﻿1
00:00:08,801 --> 00:00:10,261
‫‫"نرويجان جويل"

2
00:00:13,305 --> 00:00:15,099
‫‫لا أصدق أنكم أقنعتموني بفعل هذا.‏

3
00:00:15,266 --> 00:00:17,268
‫‫يا إلهي.‏ لا أصدق أنني وافقت.‏

4
00:00:17,393 --> 00:00:18,728
‫‫‏-‏ مرحبا بكم.‏
‫‫ -‏ اغسلوا أيديكم.‏

5
00:00:19,437 --> 00:00:21,939
‫‫هيا يا أطفال، اتبعوني!‏

6
00:00:22,106 --> 00:00:24,358
‫‫‏-‏ من هنا.‏
‫‫ -‏ "‏جوش"‏، لماذا العبوس؟

7
00:00:24,483 --> 00:00:25,776
‫‫‏-‏ سيكون مسليا.‏
‫‫ -‏ تهاني.‏

8
00:00:25,901 --> 00:00:28,779
‫‫إنه رائع.‏ أخيرا ذريتي بأكملها معا.‏

9
00:00:28,946 --> 00:00:31,532
‫‫أبعديني عن هراء وعبث العائلة هذا،

10
00:00:31,741 --> 00:00:33,075
‫‫لا يمكنني التعامل معه الآن.‏

11
00:00:33,242 --> 00:00:35,286
‫‫انتظري يا عزيزتي، عليك غسل يديك.‏

12
00:00:35,453 --> 00:00:37,413
‫‫‏-‏ اغسلوا أيديكم.‏
‫‫ -‏ مرحبا بكم.‏

13
00:00:37,580 --> 00:00:39,457
‫‫من كان يعرف أننا سنصبح عازبتان مجددا؟

14
00:00:40,583 --> 00:00:45,087
‫‫ربما هناك سبب، أو إنه قدرنا.‏

15
00:00:45,212 --> 00:00:47,965
‫‫‏-‏ قارب لطيف.‏
‫‫ -‏ شيء لا نفهمه.‏

16
00:00:48,090 --> 00:00:49,258
‫‫سفينة.‏ نسميها سفينة.‏

17
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ سفينة.‏ ندعوها سفينة.‏

18
00:00:51,093 --> 00:00:53,179
‫‫‏-‏ ما الفارق؟
‫‫ -‏ إنها مسألة احترام.‏

19
00:00:53,345 --> 00:00:55,055
‫‫مسألة احترام.‏ فهمت ذلك.‏

20
00:00:55,222 --> 00:00:57,975
‫‫قلت، "‏أشعر أنني أعاني من الحمى،
‫‫ إنها ساخنة جدا"‏.‏

21
00:00:58,142 --> 00:00:59,852
‫‫رباه، نحن نفقد الأولاد.‏

22
00:00:59,977 --> 00:01:02,188
‫‫يا "‏سارة"‏.‏

23
00:01:02,313 --> 00:01:04,315
‫‫"‏جوش"‏!‏ "‏ألي"‏!‏

24
00:01:21,332 --> 00:01:24,585
‫‫"شفاف"

25
00:01:52,279 --> 00:01:54,657
‫‫‏-‏ ماذا عن حقائبنا؟
‫‫ -‏ هل هذا الاتجاه الصحيح؟

26
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
‫‫كم "‏فيفرمان"‏ يتطلب الأمر لإيجاد غرفنا؟

27
00:01:57,493 --> 00:01:58,869
‫‫سنكون قريبين من بعضنا.‏

28
00:01:59,036 --> 00:02:00,204
‫‫هذا جيد لأنه يمكننا القرع

29
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
‫‫على أبواب بعضنا ليلا.‏

30
00:02:01,747 --> 00:02:02,873
‫‫الغرف الزوجية على اليمين.‏

31
00:02:02,998 --> 00:02:04,375
‫‫ها أنا ذا.‏ سآخذ

32
00:02:04,500 --> 00:02:05,876
‫‫قسطا من الراحة لأنني منهكة.‏

33
00:02:06,001 --> 00:02:07,127
‫‫حسنا.‏

34
00:02:07,711 --> 00:02:10,381
‫‫أرى الآن أنني في طابق مختلف عنكم.‏

35
00:02:10,548 --> 00:02:11,882
‫‫سأتفقد ذلك الأمر.‏

36
00:02:12,049 --> 00:02:15,010
‫‫أفرغوا أمتعتكم ولنتقابل لتناول العشاء
‫‫ في السادسة.‏

37
00:02:15,135 --> 00:02:16,637
‫‫هل سمعتم؟ أجل.‏

38
00:02:18,055 --> 00:02:20,683
‫‫رباه، أشعر بالسوء لأن أمي بمفردها مجددا.‏

39
00:02:20,850 --> 00:02:22,560
‫‫لهذا كان علينا المجيء في هذه الرحلة.‏

40
00:02:22,726 --> 00:02:25,187
‫‫لأن أمي ستموت فعليا إن لم نفعل.‏

41
00:02:26,313 --> 00:02:29,775
‫‫مرحبا بكم إلى طابق النعيم

42
00:02:51,547 --> 00:02:52,673
‫‫مرحبا يا "‏شيلي"‏.‏

43
00:02:52,840 --> 00:02:55,467
‫‫أهلا بك في "‏غاردن فيلا"‏ في الملاذ.‏

44
00:02:55,593 --> 00:02:57,094
‫‫أنا "‏تريفور"‏، خادمك الخاص،

45
00:02:57,261 --> 00:02:59,305
‫‫وأنا هنا لأجعل كل شيء سلسا،

46
00:02:59,471 --> 00:03:02,266
‫‫ورائعا وسهلا لك وللسيد "‏راكليس"‏.‏

47
00:03:05,269 --> 00:03:07,229
‫‫أنا والسيد "‏راكليس"‏ انفصلنا للتو،

48
00:03:07,396 --> 00:03:12,401
‫‫لذا لن أحظى بكل هذه المساحة الباهظة بمفردي

49
00:03:12,568 --> 00:03:13,652
‫‫لأن ذلك أكثر من اللازم.‏

50
00:03:13,777 --> 00:03:15,279
‫‫سأغير غرفتي.‏ شكرا لك.‏

51
00:03:15,446 --> 00:03:17,615
‫‫لا، لا داعي لفعل ذلك.‏

52
00:03:17,740 --> 00:03:19,617
‫‫الذهاب في رحلة بحرية هو الحل الأمثل

53
00:03:19,742 --> 00:03:21,035
‫‫للانفصال يا فتاة، اتفقنا؟

54
00:03:21,160 --> 00:03:23,787
‫‫وهذا هو الجناح المناسب للرفاهية.‏

55
00:03:23,913 --> 00:03:26,373
‫‫يمكنني أن أحجز لك تدليكا.‏
‫‫ لدينا العلاج بالوخز بالإبر.‏

56
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
‫‫ربما تريدين جلسة تقليم
‫‫ لأظافر اليدين والقدمين،

57
00:03:28,959 --> 00:03:32,046
‫‫تبييض الأسنان، وجاكوزي المياه المالحة.‏

58
00:03:33,464 --> 00:03:34,465
‫‫"‏شيل"‏، دعيني أسألك،

59
00:03:34,632 --> 00:03:37,384
‫‫متى آخر مرة خصصت وقتا ﻠ"‏نفسك"‏؟

60
00:03:38,636 --> 00:03:40,846
‫‫أهذا نفس الشيء مثل "‏وقت خاص بي"‏؟

61
00:03:40,971 --> 00:03:41,972
‫‫أجل.‏

62
00:04:04,328 --> 00:04:06,997
‫‫لدي مفاجئة للجميع.‏

63
00:04:07,122 --> 00:04:11,293
‫‫هناك شيء أريد أن أريكم إياه بعد العشاء.‏

64
00:04:13,754 --> 00:04:15,965
‫‫كان من المفترض أن نحمل هذا التطبيق
‫‫ في المنزل.‏

65
00:04:16,131 --> 00:04:18,342
‫‫إن لم نفعل، فلن نستطيع التواصل.‏

66
00:04:18,467 --> 00:04:20,177
‫‫سئمت هذا الهاتف العفن.‏

67
00:04:20,344 --> 00:04:22,096
‫‫‏-‏ ليس مفيدا لي.‏
‫‫ -‏ انسوا الأمر.‏

68
00:04:22,262 --> 00:04:24,848
‫‫‏-‏ أين "‏جوشي"‏؟
‫‫ -‏ إنه يتبع أسلوبه الحر.‏

69
00:04:25,015 --> 00:04:26,141
‫‫هل هو بخير؟

70
00:04:26,308 --> 00:04:27,309
‫‫إنه يتبع أسلوبه الحر.‏

71
00:04:27,393 --> 00:04:29,311
‫‫لم يقل أحد ذلك.‏ إنه يفعل ما يريده.‏

72
00:04:29,687 --> 00:04:31,730
‫‫لم يمرض أحدهم في العطلات دائما؟

73
00:04:31,855 --> 00:04:33,649
‫‫من أصيب بداء القوباء في "‏سان فرانسيسكو"‏؟

74
00:04:33,816 --> 00:04:35,234
‫‫‏-‏ لا.‏
‫‫ -‏ لم تكن "‏سان فرانسيسكو"‏.‏

75
00:04:35,401 --> 00:04:36,652
‫‫أصبت باحتقان في "‏سان فرانسيسكو"‏.‏

76
00:04:36,819 --> 00:04:37,987
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

77
00:04:38,112 --> 00:04:39,154
‫‫خرجت من الطائرة.‏

78
00:04:39,279 --> 00:04:40,572
‫‫من المطار إلى منزل العمة "‏براينا"‏

79
00:04:40,698 --> 00:04:42,908
‫‫‏-‏ من أجل الوجبة التقليدية.‏
‫‫ -‏ ذلك كان في عيد الفصح

80
00:04:43,033 --> 00:04:45,160
‫‫الذي تشاجرت فيه "‏مورا"‏ و"‏براينا"‏.‏

81
00:04:45,327 --> 00:04:46,328
‫‫لأنك انحزت إلى صفها.‏

82
00:04:47,371 --> 00:04:49,832
‫‫لم نقم عشاء عيد فصح بعد ذلك.‏ لماذا؟

83
00:04:49,999 --> 00:04:52,835
‫‫لأن عيد الفصح والوجبة التقليدية
‫‫ كانتا تخصص العمة "‏براينا"‏.‏

84
00:04:52,960 --> 00:04:55,337
‫‫هذا غباء.‏ لا ينتمي عيد الفصح إلى شخص ما.‏

85
00:04:55,462 --> 00:04:58,048
‫‫طاولة حجرة طعامنا لم تكن كبيرة كفاية
‫‫ لتسع الجميع.‏

86
00:04:58,215 --> 00:05:00,676
‫‫لم أجد الأوراق للطاولة.‏

87
00:05:00,801 --> 00:05:02,636
‫‫لماذا فعلت ذلك؟ لا أريدها.‏

88
00:05:02,803 --> 00:05:03,887
‫‫لا أحتاج إلى كل هذا.‏

89
00:05:04,013 --> 00:05:05,305
‫‫كانت إحداكما مصابة بالجدري.‏

90
00:05:05,431 --> 00:05:06,974
‫‫‏-‏ لا تأكليها.‏
‫‫ -‏ من كانت مصابة بالجدري؟

91
00:05:07,141 --> 00:05:09,059
‫‫‏-‏ لكنني لم.‏.‏.‏
‫‫ -‏ هل كنت مصابة بالجدري؟

92
00:05:09,226 --> 00:05:11,520
‫‫لأنها إن كانت في طبقي وأكلتها،

93
00:05:11,687 --> 00:05:13,480
‫‫تعرفين كيف يزداد وزني بسرعة.‏

94
00:05:13,647 --> 00:05:16,025
‫‫لن تريد "‏ألي"‏ تناول شيء مغطى برطوبة فمك.‏

95
00:05:16,191 --> 00:05:17,526
‫‫خاصة بوجود

96
00:05:17,651 --> 00:05:20,821
‫‫الكثير من الأشياء الشهية لنتناولها
‫‫ في كل اتجاه من هذا القارب.‏

97
00:05:20,988 --> 00:05:22,573
‫‫إنه ليس قاربا.‏ إنها سفينة.‏

98
00:05:22,698 --> 00:05:23,824
‫‫‏-‏ عليك أن تقولي سفينة.‏
‫‫ -‏ سفينة.‏

99
00:05:23,991 --> 00:05:25,409
‫‫لا يمكنك الخطأ في جنس السفينة.‏

100
00:05:25,576 --> 00:05:29,038
‫‫لا أريد تفويت العرض السحري،
‫‫ لذا علي الذهاب.‏

101
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
‫‫أريد أن أريكما شيئا بعد العشاء.‏

102
00:05:37,838 --> 00:05:39,548
‫‫سأذهب لأجد "‏يوشي"‏.‏

103
00:05:39,673 --> 00:05:41,258
‫‫وداعا.‏ شكرا.‏

104
00:05:43,302 --> 00:05:44,511
‫‫وداعا.‏

105
00:05:50,768 --> 00:05:52,478
‫‫داء القوباء في "‏نوفا سكوشا"‏.‏

106
00:05:53,062 --> 00:05:55,731
‫‫أصيب أحد الأطفال بداء القوباء
‫‫ في "‏نوفا سكوشا"‏.‏

107
00:05:57,775 --> 00:05:59,777
‫‫أعتقد أنني تناسيت "‏نوفا سكوشا"‏.‏

108
00:06:20,506 --> 00:06:22,049
‫‫أمي؟

109
00:06:22,174 --> 00:06:23,884
‫‫‏-‏ يا إلهي.‏
‫‫ -‏ يا إلهي.‏

110
00:06:24,051 --> 00:06:26,053
‫‫‏-‏ انظري إلى هذا.‏
‫‫ -‏ تبا.‏ ماذا؟

111
00:06:26,220 --> 00:06:27,554
‫‫هذه غرفتها؟

112
00:06:28,764 --> 00:06:30,307
‫‫هذا مذهل.‏

113
00:06:30,474 --> 00:06:31,642
‫‫‏-‏ لديها بيانو.‏
‫‫ -‏ فاكهة؟

114
00:06:31,767 --> 00:06:32,976
‫‫ليس لدي طبق فاكهة.‏

115
00:06:33,685 --> 00:06:35,813
‫‫أمي، لماذا لم تخبرينا بشأن هذا؟

116
00:06:35,938 --> 00:06:37,314
‫‫كيف دخلتما؟

117
00:06:37,564 --> 00:06:39,483
‫‫أخذت مفتاحك مصادفة.‏

118
00:06:39,650 --> 00:06:40,901
‫‫هذه كانت المفاجأة

119
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
‫‫كنت سأخبركما ليلة أمس،

120
00:06:42,861 --> 00:06:45,030
‫‫لكنكما عاملتماني بسوء، لذا لم أفعل.‏

121
00:06:45,155 --> 00:06:47,157
‫‫‏-‏ لم نعاملك بسوء.‏
‫‫ -‏ بل فعلتما.‏

122
00:06:47,324 --> 00:06:48,992
‫‫تعاملانني بسوء معظم الوقت.‏

123
00:06:49,159 --> 00:06:50,744
‫‫لم لا تذهبان فحسب؟

124
00:06:50,911 --> 00:06:52,538
‫‫‏-‏ هيا.‏
‫‫ -‏ هل تطرديننا؟

125
00:06:52,663 --> 00:06:55,624
‫‫أجل، هذا مكاني ووقتي الخاص.‏

126
00:06:55,749 --> 00:06:57,668
‫‫أنا أدلل نفسي.‏

127
00:06:57,793 --> 00:06:59,795
‫‫سأحظى بتدليك،
‫‫ وتقليم لأظافر اليدين والقدمين،

128
00:06:59,962 --> 00:07:01,755
‫‫وسأمتع نفسي.‏

129
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
‫‫"‏تريفور"‏ يعلمني العناية بالنفس.‏

130
00:07:05,008 --> 00:07:06,218
‫‫من هو "‏تريفور"‏ بحق السماء؟

131
00:07:06,385 --> 00:07:08,929
‫‫"‏تريفور"‏ هو المثلي الذي يأتي مع الغرفة.‏

132
00:07:09,596 --> 00:07:13,058
‫‫لم أحصل على مثلي مع غرفتي.‏
‫‫ هل حصلت على مثلي مع غرفتك؟

133
00:07:13,225 --> 00:07:14,852
‫‫يمكنكما الذهاب الآن.‏ هيا.‏

134
00:07:15,853 --> 00:07:17,020
‫‫حسنا.‏

135
00:07:17,604 --> 00:07:19,356
‫‫‏-‏ وداعا.‏
‫‫ -‏ استمتعي بتدليكك.‏

136
00:07:20,691 --> 00:07:22,151
‫‫سأفعل.‏

137
00:07:25,070 --> 00:07:27,573
‫‫الرجل المذهل!‏

138
00:07:29,908 --> 00:07:32,286
‫‫انظروا إليه.‏ رائع يا صديقي.‏

139
00:07:33,579 --> 00:07:35,330
‫‫سأطلب من كل الشباب

140
00:07:35,539 --> 00:07:37,374
‫‫أن يصطفوا هنا مرة أخرى.‏

141
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
‫‫قفوا بمواجهة حوض السباحة جميعا.‏

142
00:07:39,877 --> 00:07:41,837
‫‫لا أعرف، أعتقد أنني وطليقي

143
00:07:41,962 --> 00:07:44,089
‫‫صديقان مقربان أو ما شابه،

144
00:07:44,256 --> 00:07:47,009
‫‫لكن لأكون صريحة يا "‏ليسا"‏،

145
00:07:47,176 --> 00:07:49,636
‫‫لا أعرف إن كان هو الشخص الملائم لي

146
00:07:49,761 --> 00:07:51,388
‫‫أو إن كنت أريده أن يكون الشخص الملائم لي.‏

147
00:07:53,348 --> 00:07:54,766
‫‫ما الفرق؟

148
00:07:56,894 --> 00:07:59,021
‫‫لا أعرف.‏ ماذا عنك وزوجك؟

149
00:07:59,188 --> 00:08:02,399
‫‫أفترض أنك سوية، لأنه لا يجب علي.‏.‏.‏

150
00:08:03,150 --> 00:08:04,443
‫‫لا.‏

151
00:08:06,445 --> 00:08:08,572
‫‫لست سوية حقا.‏

152
00:08:08,739 --> 00:08:10,449
‫‫لا أعرف.‏ نحظى بشكل ما

153
00:08:11,450 --> 00:08:13,994
‫‫من العلاقات العصرية ذات التفكير المتقدم.‏

154
00:08:14,161 --> 00:08:16,747
‫‫طالما أنك صريحة،

155
00:08:16,914 --> 00:08:19,082
‫‫في الواقع، بيني وبينك،

156
00:08:20,584 --> 00:08:21,793
‫‫نحن نبدل في علاقتنا.‏

157
00:08:21,960 --> 00:08:23,086
‫‫انتظري.‏

158
00:08:23,253 --> 00:08:25,255
‫‫تسمحان لبعضكما بمضاجعة آخرين؟

159
00:08:25,422 --> 00:08:28,800
‫‫لا.‏ نحن نضاجع أزواجا آخرين.‏

160
00:08:28,967 --> 00:08:31,261
‫‫في بلدتنا، لدينا أشخاصنا،

161
00:08:31,428 --> 00:08:34,348
‫‫وعندما نذهب في عطلات كهذه،

162
00:08:34,473 --> 00:08:36,934
‫‫نبقي أعيننا مفتوحة

163
00:08:37,100 --> 00:08:40,270
‫‫لأزواج قد يهتمون بنا.‏

164
00:08:42,314 --> 00:08:43,440
‫‫يبدو معقدا بعض الشيء.‏

165
00:08:45,108 --> 00:08:48,487
‫‫أو معقدا بما فيه الكفاية
‫‫ لتظل الحياة مثيرة.‏

166
00:08:51,240 --> 00:08:54,451
‫‫‏-‏ مرحبا يا عزيزي.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏ هل كل شيء على ما يرام؟

167
00:08:54,618 --> 00:08:58,622
‫‫أجل.‏ أردت أن أخبرك أنني أفتقدك.‏

168
00:08:59,706 --> 00:09:01,041
‫‫أنا أيضا يا فاشلة.‏

169
00:09:01,208 --> 00:09:02,793
‫‫سأضعك على مكبر الصوت.‏

170
00:09:02,918 --> 00:09:04,544
‫‫يا رفاق، تعالا بسرعة.‏

171
00:09:04,670 --> 00:09:06,129
‫‫‏-‏ خمنا من.‏
‫‫ -‏ أهي أمي؟

172
00:09:06,296 --> 00:09:07,673
‫‫سأعطيكما تلميحا.‏ إنها أمكما.‏

173
00:09:07,798 --> 00:09:09,049
‫‫‏-‏ أمي!‏
‫‫ -‏ قولا، "‏أهلا يا أمي"‏.‏

174
00:09:09,174 --> 00:09:11,134
‫‫‏-‏ أهلا يا أمي!‏
‫‫ -‏ أخبراها بالمفاجأة.‏

175
00:09:11,301 --> 00:09:12,344
‫‫لدينا مفاجأة كبيرة هنا.‏

176
00:09:12,511 --> 00:09:14,471
‫‫‏-‏ حصلنا على سلحفاة جديدة!‏
‫‫ -‏ أجل.‏

177
00:09:14,596 --> 00:09:17,140
‫‫كما أن "‏زاكي"‏ تبرز بمفرده في موعد اللعب.‏

178
00:09:17,307 --> 00:09:19,977
‫‫‏-‏ أردت إخبارها بذلك.‏
‫‫ -‏ مفاجأة كبيرة، أليس كذلك؟

179
00:09:20,143 --> 00:09:21,144
‫‫هل تصدقين ذلك؟

180
00:09:21,228 --> 00:09:23,146
‫‫عزيزي، أنا فخورة بك.‏

181
00:09:23,313 --> 00:09:24,773
‫‫أنا سعيدة جدا لسماعي كل هذا.‏

182
00:09:24,898 --> 00:09:26,608
‫‫حسنا.‏ قولا "‏نحن نحبك"‏.‏

183
00:09:26,733 --> 00:09:28,068
‫‫‏-‏ أحبك يا أمي.‏
‫‫ -‏ أحبك يا أمي.‏

184
00:09:28,193 --> 00:09:30,487
‫‫‏-‏ نحبك يا أمي.‏
‫‫ -‏ أحبكما.‏

185
00:09:30,654 --> 00:09:32,489
‫‫أراكما قريبا.‏ أحبكما.‏

186
00:09:32,656 --> 00:09:34,658
‫‫‏-‏ حسنا.‏ وداعا.‏
‫‫ -‏ أحبك يا أمي.‏

187
00:09:42,374 --> 00:09:43,375
‫‫إذن.‏

188
00:09:44,668 --> 00:09:47,170
‫‫‏-‏ هل كل شيء على ما يرام؟
‫‫ -‏ أجل.‏ أنا بخير.‏

189
00:09:50,007 --> 00:09:51,383
‫‫أنا لست بخير.‏

190
00:09:52,342 --> 00:09:54,011
‫‫أفتقد السيد "‏راكليس"‏.‏

191
00:09:54,761 --> 00:09:58,390
‫‫كان ليحب كل هذا، وخاصة الطعام.‏

192
00:10:00,017 --> 00:10:02,394
‫‫كان مينائي وقت العاصفة.‏

193
00:10:04,104 --> 00:10:05,272
‫‫كان يؤمن بقدراتي.‏

194
00:10:06,481 --> 00:10:08,900
‫‫‏-‏ كان يحب غنائي.‏
‫‫ -‏ هل تغنين؟

195
00:10:10,027 --> 00:10:13,405
‫‫كنا نعمل على عرض منفرد لي.‏

196
00:10:14,197 --> 00:10:16,533
‫‫أنا آسف.‏ هل قلت "‏عرض منفرد"‏؟

197
00:10:16,700 --> 00:10:18,618
‫‫أجل.‏

198
00:10:18,785 --> 00:10:20,662
‫‫لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟

199
00:10:20,787 --> 00:10:23,040
‫‫لدي علاقات ﺒ"‏سبينكر لاونج"‏

200
00:10:23,206 --> 00:10:25,334
‫‫هنا على السفينة.‏ إنها شهيرة عالميا.‏

201
00:10:25,542 --> 00:10:28,295
‫‫عزف "‏باري مانيلو"‏ هنا من قبل.‏
‫‫ يمكنني أن أجعل ذلك يحدث.‏

202
00:10:28,462 --> 00:10:29,671
‫‫انتظر.‏

203
00:10:29,796 --> 00:10:32,132
‫‫يمكنني تقديم عرضي المنفرد على هذا القارب؟

204
00:10:32,299 --> 00:10:33,717
‫‫على هذه السفينة، أجل.‏

205
00:10:33,884 --> 00:10:35,260
‫‫‏-‏ هذه السفينة؟
‫‫ -‏ أجل.‏

206
00:11:00,911 --> 00:11:02,412
‫‫هل تبحثين عن شيء محدد؟

207
00:11:02,579 --> 00:11:05,415
‫‫مرحبا.‏ هذا رائع.‏

208
00:11:06,375 --> 00:11:08,752
‫‫‏-‏ أهذا للرجال أم للنساء؟
‫‫ -‏ لكليهما.‏ أيهما.‏

209
00:11:09,294 --> 00:11:11,505
‫‫‏-‏ ما رأيك؟
‫‫ -‏ إنه لطيف جدا.‏

210
00:11:12,089 --> 00:11:14,674
‫‫أهذه ما يسمونها الملابس الرياضية الفخمة؟

211
00:11:14,841 --> 00:11:17,594
‫‫كسيدة مجتمع من مدينة "‏بوكا راتون"‏،

212
00:11:17,719 --> 00:11:20,806
‫‫أو لا أعرف،

213
00:11:20,931 --> 00:11:23,934
‫‫كمطربي الهيب هوب والراب؟

214
00:11:24,101 --> 00:11:25,602
‫‫‏-‏ إنه للجميع.‏
‫‫ -‏ أيمكنني تجربته؟

215
00:11:25,769 --> 00:11:27,270
‫‫بالطبع.‏

216
00:11:42,953 --> 00:11:45,122
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

217
00:11:45,705 --> 00:11:48,291
‫‫‏-‏ تبدين رائعة.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

218
00:11:48,458 --> 00:11:49,626
‫‫أجل.‏

219
00:11:51,211 --> 00:11:53,505
‫‫هذا مظهر جديد رائع لك.‏

220
00:11:53,672 --> 00:11:56,258
‫‫‏-‏ ما الذي يحدث؟
‫‫ -‏ إنه.‏.‏.‏

221
00:11:57,384 --> 00:12:02,472
‫‫أنا أودع ملابسي الضيقة والأنثوية.‏

222
00:12:03,640 --> 00:12:06,810
‫‫‏-‏ هذه بها مؤخرتي.‏
‫‫ -‏ لماذا؟

223
00:12:13,108 --> 00:12:15,986
‫‫لا يمكنني إجراء العملية.‏

224
00:12:17,612 --> 00:12:18,613
‫‫لماذا؟

225
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
‫‫إن كنت في عمري وهناك خلل بسيط

226
00:12:21,241 --> 00:12:23,160
‫‫في سجل آلة فحص القلب الخاصة بك،

227
00:12:23,326 --> 00:12:24,661
‫‫فلن يسمحوا لك بإجراء جراحة.‏

228
00:12:24,828 --> 00:12:28,290
‫‫وهناك خلل بسيط
‫‫ في سجل آلة القلب الخاصة بي، لذا.‏.‏.‏

229
00:12:28,457 --> 00:12:30,917
‫‫أعتقد أنه أمر مختلف أن ترتدي هذه الأشياء

230
00:12:32,043 --> 00:12:34,504
‫‫وأنت تعرفين أنك ستتخذين

231
00:12:37,632 --> 00:12:38,758
‫‫شكلا جديدا،

232
00:12:39,509 --> 00:12:41,595
‫‫لكن عدا ذلك، أشعر كأنها زي.‏

233
00:12:41,720 --> 00:12:43,972
‫‫أشعر كأنني أختبئ.‏ أشعر كأنني.‏.‏.‏

234
00:12:45,390 --> 00:12:46,391
‫‫يبدو كفعل خاطئ.‏

235
00:12:46,850 --> 00:12:49,436
‫‫علي القيام باختبارات أكثر،
‫‫ وعلي الإقلاع عن الهرمونات،

236
00:12:49,603 --> 00:12:52,314
‫‫وهذا ما فعلته، وأشعر كأنني.‏.‏.‏

237
00:12:53,648 --> 00:12:56,902
‫‫كأنني لا شيء.‏ لا أشعر بأي شيء.‏

238
00:12:57,527 --> 00:12:58,862
‫‫هذا مريع.‏

239
00:12:59,696 --> 00:13:04,201
‫‫والآن لم أعد أعرف ماذا أو من أريد.‏

240
00:13:05,202 --> 00:13:06,703
‫‫ألن تقومي بعملية التحول؟

241
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
‫‫تحولت بالفعل.‏ أنا متحولة جنسيا.‏

242
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
‫‫أنا.‏.‏.‏

243
00:13:13,251 --> 00:13:14,753
‫‫هذا أنا.‏

244
00:13:16,588 --> 00:13:17,589
‫‫هذا كل شيء.‏

245
00:13:19,758 --> 00:13:20,759
‫‫هيا.‏.‏.‏

246
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
‫‫هيا نتلو صلاة.‏

247
00:13:25,597 --> 00:13:27,390
‫‫‏-‏ هل يمكنني؟
‫‫ -‏ افعليها.‏

248
00:13:28,767 --> 00:13:30,101
‫‫هل هذه مؤخرتك؟

249
00:13:30,227 --> 00:13:31,228
‫‫كانت هذه مؤخرتي.‏

250
00:13:31,394 --> 00:13:32,896
‫‫خذيها.‏

251
00:13:33,396 --> 00:13:34,940
‫‫‏-‏ مستعدة؟
‫‫ -‏ أنا مستعدة.‏

252
00:13:36,942 --> 00:13:39,444
‫‫واجهي المحيط وارفعي ذراعيك.‏

253
00:13:41,571 --> 00:13:43,073
‫‫أيها اللغز عظيم.‏

254
00:13:44,407 --> 00:13:45,408
‫‫أيتها الإلهة.‏

255
00:13:46,243 --> 00:13:49,996
‫‫لنتذكر هذه اللحظة كلحظة وداع

256
00:13:50,705 --> 00:13:53,083
‫‫لهذه الملابس الضيقة الشنيعة.‏

257
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
‫‫وداعا أيتها الملابس الضيقة الشنيعة.‏

258
00:13:57,420 --> 00:14:00,465
‫‫أعفنا من الشعور

259
00:14:01,424 --> 00:14:03,301
‫‫بالألم في المؤخرة

260
00:14:04,261 --> 00:14:06,429
‫‫والتقييد والسجن.‏

261
00:14:06,596 --> 00:14:08,598
‫‫لنتحرر فحسب.‏

262
00:14:10,267 --> 00:14:12,310
‫‫‏-‏ حررينا.‏
‫‫ -‏ دعينا نكون.‏.‏.‏

263
00:14:13,061 --> 00:14:14,354
‫‫‏-‏ أحرارا!‏
‫‫ -‏ أحرارا!‏

264
00:14:16,940 --> 00:14:18,692
‫‫أنا قلقة بشأن الطيور الصغيرة

265
00:14:18,817 --> 00:14:19,818
‫‫التي قد تعلق بها،

266
00:14:19,943 --> 00:14:21,278
‫‫كسترة المجانين أو ما شابه.‏

267
00:14:21,403 --> 00:14:22,737
‫‫‏-‏ لا يمكننا فعلها.‏
‫‫ -‏ رباه.‏ هنا.‏

268
00:14:22,904 --> 00:14:23,947
‫‫هنا.‏

269
00:14:42,966 --> 00:14:45,093
‫‫تفضل.‏

270
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا، كيف الحال؟

271
00:14:50,515 --> 00:14:51,516
‫‫كيف حالك؟

272
00:14:52,142 --> 00:14:53,476
‫‫أنا بخير.‏ كيف حالك؟

273
00:14:53,643 --> 00:14:54,644
‫‫أنا بخير.‏

274
00:14:54,728 --> 00:14:55,729
‫‫٢٤.‏ أسود.‏

275
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
‫‫هل فزت للتو؟

276
00:14:56,896 --> 00:14:58,398
‫‫أجل، فزت.‏ كثيرا.‏

277
00:14:58,523 --> 00:14:59,524
‫‫‏-‏ كثيرا؟
‫‫ -‏ كثيرا.‏

278
00:14:59,649 --> 00:15:00,650
‫‫ضعوا رهاناتكم.‏

279
00:15:00,734 --> 00:15:02,569
‫‫‏-‏ ابدأ برهان الأرقام.‏
‫‫ -‏ لا أراهن بالأرقام.‏

280
00:15:02,694 --> 00:15:04,904
‫‫هذه أرقام جيدة.‏ ثلاثة، تسعة، ١٨، ٣٦.‏

281
00:15:05,030 --> 00:15:06,740
‫‫إن لعبتها، ستكسب.‏ أرجوك؟

282
00:15:07,991 --> 00:15:10,577
‫‫أنا جادة.‏ هذا أرقام قوية.‏.‏.‏

283
00:15:10,702 --> 00:15:12,287
‫‫‏-‏ حسنا، خذي إحداها.‏
‫‫ -‏ حقا؟

284
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
‫‫‏-‏ يمكنني اللعب؟
‫‫ -‏ أجل.‏

285
00:15:13,496 --> 00:15:15,915
‫‫‏-‏ يمكنك وضع ما تريدينه.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

286
00:15:16,958 --> 00:15:18,293
‫‫هل أختار ثلاثة أم ٣٦؟

287
00:15:18,460 --> 00:15:21,129
‫‫أم أختار ١٨؟ لا، سأختار ٣٦.‏

288
00:15:21,838 --> 00:15:22,839
‫‫افعليها.‏

289
00:15:24,007 --> 00:15:25,925
‫‫سنراهن بكل شيء.‏

290
00:15:27,010 --> 00:15:28,011
‫‫ماذا؟

291
00:15:28,094 --> 00:15:29,095
‫‫سنراهن بكل شيء.‏

292
00:15:29,179 --> 00:15:30,347
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

293
00:15:30,513 --> 00:15:32,474
‫‫‏-‏ سنراهن بكل شيء.‏
‫‫ -‏ افعليها.‏ لم لا؟

294
00:15:32,641 --> 00:15:34,601
‫‫سأبدأ بثلاثة.‏ أحبك يا ثلاثة.‏

295
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
‫‫لأنك تعطلين النظام الرقمي الثنائي

296
00:15:36,895 --> 00:15:39,147
‫‫ثلاثة، الثلاثة هي تسعة.‏
‫‫ ضاعف ذلك، يكون لديك ١٨.‏

297
00:15:39,272 --> 00:15:40,273
‫‫وضاعف ١٨ يكون لديك ٣٦.‏

298
00:15:40,357 --> 00:15:41,691
‫‫‏-‏ ٣٦.‏
‫‫ -‏ ها نحن ذا.‏

299
00:15:41,858 --> 00:15:42,901
‫‫‏-‏ هيا بنا.‏ ألقي بها.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

300
00:15:43,026 --> 00:15:44,069
‫‫‏-‏ ليس بدوني.‏
‫‫ -‏ لا رهانات أخرى.‏

301
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
‫‫حسنا.‏

302
00:15:46,738 --> 00:15:48,323
‫‫انتظر حتى ترى هذا.‏

303
00:15:54,371 --> 00:15:57,165
‫‫٢٢.‏ أسود.‏

304
00:16:01,378 --> 00:16:03,546
‫‫أتعنين أن هذا كل شيء؟ ألن نحظى بمرة أخرى؟

305
00:16:04,130 --> 00:16:05,173
‫‫لا.‏

306
00:16:07,342 --> 00:16:08,343
‫‫يا إلهي.‏

307
00:16:10,679 --> 00:16:12,222
‫‫كم كان ذلك؟

308
00:16:13,181 --> 00:16:14,599
‫‫"‏يوشي"‏، كم كان ذلك؟

309
00:16:14,724 --> 00:16:16,226
‫‫كم كان ذلك؟

310
00:16:16,351 --> 00:16:17,644
‫‫٢٥ ألف دولار.‏

311
00:16:17,769 --> 00:16:18,895
‫‫يا إلهي.‏ ماذا؟

312
00:16:19,396 --> 00:16:22,273
‫‫لماذا سمحت لي للتو بمراهنة ٢٥ ألف دولار؟

313
00:16:22,399 --> 00:16:23,608
‫‫لا أعرف ما أفعله.‏

314
00:16:26,736 --> 00:16:28,405
‫‫أنا آسفة جدا.‏

315
00:16:29,197 --> 00:16:31,199
‫‫أنا آسفة جدا.‏

316
00:16:32,033 --> 00:16:33,368
‫‫تبا.‏

317
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
‫‫ماذا سنفعل؟

318
00:16:38,039 --> 00:16:39,582
‫‫ما الذي تريد فعله؟

319
00:16:39,749 --> 00:16:41,251
‫‫أريد أن أكون بمفردي.‏

320
00:16:43,253 --> 00:16:44,504
‫‫لا.‏ لا يمكنك أن تكون بمفردك.‏

321
00:16:44,671 --> 00:16:46,589
‫‫جئت في هذه الرحلة لأكون معك.‏

322
00:16:48,258 --> 00:16:49,759
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

323
00:16:49,884 --> 00:16:50,885
‫‫هذا هراء.‏

324
00:16:50,927 --> 00:16:51,970
‫‫لا، ليس كذلك.‏

325
00:16:52,095 --> 00:16:53,930
‫‫جئت في هذه الرحلة لتهربي من "‏ليزلي"‏.‏

326
00:16:54,097 --> 00:16:55,140
‫‫‏-‏ هذا هراء.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

327
00:16:55,306 --> 00:16:58,059
‫‫جئت إلى "‏أوفرلاند بارك"‏
‫‫ لتهربي من "‏ليزلي"‏ أيضا.‏

328
00:16:58,184 --> 00:16:59,394
‫‫أرجوك.‏

329
00:16:59,519 --> 00:17:01,771
‫‫كنت تفقد عقلك.‏ جئت وأنقذتك.‏

330
00:17:01,896 --> 00:17:02,897
‫‫لم تنقذينني.‏

331
00:17:02,939 --> 00:17:04,649
‫‫أنت تختلقين أشياء في عقلك.‏

332
00:17:05,442 --> 00:17:08,695
‫‫لم أطلب منك
‫‫ أن تقليني من "‏أوفرلاند بارك"‏، اتفقنا؟

333
00:17:09,404 --> 00:17:11,239
‫‫أنا لست حبيبك.‏ أنت أختي.‏

334
00:17:12,323 --> 00:17:13,575
‫‫أريد أن أكون طبيعيا.‏

335
00:17:13,700 --> 00:17:15,785
‫‫أريد أن أحظى بعائلتي الخاصة و.‏.‏.‏

336
00:17:16,619 --> 00:17:18,204
‫‫هذا يفسدها.‏

337
00:17:18,997 --> 00:17:20,623
‫‫لذا عليك أن تذهبي بذلك الاتجاه،

338
00:17:21,332 --> 00:17:23,251
‫‫وأنا سأذهب بهذا الاتجاه.‏

339
00:17:59,871 --> 00:18:01,748
‫‫"‏سارة"‏.‏ انهضي.‏ لدي فكرة.‏

340
00:18:01,873 --> 00:18:03,082
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ أحتاج إلى مساعدتك.‏

341
00:18:03,249 --> 00:18:04,250
‫‫أريد إعداد عشاء الفصح.‏

342
00:18:05,084 --> 00:18:07,128
‫‫‏-‏ لا.‏ لن أعد عشاء الفصح.‏
‫‫ -‏ أرجوك؟

343
00:18:07,295 --> 00:18:08,505
‫‫‏-‏ لا.‏
‫‫ -‏ لماذا؟

344
00:18:08,671 --> 00:18:10,006
‫‫صدقت هراء "‏هينيني"‏ ذلك.‏

345
00:18:10,131 --> 00:18:12,425
‫‫‏-‏ أنا انتهيت، يهودية سيئة.‏
‫‫ -‏ لا يجب أن يكون الأمر هكذا.‏

346
00:18:12,550 --> 00:18:14,010
‫‫لا.‏ لماذا تريدين إعداد عشاء الفصح؟

347
00:18:14,177 --> 00:18:15,178
‫‫لأننا نحتاج إليه.‏

348
00:18:15,345 --> 00:18:18,097
‫‫نحن معا وهذه آخر ليلة في عيد الفصح

349
00:18:18,264 --> 00:18:20,558
‫‫وأريد أن نتجمع معا في دائرة،

350
00:18:20,683 --> 00:18:23,019
‫‫ونحظى بلحظة واحدة من التواصل.‏

351
00:18:24,145 --> 00:18:25,146
‫‫أرجوك.‏

352
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
‫‫ليس لدي طبق عشاء الفصح أو أي شيء.‏

353
00:18:33,363 --> 00:18:34,364
‫‫تفقدت الخريطة للتو.‏

354
00:18:34,489 --> 00:18:37,367
‫‫إنها مقدمة ميمنة السفينة،
‫‫ الطابق اﻠ١٢، ليس العاشر.‏

355
00:18:38,451 --> 00:18:39,452
‫‫انظري.‏

356
00:18:39,619 --> 00:18:40,703
‫‫هنا.‏ أعطيني الطبق.‏

357
00:18:40,829 --> 00:18:42,038
‫‫أنا آسفة.‏ خذي.‏

358
00:18:42,163 --> 00:18:44,207
‫‫يمكننا استخدام البسكويت المالح
‫‫ عوضا عن الخبز.‏

359
00:18:44,332 --> 00:18:45,416
‫‫حسنا.‏

360
00:18:46,167 --> 00:18:47,335
‫‫‏-‏ عظام.‏
‫‫ -‏ عظام.‏

361
00:18:47,502 --> 00:18:48,503
‫‫‏-‏ عظام.‏
‫‫ -‏ عظام.‏

362
00:18:51,089 --> 00:18:52,090
‫‫ممتاز.‏

363
00:18:53,049 --> 00:18:54,634
‫‫‏-‏ بقدونس.‏ عجين الفواكه والجوز.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

364
00:18:55,051 --> 00:18:56,594
‫‫‏-‏ عجين الفواكه والجوز.‏
‫‫ -‏ جوز.‏

365
00:18:56,719 --> 00:18:58,429
‫‫‏-‏ جوز، زبيب.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

366
00:18:58,596 --> 00:19:00,682
‫‫‏-‏ هناك جوز وزبيب.‏
‫‫ -‏ سأحضره.‏

367
00:19:00,807 --> 00:19:02,308
‫‫‏-‏ لا يوجد نبيذ هنا.‏
‫‫ -‏ أحضري الخل.‏

368
00:19:02,892 --> 00:19:04,435
‫‫خل.‏ يا لها من فكرة سديدة.‏

369
00:19:08,064 --> 00:19:10,149
‫‫حسنا.‏ هذا جيد.‏ الأعشاب المرة.‏

370
00:19:10,316 --> 00:19:11,860
‫‫‏-‏ خذي الفجل الياباني.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

371
00:19:11,985 --> 00:19:13,111
‫‫‏-‏ إنه ممتاز.‏
‫‫ -‏ هذا رائع.‏

372
00:19:13,236 --> 00:19:14,237
‫‫‏-‏ شكرا لك.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

373
00:19:15,613 --> 00:19:17,240
‫‫معبد

374
00:19:18,908 --> 00:19:20,493
‫‫هيا جميعا

375
00:19:20,660 --> 00:19:23,413
‫‫نأخذ دقيقة لنأخذ أنفاسا عميقة.‏

376
00:19:24,414 --> 00:19:25,415
‫‫استجمعوا أنفسكم،

377
00:19:28,668 --> 00:19:32,922
‫‫كونوا ممتنين أننا متجمعون هنا معا.‏

378
00:19:33,423 --> 00:19:36,509
‫‫مدعوون من الروح الأنثوية.‏

379
00:19:36,759 --> 00:19:37,927
‫‫التي تثبت الفضاء،

380
00:19:38,720 --> 00:19:42,807
‫‫وسنسمي هذه اللحظة

381
00:19:42,932 --> 00:19:48,271
‫‫ونبدأ تقليد شعبنا،

382
00:19:50,189 --> 00:19:51,190
‫‫اليهود.‏

383
00:19:51,900 --> 00:19:54,402
‫‫قبل أن تغرب شمس اليوم،

384
00:19:55,111 --> 00:19:59,407
‫‫سنتذوق طعام صحن الطقوس.‏

385
00:19:59,532 --> 00:20:01,451
‫‫‏-‏ ما هذا؟
‫‫ -‏ إنه عجين الفواكه والجوز.‏

386
00:20:01,576 --> 00:20:02,577
‫‫هذا فجل ياباني.‏

387
00:20:02,619 --> 00:20:04,203
‫‫‏-‏ إنه جميل.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

388
00:20:04,329 --> 00:20:05,330
‫‫إنه كذلك.‏

389
00:20:14,130 --> 00:20:15,131
‫‫جيد جدا.‏

390
00:20:15,965 --> 00:20:16,966
‫‫يا إلهي.‏

391
00:20:19,177 --> 00:20:22,847
‫‫تشعرين بمرارة العبودية بتذوق هذه.‏

392
00:20:24,140 --> 00:20:25,516
‫‫حسنا.‏.‏.‏

393
00:20:26,851 --> 00:20:27,852
‫‫هل أنت بخير؟

394
00:20:27,936 --> 00:20:29,979
‫‫قررنا أنا و"‏ألي"‏ أننا سنفعل هذا

395
00:20:30,104 --> 00:20:33,149
‫‫مثل عشاء الفصح الذي فكرت فيه
‫‫ مع "‏راكيل"‏ ﻠ"‏هينيني"‏.‏ آسفة.‏

396
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
‫‫لا أقصد مضايقتك.‏

397
00:20:34,317 --> 00:20:35,318
‫‫بالطبع لا.‏

398
00:20:35,401 --> 00:20:36,402
‫‫كنا سنفعل هذا.‏

399
00:20:36,486 --> 00:20:39,447
‫‫تجلسون على الطاولة
‫‫ قبالة الآخرين وتخبرونهم،

400
00:20:40,365 --> 00:20:42,283
‫‫بما تشعرون أنه يستعبدكم.‏

401
00:20:42,825 --> 00:20:45,787
‫‫ما كنا بحاجة إلى أن نتحرر منه.‏

402
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
‫‫هل تريدون فعل ذلك؟

403
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ أجل.‏ لنفعل ذلك.‏

404
00:20:49,040 --> 00:20:50,333
‫‫هذا جيد.‏

405
00:20:50,458 --> 00:20:51,960
‫‫علي الذهاب.‏

406
00:20:56,339 --> 00:20:58,508
‫‫دعيه يذهب.‏

407
00:21:04,514 --> 00:21:05,515
‫‫ثم صاروا أربعة.‏

408
00:21:05,640 --> 00:21:07,600
‫‫أتعرفون؟ ربما لا يجب أن نفعل هذا.‏

409
00:21:07,850 --> 00:21:09,060
‫‫‏-‏ لا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

410
00:21:09,185 --> 00:21:10,687
‫‫‏-‏ سنفعلها.‏
‫‫ -‏ هيا نفعلها.‏

411
00:21:10,853 --> 00:21:12,271
‫‫‏-‏ "‏مابا"‏، أنت أولا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

412
00:21:13,481 --> 00:21:15,108
‫‫كنت على سطح السفينة،

413
00:21:15,942 --> 00:21:18,277
‫‫وكنت أنظر إلى اتساع المحيط

414
00:21:18,695 --> 00:21:19,904
‫‫وكان يغمرني شعور قوي.‏

415
00:21:20,363 --> 00:21:21,906
‫‫لذا ما فعلته لتثبيت نفسي

416
00:21:22,156 --> 00:21:24,409
‫‫كان أنني تخيلت نقطة، بعيدا

417
00:21:24,659 --> 00:21:27,954
‫‫وتخيلت مدى عمقها،

418
00:21:28,079 --> 00:21:29,455
‫‫واختفت إلى الأبد.‏

419
00:21:30,707 --> 00:21:33,376
‫‫حينها استطعت استيعاب اتساع المحيط،

420
00:21:33,543 --> 00:21:35,878
‫‫كل المحيطات.‏.‏.‏

421
00:21:40,383 --> 00:21:43,011
‫‫وفي تلك اللحظة، أمكنني فهم ألمي.‏

422
00:21:46,222 --> 00:21:48,391
‫‫وحجم مخاوفي.‏

423
00:21:51,310 --> 00:21:55,565
‫‫ذاتي الحقيقية مقيدة

424
00:21:59,902 --> 00:22:01,404
‫‫بالعار.‏.‏.‏

425
00:22:07,535 --> 00:22:08,911
‫‫عودوا إلي لاحقا.‏

426
00:22:17,587 --> 00:22:18,921
‫‫حسنا، دوري.‏

427
00:22:20,840 --> 00:22:23,134
‫‫أيمكنكم أن تسرعوا؟

428
00:22:23,593 --> 00:22:26,262
‫‫‏-‏ لدي موعد في السادسة والنصف.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

429
00:22:26,429 --> 00:22:28,723
‫‫أين ستذهبين؟ عليك أن تروي قصتك.‏

430
00:22:28,890 --> 00:22:30,516
‫‫نحاول التواصل هنا.‏

431
00:22:32,769 --> 00:22:34,604
‫‫‏-‏ تريدونني أن أروي قصتي؟
‫‫ -‏ أجل.‏

432
00:22:35,146 --> 00:22:36,147
‫‫حسنا.‏

433
00:22:36,564 --> 00:22:37,565
‫‫قصتي هي،

434
00:22:39,484 --> 00:22:42,779
‫‫أنا لا أشعر بأنني فرد من هذه العائلة.‏

435
00:22:43,988 --> 00:22:45,323
‫‫تسخرون مني.‏

436
00:22:45,448 --> 00:22:47,784
‫‫تتواصلون مع بعضكم دون علمي.‏

437
00:22:51,454 --> 00:22:53,498
‫‫تهزأون بي.‏

438
00:22:53,623 --> 00:22:54,832
‫‫لا نهزأ بك.‏

439
00:22:54,957 --> 00:22:56,000
‫‫فعلتها للتو.‏

440
00:22:56,667 --> 00:22:57,668
‫‫فعلتها للتو.‏

441
00:22:57,794 --> 00:22:59,462
‫‫إنها محقة.‏ أنت تهزأين بها.‏

442
00:23:00,004 --> 00:23:03,049
‫‫شكرا، ولو لمرة، للوقوف في صفي.‏

443
00:23:03,216 --> 00:23:05,093
‫‫عندما رحل "‏بازي"‏،

444
00:23:05,218 --> 00:23:07,553
‫‫ظننت أن لا أحد سيؤمن بقدراتي بعد اليوم،

445
00:23:08,012 --> 00:23:09,472
‫‫لكن بعدها التقيت ﺒ"‏تريفور"‏.‏

446
00:23:10,181 --> 00:23:11,182
‫‫من هو "‏تريفور"‏؟

447
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
‫‫إنه المثلي الذي جاء مع غرفتي.‏

448
00:23:14,310 --> 00:23:15,978
‫‫أنا في طابق مختلف بالكامل.‏

449
00:23:16,437 --> 00:23:18,773
‫‫أحصل على بيضة مسلوقة عند الطلب.‏

450
00:23:20,149 --> 00:23:24,278
‫‫قمت بتأدية عرضي المنفرد أمام "‏تريفور"‏

451
00:23:24,612 --> 00:23:29,367
‫‫وهو يعتقد أنه قوي كفاية
‫‫ ليتم عرضه في القاعة المشهورة عالميا،

452
00:23:31,077 --> 00:23:33,663
‫‫"‏سبينكر لاونج"‏ المعروفة.‏

453
00:23:35,164 --> 00:23:37,917
‫‫إن كنتم تريدون سماع قصتي،

454
00:23:38,584 --> 00:23:42,588
‫‫فقصتي تريدكم أن تسمعوها.‏

455
00:23:47,051 --> 00:23:50,012
‫‫‏-‏ الليلة في اﻠ٦:٤٥.‏
‫‫ -‏ إنه في اﻠ٦:٤٥.‏

456
00:23:51,389 --> 00:23:55,852
‫‫يبدأ عرضي في السابعة،
‫‫ لكن عليكم الوصول إلى مقاعدكم في اﻠ٦:٤٥.‏

457
00:24:01,065 --> 00:24:04,652
‫‫‏-‏ تحصلين على مثلي مع غرفتك؟
‫‫ -‏ في طابقها فحسب.‏

458
00:24:20,751 --> 00:24:24,463
‫‫تعالوا معي في رحلتي "‏إلى ’شيل‘ والعودة"‏.‏

459
00:24:24,589 --> 00:24:27,300
‫‫"‏إلى ’شيل‘ والعودة"‏.‏

460
00:24:27,967 --> 00:24:30,970
‫‫تعالوا معي في رحلتي "‏إلى ’شيل‘ والعودة"‏.‏

461
00:24:47,820 --> 00:24:50,114
‫‫في صغري،

462
00:24:50,615 --> 00:24:54,577
‫‫حدث لي شيء ما
‫‫ جعلني أتوقف عن التصرف علي طبيعتي.‏

463
00:24:55,328 --> 00:24:59,081
‫‫توقفت عن النمو بمعنى الكلمة.‏

464
00:25:01,334 --> 00:25:03,669
‫‫لطالما كنت منجذبة إلى الرجال

465
00:25:03,794 --> 00:25:07,256
‫‫الذين يريدون العيش في ظل سر خفي.‏

466
00:25:08,424 --> 00:25:11,302
‫‫من أنا؟ لم أعرف.‏

467
00:25:11,636 --> 00:25:14,096
‫‫لم أعرف، ولم أرد معرفة ذلك.‏

468
00:25:14,680 --> 00:25:18,684
‫‫كنت في شرنقة.‏

469
00:25:24,941 --> 00:25:28,945
‫‫أنا مفلسة، لكنني سعيدة

470
00:25:30,446 --> 00:25:34,492
‫‫أنا فقيرة، لكنني عطوفة

471
00:25:36,244 --> 00:25:39,622
‫‫أنا قصيرة، لكنني بصحة جيدة

472
00:25:40,122 --> 00:25:42,083
‫‫أجل

473
00:25:44,210 --> 00:25:48,839
‫‫أنا منتشية، لكنني متماسكة

474
00:25:49,465 --> 00:25:54,136
‫‫أنا عاقلة، لكن تغمرني المشاعر

475
00:25:55,638 --> 00:25:57,848
‫‫أنا تائهة

476
00:25:58,724 --> 00:26:03,354
‫‫لكنني أشعر بالأمل يا عزيزي

477
00:26:05,189 --> 00:26:07,650
‫‫جوهر الأمر

478
00:26:10,486 --> 00:26:15,074
‫‫أن كل شيء سيكون بخير

479
00:26:16,492 --> 00:26:19,870
‫‫لأن إحدى يدي في جيبي

480
00:26:19,996 --> 00:26:24,917
‫‫والأخرى تلقي التحية

481
00:26:27,420 --> 00:26:30,006
‫‫أشعر بالثمالة، لكنني واعية

482
00:26:30,131 --> 00:26:32,216
‫‫أنا شابة، وأتقاضى أقل مما أستحق

483
00:26:32,383 --> 00:26:34,385
‫‫أنا متعبة، لكنني أعمل

484
00:26:35,094 --> 00:26:36,887
‫‫أجل

485
00:26:37,221 --> 00:26:39,640
‫‫أنا أهتم، لكنني قلقة

486
00:26:39,765 --> 00:26:42,184
‫‫أنا هنا، لكنني رحلت بالفعل

487
00:26:42,768 --> 00:26:44,603
‫‫أنا مخطئة

488
00:26:46,856 --> 00:26:48,149
‫‫أنا آسفة.‏.‏.‏

489
00:26:50,443 --> 00:26:52,778
‫‫يا عزيزي.‏.‏.‏

490
00:26:53,029 --> 00:26:56,532
‫‫جوهر الأمر

491
00:26:57,867 --> 00:27:01,370
‫‫أن كل شيء سيكون بخير

492
00:27:03,372 --> 00:27:06,125
‫‫لأن إحدى يدي في جيبي

493
00:27:06,417 --> 00:27:09,754
‫‫والأخرى ترفع علامات السلام

494
00:27:13,341 --> 00:27:15,760
‫‫أنا حرة، لكن لي هدف

495
00:27:15,968 --> 00:27:18,387
‫‫أنا ساذجة، لكنني حكيمة

496
00:27:18,554 --> 00:27:22,475
‫‫أنا صعبة، لكنني ودودة يا عزيزي.‏.‏.‏

497
00:27:23,893 --> 00:27:26,270
‫‫أنا حزينة، لكنني أضحك

498
00:27:26,395 --> 00:27:28,981
‫‫أنا شجاعة، لكنني جبانة جدا

499
00:27:29,106 --> 00:27:32,735
‫‫أنا مريضة، لكنني جميلة

500
00:27:32,860 --> 00:27:34,028
‫‫يا عزيزي.‏.‏.‏

501
00:27:34,528 --> 00:27:37,031
‫‫جوهر الأمر

502
00:27:42,453 --> 00:27:44,955
‫‫أن أحدا لم يفهم الحياة حقا بعد.‏

503
00:27:45,664 --> 00:27:48,709
‫‫لأن إحدى يدي في جيبي

504
00:27:48,834 --> 00:27:51,712
‫‫والأخرى تعزف البيانو.‏

505
00:27:52,463 --> 00:27:54,256
‫‫صفقوا ﻠ"‏تريفور"‏ جميعا.‏

506
00:27:57,593 --> 00:28:03,265
‫‫جوهر الأمر يا أصدقائي

507
00:28:05,434 --> 00:28:11,273
‫‫أن كل شيء سيكون بخير

508
00:28:15,361 --> 00:28:21,075
‫‫لأن إحدى يدي في جيبي

509
00:28:25,162 --> 00:28:30,501
‫‫والأخرى توقف سيارة أجرة

510
00:28:31,127 --> 00:28:33,295
‫‫أجل.‏.‏.‏

