏ هل أنت غاضبة؟
‫‫ -‏ أجل، أنا غاضبة.‏

381
00:25:20,478 --> 00:25:22,772
‫‫مني؟ لماذا؟

382
00:25:22,939 --> 00:25:24,232
‫‫‏-‏ "‏لماذا"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏ أنا.‏.‏.‏

383
00:25:24,398 --> 00:25:26,359
‫‫أنا وافقت على كل شيء.‏

384
00:25:26,525 --> 00:25:28,236
‫‫أجل، أنت تستحق جائزة.‏

385
00:25:28,361 --> 00:25:30,154
‫‫يا لك من بطل.‏

386
00:25:30,279 --> 00:25:33,032
‫‫كنت على وشك أن تضاجعينني،

387
00:25:33,157 --> 00:25:35,326
‫‫وربما لا تنقلين إلي فيروس نقص المناعة،
‫‫ أليس كذلك؟

388
00:25:35,493 --> 00:25:37,745
‫‫أليس مسموحا لي طرح بعض الأسئلة؟

389
00:25:37,912 --> 00:25:41,457
‫‫أليس مسموحا لي التوقف والشعور بغرابة؟

390
00:25:41,624 --> 00:25:43,626
‫‫لم أحضرتني هنا بحق الجحيم؟

391
00:25:43,793 --> 00:25:46,337
‫‫أحضرتك هنا لأنه بدا ممتعا.‏

392
00:25:46,462 --> 00:25:47,463
‫‫‏-‏ هذا ممتع.‏
‫‫ -‏ "‏ممتع"‏؟

393
00:25:47,630 --> 00:25:48,756
‫‫‏-‏ أجل، أنت تبدين ممتعة.‏
‫‫ -‏ ممتعة؟

394
00:25:48,923 --> 00:25:51,634
‫‫مثل "‏المتعة"‏ التي تتوقعها من عاملة جنسية
‫‫ يا "‏جوش"‏؟

395
00:25:51,801 --> 00:25:54,637
‫‫بما أنك ذكرت الأمر، دفعت ثمن كل هذا.‏

396
00:25:54,804 --> 00:25:56,347
‫‫تبا لك يا "‏جوش"‏!‏

397
00:25:57,431 --> 00:26:00,142
‫‫هل احتجت إلى رفيقة لتخبر ابنك

398
00:26:00,309 --> 00:26:01,644
‫‫أن أمه قتلت نفسها؟

399
00:26:03,813 --> 00:26:07,024
‫‫أعرف حقيقتك، وأنا لست مغامرتك اللعينة!‏

400
00:26:08,484 --> 00:26:09,777
‫‫أنا إنسان!‏

401
00:26:09,902 --> 00:26:12,446
‫‫أنا لست مغامرتك اللعينة!‏

402
00:26:12,571 --> 00:26:13,781
‫‫انضج!‏

403
00:26:13,948 --> 00:26:15,741
‫‫أيها الطفل اللعين!‏

404
00:26:15,908 --> 00:26:17,451
‫‫تبا لك!‏

405
00:26:33,426 --> 00:26:35,386
‫‫مطار "‏دنفر"‏، رجاء؟

406
00:26:37,680 --> 00:26:39,390
‫‫مرحبا.‏

407
00:26:45,771 --> 00:26:46,856
‫‫أنا آسف.‏

408
00:26:52,028 --> 00:26:54,280
‫‫لا أعرف ما أفعله.‏

