﻿1
00:00:23,607 --> 00:00:26,527
‫‫مرحبا يا أبي.‏
‫‫ أنا هنا لمساعدتك على حقب أمتعتك.‏

2
00:00:26,610 --> 00:00:27,653
‫‫حسنا.‏

3
00:00:40,124 --> 00:00:42,209
‫‫أعتقد أنني سأبوح بسري إلى "‏جوشي"‏ لاحقاً.‏

4
00:00:42,293 --> 00:00:45,212
‫‫حسنا.‏ أتريدني أن أكون معك؟

5
00:00:45,296 --> 00:00:47,339
‫‫كلا، سأفعلها بمفردي.‏

6
00:00:47,423 --> 00:00:49,884
‫‫حسنا، سأدعوه إلى هنا إذن.‏

7
00:00:49,967 --> 00:00:51,552
‫‫أتظنين أنه مستعد؟

8
00:00:51,844 --> 00:00:54,513
‫‫كلا، لا يمكن الاستعداد لأمر كهذا.‏
‫‫ الأمر أشبه بإنجاب طفل.‏

9
00:00:54,597 --> 00:00:58,809
‫‫يوم ما يظهر الطفل وتحاول التعامل مع الأمر.‏

10
00:01:03,314 --> 00:01:04,815
‫‫‏-‏ عزيزتي؟
‫‫ -‏ ماذا؟

11
00:01:06,317 --> 00:01:08,194
‫‫هل أنت متقبلة وضعي؟

12
00:01:08,319 --> 00:01:11,864
‫‫رباه.‏ أجل.‏ أنا سعيدة.‏

13
00:01:11,947 --> 00:01:13,866
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل، الأمر.‏.‏.‏

14
00:01:13,949 --> 00:01:15,451
‫‫إنه ملهم.‏

15
00:01:15,493 --> 00:01:19,663
‫‫أنا سعيدة لأنك ستكون على سجيتك.‏

16
00:01:19,747 --> 00:01:21,373
‫‫يجب أن نكون جميعا كذلك.‏

17
00:01:22,750 --> 00:01:26,045
‫‫ليس من شأني، لكن متى نشأت علاقتك ﺒ"‏تامي"‏؟

18
00:01:27,588 --> 00:01:28,881
‫‫هذا ليس من شأني.‏

19
00:01:30,549 --> 00:01:33,010
‫‫لا أستطيع التوقف عن التفكير بها.‏

20
00:01:33,052 --> 00:01:35,721
‫‫الأمر أشبه،

21
00:01:35,805 --> 00:01:37,348
‫‫باستعادة الاتصال بيننا بعد كل هذا الوقت،

22
00:01:37,431 --> 00:01:38,933
‫‫وحدث الأمر فجأة.‏

23
00:01:39,016 --> 00:01:40,643
‫‫والآن نتواصل كل ثانية.‏

24
00:01:40,684 --> 00:01:42,019
‫‫لا يمكنني التوقف عن مراسلتها.‏

25
00:01:43,854 --> 00:01:45,731
‫‫رسالة مثل "‏ماذا تفعلين؟"‏

26
00:01:45,815 --> 00:01:46,857
‫‫"أتناول شطيرة.‏"

27
00:01:46,941 --> 00:01:48,818
‫‫"‏كيف تبدو؟"‏ "‏رائعة"‏.‏

28
00:01:49,902 --> 00:01:53,447
‫‫أتعرف، ما يفعله المرء
‫‫ حين يقع في غرام أحدهم؟

29
00:01:53,531 --> 00:01:54,865
‫‫ليس حقا.‏

30
00:02:05,376 --> 00:02:06,877
‫‫ألا تحبين "‏لين"‏؟

31
00:02:06,961 --> 00:02:08,045
‫‫كلا.‏ الأمر سيان.‏

32
00:02:08,128 --> 00:02:11,048
‫‫سأبقى مع "‏لين"‏.‏

33
00:02:11,131 --> 00:02:12,508
‫‫يسعدني البقاء مع "‏لين"‏.‏

34
00:02:12,550 --> 00:02:16,011
‫‫أنا فقط.‏.‏.‏ أتساءل، كيف سيبدو شعور

35
00:02:16,053 --> 00:02:19,765
‫‫أن يحبك شخص تأثر حقا بحبه لك.‏

36
00:02:20,933 --> 00:02:22,601
‫‫لماذا لا تخبرينه بما تريدين؟

37
00:02:22,685 --> 00:02:24,812
‫‫لا أريد أن أجبر على إخبار شخص أن.‏.‏.‏

38
00:02:24,895 --> 00:02:27,439
‫‫هذا هو.‏.‏.‏ لا يمكنك إخبار أحد بهذا.‏

39
00:02:30,693 --> 00:02:33,821
‫‫من منكم سيأخذ الموسوعات؟

40
00:02:34,780 --> 00:02:36,448
‫‫لا أحد منا يا أبي.‏

41
00:02:37,283 --> 00:02:39,243
‫‫لا أحد في العالم يريدها.‏

42
00:02:39,326 --> 00:02:42,746
‫‫تلك هي الموسوعات المئوية الثانية.‏

43
00:02:44,331 --> 00:02:47,209
‫‫هل تمانع إن بقيت هنا الليلة؟

44
00:02:47,251 --> 00:02:48,711
‫‫على الرحب يا عزيزتي.‏

45
00:03:03,434 --> 00:03:05,811
‫‫"شفاف"

46
00:03:30,628 --> 00:03:31,629
‫‫١ يناير ١٩٩٤

47
00:03:37,009 --> 00:03:39,970
‫‫لكنني أريدك أن تعرفي أنني كنت أفكر بك،

48
00:03:40,012 --> 00:03:45,392
‫‫وأنني أحببت رسالتك السابقة،

49
00:03:45,476 --> 00:03:47,937
‫‫لذا اتركي لي المزيد،

50
00:03:47,978 --> 00:03:50,814
‫‫لأنني حين أسمع صوتك،

51
00:03:52,441 --> 00:03:54,276
‫‫أشعر بتحسن.‏

52
00:03:56,862 --> 00:04:00,991
‫‫حسنا، سأنهي المكالمة الآن.‏
‫‫ آسفة لأنني أستمر في الاتصال بك.‏

53
00:04:18,801 --> 00:04:20,010
‫‫"ألفا بيتس"

54
00:04:28,852 --> 00:04:31,021
‫‫"جوش فيفرمان"

55
00:04:34,525 --> 00:04:36,110
‫‫قبلاتي "‏ريتا"‏

56
00:04:40,114 --> 00:04:42,574
‫‫مرحبا يا "‏كايا"‏.‏
‫‫ لا أعرف لماذا لا تعاودين الاتصال بي،

57
00:04:42,658 --> 00:04:46,078
‫‫وقد سئمت من تحويلي إلى بريدك الصوتي،
‫‫ على أي حال،

58
00:04:46,161 --> 00:04:48,872
‫‫ربما تودين التفكير في الرد على هاتفك

59
00:04:48,956 --> 00:04:51,041
‫‫وإلقاء التحية؟

60
00:05:01,468 --> 00:05:02,720
‫‫ماذا تريد؟

61
00:05:03,721 --> 00:05:05,806
‫‫ماذا تريد يا "‏جوش"‏؟

62
00:05:06,015 --> 00:05:08,225
‫‫تعالي.‏ هيا.‏

63
00:05:08,267 --> 00:05:10,853
‫‫أنا في منتصف بروفة

64
00:05:10,894 --> 00:05:12,146
‫‫هيا.‏

65
00:05:12,229 --> 00:05:13,272
‫‫حسنا.‏

66
00:05:14,398 --> 00:05:17,067
‫‫لحظة يا شباب.‏ ما الخطب؟

67
00:05:17,109 --> 00:05:19,570
‫‫أين "‏كايا"‏؟ إنها لا تجيب على مكالماتي.‏

68
00:05:19,653 --> 00:05:22,072
‫‫‏-‏ لا تجيب على رسائلي.‏
‫‫ -‏ لا أدري.‏

69
00:05:22,114 --> 00:05:24,324
‫‫‏-‏ هل تتجنبني؟
‫‫ -‏ لا أدري.‏

70
00:05:24,408 --> 00:05:26,660
‫‫ألم تخبرك أننا قد نتزوج؟

71
00:05:26,744 --> 00:05:28,037
‫‫‏-‏ تتزوجان؟
‫‫ -‏ أجل.‏

72
00:05:28,370 --> 00:05:31,081
‫‫‏-‏ أنا أحبها.‏ طلبت منها الزواج.‏
‫‫ -‏ يا إلهي.‏

73
00:05:31,123 --> 00:05:34,251
‫‫أيها الرجل الغريب الحزين.‏

74
00:05:34,293 --> 00:05:36,795
‫‫تتزوجان؟ هل تعيش في عالم الأحلام؟

75
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
‫‫هل أنت صغيرة في السن إلى درجة أنك
‫‫ لم تقعين في الحب من قبل؟

76
00:05:39,715 --> 00:05:41,633
‫‫‏-‏ أجل، وقعت في الحب مراراً.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

77
00:05:41,717 --> 00:05:44,094
‫‫لم لا تساعديني وتجعليها تعاود الاتصال بي

78
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
‫‫وتحرصي أن تأتي من أجل الاجتماع مع "‏رايان"‏.‏

79
00:05:55,355 --> 00:05:56,398
‫‫ماذا تريدين؟

80
00:05:56,440 --> 00:05:57,900
‫‫يجب أن تأتي إلى هنا بأسرع وقت ممكن،

81
00:05:57,941 --> 00:05:59,860
‫‫لأن أبي جعلني أن أحقب جميع أشياءه

82
00:05:59,943 --> 00:06:02,654
‫‫للتبرع إلى اتحاد "‏هاداسا"‏،
‫‫ لا مجال للتأخير.‏

83
00:06:03,614 --> 00:06:05,616
‫‫كلا، لا يمكنني فعل ذلك اليوم.‏

84
00:06:05,657 --> 00:06:07,576
‫‫ماذا عن عبوات حبوب الإفطار؟

85
00:06:08,077 --> 00:06:12,790
‫‫لا تفكري في لمسها أو فتحها.‏

86
00:06:12,831 --> 00:06:15,959
‫‫أجل، تأخر الوقت على ذلك في الواقع،
‫‫ لأنني فتحتها بالفعل.‏

87
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
‫‫صور وخطابات رائعة
‫‫ لكما أنت و"‏ريتا"‏ غريبة الأطوار.‏

88
00:06:18,921 --> 00:06:21,965
‫‫بالكاد نسيت فعلتك مع جليسة الأطفال.‏

89
00:06:22,049 --> 00:06:25,427
‫‫حسنا، أتعلمين؟ أنا قادم.‏

90
00:06:26,512 --> 00:06:28,722
‫‫"لوس ألتوس"
‫‫ فندق وشقق

91
00:06:28,806 --> 00:06:31,433
‫‫‏-‏ أهذه مخدرات "‏مون روكس"‏؟ هل أحضرتها؟
‫‫ -‏ أجل.‏

92
00:06:31,475 --> 00:06:33,811
‫‫‏-‏ أيمكنني رؤيتها؟
‫‫ -‏ أجل.‏

93
00:06:34,144 --> 00:06:36,146
‫‫حسنا، ها هي.‏

94
00:06:36,188 --> 00:06:38,482
‫‫‏-‏ أهي مثل اﻟ"‏إكستاسي"‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

95
00:06:38,524 --> 00:06:40,692
‫‫لكن كما تعلمين مع اﻟ"‏إكستاسي"‏
‫‫ عليك تناول "‏زاناكس"‏

96
00:06:40,776 --> 00:06:42,611
‫‫بعده وإلا قد تصابين بالصداع؟

97
00:06:42,653 --> 00:06:44,613
‫‫ماذا؟ كلا، لم يخبرني أحد بهذا قط.‏

98
00:06:44,655 --> 00:06:46,990
‫‫رائع، كنت أتناول اﻟ"‏إكستاسي"‏
‫‫ بطريقة خاطئة لسنوات.‏

99
00:06:47,074 --> 00:06:50,160
‫‫حسنا، ما الخطة؟
‫‫ لدي عطلة يومي السبت والأحد.‏

100
00:06:50,202 --> 00:06:51,703
‫‫أتريدين الذهاب إلى متنزه "‏جوشوا تري"‏،

101
00:06:51,787 --> 00:06:54,373
‫‫والتي أدركت أنني لم أذهب إليها
‫‫ منذ كنت طفلة؟

102
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
‫‫أنا آسفة.‏ أشعر أنني حمقاء.‏

103
00:06:57,376 --> 00:07:01,046
‫‫لدي خطة، أمور جنسية.‏

104
00:07:01,130 --> 00:07:02,631
‫‫ولم أخبرك بذلك،

105
00:07:02,673 --> 00:07:06,844
‫‫لكن هذا ما أردت فعله
‫‫ مع هذا الرجل من المتنزه؟

106
00:07:06,885 --> 00:07:08,512
‫‫أي رجل من المتنزه؟

107
00:07:08,595 --> 00:07:09,972
‫‫المدرب من المتنزه.‏

108
00:07:10,013 --> 00:07:11,348
‫‫هل تتسكعين مع هذا الرجل؟

109
00:07:11,431 --> 00:07:13,559
‫‫أجل، عدت، وتدربنا،

110
00:07:13,642 --> 00:07:16,019
‫‫ثم بدأنا نمارس الجنس، وما إلى ذلك.‏

111
00:07:16,103 --> 00:07:18,355
‫‫ثم قابلت شريكه في السكن،

112
00:07:18,438 --> 00:07:20,524
‫‫وهو مثير جدا،

113
00:07:20,607 --> 00:07:24,361
‫‫وأخطط إلى ممارسة الشواء على السيخ،

114
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
‫‫ليلة أسطورية.‏

115
00:07:26,572 --> 00:07:29,116
‫‫ماذا تعنين بهذا؟ يبدو مقززا.‏

116
00:07:29,199 --> 00:07:30,742
‫‫ألا تعرفين ما هو بالشواء على السيخ؟

117
00:07:30,826 --> 00:07:32,953
‫‫أعرف أن له علاقة بالطعام.‏

118
00:07:33,036 --> 00:07:34,913
‫‫‏-‏ رباه، ألا تشاهدين الأفلام الإباحية؟
‫‫ -‏ كلا.‏

119
00:07:34,997 --> 00:07:37,583
‫‫ألا ترين الأمر مقززا؟

120
00:07:37,666 --> 00:07:39,293
‫‫آسفة.‏ مهلا.‏

121
00:07:39,376 --> 00:07:42,212
‫‫حسنا، تخيلي أن هذه أنا.‏

122
00:07:42,296 --> 00:07:45,549
‫‫أنا الشمعة، الشمعة البيضاء
‫‫ المثيرة المشتعلة،

123
00:07:45,591 --> 00:07:47,551
‫‫رشاشة الفلفل هذه أحد الشابين،

124
00:07:47,634 --> 00:07:50,220
‫‫وهذه.‏.‏.‏ تخيلي أن هذه أيضا كانت رشاشة فلفل.‏

125
00:07:50,304 --> 00:07:51,388
‫‫هذا الشاب الآخر.‏

126
00:07:51,471 --> 00:07:52,973
‫‫‏-‏ حسنا، شريكه في السكن أسود إذن.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

127
00:07:53,056 --> 00:07:54,850
‫‫هذا كلاسيكي جدا يا "‏ألي"‏.‏

128
00:07:54,892 --> 00:07:58,562
‫‫رشاشة الفلفل تفحص مهبلي

129
00:07:58,604 --> 00:08:00,105
‫‫من الخلف،

130
00:08:00,189 --> 00:08:02,399
‫‫ورشاشة الفلفل هذه تفحص فمي،

131
00:08:02,482 --> 00:08:05,360
‫‫وأنا بالمنتصف.‏

132
00:08:05,402 --> 00:08:07,237
‫‫‏-‏ أنت مقززة.‏
‫‫ -‏ أعلم.‏

133
00:08:09,740 --> 00:08:11,158
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

134
00:08:11,241 --> 00:08:13,744
‫‫‏-‏ "‏جوشي"‏ في طريقه.‏
‫‫ -‏ جيد.‏

135
00:08:13,827 --> 00:08:15,245
‫‫ما هذا؟ ما كل هذا؟

136
00:08:15,829 --> 00:08:17,998
‫‫هذا كل ما آخذه.‏

137
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
‫‫‏-‏ هذا فقط؟
‫‫ -‏ أجل.‏

138
00:08:19,416 --> 00:08:21,668
‫‫استيقظت في منتصف الليل، وقلت،

139
00:08:21,752 --> 00:08:25,380
‫‫"إنها مجرد أغراض، صحيح؟"

140
00:08:25,422 --> 00:08:28,342
‫‫لا أحتاج سوى إلى مكان آمن لأريح رأسي.‏

141
00:08:30,761 --> 00:08:32,304
‫‫‏-‏ إنه "‏جوشي"‏.‏
‫‫ -‏ كلا.‏ هذا.‏.‏.‏

142
00:08:32,387 --> 00:08:34,014
‫‫إنها شاحنة النقل.‏

143
00:08:36,308 --> 00:08:38,435
‫‫سيصل قريبا.‏ هل أنت واثق أنك بخير؟

144
00:08:38,518 --> 00:08:41,271
‫‫الإفشاء هو الإفشاء.‏

145
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
‫‫‏-‏ أنا بخير.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

146
00:08:42,981 --> 00:08:44,024
‫‫أحبك.‏

147
00:09:11,760 --> 00:09:13,303
‫‫أبي، لقد وصلت.‏

148
00:09:39,288 --> 00:09:40,664
‫‫أبي؟

149
00:09:45,419 --> 00:09:47,004
‫‫‏-‏ أبي!‏
‫‫ -‏ أجل.‏

150
00:09:47,087 --> 00:09:49,131
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ أشكرك على القدوم.‏

151
00:09:49,172 --> 00:09:50,882
‫‫"‏سارة"‏ أخبرتني.‏

152
00:09:52,009 --> 00:09:54,970
‫‫هل أحضر لك شيئا، ربما شاي؟

153
00:09:55,012 --> 00:09:57,556
‫‫لدي مياه غازية.‏ لدي مياه، أعلم ذلك.‏

154
00:09:57,639 --> 00:09:59,683
‫‫لا أؤخرك على العمل، صحيح؟

155
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
‫‫أنا لا أعمل في المطحنة يا أبي.‏

156
00:10:01,768 --> 00:10:03,145
‫‫حسنا.‏

157
00:10:06,857 --> 00:10:09,401
‫‫هلا ساعدتني في حمل
‫‫ هذه الأغراض إلى السيارة؟

158
00:10:12,654 --> 00:10:13,864
‫‫‏-‏ هذه؟
‫‫ -‏ أجل.‏

159
00:10:18,035 --> 00:10:19,661
‫‫لماذا لم تخبرني؟

160
00:10:20,370 --> 00:10:21,705
‫‫ماذا؟

161
00:10:22,372 --> 00:10:25,542
‫‫تفوح منك رائحة كرائحة ممر العطور
‫‫ في "‏سيف أون"‏ في "‏الفلبين"‏.‏

162
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
‫‫لديك حبيبة.‏

163
00:10:27,586 --> 00:10:29,171
‫‫من تكون؟

164
00:10:30,505 --> 00:10:32,341
‫‫من.‏.‏.‏ هل ستنتقل للإقامة معها؟

165
00:10:32,382 --> 00:10:34,634
‫‫الأمر معقد.‏

166
00:10:34,718 --> 00:10:37,346
‫‫‏-‏ أجل، أراهن أنه معقد.‏
‫‫ -‏ أتريد وضع هذه في السيارة؟

167
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
‫‫أجل، وأعرف من الرائحة،

168
00:10:39,389 --> 00:10:42,934
‫‫أنها أصغر منك بحوالي ٣٠ عاما
‫‫ وغريبة الأطوار قليلا، هل أنا محق؟

169
00:10:43,018 --> 00:10:44,394
‫‫ليست غريبة الأطوار.‏

170
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
‫‫"وايلد تايم"
‫‫ للكتب

171
00:10:45,771 --> 00:10:48,398
‫‫١٩٩٢

172
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
‫‫"بيتي أند فيرونيكا"

173
00:11:02,704 --> 00:11:04,623
‫‫التحول

174
00:11:10,879 --> 00:11:13,673
‫‫هذا عدد الشهر الماضي.‏

175
00:11:20,597 --> 00:11:23,600
‫‫يمكنك الحصول على صندوق بريد.‏

176
00:11:27,604 --> 00:11:29,523
‫‫تدفع زوجتي الفواتير.‏

177
00:11:29,606 --> 00:11:30,857
‫‫وأنا أيضا.‏

178
00:11:32,317 --> 00:11:35,487
‫‫انظر إلى حالي.‏ نصائحي كلها سيئة.‏

179
00:11:39,282 --> 00:11:40,367
‫‫هل تعرف ماذا يمكنك أن تفعل؟

180
00:11:40,450 --> 00:11:44,538
‫‫تلصقها بعدد من مجلة "‏ديك أند باتيو"‏

181
00:11:44,621 --> 00:11:47,624
‫‫ومجلة "‏أوتدور ليفينج"‏.‏

182
00:11:52,254 --> 00:11:54,548
‫‫‏-‏ أنا "‏مارك"‏.‏
‫‫ -‏ "‏مورت"‏.‏

183
00:12:08,103 --> 00:12:09,896
‫‫‏-‏ هل أحضرتها؟
‫‫ -‏ حسنا.‏

184
00:12:09,980 --> 00:12:12,149
‫‫من يريد حلوى "‏تشارلستون تشو"‏؟

185
00:12:12,232 --> 00:12:14,317
‫‫‏-‏ أنا من فضلك.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

186
00:12:14,359 --> 00:12:16,987
‫‫‏-‏ من يريد حلوى "‏آبا زابا"‏؟
‫‫ -‏ أنا.‏

187
00:12:17,028 --> 00:12:18,029
‫‫هل تريدين هذا؟

188
00:12:18,113 --> 00:12:21,241
‫‫‏-‏ أريد "‏تشارلستون تشو"‏.‏
‫‫ -‏ كلا، نلت ما يكفي من التسوس.‏

189
00:12:21,324 --> 00:12:22,701
‫‫بادل معي "‏آبا زابا"‏.‏

190
00:12:22,784 --> 00:12:23,910
‫‫لا أحب زبدة الفول السوداني.‏

191
00:12:23,994 --> 00:12:25,454
‫‫‏-‏ أعطني إياها.‏
‫‫ -‏ كلا!‏ توقفي!‏

192
00:12:25,495 --> 00:12:26,872
‫‫‏-‏ أنتما.‏
‫‫ -‏ أعطني إياها!‏

193
00:12:26,955 --> 00:12:30,333
‫‫‏-‏ كلا، توقفي!‏
‫‫ -‏ مهلا!‏

194
00:12:30,417 --> 00:12:32,502
‫‫لا أريد سماع صوتا منكما!‏

195
00:12:40,677 --> 00:12:43,221
‫‫انظر.‏ هذه هي مخدرات "‏مون روكس"‏.‏

196
00:12:43,597 --> 00:12:45,557
‫‫أجل، تبدو مثل الكوكايين.‏

197
00:12:45,640 --> 00:12:48,018
‫‫كلا، أعطتني إياها صديقتي.‏

198
00:12:48,101 --> 00:12:50,604
‫‫لديها المزيد.‏ إنها رائعة.‏

199
00:12:50,687 --> 00:12:53,857
‫‫يفترض أنها أفضل من اﻟ"‏إكستاسي"‏،
‫‫ لأنها لا تحوتي سوى على المادة الفعالة.‏

200
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
‫‫أجل، هذا الشيء يعلق في عمودك الفقري.‏

201
00:12:58,862 --> 00:13:00,447
‫‫كلا، هذا المخدر نقي،

202
00:13:00,530 --> 00:13:03,366
‫‫ومن السهل الإفاقة من تأثيره.‏

203
00:13:03,450 --> 00:13:05,035
‫‫الحكومة تعطيه للجنود العائدين من "‏العراق"‏

204
00:13:05,118 --> 00:13:07,204
‫‫الذين يتعافون من اضطراب ما بعد الصدمة.‏
‫‫ إنه أشبه.‏.‏.‏

205
00:13:07,287 --> 00:13:09,122
‫‫بالتأكيد علينا أن نسير على خطى الحكومة.‏

206
00:13:09,206 --> 00:13:13,210
‫‫تريدك الحكومة أن تفعل مثل "‏ألي"‏.‏

207
00:13:13,293 --> 00:13:14,753
‫‫‏-‏ هذا ظريف.‏
‫‫ -‏ سيكون ممتعا.‏

208
00:13:15,921 --> 00:13:17,255
‫‫هل نسأل "‏مايك"‏؟

209
00:13:18,882 --> 00:13:21,760
‫‫"‏مايك"‏، هل تريد الانتشاء معنا؟

210
00:13:21,843 --> 00:13:23,178
‫‫ماذا لديكما؟

211
00:13:28,058 --> 00:13:29,684
‫‫كيف حالك؟

212
00:13:29,726 --> 00:13:30,894
‫‫‏-‏ "‏جوش"‏.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

213
00:13:30,977 --> 00:13:33,146
‫‫"‏باري"‏ يبحث عنك.‏ إنه في غرفة الاجتماعات.‏

214
00:13:33,230 --> 00:13:34,231
‫‫حسنا.‏

215
00:13:36,024 --> 00:13:37,150
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

216
00:13:37,234 --> 00:13:40,195
‫‫‏-‏ هل لي بلحظة من وقتك؟
‫‫ -‏ أنا متعجل نوعا ما.‏ "‏رايان"‏ هنا.‏

217
00:13:40,237 --> 00:13:42,280
‫‫سنناقش إعادة تسجيل الأغاني
‫‫ مع "‏كايا"‏ و"‏مارغو"‏.‏

218
00:13:42,364 --> 00:13:43,907
‫‫أجل.‏ كلا، لن آخذ من وقتك سوى دقيقة.‏

219
00:13:43,990 --> 00:13:46,243
‫‫اجلس، لأنني أريد أن أعرفك
‫‫ على فرقة "‏ذا دراغ ميولز"‏.‏

220
00:13:46,326 --> 00:13:47,702
‫‫‏-‏ كيف حالك؟
‫‫ -‏ مرحبا، كيف حالكم؟

221
00:13:47,744 --> 00:13:49,287
‫‫تحدثت معك بشأنهم منذ فترة.‏

222
00:13:49,371 --> 00:13:51,373
‫‫رأيتهم في مهرجان "‏ساوث باي"‏، وتحمست كثيرا.‏

223
00:13:51,414 --> 00:13:53,208
‫‫على ذكر ذلك يا أخي، إنه مجال تخصصك.‏

224
00:13:53,250 --> 00:13:55,627
‫‫أنا في منتصف تنظيم جولة الآن.‏

225
00:13:55,710 --> 00:13:58,213
‫‫لذا أشك أنه سيكون لدي وقت، أتفهمني؟

226
00:13:58,255 --> 00:14:02,133
‫‫لذا سأدع "‏غليندا"‏ تتولى "‏غليتريش"‏ قليلا،

227
00:14:02,217 --> 00:14:03,718
‫‫مجرد تبادل سريع،

228
00:14:03,760 --> 00:14:05,804
‫‫وأريدك أن تبدأ بالعمل مع هؤلاء الشباب،

229
00:14:05,887 --> 00:14:09,933
‫‫وسنتحدث عن التفاصيل لاحقا، اتفقنا؟

230
00:14:10,016 --> 00:14:12,143
‫‫أعتقد أننا سنتحدث عن الأمر الآن.‏

231
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
‫‫هل هذا يتعلق ﺒ"‏كايا"‏؟

232
00:14:14,729 --> 00:14:15,897
‫‫ماذا قالت لك؟

233
00:14:15,939 --> 00:14:19,776
‫‫لأنها لو أخبرتك أن تطردني،
‫‫ فلي الحق أن أعرف.‏

234
00:14:20,360 --> 00:14:21,736
‫‫‏-‏ هل تعرف عم أتحدث؟
‫‫ -‏ اجلسوا.‏

235
00:14:21,778 --> 00:14:23,780
‫‫‏-‏ كل شيء على ما يرام.‏
‫‫ -‏ "‏باري"‏، ماذا قالت؟

236
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
‫‫لم لا تتفقدون هذا الكعك،

237
00:14:24,948 --> 00:14:26,074
‫‫‏-‏ وعليكم تجربة.‏.‏.‏
‫‫ -‏ مهلا "‏باري"‏.‏

238
00:14:26,116 --> 00:14:27,826
‫‫‏-‏ .‏.‏.‏سلطة الفواكه هذه بسرعة.‏
‫‫ -‏ اجلس.‏

239
00:14:27,909 --> 00:14:28,952
‫‫لن نناقش هذا الأمر الآن.‏

240
00:14:29,035 --> 00:14:30,120
‫‫ماذا قالت لك؟

241
00:14:30,203 --> 00:14:31,663
‫‫قالت إنها لا تشعر بالأمان.‏

242
00:14:31,746 --> 00:14:32,747
‫‫أيمكننا مناقشة ذلك لاحقا؟

243
00:14:32,789 --> 00:14:33,832
‫‫ألا تشعر بالأمان معي؟

244
00:14:33,915 --> 00:14:34,916
‫‫أيمكننا مناقشة ذلك لاحقا؟

245
00:14:34,958 --> 00:14:36,001
‫‫ماذا يعني هذا؟

246
00:14:36,084 --> 00:14:37,586
‫‫أنا من اكتشف "‏غليتريش"‏.‏

247
00:14:37,627 --> 00:14:40,922
‫‫أنا من كان هناك ليلة
‫‫ عزفهم "‏روكسي"‏ أول مرة،

248
00:14:40,964 --> 00:14:43,633
‫‫وأنت من لم ترغب في التوقيع معهم.‏

249
00:14:43,675 --> 00:14:45,885
‫‫‏-‏ لقد حميتها منك.‏.‏.‏
‫‫ -‏ يا صاح.‏

250
00:14:45,969 --> 00:14:48,513
‫‫.‏.‏.‏والآن ستطردني من.‏.‏.‏

251
00:14:48,597 --> 00:14:50,140
‫‫‏-‏ تبا لهذا الهراء!‏
‫‫ -‏ تراجعوا!‏

252
00:15:01,443 --> 00:15:03,153
‫‫لقد طردت للتو!‏

253
00:15:25,800 --> 00:15:27,010
‫‫مرحبا.‏

254
00:15:28,470 --> 00:15:29,679
‫‫مرحبا.‏

255
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
‫‫أنا متفرغ ساعة، ساعة كاملة، لك فحسب.‏

256
00:15:36,478 --> 00:15:38,229
‫‫لقد ألغيت موعد "‏غرابمان"‏.‏

257
00:15:38,313 --> 00:15:40,523
‫‫قمت باختلاق حجة وهمية.‏

258
00:15:41,983 --> 00:15:44,486
‫‫هل ستخبرينني بما يجري؟

259
00:15:44,527 --> 00:15:46,196
‫‫لا أدري.‏ أنا فقط.‏.‏.‏

260
00:15:47,864 --> 00:15:49,866
‫‫إنني قلقة للغاية في الآونة الأخيرة.‏

261
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
‫‫إنه أشبه.‏.‏.‏ الأمر أشبه.‏.‏.‏

262
00:15:53,620 --> 00:15:55,205
‫‫قلق مرهق.‏

263
00:15:55,288 --> 00:15:58,833
‫‫سمعت شخص ما على المذياع
‫‫ يدعوه هكذا.‏ وكأنني.‏.‏.‏

264
00:15:58,875 --> 00:16:01,169
‫‫مستنزفة طوال الوقت.‏

265
00:16:02,212 --> 00:16:04,130
‫‫أنت مستنزفة طوال الوقت؟

266
00:16:04,214 --> 00:16:05,632
‫‫كيف؟

267
00:16:06,299 --> 00:16:09,552
‫‫كيف تكوني مستنزفة؟
‫‫ "‏سيلفيا"‏ تعمل لدينا بدوام كامل.‏

268
00:16:09,594 --> 00:16:10,804
‫‫لا أعرف إن كنت تدري ذلك حقا،

269
00:16:10,887 --> 00:16:14,391
‫‫لكنني أوجه "‏سيلفيا"‏،

270
00:16:14,432 --> 00:16:18,228
‫‫وأعمل في أربعة لجان في "‏أيفانهو"‏،

271
00:16:18,269 --> 00:16:19,771
‫‫والتواصل مع الآباء في "‏جيه"‏.‏

272
00:16:19,854 --> 00:16:22,107
‫‫إنني في الواقع أتدرب
‫‫ من أجل السباق الثلاثي.‏

273
00:16:22,190 --> 00:16:25,402
‫‫يجب أن أسبح في المحيط
‫‫ لجمع التبرعات لعلاج سرطان الثدي،

274
00:16:25,443 --> 00:16:29,739
‫‫لأنني أتمنى أنني إن أصبت بسرطان الثدي
‫‫ ذات يوم، أن أجد من يسبح من أجلي.‏

275
00:16:29,781 --> 00:16:31,074
‫‫عزيزتي.‏

276
00:16:33,076 --> 00:16:36,329
‫‫هل أنت بخير؟ أتشعرين أنك بخير؟

277
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
‫‫يا إلهي.‏

278
00:16:39,332 --> 00:16:41,459
‫‫لا أريدك أن تغضب مني.‏

279
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
‫‫لست غاضبا.‏

280
00:16:45,964 --> 00:16:49,426
‫‫أتعرف برنامج التدريب الوظيفي الذي عملت به

281
00:16:50,260 --> 00:16:51,761
‫‫في الجامعة؟

282
00:16:51,845 --> 00:16:54,389
‫‫لم أخبرك أنني أقمت هناك أيضا.‏

283
00:16:55,265 --> 00:16:56,850
‫‫‏-‏ أعتقد أنك أخبرتني بذلك.‏
‫‫ -‏ حقا؟ حسنا،

284
00:16:56,933 --> 00:17:00,270
‫‫لكنني لم أخبرك أنني أقمت هناك

285
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
‫‫مع "‏تامي"‏.‏

286
00:17:08,445 --> 00:17:13,116
‫‫معها في غرفتي.‏ في فراشي في الواقع.‏

287
00:17:17,746 --> 00:17:19,706
‫‫لقد أحببتها يا "‏لين"‏.‏

288
00:17:22,876 --> 00:17:26,296
‫‫إنني أحبها.‏

289
00:17:31,593 --> 00:17:33,470
‫‫سأتصل بالطبيبة "‏شومبيرغ"‏،

290
00:17:35,472 --> 00:17:36,473
‫‫‏-‏ لأننا لم.‏.‏.‏
‫‫ -‏ كلا.‏

291
00:17:36,556 --> 00:17:37,724
‫‫.‏.‏.‏نتحدث إلى أحد منذ فترة طويلة.‏

292
00:17:37,807 --> 00:17:38,975
‫‫‏-‏ كلا يا "‏لين"‏.‏
‫‫ -‏ بلى، سأتحدث إليها الآن.‏

293
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
‫‫كلا.‏ هذا ليس.‏.‏.‏

294
00:17:40,977 --> 00:17:43,480
‫‫ليس لهذا علاقة.‏.‏.‏ المشكلة ليست بنا.‏

295
00:17:43,521 --> 00:17:45,815
‫‫المشكلة بي.‏ "‏لين"‏.‏

296
00:17:45,857 --> 00:17:47,233
‫‫‏-‏ سنتحدث معها.‏
‫‫ -‏ المشكلة بي.‏

297
00:17:47,317 --> 00:17:48,735
‫‫سأحدد لنا موعدا، ويسعنا التحدث معها.‏

298
00:17:48,818 --> 00:17:50,487
‫‫"‏لين"‏، المشكلة بي.‏

299
00:17:50,528 --> 00:17:51,988
‫‫أنا.‏

300
00:17:55,074 --> 00:17:57,160
‫‫ليس مسموح لك بفعل هذا.‏

301
00:18:00,830 --> 00:18:02,832
‫‫لا أدري كيف أتوقف.‏

302
00:18:09,172 --> 00:18:10,632
‫‫أتيت من عند "‏باري"‏ للتو.‏

303
00:18:10,673 --> 00:18:11,841
‫‫سأتصل بك لاحقا، اتفقنا يا أبي؟

304
00:18:11,883 --> 00:18:12,926
‫‫ماذا يجري؟

305
00:18:13,009 --> 00:18:15,345
‫‫أخبريني أنك لم تطلبي منه طردي.‏

306
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
‫‫أجل، أخبرته أن يطردك.‏

307
00:18:17,347 --> 00:18:19,307
‫‫رباه، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

308
00:18:19,349 --> 00:18:21,392
‫‫فإنك لم تتخل عن أمر الطفل.‏

309
00:18:21,476 --> 00:18:23,770
‫‫أجل!‏ إنه خطب جلل.‏

310
00:18:23,853 --> 00:18:25,480
‫‫لا أدري إن كان بإمكانك تقدير هذا،

311
00:18:25,522 --> 00:18:26,856
‫‫لكنه خطب جلل بالنسبة إلي.‏

312
00:18:26,940 --> 00:18:28,650
‫‫كنت أخفق طوال حياتي.‏

313
00:18:28,691 --> 00:18:30,193
‫‫وأحاول فعل الصواب.‏

314
00:18:30,235 --> 00:18:32,362
‫‫لكن الصواب في رأيك أن نعيش في الجبال،

315
00:18:32,403 --> 00:18:35,532
‫‫وأركض بينما يندفع الحليب من ثدي؟

316
00:18:35,615 --> 00:18:36,699
‫‫حسنا، كانت هذه فكرة غبية.‏

317
00:18:36,783 --> 00:18:38,159
‫‫ألأنك تهتم بي كثيرا يا "‏جوش"‏؟

318
00:18:38,201 --> 00:18:39,786
‫‫كانت فكرة غبية.‏ أنا آسف.‏

319
00:18:39,869 --> 00:18:43,039
‫‫هذه ثاني مرة تأتي إلى منزلي، اتفقنا؟

320
00:18:43,081 --> 00:18:45,041
‫‫وليس كأني أعيش في "‏البندقية"‏.‏

321
00:18:45,083 --> 00:18:47,168
‫‫"‏إيكو بارك"‏ و"‏سيلفر ليك"‏.‏.‏.‏

322
00:18:47,210 --> 00:18:49,003
‫‫حتى أنني لا أعرف
‫‫ أين تنتهي واحدة وتبدأ الأخرى.‏

323
00:18:49,045 --> 00:18:52,090
‫‫حسنا.‏ لم تطلبي مني القدوم قط.‏

324
00:18:52,173 --> 00:18:53,883
‫‫كنت سآتي إلى هنا لو طلبت مني.‏

325
00:18:53,925 --> 00:18:57,679
‫‫‏-‏ أي شخص عادي كان ليأتي دون دعوة.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏ أنا هنا الآن.‏

326
00:18:57,720 --> 00:18:59,681
‫‫أنا هنا الآن، وسأستمر في القدوم.‏

327
00:18:59,722 --> 00:19:01,015
‫‫سأدخل، وأنت لست مدعوا.‏

328
00:19:01,057 --> 00:19:02,725
‫‫مهلا.‏

329
00:19:02,767 --> 00:19:03,768
‫‫حسنا.‏

330
00:19:03,893 --> 00:19:04,978
‫‫لا تفعل.‏

331
00:19:05,687 --> 00:19:08,147
‫‫"‏كايا"‏، كيف حدث هذا؟

332
00:19:08,231 --> 00:19:10,900
‫‫حسنا، لدينا طفل هنا،

333
00:19:10,942 --> 00:19:13,570
‫‫ولا أظن أنك تفهمين أهمية الأمر.‏

334
00:19:19,492 --> 00:19:21,744
‫‫أجريت الإجهاض بالفعل.‏

335
00:19:24,539 --> 00:19:25,832
‫‫متى؟

336
00:19:26,583 --> 00:19:27,959
‫‫بالأمس.‏

337
00:19:28,042 --> 00:19:30,962
‫‫أخذت أربعة أقراص "‏تايلينول"‏.‏
‫‫ كنت بخير تماما.‏

338
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
‫‫"شانغري لا"

339
00:19:45,935 --> 00:19:47,937
‫‫لم أستطع فعلها.‏ شعرت بالخوف من "‏جوش"‏.‏

340
00:19:48,021 --> 00:19:49,606
‫‫أنا آسفة بشأن هذا حقا.‏

341
00:19:49,647 --> 00:19:51,441
‫‫‏-‏ الشباب هم الأصعب.‏
‫‫ -‏ الشباب هم الأصعب.‏

342
00:19:51,482 --> 00:19:52,734
‫‫‏-‏ صحيح.‏
‫‫ -‏ لماذا؟

343
00:19:52,775 --> 00:19:55,236
‫‫لأنهم.‏.‏.‏

344
00:19:55,278 --> 00:19:58,656
‫‫لا يتوقفون عن رؤيتك كوالدهم،

345
00:19:58,740 --> 00:20:00,450
‫‫والفتيات هم الأسهل.‏

346
00:20:00,533 --> 00:20:01,701
‫‫أعتقد أنهن أكثر حساسية.‏

347
00:20:03,202 --> 00:20:04,954
‫‫‏-‏ لم لا نخرج؟
‫‫ -‏ إلى أين؟

348
00:20:04,996 --> 00:20:06,915
‫‫سنجد مكانا في "‏ويست هوليوود"‏،

349
00:20:06,956 --> 00:20:08,249
‫‫ونحتسي مشروبا.‏

350
00:20:09,292 --> 00:20:11,044
‫‫يجب أن فصح بالأمر إلى "‏ألي"‏.‏

351
00:20:11,127 --> 00:20:13,504
‫‫لن تنصلح الأمور حتى أفعل ذلك.‏

352
00:20:18,927 --> 00:20:21,638
‫‫"‏مايك"‏، أريد ثلاثة أكواب من الماء، رجاء.‏

353
00:20:24,432 --> 00:20:26,059
‫‫الأمور على وشك أن تصبح غريبة.‏

354
00:20:26,935 --> 00:20:30,605
‫‫حسنا، إن فقدت صوابي تماما، يجب أن ترشداني.‏

355
00:20:31,481 --> 00:20:34,734
‫‫حقا؟ أتظنين أنه يمكنك
‫‫ تدبر أمرنا نحن الاثنان؟

356
00:20:34,817 --> 00:20:36,694
‫‫بربك.‏ تعلم أنني كنت أتدرب.‏

357
00:20:36,778 --> 00:20:38,738
‫‫لدينا شخص مفعم بالحيوية.‏

358
00:20:40,907 --> 00:20:42,116
‫‫هذه من أجلك.‏

359
00:20:49,916 --> 00:20:51,334
‫‫ارفعا كأسيكما أيها المختلان.‏

360
00:21:00,093 --> 00:21:03,471
‫‫كان هذا سم السيانيد في الحقيقة، يا رفيقي.‏

361
00:21:04,514 --> 00:21:06,099
‫‫إنني أمزح.‏

362
00:21:07,433 --> 00:21:11,104
‫‫مرحبا.‏ إنك تتصل ﺒ"‏تامي كاشمان"‏.‏
‫‫ تعرف ما عليك فعله، لذا فلتفعله.‏

363
00:21:11,771 --> 00:21:14,148
‫‫فعلتها يا عزيزتي.‏

364
00:21:14,816 --> 00:21:17,318
‫‫تركت "‏لين"‏.‏ يا إلهي.‏

365
00:21:17,360 --> 00:21:19,028
‫‫أتعلمين؟ أعتقد أن الأمور ستكون بخير.‏

366
00:21:19,070 --> 00:21:20,863
‫‫أعتقد أنه سيكون بخير.‏

367
00:21:20,905 --> 00:21:24,033
‫‫يجب أن أخبر الأطفال فحسب.‏

368
00:21:24,075 --> 00:21:26,035
‫‫سأصحبهما إلى منزل أبي غدا.‏

369
00:21:26,077 --> 00:21:28,121
‫‫هل أخبرهما غدا؟ رباه، لا أعرف.‏

370
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
‫‫أين أنت يا عزيزتي؟ أحتاج إلى التحدث معك.‏

371
00:21:30,289 --> 00:21:31,833
‫‫هلا اتصلت بي، رجاء؟

372
00:21:45,221 --> 00:21:47,223
‫‫أشعر كأنني أحتضن دبا.‏

373
00:21:48,850 --> 00:21:50,893
‫‫هكذا كانت تشعر نساء الكهف.‏

374
00:21:58,234 --> 00:21:59,944
‫‫أتعرفين كيف تبدين؟

375
00:22:00,028 --> 00:22:03,197
‫‫قطة.‏ مثل قطة برية.‏

376
00:22:03,239 --> 00:22:05,199
‫‫كان لدي قطة في صغري.‏

377
00:22:06,200 --> 00:22:07,994
‫‫كنا أطفالا.‏

378
00:22:19,130 --> 00:22:20,715
‫‫"‏ديريك"‏.‏

379
00:22:20,757 --> 00:22:23,301
‫‫أنت بعيد جدا عنا.‏

380
00:22:24,260 --> 00:22:26,179
‫‫‏-‏ لم أنت بعيد جدا؟
‫‫ -‏ لا أدري، أنا.‏.‏.‏

381
00:22:28,181 --> 00:22:31,017
‫‫أشعر بعطش شديد.‏

382
00:22:31,934 --> 00:22:33,603
‫‫عليك تقبيلي.‏

383
00:22:33,644 --> 00:22:35,438
‫‫أنا ٧٠ بالمائة من الماء.‏

384
00:22:41,778 --> 00:22:44,697
‫‫مرحبا يا "‏مايك"‏.‏ أنت تعريني.‏

385
00:22:46,074 --> 00:22:48,201
‫‫"‏مايك"‏ يعريني.‏

386
00:22:48,826 --> 00:22:52,497
‫‫‏-‏ أهذا مهبلي؟
‫‫ -‏ أجل، ذلك هو مهبلك.‏

387
00:22:53,039 --> 00:22:54,248
‫‫مهلا.‏ إلى أين تذهب؟

388
00:22:54,290 --> 00:22:58,503
‫‫سأعطي "‏مايك"‏ مهبلك
‫‫ بحيث يحصل "‏مايك"‏ على مهبل "‏ديريك"‏،

389
00:22:58,586 --> 00:23:00,755
‫‫لأنني الوعاء لكما يا شباب.‏

390
00:23:00,797 --> 00:23:02,548
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ بحيث يجب أن تكونا

391
00:23:02,632 --> 00:23:06,385
‫‫‏-‏ في هذه الغرفة تضاجعان بعضكما البعض.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

392
00:23:06,469 --> 00:23:07,804
‫‫‏-‏ لأن ذلك.‏.‏.‏
‫‫ -‏ كلا.‏

393
00:23:07,887 --> 00:23:09,222
‫‫.‏.‏.‏ما تريدان حقا أن تفعلاه.‏

394
00:23:09,305 --> 00:23:11,641
‫‫‏-‏ كلا.‏
‫‫ -‏ أنتما تريدان حقا أن

395
00:23:11,724 --> 00:23:13,267
‫‫‏-‏ تحبا بعضكما البعض.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

396
00:23:13,935 --> 00:23:14,977
‫‫هذا يكفي.‏

397
00:23:15,019 --> 00:23:16,604
‫‫هذه عاهرتك.‏

398
00:23:17,688 --> 00:23:19,107
‫‫أذلك هو الشيء الخاطئ؟

399
00:23:23,653 --> 00:23:25,822
‫‫لكن لماذا علي أن أغادر؟

400
00:23:32,328 --> 00:23:33,913
‫‫مرحبا.‏

401
00:23:36,999 --> 00:23:39,669
‫‫أتمنى أن يكون "‏مايك"‏ بخير.‏ هل "‏مايك"‏ بخير؟

402
00:23:42,588 --> 00:23:44,006
‫‫إلى اللقاء.‏

403
00:23:47,510 --> 00:23:48,678
‫‫مرحبا.‏

404
00:23:51,347 --> 00:23:52,515
‫‫مرحبا.‏

405
00:23:52,765 --> 00:23:54,433
‫‫أحببت سيارتك.‏

406
00:23:54,517 --> 00:23:56,018
‫‫إنها جميلة جدا.‏

407
00:23:57,019 --> 00:24:00,565
‫‫أعتقد أن هذا شعور أن تكون داخل الرحم،

408
00:24:00,648 --> 00:24:03,526
‫‫لكن على الأرجح لا يمكنك فعل هذا بذراعيك.‏

409
00:24:03,568 --> 00:24:06,028
‫‫إنك وسيم.‏

410
00:24:07,280 --> 00:24:09,073
‫‫من أين أنت؟

411
00:24:09,240 --> 00:24:11,117
‫‫أنا من "‏أرمينيا"‏.‏

412
00:24:11,200 --> 00:24:14,662
‫‫‏-‏ هل عائلتك بأكملها هناك؟
‫‫ -‏ أجل.‏

413
00:24:14,704 --> 00:24:16,998
‫‫هل هذا يحزنك؟

414
00:24:17,832 --> 00:24:21,127
‫‫الحزن جزء من الحياة.‏

415
00:24:24,964 --> 00:24:26,340
‫‫أيمكنني الحصول على لوح شوكولاتة؟

416
00:24:27,049 --> 00:24:28,301
‫‫أجل، بالطبع.‏

417
00:24:28,384 --> 00:24:30,845
‫‫إنها من أجل الزبائن، مثلك.‏

418
00:24:30,887 --> 00:24:33,848
‫‫بطاقتي بالخلف أيضا.‏

419
00:24:33,890 --> 00:24:37,810
‫‫ربما يمكنني أن أصحبك إلى المطار
‫‫ في وقت ما، أتعلمين؟

420
00:24:38,895 --> 00:24:41,230
‫‫اسمك "‏تيغران"‏.‏

421
00:24:45,568 --> 00:24:47,778
‫‫تذهب وتشتري هذه الحلوى

422
00:24:47,862 --> 00:24:50,031
‫‫للأشخاص الذين يركبون سيارتك؟

423
00:24:50,072 --> 00:24:53,284
‫‫بالطبع.‏ أذهب إلى "‏كوستكو"‏.‏

424
00:24:53,367 --> 00:24:57,246
‫‫هذا لطف كبير منك أن تذهب

425
00:24:57,288 --> 00:25:00,208
‫‫كل الطريق إلى "‏كوستكو"‏ لشراء هذه الحلوى.‏

426
00:25:00,249 --> 00:25:04,086
‫‫وإنني آسفة بشأن الإبادة الجماعية للأرمن.‏

427
00:25:39,247 --> 00:25:41,916
‫‫قد نؤسس أنا وأنت عائلة

428
00:25:50,049 --> 00:25:54,637
‫‫لكنني أشعر بالارتياح في هذه العلاقة الآن

429
00:26:04,522 --> 00:26:06,816
‫‫سأحبك إلى الأبد.‏

430
00:27:17,845 --> 00:27:19,597
‫‫شكرا لك يا "‏تيغران"‏.‏

431
00:27:20,723 --> 00:27:24,143
‫‫أتمنى أن تعطيني خمس نجوم؟

432
00:27:24,226 --> 00:27:26,228
‫‫لك هذا!‏

433
00:27:26,312 --> 00:27:28,856
‫‫خمس نجوم بالتأكيد.‏

434
00:27:31,067 --> 00:27:32,777
‫‫اعتن بنفسك.‏

435
00:28:08,312 --> 00:28:09,605
‫‫أبي
‫‫ هاتف

436
00:28:12,691 --> 00:28:14,276
‫‫مرحبا يا أبي.‏

437
00:28:16,404 --> 00:28:18,322
‫‫أتريد القدوم لزيارتي؟

438
00:28:18,406 --> 00:28:22,451
‫‫أجل، الآن هو الوقت المناسب.‏ سأحب ذلك!‏

